1
00:00:01,093 --> 00:00:03,350
ســابقا .. في الوَلاء

2
00:00:03,375 --> 00:00:04,537
في اللحظة التّي نملك ما يكفي

3
00:00:04,562 --> 00:00:06,474
من معلومات لإثبات أن (الخنجر الأسود) حقيقي

4
00:00:06,499 --> 00:00:08,444
سنذهب مباشرة للفيدراليين -
سنعمل سويا -

5
00:00:08,469 --> 00:00:09,227
كـ أسرة واحدة

6
00:00:09,252 --> 00:00:12,056
عائلة ( أوكونور ) مسئوليتك

7
00:00:12,081 --> 00:00:13,067
يجب أن تعرف

8
00:00:13,093 --> 00:00:14,583
كل محادثة تجري بينهم

9
00:00:14,608 --> 00:00:15,974
إن لم تستطع فعل ذلك

10
00:00:15,999 --> 00:00:17,039
لدي رجال يستطيعون

11
00:00:17,064 --> 00:00:18,733
لـقد عُدنا للعمل

12
00:00:18,758 --> 00:00:20,633
لما لا أستطيع أن أبقى بعيدة عنك ؟

13
00:00:20,658 --> 00:00:22,882
هل حقا سنفعل ذلك مرة أخرى ؟

14
00:00:23,249 --> 00:00:25,249
هل تتذكر إسم (اوليج زوهلوف) ؟

15
00:00:25,274 --> 00:00:26,593
إتصل بهيئة أمن النقل

16
00:00:26,618 --> 00:00:27,725
ضعه على قوائم منع السفر

17
00:00:27,750 --> 00:00:29,206
هذه الأرقام هي حسابات بنوك

18
00:00:29,231 --> 00:00:30,257
لديك أموال تدور

19
00:00:30,282 --> 00:00:31,546
في كل أنحاء العالم

20
00:00:31,571 --> 00:00:32,634
في خطة للقيام

21
00:00:32,659 --> 00:00:34,207
بتفـجير كبير

22
00:00:34,232 --> 00:00:35,490
الحسابات الخاصة

23
00:00:35,515 --> 00:00:36,931
تحت تحكّم سكوت توليفر

24
00:00:36,956 --> 00:00:38,103
إن كان يقوم بنقل المال

25
00:00:38,128 --> 00:00:39,857
فإنه الصّلة الوحيد بالخنجر الأسود

26
00:00:40,908 --> 00:00:43,024
! أيتها العاهرة

27
00:00:43,502 --> 00:00:44,502
كاتيا ، كاتيا ، انتظري

28
00:00:44,527 --> 00:00:45,457
إنتظري ، انتظري

29
00:00:50,185 --> 00:00:51,830
أبي ، أبي

30
00:01:00,789 --> 00:01:02,798
لحملـة التذاكر فقط

31
00:01:06,061 --> 00:01:07,724
التالي

32
00:01:07,749 --> 00:01:09,420
إلى أين تتجه ؟

33
00:01:09,445 --> 00:01:10,638
فرانكـفورت

34
00:01:16,739 --> 00:01:18,006
هل هُناك مشكلة ؟

35
00:01:18,031 --> 00:01:19,567
آسفة ، لقد تعطّل الكمبيوتر

36
00:01:19,592 --> 00:01:21,424
فقط ، أمهلني ثانية واحدة

37
00:01:36,640 --> 00:01:38,834
كل الوحدات ، للقيام بالبحث

38
00:01:38,859 --> 00:01:40,102
عن ذكر أبيض اللون

39
00:01:40,127 --> 00:01:41,074
طوله تقريبا ، 6 أقدام و إنشين

40
00:01:41,099 --> 00:01:42,507
أصلع ، يرتدي معطف من الصوف الأسود

41
00:01:42,532 --> 00:01:43,253
عذراً

42
00:01:45,028 --> 00:01:47,257
المخرج الشمال آمن ، لقد شوهد المشتبه

43
00:01:47,282 --> 00:01:48,433
يتجـه ناحية المخرج الشرقي

44
00:01:48,460 --> 00:01:49,726
أكرر ، المشتبه به يتجه

45
00:01:49,751 --> 00:01:51,107
للمخرج الشـرقي

46
00:02:09,062 --> 00:02:10,308
سأكون على ما يُرام

47
00:02:10,333 --> 00:02:11,419
إنّه فقط مسدس صاعق

48
00:02:11,444 --> 00:02:12,459
