1
00:00:00,756 --> 00:00:02,045
...شاهدتم سابقاً

2
00:00:02,046 --> 00:00:04,782
"تواعد "تسا" كل نظرائك من "فليرتشوال

3
00:00:04,783 --> 00:00:06,214
هذه الفتاة تتمنى الموت

4
00:00:06,215 --> 00:00:07,884
شكراً لك -
العفو -

5
00:00:10,021 --> 00:00:13,650
"وجدت فتاة قد دفنت في جزيرة "هارت
أريد أن أعرف هويتها

6
00:00:13,651 --> 00:00:16,325
ستكون الجزيرة مهجورة
كل ما تحتاجين إليه هو حمض نووي

7
00:00:16,326 --> 00:00:17,953
هل رأيتِ من هاجمك؟

8
00:00:17,978 --> 00:00:20,242
"جيك"

9
00:00:20,522 --> 00:00:22,401
أنصت إلي ملياً

10
00:00:23,378 --> 00:00:25,452
ستكون بخير

11
00:00:26,253 --> 00:00:28,905
و لن ترتكب نفس الخطأ الذي ارتكبته

12
00:00:30,455 --> 00:00:33,401
ستجدها ذات يوم و ستكون جميلة

13
00:00:33,402 --> 00:00:35,342
و ستكون بالغة الكمال

14
00:00:36,751 --> 00:00:38,792
و الآن كن فتى صالحاً

15
00:00:38,793 --> 00:00:42,592
الزم مكانك فحسب
و سيأتي شخص ما بعد قليل

16
00:00:42,593 --> 00:00:45,269
لا تدلف إلى الغرفة المجاورة، اتفقنا؟

17
00:01:35,488 --> 00:01:40,980
تسا" مفقودة "
ابحثي عنها رجاءً، اتصلي بي

18
00:01:41,006 --> 00:01:42,739
مرحباً أيها العشاق
اتركوا رسالة

19
00:01:45,816 --> 00:01:48,101
"ارفعي السماعة يا "صوفيا
"أحاول الآن إيجاد "تسا

20
00:01:49,532 --> 00:01:51,962
("هاتف "تسا)
(جاري تحديد الموقع)

21
00:02:25,047 --> 00:02:28,300
<font color="#C2110A">  آسِرة العيون  </font>
الموسم الأول - الحلقة الـ 10 و الأخيرة

22
00:02:28,325 --> 00:02:31,553
Translated by
<font color="#C2110A">Beautiful_Things</font>

23
00:02:34,929 --> 00:02:36,350
"لندي"

24
00:02:37,255 --> 00:02:39,314
"لندي" -
"صوفيا" -

25
00:02:40,482 --> 00:02:43,494
ابق خلف المسدس -
هذا ما أنوي فعله -

26
00:02:50,389 --> 00:02:51,695
إنها دماء

27
00:02:51,996 --> 00:02:53,269
أجل

28
00:02:54,821 --> 00:02:56,581
!دماء غزيرة

29
00:03:12,537 --> 00:03:14,993
"هذه "تسا

30
00:03:17,848 --> 00:03:19,016
أهذه جثة؟

31
00:03:19,857 --> 00:03:21,963
لم أرَ جثة من قبل

32
00:03:22,964 --> 00:03:24,538
نعم، إنها كذلك

33
00:03:24,539 --> 00:03:27,569
حسناً، سأبقى هنا فحسب

34
00:03:36,532 --> 00:03:38,600
هل ستأتين؟ -
نعم، سآتي في الحال -

35
00:03:51,312 --> 00:03:52,857
لنعثر على أختك

36
00:03:57,509 --> 00:03:58,748
بالتأكيد

37
00:04:03,124 --> 00:04:04,573
شكراً

38
00:04:07,029 --> 00:04:08,458
"جزيرة "هارت)
(منطقة محظورة

39
00:04:08,483 --> 00:04:10,483
ممنوع الدخول أو رسو السفن)
(المخالفون ستتم محاكمتهم

40
00:04:10,556 --> 00:04:12,204
هناك دماء على أرضية المطبخ

41
00:04:13,397 --> 00:04:14,886
إذن هو قتلها هناك

42
00:04:14,887 --> 00:04:16,806
ثم وضعها هنا

43
00:04:16,807 --> 00:04:19,055
ثمة شخص قاطعَ الجريمة

44
00:04:19,056 --> 00:04:23,294
و أغلق الحمام على نفسه
لأن باب الحمام محطم

45
00:04:24,095 --> 00:04:25,583
"صوفيا"

46
00:04:25,584 --> 00:04:27,267
صوفيا" في قبضته"

47
00:04:27,268 --> 00:04:28,269
اتصل بها

48
00:04:28,270 --> 00:04:29,855
حاولت آنفاً و لكن يتم تحويلي إلى
البريد الصوتي كل مرة

49
00:04:29,856 --> 00:04:31,432
اتصل بها مجدداً

50
00:04:34,603 --> 00:04:35,801
مهلاً، أتسمع هذا؟

51
00:04:35,802 --> 00:04:37,602
نعم، إنه هاتف "صوفيا" أعرف النغمة

52
00:04:37,603 --> 00:04:38,628
أين هو؟

53
00:04:43,091 --> 00:04:43,865
أين هو؟

54
00:04:43,866 --> 00:04:44,851
ها أنذا أبحث

55
00:04:47,244 --> 00:04:48,643
!غير معقول

56
00:04:48,644 --> 00:04:49,690
ماذا؟

57
00:04:49,691 --> 00:04:51,784
الصوت يصدر من هناك

58
00:04:52,640 --> 00:04:54,508
مرحباً أيها العشاق
اتركوا رسالة

59
00:05:02,701 --> 00:05:04,700
ناولني منشفة

60
00:05:16,032 --> 00:05:18,774
أعتقد أني سأتقيأ

61
00:05:21,032 --> 00:05:22,521
أخرجته

62
00:05:27,648 --> 00:05:29,034
"إن تبعتمونا سيموتان"

63
00:05:29,035 --> 00:05:31,417
"و إن بلغتم الشرطة سيموتان"

64
00:05:35,504 --> 00:05:37,543
أعتقد أن هذا هو مرادنا

65
00:05:38,577 --> 00:05:41,886
لابد أن علامات الدفن هذه 
تحدد المناطق و ليس القبور

