1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
أنا مُحقق رفيع
"قى شرطة "باتل كريك

2
00:00:02,000 --> 00:00:05,400
من المفترض علينا القيام بواجبنا
.على أعلى مستوي،بمعداتنا منتهيت الصلاحية

3
00:00:05,468 --> 00:00:07,501
أخبار عظيمة،سنحصل على المساعدة.

4
00:00:07,503 --> 00:00:09,337
......خسارتنا
"ربح لشرطة "باتل كريك

5
00:00:09,339 --> 00:00:11,378
بئس المصير لك,أيها الحقير البائس

6
00:00:11,379 --> 00:00:14,246
أبتسامة كبيرة, ضحكة كبيرة, أنت تحب هذا المكان

7
00:00:14,248 --> 00:00:15,547
أبتسامة كبيرة, ضحكة كبيرة

8
00:00:15,749 --> 00:00:16,848
أنا أحب المكان هُنا

9
00:00:16,850 --> 00:00:18,316
(المُحقق (روس أجنو

10
00:00:18,318 --> 00:00:20,018
(ميلت شامبرلين)

11
00:00:20,020 --> 00:00:21,086
.صحيح

12
00:00:21,088 --> 00:00:22,087
لقد طلب أن يرافقه أحداً

13
00:00:23,123 --> 00:00:24,156
.أنا

14
00:00:24,158 --> 00:00:25,390
لما أنا؟

15
00:00:25,392 --> 00:00:26,658
.أعتقد أنك محظوظ

16
00:00:26,660 --> 00:00:28,727
ليس لأنك تثق بالناس

17
00:00:28,729 --> 00:00:30,896
.ولكن لأنك رجل وسيم

18
00:00:30,898 --> 00:00:32,197
.شكراً

19
00:00:32,199 --> 00:00:33,799
على حسب خبرتي, عندما تثق بالناس

20
00:00:33,801 --> 00:00:35,367
.فهم سيثقون بك

21
00:00:36,503 --> 00:00:38,937
هل قابلت ناس بالفعل؟

22
00:00:38,939 --> 00:00:40,238
<i>لا يمكن أن تكون شرطياً</i>

23
00:00:40,240 --> 00:00:41,306
.و تكون بمثل هذة السذاجة

24
00:00:41,308 --> 00:00:42,507
.هذا غير ممكن

25
00:00:42,509 --> 00:00:44,676
.أوافقك الرأي

26
00:01:31,058 --> 00:01:33,191
.(أيها المُحقق (أجنو

27
00:01:33,193 --> 00:01:34,426
أيها المُحقق؟

28
00:01:34,428 --> 00:01:35,827
ماذا؟

29
00:01:35,829 --> 00:01:37,162
.هيّا ، حان دورنا

30
00:01:37,164 --> 00:01:38,463
ماذا؟-
.حان دورنا-

31
00:01:38,465 --> 00:01:40,665
.هيّا

32
00:01:40,667 --> 00:01:43,335
.حسناً،عندما ترون سلاحاً

33
00:01:43,337 --> 00:01:45,837
............فأنتم تتوقفوا و

34
00:01:46,974 --> 00:01:49,641
.......و لا تلمسوه

35
00:01:52,579 --> 00:01:56,047
......أنتم تغادرون المنطقة

36
00:01:56,049 --> 00:01:57,616
...و ثم

37
00:01:57,618 --> 00:01:58,750
أي أحد؟

38
00:01:58,752 --> 00:01:59,784
.أجل،أنت

39
00:01:59,786 --> 00:02:01,086
.شكراً لله

40
00:02:01,088 --> 00:02:02,220
ما خطب كلبتك؟

41
00:02:03,457 --> 00:02:04,656
ماذا؟

42
00:02:04,658 --> 00:02:05,824
هل لديها سعار أو شيئاً مثل هذا؟

43
00:02:05,826 --> 00:02:08,193
.أتعلم،هي عصبية قليلاً

44
00:02:08,195 --> 00:02:10,262
.أنها عادة تحسن التصرف

45
00:02:11,298 --> 00:02:12,597
.هي لن تحسن التصرف أبداً

46
00:02:12,599 --> 00:02:14,232
.لهذا أخبرتك ألا تأتي بها إلى هُنا

47
00:02:14,234 --> 00:02:15,901
.أسف،أعتقدت أن الاطفال يحبون الكلاب

48
00:02:15,903 --> 00:02:17,769
لا،الاطفال يحبون الجراء
.لأنهم صغار الحجم

49
00:02:17,771 --> 00:02:19,371
و رائحتهم جيدة, وكل
ما يريدون فعله هو

50
00:02:19,373 --> 00:02:20,472
.لعق وجهك

51
00:02:20,474 --> 00:02:23,642
أما الكلاب فهي كبيرة و عجوزة
.و رائحتها مثل السجاد المتعفن

52
00:02:23,644 --> 00:02:27,078
،و كل ما تفعله هو
الفضلات،التسلط،أفراز اللعاب،النوم

53
00:02:27,080 --> 00:02:28,980
.أو مهما كان يفعلونه

54
00:02:28,982 --> 00:02:32,050
أجل،الجراء ليست الشيء
.الوحيد الذى يحبه الاطفال

55
00:02:36,023 --> 00:02:37,222
.!يا رجل

56
00:02:37,224 --> 00:02:39,024
.أتري،هذا ليس مُنصف

57
00:02:39,026 --> 00:02:41,927
كل شيء لدي المباحث
.الفيدرالية لامع و جديد تماماً

58
00:02:41,929 --> 00:02:43,828
القسم لديه كروزر لا تحمل علامة
.مميزة،يمكنك استخدامها

59
00:02:43,830 --> 00:02:46,564
أجل،قد تم التقيؤ بها
.مئات المرات

60
00:02:46,566 --> 00:02:48,066
هيّا،"كوكي"،اصعدي

61
00:02:48,068 --> 00:02:49,601
"أنها ليست "اصعدي" بلَ "ادخلي

62
00:02:49,603 --> 00:02:51,303
لا،صاحب الكلبة قال
."الامر كان "اصعدي

63
00:02:51,305 --> 00:02:53,538
فقط أمسكها و ألقي بها داخل السيارة
هل فعلت ذلك،رجاءً؟

64
00:02:54,775 --> 00:02:56,474
،أنا لا أعتقد الامساك بها
.فكرة جيدة

65
00:02:56,476 --> 00:02:57,809
.أعطني السلسلة

66
00:02:57,811 --> 00:02:59,577
.!اوه،حقاً

67
00:02:59,579 --> 00:03:00,912
.لقد لمست يديك; هذة عليك

68
00:03:00,914 --> 00:03:02,080
.أجل،مهما يكن

69
00:03:02,082 --> 00:03:03,982
!"كوكي"

70
00:03:07,120 --> 00:03:08,353
.ساعدوني

71
00:03:08,355 --> 00:03:10,021
!اوه،يا إلهي-
.كوكي"،لا"-

72
00:03:10,023 --> 00:03:12,223
.النجدة،ابعدوها عني

73
00:03:12,225 --> 00:03:13,191
.النجدة،رجاءً

74
00:03:15,162 --> 00:03:16,294
!"كوكي"

75
00:03:16,296 --> 00:03:18,029
هل أنتِ بخير؟ هل عضتكِ؟

76
00:03:18,031 --> 00:03:19,731
.لا أعتقد هذا

77
00:03:22,135 --> 00:03:24,302
انه شيء جيد أنه
.كان لديها تلك الحقيبة على ظهرها

78
00:03:24,304 --> 00:03:26,304
هل هذا ما أعتقد أنه يكون؟

79
00:03:31,845 --> 00:03:34,245
هل هو؟

80
00:03:34,247 --> 00:03:35,814
.هذا ليس كوكاين

81
00:03:35,816 --> 00:03:36,815
.شكراً لله

82
00:03:36,817 --> 00:03:38,650
.انه هيروين

83
00:03:48,697 --> 00:03:57,241
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| بسيونى بسيونى ||
{\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}(مشاهدة ممتعة)

84
00:03:57,242 --> 00:04:12,289
<font color=#8080C0>أعز اصدقاء الرجل</font>:<font color=#FF0000>عنوان الحلقة</font>
<font color=#FF80C0>باتل كريك</font>:<font color=#00FFFF>مسلسل</font>
<font color=#FFFF00>((الحلقة الثالثة))</font>

85
00:04:21,167 --> 00:04:22,966
.لا تقلقي،هذا ليس خطأكِ

86
00:04:23,068 --> 00:04:24,735
.لم تفعلي شيئاً خاطيء

87
00:04:24,737 --> 00:04:26,837
.نحنُ لا نعتقد أنكِ تاجرة مخدرات

88
00:04:27,039 --> 00:04:29,306
ولكن الاختبار الميداني

89
00:04:29,308 --> 00:04:32,442
أظهر أن هذة الحزمة هُنا
.أنها بكل تأكيد هيروين

90
00:04:32,444 --> 00:04:36,313
لذا نُريد أن نعلم
.من اعطاها لكِ

91
00:04:36,315 --> 00:04:39,149
أي شيء ستُخبرينا به

92
00:04:39,151 --> 00:04:40,383
.سوف يكون سري

93
00:04:40,385 --> 00:04:41,952
......هذا يعني

94
00:04:41,954 --> 00:04:43,653
.سنحتفظ به كَسر

95
00:04:43,655 --> 00:04:45,388
للأبد. لا نستطيع قوله
لمديرة المدرسة

96
00:04:45,390 --> 00:04:47,357
.أو حتي والديّكِ

97
00:04:49,394 --> 00:04:51,161
هل تستطيعي أخبرنا

98
00:04:51,163 --> 00:04:52,829
من أعطاكِ المخدرات؟

99
00:04:55,367 --> 00:04:56,800
أتريدي شيئاً لتشربيه؟

100
00:04:56,802 --> 00:04:58,835
مياه أو مياه غازية؟

101
00:05:00,038 --> 00:05:03,140
اه...عصير؟

102
00:05:03,142 --> 00:05:05,308
.حسناً

103
00:05:06,245 --> 00:05:08,145
.يجب علينا انتظار والديها

104
00:05:08,147 --> 00:05:11,448
.أهدأ.نحنُ لن نعذبها بالماء

105
00:05:11,450 --> 00:05:12,716
.نحنُ فقط نساعدها لمساعدتنا

106
00:05:12,718 --> 00:05:13,783
أجل،أنه سيساعد فقط

107
00:05:13,785 --> 00:05:15,185
.إذا كان دليل مقبول

108
00:05:15,187 --> 00:05:17,654
لا تستطيع سؤال قاصرة
.دون موافقة أحد الوالدين

109
00:05:17,656 --> 00:05:19,523
.أجل, نستطيع,لو لا نعتقلها

110
00:05:19,525 --> 00:05:21,725
فى الواقع،أي استجواب حاضن

111
00:05:21,727 --> 00:05:24,327
يتطلب منك أن تنتظر
.أحد الوالدين ليكون معك

112
00:05:24,329 --> 00:05:26,630
.مهلا،أنها ليست فى الحجز

113
00:05:26,632 --> 00:05:28,198
أتعتقد أنها تشعر بأنها حرة للذهاب؟

114
00:05:28,200 --> 00:05:29,633
.الهيروين ملك لوالديها

115
00:05:29,635 --> 00:05:31,868
.انظر،أنهم يستخدمونها لتوصيل المنتج

116
00:05:31,870 --> 00:05:34,404
لما؟لأنهم يعلمون
فتاة فى الصف الرابع

117
00:05:34,406 --> 00:05:36,706
ضبطت و معها كيلو،تحصل على سنة فى الاصلاحية

118
00:05:36,708 --> 00:05:39,943
بدلاً من أنهم يقضون
.عشرة سنين فى سجن الولاية

119
00:05:39,945 --> 00:05:41,511
لذا, أجل, سأقول

120
00:05:41,513 --> 00:05:42,846
الانتظار من أجل والديها

121
00:05:42,848 --> 00:05:46,616
.بالتأكيد شيئاً لن أفعله

122
00:05:52,291 --> 00:05:54,691
انظر،كل ما أريد قوله هو
أننا يجب أن نكون حاذرين حول هذا الشأن