لا بأس

49
00:02:12,484 --> 00:02:14,251
لقد أخبرتني أن الوضع تحت السيطرة

50
00:02:14,276 --> 00:02:16,226
! إهدأ -
ذلك لا يبدو تحت السيّطرة -

51
00:02:16,251 --> 00:02:17,356
تذكّر ما نحن نفعله هُنا

52
00:02:17,516 --> 00:02:18,717
هذا ما ينبغي علينا فِعله

53
00:02:18,742 --> 00:02:19,740
لإيقاف الخنجر الأسود

54
00:02:19,764 --> 00:02:21,085
سنتعامل مع ذلك

55
00:02:21,110 --> 00:02:22,772
و الآن ، يجب أن نخرجك مِن هُنا

56
00:02:22,797 --> 00:02:24,208
قبل أن يستيقظ و يراك

57
00:02:24,233 --> 00:02:25,406
أليكس ، إذهب

58
00:02:43,123 --> 00:02:44,123
مرحبا ؟

59
00:02:44,148 --> 00:02:45,281
أأيقظتك ؟

60
00:02:45,312 --> 00:02:46,588
لا ، أنا مستيقظ . ماذا يحدث ؟

61
00:02:46,613 --> 00:02:48,313
لما تبدو قلقا ؟

62
00:02:51,238 --> 00:02:52,868
هل تراقبني ؟

63
00:02:52,893 --> 00:02:54,918
لا ، و لكن صوتك يدل على

64
00:02:54,943 --> 00:02:56,212
ما يبدو عليه وجهُك

65
00:02:56,237 --> 00:02:58,554
تتذكر ( أوليج زوهلوف ) ، ضابط الإستخبارات الروسية

66
00:02:58,579 --> 00:03:01,328
الذي أخبر (  إيرينا سميوفسيتكايا ) بشأن الخنجر الأسود ؟

67
00:03:01,353 --> 00:03:02,833
لقد حاول السفر من (مطار جون كينيدي) الليلة

68
00:03:02,858 --> 00:03:03,601
حاول ؟

69
00:03:03,626 --> 00:03:06,012
لحسن الحظ ، تم منعه بالتعميم الذي وضعناه

70
00:03:06,037 --> 00:03:08,180
لسوء الحظ ، هرب من شرطة هيئة المطار

71
00:03:08,205 --> 00:03:08,983
في المَطار

72
00:03:09,007 --> 00:03:10,830
أحتاجك بالعمل ، الآن

73
00:03:15,371 --> 00:03:16,488
أنتِ على ما يرام ؟ -
نعم -

74
00:03:16,513 --> 00:03:17,150
أمي ، هل أنتِ بخير ؟

75
00:03:19,208 --> 00:03:21,450
كاتيا ، كاتيا ، انتظري

76
00:03:22,716 --> 00:03:23,838
ينبغي أن نتحدث

77
00:03:23,863 --> 00:03:25,863
إن كُنت تريدون مال ، سأعطيكم

78
00:03:25,888 --> 00:03:27,144
لسنا هُنا لسرقتك

79
00:03:27,169 --> 00:03:28,104
إذن ، ماذا تريدون ؟

80
00:03:28,129 --> 00:03:30,246
هذه الأرقام ، هُنا

81
00:03:30,271 --> 00:03:32,996
حسابات في مصرفك ، حسابات أنت تتحكم

82
00:03:33,021 --> 00:03:34,535
بالأموال التي فيها

83
00:03:34,560 --> 00:03:35,801
نريد أن نعرف ، إلى أين ستصل

84
00:03:35,826 --> 00:03:36,981
لا أعلم عمّاذا تتحدث

85
00:03:37,005 --> 00:03:38,933
لا تكذب ، لا نوّد إيذاءك

86
00:03:38,958 --> 00:03:40,022
أنا أودّ

87
00:03:40,048 --> 00:03:41,856
لقد قمت فقط بتحويلهم

88
00:03:42,254 --> 00:03:45,371
أية تحويلات تفوق الـ عشرة آلاف دولار

89
00:03:45,396 --> 00:03:46,396
يتم إخطار المباحث المباحث الفيدرالية بها

90
00:03:46,421 --> 00:03:47,421
عملية أوتوماتيكية

91
00:03:47,446 --> 00:03:49,446
إن كُنت بحاجة إلى نقل
الكثير من الأموال بتحفّظ

92
00:03:49,471 --> 00:03:52,634
تقوم بتقسيمها و نقلها في وحدات
أقل من 10 آلاف دولار