66
00:05:41,887 --> 00:05:44,847
إن كنا على حق
 ستكون أختي مدفونة هنا

67
00:05:44,848 --> 00:05:46,028
إلام تشير الخريطة؟

68
00:05:51,237 --> 00:05:52,676
هناك

69
00:05:54,061 --> 00:05:55,381
هنا

70
00:06:03,925 --> 00:06:05,079
شكراً

71
00:06:13,705 --> 00:06:14,876
"إنك في حالة صدمة يا "جورج

72
00:06:14,907 --> 00:06:17,099
بالطبع أنا كذلك 
إنها ميتة، لماذا هي ميتة؟

73
00:06:17,100 --> 00:06:18,342
خذ نفساً

74
00:06:18,395 --> 00:06:19,842
كانت تروقني

75
00:06:20,905 --> 00:06:22,811
لمَ لا يعج هذا المكان بالشرطة؟

76
00:06:22,812 --> 00:06:25,883
أنا الشرطي الوحيد الذي يجب
أن تشغل نفسك به الآن، اتفقنا؟

77
00:06:25,884 --> 00:06:26,970
ماذا؟ لكنها ميتة

78
00:06:26,971 --> 00:06:30,230
"جيك" في قبضته "لندي" و "صوفيا"
و قال أنه سيقتلهما إن تدخلت الشرطة

79
00:06:30,231 --> 00:06:31,564
ماذا؟ -
كاليغان" يتحدث" -

80
00:06:32,556 --> 00:06:35,670
ما الذي يجري الآن؟
!جيك" هو القاتل"

81
00:06:35,671 --> 00:06:36,797
شهيق و زفير

82
00:06:36,798 --> 00:06:38,894
لا أحب الطريقة التي أشعر بها الآن

83
00:06:38,895 --> 00:06:40,054
أشعر بحرارة

84
00:06:40,055 --> 00:06:41,808
...و أتصبب عرقاً -
لا عليك -

85
00:06:41,831 --> 00:06:45,473
لا استطيع التنفس إني أتعرق 
...و الجدران ... إنها تقترب

86
00:06:47,035 --> 00:06:48,907
إنك في حالة صدمة -
ما هذا؟ -

87
00:06:48,908 --> 00:06:50,970
تنفس تنفس فحسب

88
00:06:50,971 --> 00:06:53,393
و هل هذا سيفيدني؟ تنفس؟

89
00:06:53,394 --> 00:06:56,554
هذه فكرة سديدة كان علي محاولة
"فعل ذلك قبل أن تصفعني يا "كونور

90
00:06:56,555 --> 00:06:58,093
الشرطة يعلمون أن "جيك" هو القاتل

91
00:06:58,094 --> 00:06:59,715
إنهم قادمون

92
00:07:01,075 --> 00:07:03,134
!رائع

93
00:07:03,635 --> 00:07:08,465
اثنان، أربعة، ثمانية

94
00:07:09,466 --> 00:07:11,500
ينبغي أن يكون هنا

95
00:07:14,620 --> 00:07:15,780
اسمعي

96
00:07:17,011 --> 00:07:18,645
سيكون كل شيء على ما يرام

97
00:07:18,646 --> 00:07:21,068
اعلم أن هذا عسيراً
 لكنه سينتهي قريباً

98
00:07:27,381 --> 00:07:29,296
إنه هناك

99
00:07:37,672 --> 00:07:39,664
ثمة شخص كان هنا

100
00:07:41,961 --> 00:07:43,749
ماذا يحصل يا "جيك"؟

101
00:07:44,050 --> 00:07:47,209
لا أدري و لكن قطعنا مسافة طويلة
ينبغي أن نحفر

102
00:07:56,391 --> 00:07:58,115
 لا يمكنني فعلها لوحدي

103
00:08:06,317 --> 00:08:07,935
لم أجد هاتف "تسا" في أي مكان

104
00:08:07,936 --> 00:08:09,911
ليس في جثتها، لقد أخذه

105
00:08:09,912 --> 00:08:11,261
"جورج"

106
00:08:11,262 --> 00:08:12,643
الهاتف خارج نطاق التغطية

107
00:08:12,844 --> 00:08:15,669
لا أدري كيف استطاع
 جيك" فضح وحدة الجرائم"

108
00:08:15,670 --> 00:08:18,038
لكنه يعرف أموراً ما كان 
ينبغي أن يعرفها

109
00:08:18,039 --> 00:08:19,876
سواء كان المكان مراقب
أم كان لديه شخص هناك

110
00:08:19,877 --> 00:08:22,404
لا يمكننا إخبار أي شخص
"بشأن "صوفيا" و "لندي

111
00:08:22,405 --> 00:08:23,197
حقاً؟

112
00:08:23,198 --> 00:08:26,630
نعم حقاً مما يعني أن علينا
إيجادهما بأنفسنا أسمعتما؟

113
00:08:26,631 --> 00:08:27,869
علينا إيجادهما، حسناً

114
00:08:27,870 --> 00:08:28,996
حسناً

115
00:08:28,997 --> 00:08:30,748
لن أدع شيئاً يصيبهما

116
00:08:30,749 --> 00:08:34,565
أريدك أن تكون صحافياً بارعاً
 و تعرف من يكون "جيك بولن" فعلاً

117
00:08:34,566 --> 00:08:36,661
عليك تمشيط المدينة
و البحث عن أي دلالات

118
00:08:36,662 --> 00:08:38,596
تريدني أن أخترق المدينة؟ -
نعم -

119
00:08:38,597 --> 00:08:41,021
ليس لدي العتاد أو البرمجيات 
لإتمام ذلك

120
00:08:41,037 --> 00:08:43,240
 يجب أن أتمكن من الوصول إلى
 وحدة الجرائم الإلكترونية

121
00:08:43,241 --> 00:08:44,888
سأوفر لك كل ما تحتاج إليه

122
00:08:44,889 --> 00:08:46,313
حسناً

123
00:08:51,710 --> 00:08:54,152
هل قابلت صديقة صوفيا "تسا" من قبل؟

124
00:08:54,153 --> 00:08:59,734
تسا"! لا لا أعتقد أني فعلت"
لماذا؟

125
00:09:01,135 --> 00:09:04,472
اكتشفت "صوفيا" أنها تواعد 
"نظرائي في "فليرتشوال