123
00:05:54,693 --> 00:05:56,459
.المديرة و الام هُنا

124
00:05:56,461 --> 00:05:57,994
لديك جرأة لعينة

125
00:05:57,996 --> 00:05:59,095
لا تعتقد أني أعلم

126
00:05:59,097 --> 00:06:00,363
.ما تحاول فعله

127
00:06:00,365 --> 00:06:01,698
تحاول ترهيب طفلة تبلغ
من العمر عشر سنوات

128
00:06:01,700 --> 00:06:04,034
حتي لا تتسبب فى طردك؟

129
00:06:04,036 --> 00:06:06,236
بسبب هروبك كلبتك و مهاجمتها لأبتني

130
00:06:06,238 --> 00:06:07,904
مهلا،مهلا،مهلا،مهلا

131
00:06:07,906 --> 00:06:10,240
كلبتنا لم تهاجم أبنتكِ ،حسناً؟

132
00:06:10,242 --> 00:06:11,808
لقد هاجمت شنطة ظهرها

133
00:06:11,810 --> 00:06:13,743
.لأن هناك كيلو من الهيروين بداخلها

134
00:06:13,745 --> 00:06:15,045
حسناً, انتظر, أنت لم تقل أي شيء عن

135
00:06:15,047 --> 00:06:16,947
....لقد كُنت أعتقد-
.لا للجحيم-

136
00:06:16,949 --> 00:06:17,981
مدام, رجاءً, كل ما نحاول فعله

137
00:06:17,983 --> 00:06:19,249
هو أكتشاف من اعطاها لها

138
00:06:19,251 --> 00:06:20,984
الان بما أنكِ هُنا,نأمل

139
00:06:20,986 --> 00:06:23,053
أنكِ تقنعيها أن تخبرنا من اعطها لها

140
00:06:23,055 --> 00:06:25,522
.سُحقاً لك

141
00:06:25,524 --> 00:06:28,091
.أنا و ابنتي نعلم حقوقنا جيداً

142
00:06:39,438 --> 00:06:41,171
الطريقة الوحيدة لجعل الوالدين

143
00:06:41,173 --> 00:06:42,839
أن يعترفوا هي بتوجيه الاتهامات للطفلة

144
00:06:42,841 --> 00:06:44,074
كما تعلمين, أخافة الوالدين

145
00:06:44,076 --> 00:06:45,609
.لديهم مُحامي بالوقت الحالى

146
00:06:45,611 --> 00:06:47,811
و هو يزعُم أنك من قمت
بزرع المخدرات

147
00:06:47,813 --> 00:06:50,947
حتي لا يتم رفع دعوة قضائية عليك
بسبب هجوم الكلبة

148
00:06:50,949 --> 00:06:52,315
.حيلتهم

149
00:06:52,317 --> 00:06:53,316
.تتفوق على حيلتك

150
00:06:53,318 --> 00:06:54,584
......ولهذا يجب عيلنا أن

151
00:06:54,586 --> 00:06:55,885
.لا يمكنك أن تفتش المنزل

152
00:06:55,887 --> 00:06:57,754
.لقد وجدنا كيلو من الهيروين

153
00:06:57,756 --> 00:07:00,156
لا أعتقد أن سيكون لدينا
أي متاعب لأصدار أذن تفتيش

154
00:07:00,158 --> 00:07:02,025
"حقيقي, طالما أن "كوكي

155
00:07:02,027 --> 00:07:04,728
حصلت على الموافقة المسبقة
قبل أن تقوم بالبحث

156
00:07:04,730 --> 00:07:05,862
.بلا سبب محتمل

157
00:07:05,864 --> 00:07:07,564
بمجرد أن المحامى

158
00:07:07,566 --> 00:07:09,065
،يحصل على قذف "كوكي" للبحث
فكل شيء

159
00:07:09,067 --> 00:07:11,768
تجدونه يا رفاق فى المنزل
.يتم قذفه هو أيضاً

160
00:07:11,770 --> 00:07:14,037
"إنها ثمرة شجرة سامة"

161
00:07:14,039 --> 00:07:15,972
.رائع

162
00:07:15,974 --> 00:07:17,941
.اوه-
.ههههه-

163
00:07:17,943 --> 00:07:19,175
أنا لستُ مُتأكد

164
00:07:19,177 --> 00:07:21,111
حتى أنه ينبغى علينا
.التركيز على الوالدين

165
00:07:21,113 --> 00:07:22,712
ربما يجب أن نركز على

166
00:07:22,714 --> 00:07:23,947
.النظام التعليمي

167
00:07:23,949 --> 00:07:25,248
.ربما المجتمع ككل

168
00:07:25,250 --> 00:07:26,616
.كلا الوالدين ليس لديهم سجل جنائى

169
00:07:26,618 --> 00:07:27,984
انظر, عندما أخبرت الام

170
00:07:27,986 --> 00:07:29,619
أن أبنتها كانت بحوذتها هيروين

171
00:07:29,621 --> 00:07:31,621
لجأت على الفور إلى الجرم

172
00:07:31,623 --> 00:07:32,989
.و أتهمتنا بزرع المخدرات عليها

173
00:07:32,991 --> 00:07:34,424
والذى قد يعني، أنها تثق بطفلها

174
00:07:34,426 --> 00:07:35,692
أكثر مما تثق بالشرطة،انظر

175
00:07:35,694 --> 00:07:37,460
أعتقد أنها وجدت المخدرات
.وهى بطريقها للمدرسة

176
00:07:37,462 --> 00:07:39,229
من المعروف، أن التجار
.يعملون فى هذا الحي

177
00:07:39,231 --> 00:07:40,997
و هم فقط يقومون بقذف المخدرات

178
00:07:40,999 --> 00:07:42,632
.عندما يعلمون أن الشرطة مُقبلة

179
00:07:42,634 --> 00:07:43,800
لا يوجد تاجر مخدرات غبى كفاية

180
00:07:43,802 --> 00:07:47,070
أن يقذف بضاعة بقيمة 100 الاف

181
00:07:47,072 --> 00:07:49,839
هل أنت مقتنع أن تاجر هيروين
ليس بالغبي؟

182
00:07:49,841 --> 00:07:51,141
(فونت), خذ (فانخوسر)

183
00:07:51,143 --> 00:07:52,442
(جايكوكز)

184
00:07:52,444 --> 00:07:53,943
وأذهب و تحقق من كل الطرق

185
00:07:53,945 --> 00:07:55,412
التى قد تكون أخذتها تلك الفتاة للمدرسة

186
00:07:55,414 --> 00:07:58,615
وتأكد إذا كان طريقها قد
.تقاطع مع أحد تجار المخدرات

187
00:07:58,617 --> 00:08:00,050
جايكوكز) فى ندوة تدريبية لدى المباحث الفيدرالية)

188
00:08:00,052 --> 00:08:01,051
منذ متي؟

189
00:08:01,053 --> 00:08:02,752
أنا لم أوافق على أي تدريب خارجي

190
00:08:02,754 --> 00:08:03,820
.أنه مجرد يوم

191
00:08:03,822 --> 00:08:05,121
.لقد غادرت صباح اليوم

192
00:08:05,123 --> 00:08:06,323
.خيراً لها

193
00:08:06,325 --> 00:08:09,626
.حسناً أنت و (فانك) ،إذاً

194
00:08:09,628 --> 00:08:11,394
.جاري العمل عليه-
....أتعلمون-

195
00:08:11,396 --> 00:08:12,929
.لا يمكنكم تفتيش المنزل

196
00:08:12,931 --> 00:08:15,332
.ولكن ربما هُناك أحد يستطيع

197
00:08:17,269 --> 00:08:19,469
.لابد أنكم تعتقدون أننا أغبياء

198
00:08:19,471 --> 00:08:21,705
.عزيزتي،سأتولي الامر

199
00:08:21,707 --> 00:08:24,674
هذا أمر من المحكمة يسمح
لقسم الخدمات البشرية

200
00:08:24,676 --> 00:08:27,210
للبحث فى المنزل عن إدلة
لتعريض الطفلة للخطر

201
00:08:27,212 --> 00:08:28,978
.لا توجد مخدرات غير قانونية هُنا

202
00:08:28,980 --> 00:08:30,448
.إذاً،لن يكون لديكم شيء لتقلقوا عليه

203
00:08:30,473 --> 00:08:31,147
ماذا عن حقيقة

204
00:08:31,149 --> 00:08:33,183
.أننا نعلم بالفعل أنكَ كاذب-
سيدي،هذة السيدة-

205
00:08:33,185 --> 00:08:35,452
ليست بشرطية; هي موظفة اجتماعية مُرخصة

206
00:08:35,454 --> 00:08:38,405
همها الوحيد هو
التأكد من حصول ابنتك على الاهتمام الكامل

207
00:08:39,100 --> 00:08:41,143
أتدركون أن عرقلتها
تعتبر جريمة جنائية

208
00:08:41,178 --> 00:08:43,493
الشيء الوحيد المتبقي
: لكي تقرروه هو

209
00:08:43,495 --> 00:08:46,329
هل أنتم الاثنان ستتحركون
.أم سنحرككم نحنُ

210
00:08:50,302 --> 00:08:52,469
هُناك العديد من الادلة

211
00:08:52,471 --> 00:08:54,504
أن مهما يفعله أولئك الوالدين

212
00:08:54,506 --> 00:08:56,506
عليهم الاستمرار بفعله

213
00:08:56,508 --> 00:08:58,041
.لقد كُنت هُنا لمدة عشرة دقائق

214
00:08:58,043 --> 00:09:00,710
و علمت أن الفتاة فازت
بمشروع مدرستها العلمى

215
00:09:00,712 --> 00:09:03,346
.و المشروع الفنى و جائزة الحضور المثالى

216
00:09:03,348 --> 00:09:05,315
مهلا, مهلا, نحنُ
لا نتحقق بشأن الطفلة هُنا

217
00:09:05,317 --> 00:09:06,750
.نحنُ نتحقق بشأن الوالدين

218
00:09:06,752 --> 00:09:09,452
.المُحقق (أجنو )ظابط أمين

219
00:09:10,789 --> 00:09:12,789
و على الرغم من أنه قد
يكون ظلل الحقيقة قليلاً

220
00:09:12,791 --> 00:09:14,391
....بينما كان يحاول-
ظلل الحقيقة"؟"-

221
00:09:14,393 --> 00:09:16,393
هل هذا ما تطلقون عليه فى الشرطة؟

222
00:09:16,395 --> 00:09:19,662
لقد وجد كيلو من الهيروين
فى شنطة طفلة ذو عشر سنوات

223
00:09:21,400 --> 00:09:23,299
لقد كان يحاول أن يفعل ما بمقدرته

224
00:09:23,301 --> 00:09:26,369
للقبض على المسئول، مهما كان

225
00:09:30,709 --> 00:09:32,575
.مهلا

226
00:09:32,577 --> 00:09:34,077
!يا لحظي

227
00:09:34,079 --> 00:09:35,478
.انظري لهذا

228
00:09:36,681 --> 00:09:38,181
.انه صندوق مُجفف

229
00:09:38,183 --> 00:09:39,783
انها شنطة مياه مُصممة

230
00:09:39,785 --> 00:09:40,917
.لتخزين معدات الغوص

231
00:09:40,919 --> 00:09:42,218
.أحياناً تجار المخدرات يستخدموها

232
00:09:42,220 --> 00:09:43,720
للحفاظ على مسحوق المخدرات جاف

233
00:09:43,722 --> 00:09:45,855
ماذا تعتقدين أنهم
يستخدمون هذا الصندوق لأجله؟

234
00:09:45,857 --> 00:09:47,223
انه مغلق. إذاً؟

235
00:09:47,225 --> 00:09:49,392
الهيروين فى صندوق مغلق

236
00:09:49,394 --> 00:09:51,494
لا يشكل خطر للطفل

237
00:09:51,496 --> 00:09:54,903
وهذا ما خولني به أمر المحكمة
للبحث عنه

238
00:09:54,938 --> 00:09:56,466
إذا وجد الهيروين فى أي
مكان فى المنزل خطر

239
00:09:56,468 --> 00:09:57,734
.أوافقك

240
00:09:57,736 --> 00:10:01,104
أعتقد أيضاً الاسلحة فى أي
مكان فى المنزل خطر

241
00:10:01,106 --> 00:10:03,406
.....ولكن طالما مُغلق عليهم

242
00:10:04,543 --> 00:10:06,609
.أنا لا أضع القوانين

243
00:10:06,611 --> 00:10:08,411
.حسناً.أنتِ لا تستطيعين فتحه

244
00:10:08,413 --> 00:10:11,773
ولكن ماذا ستكتبين فى تقريرك لو
.فتحته و وجدته مليء بالهيروين