93
00:03:54,154 --> 00:03:54,794
هل أنزف ؟

94
00:03:54,819 --> 00:03:56,629
لا ، ( سكوت ) .. أنت تنزف

95
00:03:56,654 --> 00:03:58,486
إن إنتهى بك الأمر تنزف

96
00:03:58,511 --> 00:03:59,988
ثق بي ، ستعرف الفرق

97
00:04:00,013 --> 00:04:00,989
إلى أين تذهب تلك الوحدات ؟

98
00:04:01,014 --> 00:04:01,730
في كل مكان

99
00:04:01,755 --> 00:04:04,133
مئات الحسابات المختلفة ، و البنوك المختلفة

100
00:04:04,388 --> 00:04:07,388
و في النهاية ، يصلون إلى بنك واحد

101
00:04:07,413 --> 00:04:08,886
غالبا حساب في الخارج

102
00:04:08,911 --> 00:04:11,371
هذه الوحدات ، سكوت

103
00:04:11,396 --> 00:04:12,902
إلى أين تصل ؟

104
00:04:12,927 --> 00:04:14,768
لا أعلم إلى أين يصل أيا من هذه الأموال

105
00:04:14,793 --> 00:04:16,793
فقط أعرف ما أنا بحاجة له

106
00:04:16,818 --> 00:04:17,818
لأقوم بعمل جزئي الصغير

107
00:04:17,942 --> 00:04:21,449
رئيسي هو فقط من يعرف الوجهة الأخيرة

108
00:04:21,638 --> 00:04:24,457
رئيسك ؟ -
نعم ، رئيسي -

109
00:04:24,482 --> 00:04:26,482
إنه الوحيد الذي يملك ما أنتِ بحاجة له ؟

110
00:04:26,685 --> 00:04:28,884
لقد إختطفتي الشخص الخاطئ

111
00:04:35,082 --> 00:04:37,082
يجِب أن نُفكّر فيما سنقوم بفعله

112
00:04:37,107 --> 00:04:38,769
لا يمكن أن نغادر فقط

113
00:04:38,794 --> 00:04:41,794
يجب أن نتعامل مع ما لدينا
و ما لدينا يكون .. هُو

114
00:04:50,512 --> 00:04:54,512
سكوت ، نحن بحاجة لإيجاد هذا المال

115
00:04:54,537 --> 00:04:56,074
حسنا ، لا أعلم إلى أين يذهب

116
00:04:56,099 --> 00:04:57,637
لقد أخبرتك بالفعل ما أعرف

117
00:04:57,662 --> 00:04:59,648
نعم ، و لكننا لم نخبرك بكل ما نعرف نحن

118
00:04:59,673 --> 00:05:02,224
مثل ، كيف كُنت تزوّر من عملائك الغير مسجلين

119
00:05:02,249 --> 00:05:03,374
.. مثل ، الـ

120
00:05:03,399 --> 00:05:04,806
العصابة

121
00:05:05,106 --> 00:05:06,856
تورين كارتيل

122
00:05:06,881 --> 00:05:08,917
سيقتلونني

123
00:05:08,942 --> 00:05:10,221
من المحتمل

124
00:05:10,247 --> 00:05:12,761
و لحسن حظك ، حين يقتلون من سرق منهم
يفعلون ذلك سريعا

125
00:05:13,825 --> 00:05:16,712
أوه ، لا ، بل عكس ذلك

126
00:05:16,737 --> 00:05:18,737
صحيح .. ببطء

127
00:05:18,888 --> 00:05:20,888
لديه دفتر حسابات

128
00:05:21,645 --> 00:05:22,645
ماذا ؟

129
00:05:22,670 --> 00:05:25,120
رئيسي ، لا يؤمن بأن هُناك أي كمبيوتر محمّي

130
00:05:25,146 --> 00:05:27,641
يقوم بتدوين كل الحسابات التي يصل لها المال

131
00:05:27,665 --> 00:05:30,240
بخط اليد ، في دفتر حسابات

132
00:05:30,265 --> 00:05:32,402
ما هذا ، العام 1975 ؟

133
00:05:32,427 --> 00:05:33,179
أين هذا الدفتر ؟

134
00:05:33,204 --> 00:05:36,356
في مكتبه ، مُقفل عليه 24 ساعة لـ 7 أيام

135
00:05:36,381 --> 00:05:37,381
لا تستطيع الحصول عليه

136
00:05:37,406 --> 00:05:38,733
مع من تعتقد أنّك تتحدث ؟

137
00:05:38,758 --> 00:05:40,574
حقا

138
00:05:40,599 --> 00:05:41,626
بعد ما رآه للتو منّا

139
00:05:41,651 --> 00:05:43,651
من أنتم أيها القوم ؟

140
00:05:47,419 --> 00:05:48,832
نحن بحاجة للقيام ببعض الأبحاث

141
00:05:48,857 --> 00:05:50,530
ستستيقظ سارة خلال ساعتين

142
00:05:50,555 --> 00:05:52,130
إذهبوا للمنزل ، سأراقبه

143
00:05:52,156 --> 00:05:54,521
سنوصل سارة للمدرسة ، ثم نعود

144
00:05:54,546 --> 00:05:55,546
حسنا ؟

145
00:05:55,571 --> 00:05:57,955
كما يطول الأمر طالما أننا في الخطة

146
00:06:11,685 --> 00:06:18,780

{\b1\fnRage Italic\fs36\c&H5138D3&\3c&HFFFFFF&}|| الــوَلاء ||{\b0}
{\b1\fnRage Italic\c&H10107F&\fs20}الـمُوسم الأوّل - الحلقـة الـ 6 {\b0}
{\b1\fnRage Italic\c&H10107F&\fs20}بِعـنوان : سَرقَات و أكاذيب {\b0}