126
00:09:04,473 --> 00:09:06,910
هذا يبدو غريباً
لمَ قد يفعل أي شخص ذلك؟

127
00:09:07,623 --> 00:09:09,311
لا أدري، أخبرني أنت

128
00:09:11,431 --> 00:09:12,753
أكنتَ تواعدها؟

129
00:09:12,754 --> 00:09:13,650
ماذا؟

130
00:09:13,651 --> 00:09:15,279
إنه سؤال بسيط

131
00:09:16,283 --> 00:09:18,243
لست متأكداً من أنه يروقني ما تلمحين إليه

132
00:09:19,951 --> 00:09:26,138
وجدت هاتفها في حقيبتك
أكنت تواعدها؟

133
00:09:26,739 --> 00:09:29,199
ماذا تفعلين؟

134
00:09:30,663 --> 00:09:32,499
تحطمين هديتي إليك

135
00:09:36,101 --> 00:09:37,189
أخيراً

136
00:09:37,190 --> 00:09:40,377
أردت أن أمنحك هذه اللحظة

137
00:09:40,416 --> 00:09:43,980
و أن أجعلها مميزة
و ملائمة

138
00:09:45,051 --> 00:09:47,510
كيف يمكنني تصحيح هذا؟

139
00:09:47,635 --> 00:09:48,637
..لا

140
00:09:48,638 --> 00:09:51,007
إنك فتاة من النوع الذي يحب
التحكم بكل شيء

141
00:09:51,031 --> 00:09:52,991
كيف يمكنني تصحيح هذا؟

142
00:09:55,706 --> 00:09:58,621
يا إلهي! إنه أنت

143
00:09:59,622 --> 00:10:00,558
آسرة العيون؟

144
00:10:00,559 --> 00:10:02,018
كيف عرفت مكان إقامتي؟

145
00:10:02,019 --> 00:10:03,223
أخفتك؟

146
00:10:03,248 --> 00:10:04,550
"سنعثر عليها"

147
00:10:04,551 --> 00:10:05,402
إنها الوسادة

148
00:10:05,403 --> 00:10:07,586
أشعر بصداع رغم أننا لم نشرب نبيذاً

149
00:10:07,587 --> 00:10:09,250
"سأرافقك إلى نهاية الطريق يا "لندي

150
00:10:09,251 --> 00:10:10,720
مفاجأة

151
00:10:13,311 --> 00:10:14,666
أنت هو

152
00:10:14,667 --> 00:10:16,296
هو مَن؟

153
00:10:16,297 --> 00:10:18,007
القاتل

154
00:10:20,288 --> 00:10:21,992
مرحباً يا آسرة العيون

155
00:10:28,552 --> 00:10:29,973
لمَ؟

156
00:10:29,974 --> 00:10:31,079
لمَ ماذا؟

157
00:10:31,836 --> 00:10:33,066
"لقد قتلت "بين

158
00:10:34,403 --> 00:10:38,275
نعم، قتلته قتلت الكثيرين
كل ذلك من أجلك

159
00:10:39,195 --> 00:10:40,349
لا

160
00:10:40,350 --> 00:10:42,475
ألا تريدين فتحه؟

161
00:10:45,195 --> 00:10:47,158
و رؤية ما بداخله؟

162
00:10:47,159 --> 00:10:49,762
افتحه أنت

163
00:10:49,763 --> 00:10:51,546
ألا تريدين لنفسك الإثارة؟

164
00:10:51,547 --> 00:10:53,112
افتحه

165
00:10:53,113 --> 00:10:55,448
كما تشائين

166
00:11:07,879 --> 00:11:09,450
ما هذا؟

167
00:11:09,451 --> 00:11:11,951
لم يكن هناك الكثير بالداخل

168
00:11:15,232 --> 00:11:17,837
الفتاة التي كانت مدفونة هنا
ليست أختك

169
00:11:17,838 --> 00:11:19,501
أنّى علمت؟

170
00:11:19,502 --> 00:11:24,548
لأن هناك مقطع فيديو في الجهاز اللوحي
 سيخبرك بما حصل لها بالضبط

171
00:11:26,274 --> 00:11:27,539
هيا خذيه

172
00:11:29,595 --> 00:11:31,899
خذيه

173
00:11:54,998 --> 00:11:55,894
لا

174
00:11:57,245 --> 00:11:58,858
لا أريد أن أفعل هذا

175
00:11:58,881 --> 00:12:03,148
لكن أعتقد أن علينا العودة إلى البداية
لتتفهمي كل شيء

176
00:12:04,867 --> 00:12:08,652
يجب أن نموت كلنا
"لنولد من جديد يا "لندي

177
00:12:54,477 --> 00:12:55,779
أين كنت؟

178
00:12:56,080 --> 00:12:57,327
كنت مشغولاً

179
00:12:57,528 --> 00:12:59,983
أين ستأخذ هذه الحقيبة؟
لا يمكن أن أتركها تغادر المبنى

180
00:12:59,984 --> 00:13:01,711
ربما من الأفضل ألا توجه لي
سؤالاً آخراً

181
00:13:01,712 --> 00:13:03,575
"لا تحاول القبض عليه بمفردك يا "تومي

182
00:13:03,576 --> 00:13:05,574
ليس لدي خيار آخر
و الآن ابتعد عن طريقي

183
00:13:05,575 --> 00:13:06,893
لا

184
00:13:08,165 --> 00:13:08,940
أنا آسف إذن

185
00:13:14,987 --> 00:13:15,975
مرحباً

186
00:13:15,976 --> 00:13:18,503
مكنتك من الدخول 
سآتي في الحال

187
00:13:23,252 --> 00:13:24,479
هل الخصوصية كافية هنا؟

188
00:13:24,980 --> 00:13:26,252
ستفي بالغرض

189
00:13:30,180 --> 00:13:31,862
لنرى ما إذا قام "تومي" بتوصيل البضاعة

190
00:13:31,863 --> 00:13:33,261
هلا فعلنا؟

191
00:13:34,590 --> 00:13:36,287
مرحباً بوحدة الجرائم الإلكترونية

192
00:13:36,288 --> 00:13:39,158
حسناً، جاري الوصول إلى
كاميرات المراقبة في المدينة

193
00:13:39,259 --> 00:13:41,559
و تشغيل بحث التعرف على الوجوه

194
00:13:41,560 --> 00:13:44,566
و مسح البطاقات الائتمانية
و محطات القطار و المطارات

195
00:13:45,167 --> 00:13:49,837
أتعلم مدى خطورة قيام شخص مثلي
بدخول أمور كهذه

196
00:13:50,200 --> 00:13:52,883
إنه كإعطاء رضيع كوكائين 
أمر لا يحمد عقباه

197
00:14:07,897 --> 00:14:11,288
أهذا ما يُخيّل لي؟ -
نعم -

198
00:14:13,177 --> 00:14:13,907
ما هذا؟

199
00:14:13,908 --> 00:14:17,099
شيء يعود فضله إلى وكالة 
...الأمن القومي، شيء

200
00:14:17,700 --> 00:14:19,547
لا أحد يتكلم عنه

201
00:14:19,548 --> 00:14:21,228
لا لا ليس بعد

202
00:14:21,229 --> 00:14:22,287
أخبرني بما اكتشفت

203
00:14:22,288 --> 00:14:24,383
حسناً، التحق "جيك" بالجامعة في استراليا

204
00:14:24,384 --> 00:14:27,750
تخصص في علم الحاسوب
مع تركيز على الذكاء الاصطناعي