245
00:10:12,984 --> 00:10:15,552
،بعد إجراء المزيد من الفحص

246
00:10:15,554 --> 00:10:17,120
.الصندوق غير مُغلق ،على الاطلاق

247
00:10:21,126 --> 00:10:23,026
.اللعنة

248
00:10:23,028 --> 00:10:24,260
.(روس)

249
00:10:27,098 --> 00:10:28,531
كيف الحال،(ميلت)؟

250
00:10:28,533 --> 00:10:30,700
.خال الفتاة, أنا أعرفه-
.ممممم-

251
00:10:30,702 --> 00:10:31,835
هل اعتقلته من قبل؟

252
00:10:31,837 --> 00:10:33,169
لا, لا, لا, لا, لا,لقد كنت
بحفل شواء بمنزله عطلة الاسبوع الماضى

253
00:10:33,171 --> 00:10:34,504
.حفل شواء بمنزله عطلة الاسبوع الماضى

254
00:10:34,506 --> 00:10:35,738
.فى الحقيقة كُنت متفاجيء،أنك لم تحضر

255
00:10:35,740 --> 00:10:37,006
عن ماذا تتحدث بحق الجحيم؟

256
00:10:37,008 --> 00:10:38,241
.حسناً،أنا متأكد أنك تعرفه

257
00:10:38,243 --> 00:10:39,342
.(جوي فيرارو)

258
00:10:39,344 --> 00:10:40,643
."أنه من شرطة "باتل كريك

259
00:10:40,645 --> 00:10:42,378
لقد كان بالتأكيد لديه
.الصلاحية للوصول للهيروين

260
00:10:42,380 --> 00:10:43,813
جوي)؟)

261
00:10:51,521 --> 00:10:52,853
أتعتقد أني أتاجر بالهيروين؟

262
00:10:52,855 --> 00:10:54,388
حسناً, أعتقد أن كيلو كثيراً

263
00:10:54,390 --> 00:10:55,889
لتحتفظ به فى يدك ،لو كُنت ستستخدمه

264
00:10:55,891 --> 00:10:57,324
،أنا لا أتاجر. و حتى لو كُنت

265
00:10:57,326 --> 00:10:58,825
.بالتأكيد لم أكن ساستغل ابنة اختي

266
00:10:58,827 --> 00:11:00,961
أي نوع من الحقراء تعتقدوني؟

267
00:11:00,963 --> 00:11:05,207
أتعلم, قبل اليوم لكُنت قلت
بكل تأكيد أنك لستُ من هذا النوع

268
00:11:05,242 --> 00:11:06,500
.(لأني أتذكرك, (جوي

269
00:11:06,502 --> 00:11:08,201
.أذكر كونك رجل محترم

270
00:11:08,203 --> 00:11:10,404
.خلال بطولة الهوكى الخيرية تلك

271
00:11:10,406 --> 00:11:12,239
.و أودّ أن استضيفك فى منزلى

272
00:11:12,241 --> 00:11:13,740
.لحفل شواء بعد ذلك

273
00:11:13,742 --> 00:11:15,842
أعني, هذا كان مرح, أليس كذلك؟
!على الاقل أنا أعتقدت هذا

274
00:11:15,844 --> 00:11:19,539
هو منزعج قليلاً أن لم تدعوه
لحفل شوائك عطلة الاسبوع الماضى

275
00:11:19,574 --> 00:11:21,181
لا, أنا لستُ منزعج. أنا مشوش

276
00:11:21,183 --> 00:11:24,623
أتعلم؟هذا يجعلني أعتقد أني
لم أعرفك حق المعرفة،بعد كل هذا

277
00:11:24,658 --> 00:11:26,119
.و ربما أنك هذا النوع من الحقراء

278
00:11:26,121 --> 00:11:27,154
.روس), انظر)

279
00:11:27,156 --> 00:11:28,555
.عليك أن تصدقني

280
00:11:28,557 --> 00:11:30,657
أنا و أختي, لا نتفق دائماً سوياً

281
00:11:30,659 --> 00:11:32,926
،ولكن بكل تأكيد ليست تاجرة
و لا أنا أيضاً

282
00:11:32,928 --> 00:11:34,661
.أنا أحبّ ابنة اختي أكثر من أي شيء

283
00:11:34,663 --> 00:11:37,364
من المستحيل أني سأقوم بفعل
.أي شيء سيعرضها للخطر

284
00:11:37,366 --> 00:11:38,832
.هذا الهيروين ليس لي

285
00:11:38,834 --> 00:11:40,500
.لقد أمسكتم بالشخص الخاطيء

286
00:11:40,502 --> 00:11:43,003
.الجميع يكذب

287
00:11:43,005 --> 00:11:45,005
<i>مع ذلك قدرتنا على اكتشاف الكذب</i>

288
00:11:45,007 --> 00:11:47,741
<i>ضعيفة بشكل مدهش</i>

289
00:11:47,743 --> 00:11:50,077
نعتقد أن الكاذبون ينظرون لأعلى،بتململ

290
00:11:50,079 --> 00:11:52,079
أو يخدشون أذانهم

291
00:11:52,081 --> 00:11:53,413
.لا شيء منهم حقيقى

292
00:11:53,415 --> 00:11:56,350
لكن الكذابين غالباً ما
تظهر عليهم تعابير دقيقة

293
00:11:56,352 --> 00:12:00,053
تشنجات لا إرادية فى الوجه
.تستمر فقط حوالى 1/20 من الثانية

294
00:12:00,055 --> 00:12:02,556
من الصعب جداً التحكم بهم،ولكن

295
00:12:02,558 --> 00:12:05,359
ولكن تقريباً من المستحيل
.على المُحققين أكتشافهم

296
00:12:05,361 --> 00:12:07,861
،يمكنكم أن تروا فى جبهته
ثلم فى الجبين

297
00:12:07,863 --> 00:12:11,898
انه حتى الان من أكثر
.التعابير الدقيقة شيوعاً

298
00:12:11,900 --> 00:12:13,967
...،زاوية العين

299
00:12:13,969 --> 00:12:16,903
الاختلاجة الخفية،القلق

300
00:12:18,907 --> 00:12:21,975
.تفضل,أنا لا أعلم ماذا أريد

301
00:12:21,977 --> 00:12:25,178
.اوه،أنا أسفة جداً

302
00:12:25,180 --> 00:12:27,781
.(مرحباً. أنا (ايرين جايكوكز

303
00:12:27,783 --> 00:12:29,116
.(كين برومبرج)

304
00:12:29,118 --> 00:12:30,817
أأنتِ من باتل كريك؟

305
00:12:30,819 --> 00:12:32,052
.أجل

306
00:12:32,054 --> 00:12:33,987
كيف عرفت هذا؟

307
00:12:37,726 --> 00:12:40,861
ليس بالعرض العظيم
.لقوي ملاحظتي

308
00:12:40,863 --> 00:12:43,130
أتعرفين (ميلت تشامبرلين)،ها؟

309
00:12:43,132 --> 00:12:45,298
.لقد كان يعمل فى قسمنا

310
00:12:45,300 --> 00:12:46,566
."لقد فتح مكتب للأقمار الصناعية للتو فى "باتل كريك

311
00:12:46,568 --> 00:12:47,968
!ميلت)،أجل)

312
00:12:47,970 --> 00:12:49,436
.أجل, أنا لا أعرفه حق المعرفة

313
00:12:49,438 --> 00:12:50,904
.ولكن رايته بالجوار

314
00:12:50,906 --> 00:12:52,272
أنه وسيم نوعاً ما،أليس كذلك؟

315
00:12:52,274 --> 00:12:53,407
ألا يعجبك؟

316
00:12:53,409 --> 00:12:54,441
.لا،لابأس به

317
00:12:54,443 --> 00:12:57,944
.....أنه فقط

318
00:12:57,946 --> 00:12:59,780
...من المحتمل ألا أقول أي شيء

319
00:12:59,782 --> 00:13:02,849
...على حسب علمي،أنك أعز أصدقائه،ولكن

320
00:13:02,851 --> 00:13:05,619
ألا تظن نوعاً ما أنه مزيف؟

321
00:13:05,621 --> 00:13:08,622
أعني, ببدلاته الفخمة,و الشعر

322
00:13:08,624 --> 00:13:10,957
.و تلك الابتسامة التى لا تفارقه

323
00:13:10,959 --> 00:13:15,965
كلنا أفترضنا أنه قام بفعل
شيء سيء جداً ليتم تخفيض رتبته

324
00:13:16,000 --> 00:13:18,432
.طرد من العمل بنفسه

325
00:13:18,434 --> 00:13:20,634
أنحنُ مُخطئين؟

326
00:13:22,404 --> 00:13:26,139
قد يكون وسيماً, ولكن
.بكل تأكيد لم يتم تخفيض رتبته

327
00:13:26,141 --> 00:13:29,142
فى الحقيقة,أنه واحد من
.أفضل العملاء الذين عملت معهم

328
00:13:29,144 --> 00:13:31,111
.لقد كرهت مغادرته

329
00:13:33,582 --> 00:13:36,850
.حسناً,من الجيد معرفة هذا

330
00:13:36,852 --> 00:13:40,353
هولى)،قامت بحصر خزانة الادلة)

331
00:13:40,355 --> 00:13:41,888
.لا وجود لهيروين مفقود

332
00:13:41,890 --> 00:13:44,057
أجل, ذلك لأن فقط شرطى فاسد
.و متخلف عقلياً

333
00:13:44,059 --> 00:13:46,193
قد يسرق من مبنى مليء بالشرطة

334
00:13:46,195 --> 00:13:47,928
بينما يوجد عالم بالكامل من التجار بالخارج

335
00:13:47,930 --> 00:13:51,097
الذين لا يستطيعون أخطار البوليس
بعد ما تقوم بسرقتهم

336
00:13:51,099 --> 00:13:52,232
.فى الحقيقة, يستطيعون

337
00:13:52,234 --> 00:13:53,433
.و ينبغى عليهم ذلك

338
00:13:53,435 --> 00:13:54,634
.أنت محق

339
00:13:54,636 --> 00:13:56,336
ينبغى علينا القيام بعمل أفضل
.على التواصل مع هذا

340
00:13:57,539 --> 00:13:59,539
.لقد قمنا بتفتيش شقته

341
00:13:59,541 --> 00:14:00,974
و التى قاموا بتفتيشها بدون أمر تفتيش

342
00:14:00,976 --> 00:14:03,844
لأنه وافق حتى بدون
أن يستشير مندوب نقابته

343
00:14:03,846 --> 00:14:05,712
.قال أنه ليس لديه شيء ليخفيه-
.و كان محق-

344
00:14:05,714 --> 00:14:07,113
.لا مخدرات, و لا أموال فى منزله

345
00:14:07,115 --> 00:14:08,882
لا ودائع مالية فى البنك, و لا يوجد أثر

346
00:14:08,884 --> 00:14:10,951
لأي شيء قد يكون
اشتراه بأموال كثيرة

347
00:14:10,953 --> 00:14:12,986
كان لديه تلفاز فى الحمام

348
00:14:12,988 --> 00:14:15,155
.أجل,ولكن هذا لم يكن بالشيء الكبير أو الغالي

349
00:14:15,157 --> 00:14:18,158
لا, ولكن أنا دائماً أردت تلفاز فى الحمام

350
00:14:18,160 --> 00:14:20,293
شايلين) لم تسمح لي حتى)
.أن أحصل على واحد فى غرفة النوم

351
00:14:20,295 --> 00:14:22,796
لقد قالت شيء حول كيف
أنه يتعارض مع العلاقة الحميمية

352
00:14:22,798 --> 00:14:24,464
أتريد أن تعرف ماذا يتعارض حقاً مع العلاقة الحميمية؟

353
00:14:24,466 --> 00:14:27,434
التحدث دائماً عن الاشياء
التى تتعارض مع العلاقة الحميمية

354
00:14:28,670 --> 00:14:29,870
.لا تقول لها أني قلت هذا

355
00:14:29,872 --> 00:14:32,038
كيف تشعر حيال الافلام الخليعة؟

356
00:14:32,040 --> 00:14:34,341
....أتعلم, الشيء المتعلق بالعلاقة الحميمية

357
00:14:34,343 --> 00:14:36,743
توقف! أنا متأكد أنه لديك
نصيحة عبقرية

358
00:14:36,745 --> 00:14:39,145
على قيمة الثقة و التواصل

359
00:14:39,147 --> 00:14:41,381
.و أقواس قزح فى العلاقة

360
00:14:41,383 --> 00:14:47,452
ولكن أنا متأكد أنه يفضل الرجوع للشارع
!(وإيجاد تاجر مخدرات قد تم سرقته من (جوي فيرارو

361
00:14:47,487 --> 00:14:48,889
أجل-
أجل-

362
00:14:50,592 --> 00:14:53,793
الدليل يشير ضد
(نظريتك يا (روس

363
00:14:53,795 --> 00:14:57,230
(أجل,لهذا نحتاج للمزيد من الادلة،(ميلت

364
00:15:01,036 --> 00:15:03,169
هؤلاء الاثنان كانوا فى حفل الشواء،أليس كذلك؟

365
00:15:03,171 --> 00:15:05,071
.أجل

366
00:15:09,778 --> 00:15:12,212
ماذا لو لم يأتي الهيروين من هنا؟

367
00:15:12,214 --> 00:15:14,681
أخر قضية عملت عليها فى "ديترويت"،شملت

368
00:15:14,683 --> 00:15:18,385
عصابة دومانيكية تبيع
.الهيروين من وسط أمريكا

369
00:15:18,387 --> 00:15:22,486
أتعتقد حقاً أن عصابة دومانيكية
.تحاول أن توسع من نطاقها

370
00:15:22,521 --> 00:15:24,724
من خلال تجنيد طلاب الصف
الرابع المكرمين إلى تجار مخدرات؟

371
00:15:24,726 --> 00:15:29,499
لا,أعتقد أن العصابة قد انتقلت إلى
.باتل كريك" و فقدت كيلو من الهيروين"

372
00:15:29,534 --> 00:15:31,298
.و الذى بعد ذلك وُجد

373
00:15:32,534 --> 00:15:33,767
لقد تحققنا من نظريتك

374
00:15:33,769 --> 00:15:35,135
.الان،حان دوري

375
00:15:35,137 --> 00:15:37,370
.لو هي وجدته, لكانت أخبرت محاميها

376
00:15:37,372 --> 00:15:39,506
و ما كان أخبرها أن تغلق فمها

377
00:15:39,508 --> 00:15:42,834
أنا أؤمن أنك لو ثقت فى شخص
فهم سيثقون بك فى المقابل

378
00:15:42,978 --> 00:15:44,744
.من الناحية الاخرى, أنت كذبت عليهم

379
00:15:44,746 --> 00:15:46,613
وأعتقد فى مرحلة ما من حياتك المهنية

380
00:15:46,615 --> 00:15:48,648
من المحتمل أنك كذبت على المحامى أيضاً

381
00:15:48,650 --> 00:15:52,452
روس)،لا أحد يتحدث إليك)
.لأن لا أحد يثق بك

382
00:15:54,623 --> 00:15:56,323
.لا

383
00:15:56,325 --> 00:15:57,791
هذة فكرة سخيفة, حسناً؟

384
00:15:57,793 --> 00:16:00,560
حتى تجار المدن الكبيرة
لا تقذف كيلو هكذا

385
00:16:00,562 --> 00:16:02,495
.من الهيروين فى الحدائق

386
00:16:07,836 --> 00:16:09,502
.(أجنو)

387
00:16:09,504 --> 00:16:11,571
.لدي شيء ستريد أن تراه

388
00:16:14,476 --> 00:16:15,909
.مرحباً يا رفاق

389
00:16:15,911 --> 00:16:17,344
(مرحباً (ميلت-
(مرحباً (جايكوكز-

390
00:16:17,346 --> 00:16:19,145
سالحق بكِ بعد ثانية
.سأكون هُناك

391
00:16:19,147 --> 00:16:20,480
.لقد أعتقدت أن (فونت) قال أسرع-
.لا،لا بأس-

392
00:16:20,482 --> 00:16:21,781
.سأكون هُنا تماماً.الامور على ما يرام

393
00:16:21,783 --> 00:16:23,249
حسناً, سأقابلك فى المقدمة

394
00:16:23,251 --> 00:16:24,618
.حسناً, يبدو جيداً

395
00:16:24,620 --> 00:16:26,720
أذاً؟

396
00:16:26,722 --> 00:16:27,754
على ما حصلتِ؟

397
00:16:27,756 --> 00:16:28,855
:رئيسه القديم قال

398
00:16:28,857 --> 00:16:30,657
أنه واحد من أفضل العملاء

399
00:16:30,659 --> 00:16:33,560
الذين عمل معهم
وأنه كره مغادرته

400
00:16:34,429 --> 00:16:35,762
ولكنه كان يكذب

401
00:16:35,764 --> 00:16:37,664
.على ما أعتقد-
.كُنت أعلم هذا-

402
00:16:37,666 --> 00:16:40,233
كُنت أعلم أن هناك
شيء مريب حول هذا النقل

403
00:16:40,235 --> 00:16:43,336
ولكن الاكثر أهمية... من يهتم؟

404
00:16:43,338 --> 00:16:45,105
لا يوجد شيء تستطيع فعله حول هذا الامر

405
00:16:45,107 --> 00:16:46,339
.و يجب عليكم العمل سوياً

406
00:16:46,341 --> 00:16:48,308
لذا لا يوجد مغزى من أثارة المتاعب

407
00:16:48,310 --> 00:16:51,311
لو كُنتِ تصدقين هذا فعلاً, إذاًً لما ذهبتِ للدورة التدريبية؟

408
00:16:51,313 --> 00:16:52,912
لأنها المباحث الفيدرالية

409
00:16:52,914 --> 00:16:56,082
لديهم شعاع ليزر لعين
الذى يقيس درجة الحرارة

410
00:16:56,084 --> 00:16:58,151
من مقلة العين،لمعرفة إذا ما كُنت تكذب

411
00:16:58,153 --> 00:17:00,553
.هذا عظيم ،شكراً-
.أجل-

412
00:17:00,555 --> 00:17:03,256
روس)؟)-
ماذا؟-

413
00:17:03,258 --> 00:17:05,225
هل أنت متأكد

414
00:17:05,227 --> 00:17:06,393
أن هذا ليس فقط أنك تحاول

415
00:17:06,395 --> 00:17:08,695
.(لإسقاطه من أعين (هولى

416
00:17:09,631 --> 00:17:11,998
(هذا لا علاقة به ب (هولى

417
00:17:12,000 --> 00:17:15,235
هذا حول ما إذا كُنت سأثق به أم لا

418
00:17:17,039 --> 00:17:19,439
.حسناً

419
00:17:19,441 --> 00:17:21,641
.من الجيد معرفة هذا

420
00:17:26,982 --> 00:17:29,282
فونت), ماذا لدينا؟)

421
00:17:29,284 --> 00:17:31,351
.أنت على وشك المعرفة

422
00:17:31,353 --> 00:17:33,219
.السيارة35, تحركِ

423
00:17:33,221 --> 00:17:34,654
فتخُسر),استعد)

424
00:17:34,656 --> 00:17:35,989
35. حول

425
00:17:35,991 --> 00:17:38,491
أنهم يعملون بالزاوية فى الحارة المقبلة

426
00:17:38,493 --> 00:17:41,928
لو الدورية قامت بعملها
هم يركضون إلى هُنا

427
00:17:41,930 --> 00:17:44,431
ثم يتخلصون من ،مهما كان على هذا السطح

428
00:17:44,433 --> 00:17:46,733
.و لو حتى الدورية كان لديها كلب

429
00:17:46,735 --> 00:17:48,234
لن يجدوا أي مخدرات

430
00:17:48,236 --> 00:17:50,170
ينتظرون حتى تكون الساحة أمنة

431
00:17:50,172 --> 00:17:51,705
.ثم يعودوا لاسترداد ما تركوه

432
00:17:51,707 --> 00:17:53,540
.ها هم أتيون!هيّا ،هيّا

433
00:18:01,183 --> 00:18:02,615
.توقف

434
00:18:02,617 --> 00:18:04,184
ابق يديك فوق رأسك

435
00:18:04,186 --> 00:18:05,652
.انتظر لحظة

436
00:18:05,654 --> 00:18:07,520
هل تحدثت إليهم بالفعل؟

437
00:18:07,522 --> 00:18:09,589
هل أخبروك أنهم قد تمت سرقتهم من (جوي فيرارو)؟

438
00:18:09,591 --> 00:18:10,957
.لا-
إذاً،لما أنا هُنا؟-

439
00:18:10,959 --> 00:18:12,759
لأن هذا الزقاق يقع مباشرة ما بين

440
00:18:12,761 --> 00:18:15,095
منزل طفلتنا فى الصف الرابع و مدرستها

441
00:18:18,718 --> 00:18:19,499
<font color=#80FF80>"ما هى المشكلة؟"</font>

442
00:18:19,500 --> 00:18:21,273
<font color=#80FF80>"لم نكن نفعل أي شيء"</font>

443
00:18:21,274 --> 00:18:23,150
<font color=#80FF80>"نريد فقط أن نتحدث"</font>

444
00:18:23,185 --> 00:18:24,671
أتتحدث الاسبانية؟

445
00:18:24,673 --> 00:18:27,841
قليلاً.لغتي الفرنسية و الايطالية
أفضل بكثير, ولكن

446
00:18:27,843 --> 00:18:29,175
عندما كُنت فى المدرسة الابتدائية

447
00:18:29,177 --> 00:18:31,978
كان بأمكاني أن أصل لثلاث دول
على دراجتي من بيتي

448
00:18:31,980 --> 00:18:34,414
و حتى الان لا واحدة منهم تتحدث الاسبانية

449
00:18:34,416 --> 00:18:36,616
."الاسبانية التى تعلمتها فى "طهران

450
00:18:37,757 --> 00:18:41,103
<font color=#80FF80>"من أين أنتم يا رفاق؟"</font>

451
00:18:40,756 --> 00:18:42,956
هل يتحدثون الاسبانية فى "طهران"؟

452
00:18:42,958 --> 00:18:44,057
.المدرسين الاسبان يتحدثونها

453
00:18:44,059 --> 00:18:45,592
.لقد ذهبت للمدرسة الثانوية هُناك

454
00:18:45,594 --> 00:18:47,827
.هؤلاء الرجال بالتأكيد كوبيّن

455
00:18:47,829 --> 00:18:49,062
أستطيع معرفة ذلك من لهجتهم

456
00:18:49,064 --> 00:18:50,630
اللعنة عليك, يا رجل. لسنا بكوبيّن

457
00:18:50,632 --> 00:18:51,931
.بالتأكيد كوبيّن

458
00:18:51,933 --> 00:18:54,033
.لسنا كوبيّن. نحنُ دومانيكين

459
00:18:54,035 --> 00:18:55,902
"حسناً?نحنُ نكره "كوبا

460
00:18:55,904 --> 00:18:57,570
أتري؟

461
00:18:57,572 --> 00:18:58,838
.دومانيكين

462
00:18:59,941 --> 00:19:01,875
أنه هيروين... الكثير منه

463
00:19:01,877 --> 00:19:03,376
حسناً, تعال معي

464
00:19:04,880 --> 00:19:06,312
اصمد هُنا. لا تتحرك

465
00:19:06,314 --> 00:19:09,149
.دومانيكين

466
00:19:16,205 --> 00:19:17,805
(صباح الخير,(روسيل

467
00:19:17,807 --> 00:19:19,540
أسف على الاتصال المبكر و القيادة

468
00:19:19,542 --> 00:19:21,708
ولكن (آل) لا تحب الوشاية من هاتفها

469
00:19:21,710 --> 00:19:24,111
أتقول لي ألا يوجد مطعم

470
00:19:24,113 --> 00:19:26,647
أو أي مكان أخر
فى "ديترويت" نستطيع مقابلته به

471
00:19:26,649 --> 00:19:28,382
بدون الحاجة لتغيير ملابسنا

472
00:19:28,384 --> 00:19:30,851
حسناً, أجل, ولكن, أتعلم, أن
لدينا يوم منهمك

473
00:19:30,853 --> 00:19:32,820
أمامنا... و ربما نقتل عصفورين بحجر واحد

474
00:19:32,822 --> 00:19:35,055
اوه,و (آل) ليست رجل

475
00:19:35,057 --> 00:19:37,357
اسمها (آلكسندرا),ولكن هي
تكره هذا الاسم

476
00:19:37,359 --> 00:19:38,592
.اوه

477
00:19:38,594 --> 00:19:41,695
و هي أيضاً تكره الالتقاء سراً فى السابعة صباحاً