205
00:14:27,751 --> 00:14:31,495
بالنظر إلى المقالات التي كتبها
يبدو أنه ذكي لأبعد الحدود

206
00:14:31,496 --> 00:14:33,431
يمكن لشخص بهذه المهارة
أن يقوم بهذا بنجاح

207
00:14:33,432 --> 00:14:34,568
نعم و لكن من أي مكان؟

208
00:14:34,569 --> 00:14:35,432
الأمر يزداد إثارة

209
00:14:35,433 --> 00:14:39,499
بينما كان يدرس كان هناك 4 جرائم 
غير محلولة في المدينة المحيطة بسيدني

210
00:14:39,500 --> 00:14:41,138
تطابق أسلوب القاتل

211
00:14:41,208 --> 00:14:42,267
إنها كما لو كانت تمارين إحماء

212
00:14:42,268 --> 00:14:45,299
بولن" هو الاسم الأخير للخالة التي"
ربته بعد وفاة والديه

213
00:14:45,300 --> 00:14:47,411
لا يوجد شهادة ميلاد أمريكية 
تحمل هذا الاسم

214
00:14:47,412 --> 00:14:48,594
ربما حذفها

215
00:14:48,595 --> 00:14:51,658
لكن تحققت من ذلك بالرجوع إلى
...عمره و سجلات مستشفى نيويورك

216
00:14:51,659 --> 00:14:53,114
بولن" هو اسم عائلة أمه "
قبل زواجها

217
00:14:53,115 --> 00:14:56,294
"والده هو "ليو لينغلي
كلاهما مواطنان أمريكيان

218
00:14:56,295 --> 00:14:57,412
لدى والده سجل إجرامي

219
00:14:57,413 --> 00:14:59,785
"كان مسجونا في "رايكرز
إثر حادثة اعتداء عنيفة

220
00:15:02,776 --> 00:15:04,466
أعتقد أن الأمر متوارث لديهم

221
00:15:52,859 --> 00:15:54,653
"ألقيت نظرة على نشاط هاتف "جيك

222
00:15:54,654 --> 00:15:56,797
هناك فجوات زمنية كبيرة
 يختفي فيها من الشبكة

223
00:15:56,798 --> 00:15:59,037
يختفي؟ أين ذهب؟

224
00:15:59,038 --> 00:16:00,630
إلى مكان لا توجد فيه خدمة هاتف خلوي

225
00:16:00,631 --> 00:16:03,834
يبدو أن سبب وفاة الأم هو 
جرعة مفرطة من المخدرات

226
00:16:03,850 --> 00:16:05,455
و ليس حادث سيارة

227
00:16:05,486 --> 00:16:09,221
تلقت العلاج بأمر من المحكمة في
مركز شواطئ الرحمة للنساء

228
00:16:09,252 --> 00:16:11,578
!في جزيرة "هارت"؟

229
00:16:14,491 --> 00:16:15,750
هذا هو

230
00:16:15,751 --> 00:16:19,125
سجناء جزيرة "رايكرز" يدفنون
"جثث المجهولين في جزيرة "هارت

231
00:16:19,126 --> 00:16:20,686
هناك حيث تقابل والداه

232
00:16:20,687 --> 00:16:22,142
أخذهما إلى حيث بدأ كل شيء

233
00:16:22,143 --> 00:16:23,406
إنهم هناك

234
00:16:23,407 --> 00:16:25,622
جورج"، ابق هنا"
ستكون أعين و آذان لنا، هيا بنا

235
00:16:25,623 --> 00:16:27,486
مهلاً، تحققت، لا يوجد خدمة
 هاتفية في الجزيرة

236
00:16:27,487 --> 00:16:29,324
هاك، خذ هاتفي الذي
يعمل بالأقمار الصناعية

237
00:16:30,925 --> 00:16:31,933
شكراً

238
00:16:32,988 --> 00:16:34,055
!يا إلهي

239
00:16:50,055 --> 00:16:51,934
لماذا تأخرت يا حبيبتي؟

240
00:16:56,524 --> 00:16:58,064
اجلسي

241
00:17:00,304 --> 00:17:02,805
اجلسي

242
00:17:08,690 --> 00:17:12,817
يجب أن أحدثك عن قصة البداية

243
00:17:20,626 --> 00:17:24,498
...هنا حيث التقيا
و وقعا في الغرام

244
00:17:24,899 --> 00:17:27,682
اِعتقد أنه وجد الفتاة المثالية

245
00:17:30,617 --> 00:17:32,415
سيتم إطلاق سراحي عند نهاية الشهر

246
00:17:32,416 --> 00:17:36,110
و سأعود و أساعدك على
 الهروب من هذا المكان

247
00:17:36,111 --> 00:17:38,605
أتعدني؟ -
"لينغلي" -

248
00:17:42,981 --> 00:17:44,237
أعدك

249
00:17:52,973 --> 00:17:56,125
و قد فعل مثلما قال

250
00:18:00,845 --> 00:18:03,071
لنذهب، هيا بنا

251
00:18:06,105 --> 00:18:09,802
كانا يحبان بعضهما
مثلنا تماماً

252
00:18:09,803 --> 00:18:15,162
و كان الأمر مثالياً
كما كنا لنكون

253
00:18:15,163 --> 00:18:16,908
أخبرتك أني سأعود

254
00:18:19,756 --> 00:18:21,474
ظن أن الحال ستدوم هكذا

255
00:18:21,475 --> 00:18:22,899
"كليرا"

256
00:18:22,900 --> 00:18:25,074
ظن أنها ستدوم إلى الأبد

257
00:18:26,514 --> 00:18:28,097
لكنه كان مخطئاً

258
00:18:29,273 --> 00:18:31,141
هل أنا مخطئ بشأنك يا "لندي"؟

259
00:18:32,237 --> 00:18:34,625
"كليرا" -
مرحبا يا عزيزي -

260
00:18:37,168 --> 00:18:39,313
وعدتِني أنك لن تفعلي هذا مجدداً

261
00:18:40,505 --> 00:18:41,891
إنك تثيرين الاشمئزاز

262
00:18:41,892 --> 00:18:43,763
انظري إلى ما فعلته لنفسك

263
00:18:43,764 --> 00:18:45,577
كنت جميلة للغاية

264
00:18:45,608 --> 00:18:48,892
فدمرتِ نفسك و دمرت كل شيء

265
00:18:48,893 --> 00:18:52,185
أعمل طوال اليوم و هذا ما تفعلين
أمام مرأى ابننا

266
00:18:58,572 --> 00:19:00,832
و هنا حين فعلها

267
00:19:02,861 --> 00:19:04,374
...إنه

268
00:19:06,650 --> 00:19:07,682
قتل أمي

269
00:19:11,370 --> 00:19:13,100
ثم قتل نفسه

270
00:19:16,225 --> 00:19:17,843
لمَ تخبرني هذا؟

271
00:19:17,844 --> 00:19:23,036
"لأنه يجب أن تعرفي يا "لندي
أن الوحوش تُصنع

272
00:19:23,037 --> 00:19:27,705
...الألم يتفاقم و
يصنع منا وحوشاً

273
00:19:30,234 --> 00:19:33,712
لمَ أنا بالذات؟
لم قد تفعل هذا؟

274
00:19:33,713 --> 00:19:39,080
أمضيت حياتي باحثاً عن 
الشخص الملائم

275
00:19:39,081 --> 00:19:45,118
هناك الكثير ممن كذبوا علي 
و خيبوا رجائي

276
00:19:46,637 --> 00:19:48,742
 و بعدئذ وجدتك

277
00:19:50,750 --> 00:19:53,071
نهايةً لبحثي

278
00:19:54,029 --> 00:19:55,735
أي نوع من النهايات؟

279
00:19:56,336 --> 00:19:59,559
ستجدها ذات يوم و ستكون جميلة

280
00:20:00,060 --> 00:20:01,944
و ستكون بالغة الكمال

281
00:20:02,645 --> 00:20:04,274
إنك المنشودة

282
00:20:06,305 --> 00:20:09,334
إنك بالغة الكمال التي أنشدها

283
00:20:10,146 --> 00:20:11,922
لست كاملة

284
00:20:15,170 --> 00:20:17,315
و لم أكن كذلك يوماً

285
00:20:17,361 --> 00:20:19,729
يبدو أنه أقام على الجزيرة 
شبكة اتصال مستقلة

286
00:20:19,730 --> 00:20:22,917
إنها محمية بواسطة جدار ناري معقد
لم أرَ مثله في حياتي

287
00:20:24,022 --> 00:20:25,008
لا استطيع اختراقها

288
00:20:25,009 --> 00:20:27,856
"تبلغ مساحة الجزيرة 130 فداناً يا "جورج
ربما كانوا في أي مكان

289
00:20:27,857 --> 00:20:30,096
أريدك أن تعثر على مكانهم
بطريقة ما

290
00:20:30,097 --> 00:20:31,848
"كانت "صوفيا" قلقة بشأن "تسا

291
00:20:31,849 --> 00:20:35,030
جعلت "لندي" تزرع برنامج تجسس
"في هاتف "تسا

292
00:20:36,694 --> 00:20:38,119
لقد أخذه

293
00:20:38,120 --> 00:20:39,327
"نستخدم هاتف "تسا

294
00:20:39,328 --> 00:20:42,304
جورج"، عليك اختراق الشبكة"
و تحديد مكان الهاتف

295
00:20:42,305 --> 00:20:44,168
أتعرف مدى صعوبة هذا
في هذا الوقت الضيق؟

296
00:20:44,169 --> 00:20:45,655
"أنا أثق بك يا "جورج

297
00:20:45,656 --> 00:20:46,775
لا تخذلنا

298
00:20:46,776 --> 00:20:47,983
و اسمع

299
00:20:47,984 --> 00:20:50,080
يمكنك استخدامه الآن

300
00:20:58,553 --> 00:21:00,970
تعال إلى أبيك

301
00:21:03,929 --> 00:21:05,562
...لا لا لا، ترين

302
00:21:07,177 --> 00:21:11,187
أنت يمكن إصلاحك بخلاف الآخرين

303
00:21:12,523 --> 00:21:15,637
ماذا؟ -
أساس المشكلة لديك هي أختك -

304
00:21:15,638 --> 00:21:19,587
كندبة تحتاج إلى علاج

305
00:21:21,019 --> 00:21:22,581
صنعت لك هدية

306
00:21:22,582 --> 00:21:26,783
لإحياء تلك اللحظة التي
"لم تستطيعي فيها إنقاذ "سارة

307
00:21:29,895 --> 00:21:30,846
"صوفيا"

308
00:21:33,159 --> 00:21:34,209
ماذا تفعل؟

309
00:21:34,210 --> 00:21:36,880
يمكنك الآن معاودة عيش اللحظة
 و إنقاذها

310
00:21:41,575 --> 00:21:44,926
ساعدوني

311
00:21:46,287 --> 00:21:48,033
ستموت

312
00:21:48,034 --> 00:21:49,405
اذهبي و انظري
انظري عبر النافذة

313
00:21:49,406 --> 00:21:50,838
انظري عبر النافذة

314
00:21:52,362 --> 00:21:55,521
ساعدوني

315
00:21:55,522 --> 00:21:57,662
اركضي هيا اركضي

316
00:21:57,663 --> 00:22:00,589
اركضي أنقذيها
و أنقذي نفسك

317
00:22:00,590 --> 00:22:03,085
أسرعي أسرعي أسرعي 
!!!!!!أسرعي

318
00:22:20,574 --> 00:22:23,387
سارة -
ساعدوني -

319
00:22:33,866 --> 00:22:35,692
"صوفيا"

320
00:22:54,681 --> 00:22:55,643
"صوفيا"

321
00:22:56,917 --> 00:22:59,305
لا عليك

322
00:23:00,761 --> 00:23:01,801
أنا آسفة و بشدة

323
00:23:03,019 --> 00:23:05,784
"لقد قتل "تسا -
!يا إلهي -

324
00:23:06,085 --> 00:23:07,942
علينا الخروج من هذه الجزيرة اللعينة

325
00:23:34,911 --> 00:23:36,353
"و الآن كن فتى صالحاً"