478
00:19:41,697 --> 00:19:43,630
خاصة فى الصباح الذى يلي المباراة

479
00:19:43,632 --> 00:19:45,365
المباراة انتهت فى 10:00

480
00:19:45,367 --> 00:19:48,068
و هذا حينما تبدأ الحفلة الحقيقية

481
00:19:48,070 --> 00:19:51,105
المشجعة الرئيسية لفريق ديترويت

482
00:19:51,107 --> 00:19:53,307
مُخبرتك تكون مشجعة فى اتحاد كرة السلة

483
00:19:53,309 --> 00:19:54,775
هل لديك مشكلة مع هذا؟

484
00:19:54,777 --> 00:19:56,410
لا,ليس لدي مشكلة مع هذا

485
00:19:56,412 --> 00:19:58,612
المشكلة التى لدي أن مُخبري

486
00:19:58,614 --> 00:20:01,348
أحمق مُشعر ، مُزعج و سمين

487
00:20:01,350 --> 00:20:04,218
تعالي هُنا للحظة

488
00:20:04,220 --> 00:20:06,887
هل تتذكرين العصابة الدومانيكية
التى قبضت عليها السنة الماضية

489
00:20:06,889 --> 00:20:08,755
هل تعرفين إذا انتقلوا إلى "باتل كريك"؟

490
00:20:08,757 --> 00:20:10,624
لا. أخر ما سمعته, أنهم كانوا يحاولون بجهد

491
00:20:10,626 --> 00:20:12,726
."أن يعودوا على أقدامهم فى "ديترويت

492
00:20:12,728 --> 00:20:14,027
ما الذى يجعلك تعتقد...؟

493
00:20:14,029 --> 00:20:16,330
لقد اعتقلنا تجار مخدرات ليلة أمس

494
00:20:16,332 --> 00:20:18,966
رفضوا أن يتحدثوا, ولكن
ولكنهم بالتأكيد دومانيكين

495
00:20:18,968 --> 00:20:20,234
ولقد وجدنا طفلة فى الصف الرابع

496
00:20:20,236 --> 00:20:21,702
مبكراً ذات يوم و كيلو من
الهيروين كان فى شنطة ظهرها

497
00:20:21,704 --> 00:20:25,019
ربما التقطت حزمة كان
تجار المخدرات يحاولون أخفائها من الشرطة

498
00:20:25,043 --> 00:20:26,043
هو يعتقد هذا

499
00:20:26,067 --> 00:20:28,022
و لأن حجم الحزمة 4 كيلو

500
00:20:28,047 --> 00:20:29,967
ربما هُناك موزع رئيسى

501
00:20:29,991 --> 00:20:31,991
ثانية,هو يعتقد هذا

502
00:20:32,021 --> 00:20:33,587
و ماذا قالت الفتاة فى الصف الرابع؟

503
00:20:33,589 --> 00:20:34,621
هي لن تتحدث

504
00:20:34,623 --> 00:20:35,689
على ما يبدو أن الوالدين

505
00:20:35,691 --> 00:20:36,690
لديهم مشاكل فى الثقة

506
00:20:36,692 --> 00:20:39,493
أباء أذكياء. و طفلة أيضاً

507
00:20:39,495 --> 00:20:41,762
أخر بغل قد فقد
حزمة من الدومانيكين
"بغل:لقب يطلق على أعضاء العصابة"

508
00:20:41,764 --> 00:20:43,797
قد تم رميه من مبنى ذو 20 طابق

509
00:20:43,799 --> 00:20:45,199
لقد كانت فى السادسة عشر

510
00:20:45,201 --> 00:20:46,667
أجل, أنا لا أعتقد أنها عضو من العصابة

511
00:20:46,669 --> 00:20:48,335
على كل حال,لو الكيلو الذى وجدته

512
00:20:48,337 --> 00:20:51,205
ينتمى إليهم ،إذا فسيكون لديها مشاكل

513
00:20:51,207 --> 00:20:52,906
و الذى يعني أننا لدينا مشاكل

514
00:20:55,411 --> 00:20:58,178
لا,هذة قد تكون أفضل أخبار قد سمعنها

515
00:20:58,180 --> 00:20:59,546
....أعني, فكروا بالامر
الاباء,هم

516
00:20:59,548 --> 00:21:01,315
ليسوا خائفين منا,ولكن أراهن

517
00:21:01,317 --> 00:21:03,350
أنهم سيكونوا خائفين من العصابة الدومانيكية

518
00:21:06,088 --> 00:21:08,055
مرحباً بعودتكِ. كيف كان التدريب؟

519
00:21:08,057 --> 00:21:09,723
لقد كان عظيم. لقد تعلمت العديد

520
00:21:09,725 --> 00:21:11,025
شكراً لكِ للسماح لي بالذهاب

521
00:21:11,027 --> 00:21:12,226
ممممم. أنا أعلم أن (روس) زور

522
00:21:12,228 --> 00:21:13,927
.توقيعي فى التصريح

523
00:21:13,929 --> 00:21:15,763
.(حتى تستطيعي التأكد من (ميلت

524
00:21:15,765 --> 00:21:17,898
هو فعل ماذا؟

525
00:21:18,868 --> 00:21:20,868
حقاً,لا,لم يكن لدي أي فكرة, يا رئيسة

526
00:21:20,870 --> 00:21:22,903
لقد قال لي أنك مخصوص أخترتيني

527
00:21:22,905 --> 00:21:24,471
.للتدريب-
.مممم-

528
00:21:24,473 --> 00:21:28,442
و على ما يبدو أنه مستعد
لاتخاذ اللوم لو اكتشفت الامر

529
00:21:28,444 --> 00:21:30,110
.هذا كريم كبير منه

530
00:21:30,112 --> 00:21:32,713
.حسناً،أنا أسفة

531
00:21:32,715 --> 00:21:36,150
أنا أردت حقاً الذهاب للتدريب

532
00:21:36,152 --> 00:21:37,551
إذاً ،ماذا تعلمتِ؟

533
00:21:37,553 --> 00:21:40,254
اوه, حسناً, المباحث الفيدرالية لديهم هذة التكنولوجية

534
00:21:40,256 --> 00:21:41,622
...حيث يستطيعوا أن يشيروا بليزر

535
00:21:41,624 --> 00:21:43,290
.(لا, لا, قصدت بشأن (ميلت

536
00:21:43,292 --> 00:21:45,592
.اوه

537
00:21:45,594 --> 00:21:49,596
حسنا,رئيسه قال
أنه لم يتم تخفيض رتبته

538
00:21:49,598 --> 00:21:52,166
و أنه كره رؤيته يغادر
ولكنه كان يكذب

539
00:21:52,168 --> 00:21:53,567
حسناً,من الواضح

540
00:21:53,569 --> 00:21:57,805
حسناً, لو رئيسك لا يريد أن يراك ترحل, فأنت لا ترحل

541
00:21:58,808 --> 00:22:01,642
ربما كان على علاقة
مع زوجة رئيسه

542
00:22:01,644 --> 00:22:05,279
هذا على حد سواء محدد و خارج المجال

543
00:22:05,281 --> 00:22:07,181
الطريقة التى ينظر بها (ميلت), أعني

544
00:22:07,183 --> 00:22:10,984
أعتقد أنها جميلة جداً
"أراهن أنها كان"تشتيت

545
00:22:10,986 --> 00:22:12,553
على الاقل لواحدة من زوجات زملائه فى العمل

546
00:22:12,555 --> 00:22:14,755
الآن, لو كانت زوجة
غيّر زوجة رئيسه

547
00:22:14,757 --> 00:22:16,123
،أعني,بمعرفة كيف يكون الرجال

548
00:22:16,125 --> 00:22:18,525
ربما كان سعيد جداً
بنشر القيل و القال

549
00:22:18,527 --> 00:22:20,727
،ولكن الحقيقة هي
أنه لا ينشر القيل و القال

550
00:22:20,729 --> 00:22:23,397
ولكنه يتظاهر أن

551
00:22:23,399 --> 00:22:26,400
...ليس هُناك قيل و قال لينشرها

552
00:22:26,402 --> 00:22:28,035
....ممم

553
00:22:28,037 --> 00:22:29,803
.مممم-
.ممم،أجل-

554
00:22:29,805 --> 00:22:33,540
ولكن أنا الآن أنشر القيل و القال
و حقاً لا ينبغي علي فعل ذلك

555
00:22:33,542 --> 00:22:34,608
.لا-
.أجل-

556
00:22:34,610 --> 00:22:36,810
.أنا لن أقوم بهذا

557
00:22:38,747 --> 00:22:40,347
.حياة ابنتكم

558
00:22:40,349 --> 00:22:42,182
.في خطر محدق

559
00:22:42,184 --> 00:22:44,118
أنها مجرد كذبة آخر لجعلها تتحدث

560
00:22:44,120 --> 00:22:45,652
و ما الضرر فى ذلك؟

561
00:22:45,654 --> 00:22:46,920
لو لا أحد منكم فعل شيء خاطيء

562
00:22:46,922 --> 00:22:48,355
....مثل الاستمرار على الاصرار

563
00:22:48,357 --> 00:22:50,757
و محامينا أخبرنا بالفعل
...مهما تقول

564
00:22:50,759 --> 00:22:52,793
نحن ليس من المفترض علينا
. أن نتحدث إليكم بدون وجوده هُناحتى

565
00:22:52,795 --> 00:22:54,061
.بالظبط

566
00:22:54,063 --> 00:22:56,563
.و هذا يعني مهما تقولوه

567
00:22:56,565 --> 00:22:59,266
.محاميها سوف يتخلص منه كدليل

568
00:22:59,268 --> 00:23:00,367
ألا ترون؟

569
00:23:00,369 --> 00:23:01,835
.نحنُ نحاول أن نحميها

570
00:23:01,837 --> 00:23:03,270
.و ليس أن نعاقبها

571
00:23:05,374 --> 00:23:07,274
.أنه يقول الحقيقة

572
00:23:07,276 --> 00:23:08,976
إذا الآن هو "يقولها"؟

573
00:23:08,978 --> 00:23:11,245
وليس "يظللها"؟

574
00:23:11,247 --> 00:23:16,316
"شعار المباحث الفيدرالية "الإخلاص،الشجاعة،النزاهة

575
00:23:16,318 --> 00:23:18,519
أنا لا أستطيع أن أضمن
أن كل عميل سوف

576
00:23:18,521 --> 00:23:19,686
يعيش بهذا الشعار

577
00:23:19,688 --> 00:23:21,688
...ولكن أضمن لكم هذا

578
00:23:21,690 --> 00:23:22,990
.أنا لا أكذب

579
00:23:22,992 --> 00:23:24,491
.أبداً

580
00:23:26,061 --> 00:23:28,028
أتعلمون ،لماذا؟

581
00:23:28,030 --> 00:23:31,465
لأننا دائماً ينتهى بنا الامر
فى موقف مثل هذا

582
00:23:31,467 --> 00:23:33,467
الرجال الذين نبحث عنهم
ألقوا بفتاة فى ال 16 من عمرها