326
00:23:55,139 --> 00:23:56,564
كان القارب هنا

327
00:23:58,147 --> 00:23:59,716
هل نحن محاصرتان؟

328
00:24:09,400 --> 00:24:10,802
هل سنسرق قارباً فحسب؟

329
00:24:10,803 --> 00:24:12,306
نعم، هل في ذلك مشكلة؟

330
00:24:12,307 --> 00:24:13,602
أنت الشرطي

331
00:24:23,015 --> 00:24:24,010
"مرحبا يا "جورج

332
00:24:24,011 --> 00:24:26,114
مرحبا يا صاح
ماذا تفعل هنا؟

333
00:24:26,115 --> 00:24:27,434
لمَ تضع يديك على هذا؟

334
00:24:27,435 --> 00:24:28,721
إنها حبيبتي الجديدة

335
00:24:28,722 --> 00:24:30,221
كيف استطعت إيجادنا؟

336
00:24:30,222 --> 00:24:32,079
حالما قمتَ بتفعيله 
عرفتُ مكانه

337
00:24:32,080 --> 00:24:34,751
لدى القاتل "لندي" و "صوفيا" أليس كذلك؟

338
00:24:35,612 --> 00:24:38,890
قال أنه سيقتلهما إن جعلنا
الشرطة تتدخل

339
00:24:40,060 --> 00:24:41,550
أين وصلنا إذن؟

340
00:24:41,551 --> 00:24:42,997
حسناً

341
00:24:42,998 --> 00:24:45,638
حسناً، لقد أقام شبكة اتصال
"خاصة على جزيرة "هارت

342
00:24:45,639 --> 00:24:47,430
علينا البحث عن ثغرة في جدار الحماية

343
00:24:47,431 --> 00:24:49,534
"و إيجاد طريقة لتحديد موقع "تسا

344
00:24:49,535 --> 00:24:51,101
حسناً، سيطلعنا هاتفها
على مكانهم

345
00:24:51,102 --> 00:24:53,326
لا يبدو الأمر صعباً
...حسناً، دعني أعمل على هذا

346
00:24:53,390 --> 00:24:55,482
مهلا مهلا مهلا 
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

347
00:24:55,907 --> 00:24:57,421
لا لا لا لا

348
00:24:57,422 --> 00:25:01,101
هذه و كما ترى هي "فيراري*" الاختراق
<font color="#C2110A">سيارة رياضية*</font>

349
00:25:01,102 --> 00:25:05,909
حسناً، تعرف كم انتظرت 
و أردت أن أقود "فيراري"؟

350
00:25:05,910 --> 00:25:07,081
آسف

351
00:25:07,082 --> 00:25:08,401
"لا لا أنا آسف يا "ييغر

352
00:25:08,402 --> 00:25:11,369
لكن على حد علمي
ليس لديك سلطة هنا

353
00:25:11,370 --> 00:25:14,689
إنك تتلقى الأوامر مني، اتفقنا؟

354
00:25:14,690 --> 00:25:17,721
إن كنتُ قائد 
فأنت ضابط أول

355
00:25:17,722 --> 00:25:20,944
"إن كنا فرقة "ديستنيز تشايلد" فأنا "بيونسيه

356
00:25:20,945 --> 00:25:22,689
و أنت إحدى المغنيتين الأخريتين

357
00:25:22,690 --> 00:25:23,938
أتريد إيجادهم أم لا؟

358
00:25:23,939 --> 00:25:25,075
بالطبع

359
00:25:25,076 --> 00:25:27,291
"و الآن اشرعي في العمل أيتها "السيدة العزباء
<font color="#C2110A">أغنية مشهورة لبيونسيه*</font>

360
00:25:27,525 --> 00:25:29,132
يجب أن نبعث رسالة بطريقة ما

361
00:25:32,828 --> 00:25:34,287
"لدينا هاتف "تسا

362
00:25:34,288 --> 00:25:35,175
!يا إلهي

363
00:25:35,176 --> 00:25:36,269
اتصلي بأحدهم

364
00:25:39,320 --> 00:25:41,725
لا استطيع
لا يوجد خدمة هنا

365
00:25:45,479 --> 00:25:50,442
لكن انظري
الهاتف يلتقط إشارة شبكة خاصة

366
00:25:50,443 --> 00:25:53,512
لقد أنشأ شبكة خاصة به
في بقعة ما على الجزيرة

367
00:25:56,415 --> 00:26:00,499
إن كنت على حق ينبغي أن نتمكن
 من بعث رسالة من هناك

368
00:26:00,500 --> 00:26:03,587
وجدت ثغرة في نظام إدارة عن بعد

369
00:26:03,588 --> 00:26:05,395
الذي و كما يظهر يفتح
و يغلق بشكل عشوائي

370
00:26:05,396 --> 00:26:08,241
جيد، تأنًّ و كن حذراً

371
00:26:11,721 --> 00:26:13,088
أعطني الرموز -
تم الإرسال -

372
00:26:15,960 --> 00:26:18,415
حسناً، جاري قصف المنفذ
و إعادة توجيه البرامج الثابتة

373
00:26:19,576 --> 00:26:21,976
حسناً يا عزيزي تحدث هيا

374
00:26:24,528 --> 00:26:26,405
إنه في طور التنفيذ

375
00:26:27,096 --> 00:26:28,546
تم الاختراق

376
00:26:31,819 --> 00:26:33,822
ألا يمكنك القيام بأمر الرسالة ذلك
من هنا؟

377
00:26:33,823 --> 00:26:37,148
لا، علي الوصول إلى حاسوبه

378
00:26:40,916 --> 00:26:42,731
من هنا

379
00:26:50,680 --> 00:26:52,043
انظري

380
00:26:52,044 --> 00:26:54,209
أسلاك هوائي التوجيه و الكهرباء

381
00:26:55,161 --> 00:26:57,355
تعرفين أن هذه فكرة سيئة، صح؟

382
00:26:57,356 --> 00:27:00,017
"سيثمر هذا يا "صوفيا

383
00:27:01,945 --> 00:27:03,259
...حسناً إذن

384
00:27:06,368 --> 00:27:07,609
!تباً

385
00:27:10,922 --> 00:27:12,227
تومي"، أنا على الشبكة"

386
00:27:12,228 --> 00:27:14,628
وجدت هاتف "تسا" من خلال
"برنامج التجسس الذي وضعته "لندي

387
00:27:14,629 --> 00:27:17,143
"المشكلة هي أنه يقترب من هاتف "جيك

388
00:27:17,144 --> 00:27:18,032
أين هما؟

389
00:27:18,033 --> 00:27:20,320
إنهما في القلعة المهجورة
في الجانب الجنوبي الشرقي

390
00:27:20,321 --> 00:27:21,127
علم

391
00:27:29,644 --> 00:27:31,126
أهذا هو؟

392
00:27:31,127 --> 00:27:33,864
هل كان يفعل كل شيء من هنا؟

393
00:27:41,016 --> 00:27:43,439
لا يوجد لوحة مفاتيح -
نعم -

394
00:27:47,710 --> 00:27:49,583
"مرحبا يا "لندي

395
00:27:50,626 --> 00:27:53,073
سررت بمقابلتك

396
00:28:01,754 --> 00:28:04,563
ماذا تودين أن تعرفي يا "لندي"؟

397
00:28:06,569 --> 00:28:07,467
كل شيء

398
00:28:08,372 --> 00:28:09,645
"إنهم كاذبون جميعاً"

399
00:28:09,646 --> 00:28:11,205
"رقيقة جداً..."
"...تعرفين أن علي قتلك"

400
00:28:11,206 --> 00:28:11,989
"...أريد شخص"

401
00:28:11,990 --> 00:28:13,157
!يا إلهي

402
00:28:13,158 --> 00:28:14,325
كان يراقبني طوال هذه المدة

403
00:28:14,326 --> 00:28:15,701
"تذوقي... خوفك..."