583
00:23:33,469 --> 00:23:35,269
من مبني ذو 20 طابق

584
00:23:35,271 --> 00:23:38,438
لأنها أرتكبت نفس الغلطة
التى أرتكبتها ابنتكم

585
00:23:38,440 --> 00:23:40,774
.أنا أريد فقط أن أحميها منهم

586
00:23:40,776 --> 00:23:44,044
و سأحتاج لمساعدتها لفعل هذا

587
00:23:47,316 --> 00:23:49,082
لا بأس عزيزتي

588
00:23:49,084 --> 00:23:50,250
أنهم يريدون أن يساعدونا

589
00:23:50,252 --> 00:23:52,052
من المهم أن تخبريهم

590
00:23:52,054 --> 00:23:54,788
من أين أتيت بهذة الحزمة؟

591
00:23:54,790 --> 00:23:56,256
.لا أستطيع

592
00:23:56,258 --> 00:23:57,758
.لسنا هُنا لمعاقبتكِ

593
00:23:57,760 --> 00:23:59,393
نريد فقط حمايتكِ

594
00:23:59,395 --> 00:24:00,727
أخبريهم

595
00:24:02,932 --> 00:24:04,531
لا أستطيع،أبي

596
00:24:04,533 --> 00:24:05,832
بلَ،تستطيعين

597
00:24:05,834 --> 00:24:08,001
أعلم أن المحامى أخبركِ
ألا تتحدثين مع أي أحد

598
00:24:08,003 --> 00:24:09,369
ولكن نحنُ نُخبرك
شيء مختلف الآن

599
00:24:09,371 --> 00:24:11,038
هؤلاء الظباط بحاجة لمساعدتكِ

600
00:24:11,040 --> 00:24:13,173
أنا و أمكِ نريدكِ أن تساعديهم

601
00:24:14,376 --> 00:24:15,342
.كاتوري), هيّا)

602
00:24:15,344 --> 00:24:17,177
من أعطاكِ هذة المخدرات

603
00:24:17,980 --> 00:24:19,313
من تحميه،الآن؟

604
00:24:19,315 --> 00:24:21,081
.عليّكِ أخبارهم

605
00:24:22,952 --> 00:24:24,551
.لا أستطيع

606
00:24:24,553 --> 00:24:26,587
.بلَ،تستطعين

607
00:24:30,859 --> 00:24:32,526
.إذاً،لن أفعل

608
00:24:40,936 --> 00:24:42,869
هذا غيّر منطقى

609
00:24:42,871 --> 00:24:44,972
أتعلم, الاباء كانوا فى صفنا, و نحنُ كنا فى صفها

610
00:24:44,974 --> 00:24:46,173
...نحنُ حتى عرضنا عليها حمايتنا

611
00:24:46,175 --> 00:24:48,108
لذا لما بحق الجحيم ترفض أن تتحدث إلينا؟

612
00:24:48,110 --> 00:24:49,409
حسناً, هذا منطقى تماماً

613
00:24:49,411 --> 00:24:51,378
.لقد أخفنها كثيراً

614
00:24:51,380 --> 00:24:53,880
لقد أخبرنا فتاة صغيرة للتو
أن الناس الذين نسألوها عنهم

615
00:24:53,882 --> 00:24:55,249
لكي نحدد هوايتهم ،هم قتلة

616
00:24:55,251 --> 00:24:56,717
لو فقط لم تكن فتاة صغيرة

617
00:24:56,719 --> 00:24:59,319
كنا سنريها أنها يجب أن تخاف منا أيضاً

618
00:24:59,321 --> 00:25:00,454
إذاً, ماذا تقترح (روس)؟

619
00:25:00,456 --> 00:25:01,588
نضربها حتى تعترف؟

620
00:25:01,590 --> 00:25:02,723
ماذا؟

621
00:25:02,725 --> 00:25:04,191
لا،لن نضربها حتى تعترف

622
00:25:04,193 --> 00:25:05,525
ولكن نصعب الامور عليها قليلاً

623
00:25:05,527 --> 00:25:07,928
....أتعلم, نجعلها تعتقد أننا قادرين على

624
00:25:10,466 --> 00:25:12,733
.ليسوا جميعهم فتيات صغيرات

625
00:25:15,204 --> 00:25:17,771
أنا أمارس حقي فى التزام الصمت

626
00:25:19,241 --> 00:25:21,942
مهلا, لسنا هُنا لكى
نستجوبك

627
00:25:23,212 --> 00:25:24,978
نحنُ هُنا فى الحقيقة لنطلق سراحك

628
00:25:26,282 --> 00:25:27,981
نحنُ حتى سنقوم بتوصيلك للمنزل

629
00:25:27,983 --> 00:25:30,317
لا،لا بأس

630
00:25:30,319 --> 00:25:31,585
.أستطيع الاتصال بأحد

631
00:25:31,587 --> 00:25:32,819
لا تكن سخيفاً.هذة ليست مشكلة

632
00:25:32,821 --> 00:25:34,421
أنتظر حتى تري سيارته،أنها رائعة

633
00:25:34,423 --> 00:25:36,189
تقنياً, أنها ليست ملكي

634
00:25:36,191 --> 00:25:38,859
أنها فى الحقيقة رسمياً سيارة المباحث الفيدرالية

635
00:25:38,861 --> 00:25:40,460
أنها رائعة،على الرغم من هذا-
أجل،رائعة جداً-

636
00:25:40,462 --> 00:25:41,695
أجل-
لا،شكراً-

637
00:25:41,697 --> 00:25:43,330
.نحن مُصرون

638
00:25:43,332 --> 00:25:46,066
بالطبع, الناس قد ترانا،أليس كذلك؟

639
00:25:46,068 --> 00:25:49,069
و ربما قد يتسألوا ،لما
يتم القيادة بك بسيارة بسائق

640
00:25:49,071 --> 00:25:51,672
من الشرطة بينما رفاقك،ما زالوا فى السجن

641
00:25:51,674 --> 00:25:54,341
ولكن لا تقلق, نحنُ سنتأكد

642
00:25:54,343 --> 00:25:57,878
أن الجميع يعرف
أنك رفضت التعاون معنا

643
00:25:57,880 --> 00:26:00,080
لم تعطينا أسم موردك

644
00:26:00,082 --> 00:26:02,082
كما تعلم, ربما
سيكون لدينا ابتسامة كبيرة على وجوهنا

645
00:26:02,084 --> 00:26:04,451
و نحن نتمنا لك الخير و نودعك

646
00:26:04,453 --> 00:26:05,719
كما تعلم،مثل،نحنُ نقدر ما فعلت

647
00:26:05,721 --> 00:26:06,820
كل شيء فعلته لنا

648
00:26:06,822 --> 00:26:08,055
.هذا فقط لأننا ودودين

649
00:26:08,057 --> 00:26:09,856
أجل,حسناً, جميعنا نشأنا

650
00:26:09,858 --> 00:26:11,558
فى مدن صغيرة, و أنت تعلم

651
00:26:11,560 --> 00:26:13,293
هكذا تمت نشأتنا،أليس كذلك؟

652
00:26:15,331 --> 00:26:16,697
أتريدون أن يتم قتلي؟

653
00:26:16,999 --> 00:26:19,500
لا،لا،لا نريد-
أن يتم قتل أي أحد

654
00:26:19,520 --> 00:26:21,287
ولكن,أعني,يوجد فقط الكثير

655
00:26:21,291 --> 00:26:22,790
الذى نستطيع فعله بأنفسنا

656
00:26:34,483 --> 00:26:35,949
من يكون؟

657
00:26:35,951 --> 00:26:38,352
أسفين على أزعاجك
ولكن نحنُ جيرانك الجُدد

658
00:26:38,354 --> 00:26:39,453
...من الطابق السفلى, و, حسناً

659
00:26:39,455 --> 00:26:42,055
و نريد فقط أن نقدم أنفسنا لكم

660
00:26:44,326 --> 00:26:48,095
أنا كُنت على وشك النوم

661
00:26:48,097 --> 00:26:49,529
أتستطيعون العودة غداً؟

662
00:26:49,531 --> 00:26:52,933
أسفين, نعلم أن الوقت متأخر, ولكن جئنا بالكعك

663
00:26:58,730 --> 00:27:02,295
<font color=#80FF80>،ماطلِ بقدر الامكان
.قبل أن تفتحي الباب</font>

664
00:27:02,330 --> 00:27:04,311
مرحباً؟

665
00:27:04,313 --> 00:27:06,580
قادمة حالاً

666
00:27:21,652 --> 00:27:23,812
.بارد جداً
.ألقي القبض على نفسي

667
00:27:23,847 --> 00:27:24,698
ماذا؟

668
00:27:24,700 --> 00:27:26,099
توقف. أنت قيد الاعتقال

669
00:27:26,101 --> 00:27:27,567
هذا ما قلته

670
00:27:27,569 --> 00:27:29,035
كان قريب من هذا

671
00:27:29,037 --> 00:27:31,671
حسناً,هذا بسبب التخلص
من تاجر مخدرات أخر من الشارع

672
00:27:31,673 --> 00:27:32,773
.أجل

673
00:27:32,775 --> 00:27:33,974
.حسناً

674
00:27:33,976 --> 00:27:35,942
و مصادرة أربعة كيلو من الهيروين

675
00:27:35,944 --> 00:27:37,310
أجل،أجل

676
00:27:38,547 --> 00:27:41,114
(شكراً لك على الكعك،(فونت

677
00:27:41,116 --> 00:27:43,617
.(فيرارو)

678
00:27:45,687 --> 00:27:48,488
...يا رجل

679
00:27:48,490 --> 00:27:50,424
أسف على الشك بك

680
00:27:50,426 --> 00:27:51,758
.لا تتأسف

681
00:27:51,760 --> 00:27:53,093
لقد أنقذت حياة ابنة اختي

682
00:27:53,095 --> 00:27:54,261
أنا أدين لك بالكثير

683
00:27:54,263 --> 00:27:55,796
و أسف على حفل الشواء

684
00:27:55,798 --> 00:27:56,963
لقد أقمنه فى وقت متأخر

685
00:27:56,965 --> 00:27:58,465
أنا فقط لم آراك فى هذا اليوم

686
00:27:58,467 --> 00:28:00,667
لا بأس. لا تقلق بهذا الشأن

687
00:28:07,576 --> 00:28:11,378
(لقد قابلت (كين برومبيرج
فى الندوة التدريبية

688
00:28:11,380 --> 00:28:13,280
لقد قال أنه اشتاق للعمل معك

689
00:28:13,282 --> 00:28:14,181
حقاً؟

690
00:28:14,183 --> 00:28:15,615
كان من اللطيف منه قول هذا

691
00:28:15,617 --> 00:28:16,950
أنا أحب (كيني). كيف هو حاله؟

692
00:28:16,952 --> 00:28:19,252
.كان على ما يرام

693
00:28:19,254 --> 00:28:21,621
لقد أقمت علاقة مع زوجته،أليس كذلك؟

694
00:28:23,158 --> 00:28:25,125
لهذا تم نقلك إلى هُنا،أليس كذلك؟

695
00:28:25,127 --> 00:28:27,360
من قال لك هذا؟

696
00:28:27,362 --> 00:28:29,496
هل يُهم؟

697
00:28:35,904 --> 00:28:37,504
.لا

698
00:28:37,506 --> 00:28:40,707
أريدكِ فقط أن تعرفي
أني أشعر بسوء

699
00:28:40,709 --> 00:28:42,309
.عما فعلت

700
00:28:44,112 --> 00:28:46,313
كان لا يغتفر تماماً

701
00:28:47,816 --> 00:28:49,416
.لا بأس بهذا

702
00:28:49,418 --> 00:28:51,151
.الامر يأخذ اثنان-
.لا،لا-

703
00:28:51,153 --> 00:28:52,719
هذا لم يكن خطأ (لوري)،على الاطلاق

704
00:28:52,721 --> 00:28:55,822
كيني) كان مرشدي،و أنا)
خُنت ثقته

705
00:28:55,824 --> 00:28:59,025
أنا أردت أن أبدأ بداية جديدة هُنا

706
00:28:59,027 --> 00:29:00,327
.بسجل نظيف

707
00:29:01,763 --> 00:29:04,297
لا تقلق, سرك بأمان معي

708
00:29:04,299 --> 00:29:06,333
.شكراً لكِ

709
00:29:07,135 --> 00:29:08,935
الحفلة انتهت،يا بشر

710
00:29:08,937 --> 00:29:11,204
هل تغلق هذا ،رجاءً؟

711
00:29:11,206 --> 00:29:13,106
ماذا يجري؟

712
00:29:13,108 --> 00:29:14,875
.لقد بدأنا للتو

713
00:29:14,877 --> 00:29:16,476
و المعمل قد انتهى للتو

714
00:29:16,478 --> 00:29:19,446
الهيروين الذى صادرتموه
من مخزن الدومانيكين كان نقى

715
00:29:19,448 --> 00:29:21,948
غير مصقول ونوع مختلف تماماً

716
00:29:21,950 --> 00:29:24,217
عن الموجود فى شنطة الطفلة

717
00:29:26,255 --> 00:29:30,023
لقد أمسكتم برجل شرير, فقط
ليس الرجل الشرير المنشود

718
00:29:40,636 --> 00:29:43,670
أنا لا أعلم من أين أتيت بهذا الهيروين

719
00:29:43,672 --> 00:29:46,707
أو ماذا بحق الجحيم كُنتِ
تخططين لفعله به

720
00:29:46,709 --> 00:29:48,642
...ولكن أعلم شيئاً وحيد

721
00:29:48,644 --> 00:29:50,310
أنتِ تحمين شخصاً ما

722
00:29:52,114 --> 00:29:57,084
هذا ما يفعله الشخص الذي تحمينه

723
00:29:57,086 --> 00:29:58,752
.أنه يقتل الناس

724
00:29:58,754 --> 00:29:59,920
.أناس أبرياء

725
00:29:59,922 --> 00:30:01,922
الناس المريضة

726
00:30:01,924 --> 00:30:03,957
الناس التى تحتاج للمساعدة

727
00:30:03,959 --> 00:30:05,459
.هذا خطأكِ

728
00:30:05,461 --> 00:30:06,893
مهلا, مهلا, مهلا, تستطيع
أن تعبر عن وجهة نظرك

729
00:30:06,895 --> 00:30:08,361
بدون أن تكون قاسي جداً-
هل تراجعت؟-

730
00:30:08,363 --> 00:30:09,529
!!تراجع

731
00:30:10,899 --> 00:30:12,966
عليّها أن ترا هذا

732
00:30:14,903 --> 00:30:18,939
لقد فعلنا كل شيء بمقدورنا

733
00:30:18,941 --> 00:30:21,274
....كل شيء

734
00:30:21,276 --> 00:30:22,776
،لكي نحاول مساعدتكِ

735
00:30:22,778 --> 00:30:26,179
لكي نحاول حمايتكِ,ولكن
ولكن أنتِ لا تُعطينا شيء

736
00:30:27,716 --> 00:30:28,949
.لا أستطيع

737
00:30:28,951 --> 00:30:30,951
هذا هراء، وأنتِ تعلمين هذا

738
00:30:30,953 --> 00:30:32,452
لقد قلتيها من قبل
بنفسكِ لأبيكِ

739
00:30:32,454 --> 00:30:34,721
لقد قلتِ أنكِ تستطعين،ولكن لن تفعلي

740
00:30:39,728 --> 00:30:42,362
لا أستطيع مساعدتكِ أكثر من هذا

741
00:30:42,364 --> 00:30:44,397
لقد تم إيجادكِ

742
00:30:44,399 --> 00:30:46,233
بحوذتكِ كيلو من الهيروين

743
00:30:46,235 --> 00:30:48,335
.و ستدفعين ثمن هذا

744
00:30:50,706 --> 00:30:52,539
.(هايتر)

745
00:30:52,541 --> 00:30:56,376
لديكِ الحق فى التزام الصمت

746
00:30:56,378 --> 00:30:58,678
ثم ثانية, أنتِ تعرفين هذا بالفعل،أليس كذلك؟

747
00:31:01,917 --> 00:31:04,050
ماذا بحق الجحيم يحدث هُنا؟

748
00:31:04,052 --> 00:31:06,319
كان من المعتاد أن
يكون الامر هاديء و لطيف

749
00:31:06,321 --> 00:31:08,989
مكان ينتقل إليه الناس
ليقوموا بتربية أبنائهم

750
00:31:08,991 --> 00:31:11,591
أما الآن نحن نلعب مع تجار المخدرات

751
00:31:13,562 --> 00:31:16,029
يا إلهي!،لقد أكتشفت الامر

752
00:31:17,132 --> 00:31:18,698
.شايلين) حامل)

753
00:31:18,700 --> 00:31:20,934
لهذا أنت تستعجل أن يتم زواجكم

754
00:31:20,936 --> 00:31:22,269
شايلين) ليست حامل)

755
00:31:22,271 --> 00:31:23,603
و ما الامر لكي تكتشفه؟

756
00:31:23,605 --> 00:31:25,172
ولما لا أريد أن أتزوج ب (شايلين)؟

757
00:31:25,174 --> 00:31:26,406
.أنها رائعة

758
00:31:26,408 --> 00:31:27,741
بالطبع هي كذلك. أنها رائعة

759
00:31:27,743 --> 00:31:28,742
فنخُسر) مُحق)

760
00:31:28,744 --> 00:31:29,709
أنه محق

761
00:31:29,711 --> 00:31:31,711
بالتاكيد يجب عليه أن يتزوجها

762
00:31:31,713 --> 00:31:34,047
لا،بشأن تجار المخدرات

763
00:31:34,049 --> 00:31:36,149
أجل, حسناً, و كأنهم لا يغيرون

764
00:31:36,151 --> 00:31:37,450
الزوايا التى يبيعون بها،أليس كذلك؟

765
00:31:37,452 --> 00:31:38,585
أنها نفس الزاوية

766
00:31:38,587 --> 00:31:40,287
أنها نفس الجريمة

767
00:31:40,289 --> 00:31:43,123
...أنها فقط أسماء مختلفة

768
00:31:44,092 --> 00:31:46,226
ماذا؟

769
00:31:52,067 --> 00:31:53,600
ماذا؟

770
00:31:55,070 --> 00:31:57,771
،أنا لا أشاهد الافلام الخليعة
لأني لا أريد هذا

771
00:32:05,047 --> 00:32:06,780
كيف حالك؟

772
00:33:19,054 --> 00:33:20,287
(أنه يخص (ميتش برندرغاست

773
00:33:20,289 --> 00:33:22,689
هممم؟-
.الهيروين-

774
00:33:22,691 --> 00:33:23,757
من شنطة الفتاة

775
00:33:23,759 --> 00:33:24,991
لا،ليس كذلك

776
00:33:24,993 --> 00:33:27,027
.لا, (ميتش برندرغاست) فى سجن براجا

777
00:33:27,029 --> 00:33:28,895
لقد بدأ عقوبة عشر سنوات
منذ ستة أشهر

778
00:33:28,897 --> 00:33:30,030
أجل،أنا لم أقل

779
00:33:30,032 --> 00:33:32,198
أنه أعطاه لها. أنا قلت
أن هذا الهيروين الخاص به

780
00:33:33,835 --> 00:33:35,802
حسناً,واحدة من الحقائب التى أختبرتها

781
00:33:35,804 --> 00:33:37,771
و التى تم تسجيلها كدليل
منذ ثمانية أشهر

782
00:33:37,773 --> 00:33:39,139
.هي الآن ملئية بالصودا

783
00:33:39,141 --> 00:33:40,407
،عندما كنا نحصر

784
00:33:40,409 --> 00:33:42,075
المخدرات فى خزانة الادلة

785
00:33:42,077 --> 00:33:43,944
جميع الحقائب كانت مغلقة

786
00:33:43,946 --> 00:33:45,178
لذا, كما تعلمون, لم نهتم

787
00:33:45,180 --> 00:33:46,780
أن نتأكد أنها مازالت هيروين

788
00:33:46,782 --> 00:33:49,149
تأكدنا فقط أن لا أحد منها مفقود

789
00:33:49,952 --> 00:33:51,451
إذاً هو كان على وشك أرسال

790
00:33:51,453 --> 00:33:52,953
ابنة اخته إلى المحكمة
أو حتى الاصلاحية

791
00:33:52,955 --> 00:33:54,688
فقط لينقذ نفسه

792
00:33:54,690 --> 00:33:57,057
كُنت مُحق. هذا الرجل حقاً حقير

793
00:33:57,059 --> 00:33:58,658
....أجل،أنا ذاهب لاعتقل هذا

794
00:33:58,660 --> 00:33:59,626
لا،أنت لن تفعل

795
00:33:59,628 --> 00:34:01,094
لا يمكن أن يكون أحداً أخر

796
00:34:01,096 --> 00:34:02,128
.(أنه (فيرارو

797
00:34:02,130 --> 00:34:03,363
.أعلم

798
00:34:03,365 --> 00:34:05,332
و لكن لو هو ذكي بما
فيه الكفاية للقيام بهذا

799
00:34:05,334 --> 00:34:07,701
فهو أيضاً ذكي بما فيه
الكفاية لعدم ترك بصمات

800
00:34:07,703 --> 00:34:10,136
أو لكي يعترف

801
00:34:10,138 --> 00:34:13,239
خصوصاً بما أنه يعرف
أن ابنة اخيه لن توشي به

802
00:34:21,650 --> 00:34:22,916
أنت مثير للشفقة

803
00:34:22,918 --> 00:34:24,951
نحنُ نعلم أنك أخذت الهيروين

804
00:34:24,953 --> 00:34:27,053
.من قبو الادلة-
مهلاً،ماذا؟-

805
00:34:27,055 --> 00:34:29,222
....ايها الرئيسة،لقد أخبرتكِ بالفعل-
.أخرس-

806
00:34:29,224 --> 00:34:31,891
،نحنُ نعلم أنك أخذته
ولكن لا نستطيع أثبات ذلك

807
00:34:31,893 --> 00:34:34,294
استناداً إلى جميع أجهزة التلفاز فى منزلك

808
00:34:34,296 --> 00:34:36,429
و حقيقة أن كل القنوات الرياضية المتاحة

809
00:34:36,431 --> 00:34:37,931
تظهر فى فاتورة الكابل الخاص بك

810
00:34:37,933 --> 00:34:40,233
أنت تحب أن تقامر
و أنت لستُ جيد به

811
00:34:40,235 --> 00:34:42,102
...يا رئيسة،أنا حقاً لا أعلم عماذا-
.أخرس-

812
00:34:45,907 --> 00:34:47,674
لقد أدخلت نفسك فى حفرة

813
00:34:47,676 --> 00:34:51,011
و حاولت أن تحفر طريق خروجك

814
00:34:51,013 --> 00:34:53,313
و انتهى الامر بك فى حفرة اعمق

815
00:34:55,083 --> 00:34:57,684
و أعلم, لأني كُنت مكانك

816
00:34:57,686 --> 00:34:59,853
.أنها أدمان

817
00:34:59,855 --> 00:35:02,155
.أنها مرض

818
00:35:02,157 --> 00:35:04,457
و الطريقة الوحيدة لإيقافها عن الحدوث

819
00:35:04,459 --> 00:35:06,226
إذا حصلت على المساعدة

820
00:35:06,228 --> 00:35:08,661
،و هذا الذى سوف تفعله

821
00:35:11,566 --> 00:35:14,134
لقد اطلقنا سراح ابنة اختك

822
00:35:14,136 --> 00:35:15,902
و أنت مازالت فى الشرطة

823
00:35:17,039 --> 00:35:20,573
و لكن أنا سأقوم بمراقبتك مثل الصقر

824
00:35:21,877 --> 00:35:25,045
.و أنت تُدين لي

825
00:35:30,652 --> 00:35:32,552
.أنه ليس حقيقى

826
00:35:32,554 --> 00:35:35,188
.ليس لدي مشكلة مقامرة

827
00:35:35,190 --> 00:35:36,856
و أنا لم أسرق أي شيء

828
00:35:36,858 --> 00:35:39,659
.من قبو الادلة

829
00:35:52,274 --> 00:35:54,641
،و لكن لو كان حقيقى

830
00:35:54,643 --> 00:35:56,910
و أنتِ تحاولين أعطائي فرصة ثانية

831
00:35:59,381 --> 00:36:01,314
،سأكون ممتنا للغاية

832
00:36:01,316 --> 00:36:03,450
و سأحصل على المساعدة
التى أحتاجها لأتأكد

833
00:36:03,452 --> 00:36:06,419
أنكِ لن تندمين على هذا القرار

834
00:36:16,698 --> 00:36:18,898
،كان على علاقة

835
00:36:20,202 --> 00:36:21,868
مع زوجة رئيسه

836
00:36:21,870 --> 00:36:24,070
لهذا تم نقله إلى هُنا

837
00:36:24,072 --> 00:36:25,505
على الرحب و السعة

838
00:36:25,507 --> 00:36:26,539
من أخبركِ بهذا؟

839
00:36:26,541 --> 00:36:27,807
.(ميلت)