404
00:28:15,702 --> 00:28:16,949
"...إنك بالغة الكمال، المنشودة"

405
00:28:16,950 --> 00:28:20,326
كأنها رسالة حب محوّرة و سقيمة 
و موجهة إليك

406
00:28:20,327 --> 00:28:23,583
"إنهم لا يحبونك كحبي لك"

407
00:28:24,207 --> 00:28:25,813
شغّل المُدخَل الأول

408
00:28:26,007 --> 00:28:28,840
"كان هذا هو اليوم الذي بدأ فيه كل شيء"

409
00:28:29,441 --> 00:28:33,304
كانت مريضة و مشوشة"
"فدمرت أبي

410
00:28:33,305 --> 00:28:35,767
"و دمرتنا"

411
00:28:37,631 --> 00:28:39,289
يكفي هذا 
سنرحل

412
00:28:39,290 --> 00:28:40,406
سأرحل عنك

413
00:28:43,543 --> 00:28:47,560
"افعلها افعلها يا "جيك

414
00:28:50,126 --> 00:28:52,081
ضع حداً لهذا

415
00:28:52,982 --> 00:28:56,118
ضع حداً لآلامها

416
00:28:59,411 --> 00:29:01,534
اقتلها

417
00:29:02,135 --> 00:29:04,570
كانت هي الطريقة الوحيدة

418
00:29:06,842 --> 00:29:08,197
مرحباً يا عزيزي

419
00:29:08,198 --> 00:29:10,865
أردت زوالها و زوال مرضها فحسب

420
00:29:11,466 --> 00:29:13,756
لطالما فكرت في عدد مسامات الشعر

421
00:29:13,757 --> 00:29:18,290
التي تنتشر على معصم والدتي
 قبل أن أقتلها

422
00:29:19,707 --> 00:29:22,708
كل ما تطلبه الأمر هو
فقاعة هوائية واحدة

423
00:29:22,709 --> 00:29:24,673
ماذا تفعل؟

424
00:29:38,898 --> 00:29:40,325
لا لا

425
00:29:41,626 --> 00:29:45,716
لا لا لا 
يا إلهي! لا

426
00:29:45,717 --> 00:29:47,685
كان كل شيء غلطتها

427
00:29:47,686 --> 00:29:48,708
لا لا

428
00:29:48,709 --> 00:29:51,836
لقد دمرت كل شيء

429
00:29:53,037 --> 00:29:54,868
!يا إلهي

430
00:29:55,269 --> 00:29:56,917
لقد قتل "جيك" أمه

431
00:29:56,918 --> 00:30:01,544
ثم قتل والده نفسه إذ ظن
أنها ماتت إثر جرعة زائدة من المخدرات

432
00:30:01,545 --> 00:30:03,528
هل هناك شيء آخر يا "لندي"؟

433
00:30:03,929 --> 00:30:05,168
"سارة"

434
00:30:05,669 --> 00:30:08,357
أطلعني على المدخلات الخاصة
"بـ "سارة سامبسون

435
00:30:09,086 --> 00:30:10,400
علينا الذهاب

436
00:30:10,401 --> 00:30:12,273
أمهليني قليلاً للحصول على هذا

437
00:30:12,274 --> 00:30:14,938
"انقل سجل المُخبر إلى ذاكرة الـ "يو إس بي

438
00:30:16,720 --> 00:30:18,784
هيا هيا هيا

439
00:30:18,785 --> 00:30:20,368
لندي"، علينا الذهاب"

440
00:30:23,729 --> 00:30:25,400
"ما كان ينبغي أن تكوني هنا يا "لندي

441
00:30:25,401 --> 00:30:26,931
!!!كلا

442
00:30:28,732 --> 00:30:30,042
صوفيا"، لا"

443
00:30:32,650 --> 00:30:33,970
...لا

444
00:30:35,378 --> 00:30:37,507
ينبغي ألا يأتي أحد هنا

445
00:30:37,508 --> 00:30:39,306
صه

446
00:30:58,373 --> 00:31:00,328
سيأتي أصدقائك

447
00:31:00,729 --> 00:31:03,420
تعالي معي و ربما يستطيعون إنقاذها

448
00:31:12,026 --> 00:31:14,258
سأتحقق من الجهة الخلفية -
!عظيم -

449
00:31:24,450 --> 00:31:28,944
صوفيا"، إنك بخير"
تدبرت أمرك، إنك بخير

450
00:31:28,945 --> 00:31:30,643
لماذا تأخرت؟

451
00:31:30,644 --> 00:31:33,226
تعرفينني، دائماً ما أتأخر بأناقة

452
00:31:35,178 --> 00:31:39,644
لن تموتي

453
00:31:43,884 --> 00:31:45,494
توقف

454
00:31:48,005 --> 00:31:49,662
تومي"، أنصت إلي"

455
00:31:51,238 --> 00:31:54,981
"أريدك أن تنقذ "صوفيا
عليك أن تفعل ذلك من أجلي

456
00:31:56,150 --> 00:31:58,239
مات الكثيرون بسببي

457
00:31:58,240 --> 00:32:00,373
يجب أن يتم الأمر بهذه الطريقة

458
00:32:01,692 --> 00:32:02,998
لا

459
00:32:02,999 --> 00:32:07,526
الطريقة الوحيدة التي سأسامحك بها
"على ما فعلته هو أن تنقذ "صوفيا

460
00:32:08,705 --> 00:32:10,474
لن أتركك معه لوحدك

461
00:32:11,220 --> 00:32:13,979
يبدو أنه لم يُترك لك خيار آخر

462
00:32:17,760 --> 00:32:20,367
"أحبه يا "تومي

463
00:32:22,528 --> 00:32:25,209
لا، لست كذلك
إنك لا تعنين ذلك

464
00:32:26,288 --> 00:32:29,586
لقد اختارتني، اذهب

465
00:32:29,587 --> 00:32:31,017
لندي"، لا"