840
00:36:27,809 --> 00:36:29,576
لقد اعترف عندما واجهته

841
00:36:29,578 --> 00:36:31,277
لقد قال أنه خجلان مما فعله

842
00:36:31,279 --> 00:36:33,546
و أنه يأمل أن يبدأ
من جديد بسجل نظيف

843
00:36:33,548 --> 00:36:35,815
و أعتقد أنه ينبغى عليك أن تدعه يفعل ذلك

844
00:36:38,386 --> 00:36:39,786
.حسناً

845
00:36:39,788 --> 00:36:41,454
.حسناً

846
00:36:43,592 --> 00:36:44,557
.انتهى الامر

847
00:36:44,559 --> 00:36:46,459
هل أنتِ مُتاكدة؟

848
00:36:46,461 --> 00:36:48,828
.بالطبع

849
00:36:57,205 --> 00:36:59,339
.(كاتوري)

850
00:37:12,020 --> 00:37:13,253
.لقد انتهى الامر

851
00:37:13,255 --> 00:37:16,089
لقد اكتشفوا أنكِ
حصلتِ على الهيروين مني

852
00:37:16,091 --> 00:37:18,091
،ولكنهم سيعطوني فرصة ثانية

853
00:37:18,093 --> 00:37:20,260
،و لكن عليك أن تتوقف

854
00:37:20,262 --> 00:37:21,628
،لا مزيد من المقامرة

855
00:37:21,630 --> 00:37:23,630
أعلم،و سأفعل

856
00:37:25,400 --> 00:37:26,399
انظرِ،شكراً لكِ

857
00:37:26,401 --> 00:37:29,068
.و أنا أسف جداً

858
00:37:29,070 --> 00:37:30,803
أنا فقط لم أعلم،ماذا
...أيضاً عليّ فعله

859
00:37:30,805 --> 00:37:32,505
.لا بأس

860
00:37:36,144 --> 00:37:37,577
كيف أنتِ......؟

861
00:37:37,579 --> 00:37:39,112
.لقد سمعتك تتحدث فى الهاتف

862
00:37:39,114 --> 00:37:41,648
.عندما كُنت تُعد العشاء

863
00:37:41,650 --> 00:37:43,249
،تسللت إلى غرفتك

864
00:37:43,251 --> 00:37:44,851
و أخذته من خزانتك

865
00:37:44,853 --> 00:37:48,121
كُنت سأذهب إلى أسفل النهر
بعد المدرسة

866
00:37:48,123 --> 00:37:50,323
.و ألقي به

867
00:37:51,393 --> 00:37:53,593
ماذا سوف تفعل بشأن
المال الذى تُدين به؟

868
00:37:53,595 --> 00:37:55,628
سأقوم ببيع شقتي

869
00:37:55,630 --> 00:37:58,398
.و سيارتي

870
00:37:58,400 --> 00:37:59,832
و أعمل على الدفع بالتقسيط

871
00:37:59,834 --> 00:38:02,702
انظرِ, لا تقلقي... لا مزيد من الحلول السريعة

872
00:38:02,704 --> 00:38:04,003
.أوعدكِ

873
00:38:04,005 --> 00:38:05,905
.لقد تعلمت الدرس

874
00:38:05,907 --> 00:38:08,508
الشرطة أخبرت والديّ

875
00:38:08,510 --> 00:38:10,310
....أمي و أبي, أنهم

876
00:38:10,312 --> 00:38:12,111
.أعلم

877
00:38:12,113 --> 00:38:15,215
أعتقد أننا لن نري بعضنا لفترة من الوقت

878
00:38:17,686 --> 00:38:19,586
.سأشتاق إليكِ

879
00:38:19,588 --> 00:38:23,022
أنتِ فتاة صغيرة شجاعة،أتعلمين ذلك؟

880
00:38:23,024 --> 00:38:26,059
أردت فقط ألا تقع فى المشاكل

881
00:38:28,029 --> 00:38:30,196
(أحبك, خالي (جوي

882
00:38:31,433 --> 00:38:33,333
.أنا أحبكِ أيضاً

883
00:38:37,305 --> 00:38:39,672
هل يجب علينا أن نتحرك؟

884
00:38:39,674 --> 00:38:41,241
.انتظر،حتى تبتعد عن الانظار

885
00:38:42,844 --> 00:38:44,477
،لقد فعلت كل شيء
لكي تحميه

886
00:38:44,479 --> 00:38:46,813
و أنا لا أريدها أن تعرف
أن هذا كان خطأها

887
00:38:46,815 --> 00:38:49,616
أن هذا الحقير الكاذب
قد تم اعتقاله

888
00:39:10,472 --> 00:39:12,305
هل أستطيع مساعدتك؟

889
00:39:12,307 --> 00:39:14,307
لما (ميلت تشامبيرلن) فى شرطة باتل كريك؟

890
00:39:14,309 --> 00:39:15,475
.الحقيقة

891
00:39:15,477 --> 00:39:18,211
،لا مزيد من الهراء
عن كم أنت تُحب هذا الشاب

892
00:39:19,214 --> 00:39:20,713
أنا لا أعرف عماذا تتحدث؟

893
00:39:20,715 --> 00:39:22,081
يا صاح, أنها مجرد مسألة وقت

894
00:39:22,083 --> 00:39:24,484
قبل أن يتم أخبار القسم
(بأكمله ،أن (ميلت

895
00:39:24,486 --> 00:39:26,152
قد نُفي من ديترويت
لأنه كان على

896
00:39:26,154 --> 00:39:28,454
.علاقة مع زوجتكِ

897
00:39:31,226 --> 00:39:33,626
هل الحقيقة أسوء لك من هذا؟

898
00:39:35,797 --> 00:39:37,130
.فى الحقيقة،نعم

899
00:39:38,400 --> 00:39:40,266
هل أوقفت المماطلة؟

900
00:39:40,268 --> 00:39:41,501
.لقد فُزت بالفعل

901
00:39:41,503 --> 00:39:43,236
.أنه ليس مشكلتك بعد الآن

902
00:39:43,238 --> 00:39:45,672
.أنا الوحيد العالق معه

903
00:39:45,674 --> 00:39:47,473
مما يعني أن حياتي تعمد علي

904
00:39:47,475 --> 00:39:49,409
.قدرتي على الثقة به

905
00:39:49,411 --> 00:39:52,445
.و فى الوقت الحالى،أنا لا أثق به

906
00:39:55,517 --> 00:39:58,551
كنا نقضى آمر بالقاء على هارب

907
00:39:58,553 --> 00:40:00,853
:الرجل قد تم تبليغه

908
00:40:00,855 --> 00:40:02,121
،و قام بتحصين نفسه

909
00:40:02,123 --> 00:40:04,724
ميلت) و أنا)
وجدنا مدخل خلفى مفتوح

910
00:40:04,726 --> 00:40:06,993
لقد دخلت أولاً, منخفضاً

911
00:40:06,995 --> 00:40:08,695
.ولكن الرجل كان مُنتظراً

912
00:40:08,697 --> 00:40:10,797
ثم جاء (ميلت); رأى الرجل

913
00:40:10,799 --> 00:40:13,299
لم يستطيع الحصول على
سلاحه فى الوقت المناسب

914
00:40:13,301 --> 00:40:15,068
لذا ألقا بنفسه فى خط النار

915
00:40:15,070 --> 00:40:16,869
سترته

916
00:40:16,871 --> 00:40:19,539
أخذت طلقتان كانوا
سيكونوا فى رأسي

917
00:40:20,342 --> 00:40:22,742
كلانا حصلنا على الثناء

918
00:40:22,744 --> 00:40:25,945
.أنه الوحيد الذى يستحقه

919
00:40:28,583 --> 00:40:30,550
.زوجتي

920
00:40:30,552 --> 00:40:31,951
جاءت إلى العرض التقديمي

921
00:40:31,953 --> 00:40:34,053
لم أعلم ،ماذا كان؟

922
00:40:34,055 --> 00:40:37,890
...شجاعته, أو مجرد

923
00:40:37,892 --> 00:40:40,393
،كل شيء أخر

924
00:40:40,395 --> 00:40:42,962
لم تنظر إلى بنفس الطريقة مرة أخرى

925
00:40:42,964 --> 00:40:45,164
انتهى الامر بي بقراءة
مُفكرتها بعد اسابيع قليلة

926
00:40:45,166 --> 00:40:48,835
قالت أنها كانت تتخيله
عندما كُنا نمارس الجنس

927
00:40:50,605 --> 00:40:53,406
.زواجنا انتهى بعد ذلك بستة شهور

928
00:40:54,409 --> 00:40:55,541
.اللعنة

929
00:40:55,543 --> 00:40:57,643
.لقد حاولت أن أنقله لشهور

930
00:40:57,645 --> 00:40:59,912
...ولكن لا شيء نجح

931
00:40:59,914 --> 00:41:01,013
.حتى تم الامر

932
00:41:01,015 --> 00:41:03,015
.ولكن ليس بسبب أي شيء قد فعلته

933
00:41:03,017 --> 00:41:05,351
القرار أتي من سلطات عليا

934
00:41:06,187 --> 00:41:07,520
من الذى شرع ذلك؟

935
00:41:07,522 --> 00:41:08,421
.ليس لدي فكرة

936
00:41:08,423 --> 00:41:10,022
،و لكن لو أكتشفت

937
00:41:10,024 --> 00:41:11,157
.قول لي

938
00:41:11,159 --> 00:41:12,425
،حتى اشترى لهم

939
00:41:12,427 --> 00:41:15,027
أغلى زجاجة "سكوتش" ،أستطيع إيجادها

940
00:41:20,568 --> 00:41:21,567
ألديك زوجة؟

941
00:41:21,569 --> 00:41:23,136
خليلة؟

942
00:41:24,639 --> 00:41:25,571
.لا

943
00:41:25,573 --> 00:41:28,274
:عندما تحصل على واحدة,نصحيتي

944
00:41:28,276 --> 00:41:31,244
.(لا تحضرها أبداً بجوار (ميلت

945
00:41:48,363 --> 00:41:49,695
أنتِ فنانة رائعة

946
00:41:51,266 --> 00:41:53,032
و طفلة جيدة

947
00:41:53,034 --> 00:41:55,701
والديّ لا يعتقدون هذا

948
00:41:55,703 --> 00:41:57,637
أنا مُعاقبة لمدي الحياه

949
00:41:57,639 --> 00:41:59,439
هذا لا يهم

950
00:41:59,441 --> 00:42:01,974
لأن لا أحد من أصدقائي
يريد أن يتسكع معي

951
00:42:01,976 --> 00:42:03,309
أبائهم يعتقدون

952
00:42:03,311 --> 00:42:05,578
أن عائلتي جميعهم تجار مخدرات

953
00:42:06,581 --> 00:42:08,781
أجل, أعتقدت أن هذا قد يحدث

954
00:42:10,552 --> 00:42:13,653
.....لهذا أردت أن أقول لكِ

955
00:42:13,655 --> 00:42:15,321
أنكِ قُمتِ بفعل الشيء الصحيح

956
00:42:17,192 --> 00:42:19,926
أنتِ فقط كُنتِ تحاولين
حماية شخص تُحبينه

957
00:42:19,928 --> 00:42:22,261
نفس الشيء الذى يفعله والديّكِ الآن

958
00:42:22,263 --> 00:42:24,130
.هذا ليس خاطيء أبداً

959
00:42:26,968 --> 00:42:28,901
إذاَ ،لم قبضتم عليه؟

960
00:42:31,306 --> 00:42:32,738
.أنه ليس خالي

961
00:42:33,000 --> 00:42:38,000
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| بسيونى بسيونى ||
{\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} لمتابعة ما هو جديد على صفحتي الخاصة بالفيس بوك
https://www.facebook.com/eldon.basiony