466
00:32:31,018 --> 00:32:32,770
"أرجوك يا "تومي

467
00:32:32,771 --> 00:32:35,480
اذهب -
اذهب -

468
00:32:37,887 --> 00:32:41,009
"لن أكف عن البحث عنك أبداً يا "لندي

469
00:32:41,010 --> 00:32:43,513
أعلم

470
00:32:57,147 --> 00:32:58,094
حسناً، ماذا وجدنا؟

471
00:32:58,095 --> 00:33:00,910
"مُحيت آثار "لندي" و "جيك
جميعاً من الانترنت

472
00:33:00,911 --> 00:33:02,870
تمت إزالة هويتيهما كلياً

473
00:33:02,871 --> 00:33:04,005
مضت 12 ساعة

474
00:33:04,006 --> 00:33:06,285
هل من نتائج في برنامج التعرف على الوجوه؟

475
00:33:08,460 --> 00:33:11,183
هيا يا قوم
جِدوا لي شيئاً

476
00:33:25,305 --> 00:33:26,036
نعم

477
00:33:26,037 --> 00:33:27,498
تومي"، احتاج مساعدتك"

478
00:33:34,962 --> 00:33:36,461
افتحيها

479
00:33:42,421 --> 00:33:44,795
هذا كل شيء وجدته بشأن أختك

480
00:33:45,896 --> 00:33:47,628
أين سنذهب يا "جيك"؟

481
00:33:48,129 --> 00:33:49,878
لإيجادها

482
00:33:52,470 --> 00:33:53,696
"نرجو من المسافرين الانتباه"

483
00:33:53,697 --> 00:33:56,968
"سيغادر القطار (3) المتوجه إلى "يوتيكا
خلال 4 دقائق

484
00:33:56,969 --> 00:33:58,575
إنها تذكرة ذهاب إلى بلدة منشأي

485
00:33:58,576 --> 00:34:01,484
من الأفضل أن نسرع
القطار يحمّل الركاب الآن

486
00:34:04,021 --> 00:34:05,928
سيكون الأمر مثالياً

487
00:34:05,929 --> 00:34:09,216
"سيصل القطار القادم من "يونكرز"
"خلال 5 دقائق

488
00:34:09,217 --> 00:34:10,572
أعدك

489
00:34:30,969 --> 00:34:33,385
واحد اثنان ثلاثة

490
00:34:34,035 --> 00:34:35,427
"فليرتشوال"

491
00:34:47,145 --> 00:34:49,620
"قاتل "فليرتشوال" أمامك"

492
00:34:57,207 --> 00:34:58,214
ماذا فعلتِ؟

493
00:34:58,215 --> 00:34:59,634
يعرفون من تكون

494
00:34:59,635 --> 00:35:03,392
ليس لديك ملجأ و لا مهرب

495
00:35:08,480 --> 00:35:10,985
أنت! لا تتحرك يا رجل

496
00:35:10,986 --> 00:35:13,714
تراجعوا
انبطحوا

497
00:35:13,715 --> 00:35:16,567
قلت انبطحوا، انبطحوا جميعاً
انبطحوا على الأرض حالاً

498
00:35:36,922 --> 00:35:38,456
ارفع يديك

499
00:35:39,841 --> 00:35:40,955
تحركوا

500
00:35:49,842 --> 00:35:51,708
الزم مكانك، لا تتحرك

501
00:35:54,873 --> 00:35:57,230
لا تتحرك لا تتحرك

502
00:36:25,319 --> 00:36:28,137
لا تدري أين ذهبت، أليس كذلك؟

503
00:36:29,138 --> 00:36:32,580
أعتقد أنها أوقعت بنا كلينا إذن
أليس كذلك؟

504
00:36:32,881 --> 00:36:35,176
يبدو لي أنها أوقعت بك أنت

505
00:36:36,977 --> 00:36:42,359
هيا اسألني اسألني كيف كانت
...تبدو العلاقة معها

506
00:36:43,493 --> 00:36:45,154
العلاقة الحميمية

507
00:36:47,682 --> 00:36:49,528
من يُدير هذا القتل؟

508
00:36:50,429 --> 00:36:52,890
ربما يكون شخص مريض أكثر مني

509
00:36:53,242 --> 00:36:55,056
أين ذهبت؟

510
00:36:56,057 --> 00:36:57,593
أين؟

511
00:36:58,394 --> 00:37:01,543
أعتقد أني قلت ما فيه الكفاية
أريد التحدث مع المحامي الآن

512
00:37:34,306 --> 00:37:36,411
أين كنتْ؟

513
00:37:39,571 --> 00:37:46,165
كنت أفكر أن نبدأ في جزيرة
...ميكونوس" ثم "

514
00:37:47,066 --> 00:37:52,201
ثم سنتوجه بالطبع إلى جزيرة 
"سانتوريني" و ستحبين "سيسيل"

515
00:37:52,202 --> 00:37:54,022
عليك الذهاب إليها

516
00:37:54,426 --> 00:37:57,404
"يوجد محادثة واردة من "آسرة العيون"
"قبول أم رفض

517
00:38:05,958 --> 00:38:07,470
لندي"؟"

518
00:38:09,214 --> 00:38:11,767
"أشكرك لإنقاذ "صوفيا

519
00:38:12,168 --> 00:38:14,017
ماذا تفعلين يا "لندي"؟

520
00:38:14,018 --> 00:38:16,153
لدي خيط معلومات بشأن أختي

521
00:38:16,154 --> 00:38:19,361
أيا كان ما ستفعلينه
دعيني أساعدك

522
00:38:19,362 --> 00:38:23,860
لا، لا يمكنني أن أعرض
أرواحاً أخرى للخطر

523
00:38:23,861 --> 00:38:25,565
لندي"، أرجوك"

524
00:38:26,066 --> 00:38:28,125
"سأكون بخير يا "تومي

525
00:38:28,126 --> 00:38:30,691
علي القيام بهذا بمفردي

526
00:38:32,322 --> 00:38:35,787
مهلاً

527
00:38:40,323 --> 00:38:42,298
أنا آسف

528
00:39:57,043 --> 00:40:01,154
يا إلهي! هذا مصور في
"الليلة التي اختطفت فيها "سارة

529
00:40:34,438 --> 00:40:35,908
أقلها سيكونون الآن بخير

530
00:40:35,909 --> 00:40:38,000
ستكون "لندي" بخير

531
00:40:54,042 --> 00:40:57,042
Translated by
<font color="#C2110A">Beautiful_Things</font>