{\b1\c&H191A9D&\3c&HABABB0&\fnGabriola}.. تمّت التّرجمة بِواسطة .. {\b0}
{\b1\c&H191A9D&\3c&HABABB0&\fnSegoe Script\u1\fs26}|| Dr Spike || {\b0\u0\fs26}
{\b1\c&H191A9D&\3c&HABABB0&\fnGabriola\u1}Facebook: /AhmedKB.Spike {\b0\u0}

147
00:06:24,699 --> 00:06:25,972
مرحبا بك في الحفلة

148
00:06:26,699 --> 00:06:28,699
نحن هُنا اوليج زوهلوف

149
00:06:28,699 --> 00:06:29,858
لقد فقدته شرطة المطار

150
00:06:29,883 --> 00:06:31,699
نعتقد أنه قد ذهب تحت الأرض

151
00:06:31,699 --> 00:06:33,241
من المحتمل ، أنّه بمساعدة المافيا الروسيّة

152
00:06:33,266 --> 00:06:35,589
بينما نحن نتحدث ، أصدقاؤنا في منظمة تنفيذ القانون
و إدارة مكافحة المخدرّات

153
00:06:35,614 --> 00:06:37,614
يقوم بدوريات ليلة ضد المافيا الروسية

154
00:06:38,313 --> 00:06:40,699
لقد سمحوا لنا أن نشارك في هذه الحفلة

155
00:06:40,699 --> 00:06:41,983
أثناء بحثهم عن المخدرات و الأسلحة

156
00:06:42,008 --> 00:06:43,414
سنقوم نحن بالبحث عن زوهلوف

157
00:06:43,439 --> 00:06:44,974
أو أي شخص قد يقودنا إليه

158
00:06:44,999 --> 00:06:45,999
أنت بخير ؟

159
00:06:45,999 --> 00:06:47,336
بخير

160
00:06:47,361 --> 00:06:49,712
أي أسئلة ؟ حسنا ، هيّا

161
00:06:57,999 --> 00:06:59,742
هل أتيت إلى هذه الأماكن من قبل ؟

162
00:06:59,767 --> 00:07:00,358
لا

163
00:07:00,383 --> 00:07:01,687
أتحب الطعام الأسباني ؟

164
00:07:01,711 --> 00:07:03,752
هل يقدمون طعام أسباني هُنا ؟

165
00:07:03,777 --> 00:07:04,578
يا إلهي ، كلا

166
00:07:04,603 --> 00:07:06,227
لا تقم أبدا بتناول الطعام في مكان كهذا

167
00:07:06,252 --> 00:07:08,103
و لكن يوجد مكان عظيم أعلى المبنى

168
00:07:08,128 --> 00:07:09,272
يجب أن أعود

169
00:07:09,297 --> 00:07:11,575
لقد ذهبتُ إلى المدرسة مع صبي إسباني ، فيبلبي

170
00:07:11,600 --> 00:07:13,000
فتى عظيم

171
00:07:13,025 --> 00:07:14,089
بعد عام تخرّجنا

172
00:07:14,114 --> 00:07:16,305
كُنا نقود الدراجات النارية في شمال أفريقيا

173
00:07:16,330 --> 00:07:19,835
قرر فيليبي أن يفتح نادي للدراجات النارية في طنجة

174
00:07:19,860 --> 00:07:21,473
أتعلم ماذا يفعل الآن ؟

175
00:07:21,498 --> 00:07:22,960
من ؟

176
00:07:23,611 --> 00:07:25,217
فيليبي

177
00:07:25,423 --> 00:07:27,537
قام ببيع نادي الدراجات النارية في طنجة ؟

178
00:07:27,562 --> 00:07:28,857
إنّه ملك اسبانيا

179
00:07:28,882 --> 00:07:31,341
لقد تنحى والده عن العرش
و اتّخذ مَكانَه

180
00:07:31,367 --> 00:07:33,090
العائلة ، صحيح ؟

181
00:07:33,790 --> 00:07:35,234
لا شئ أكثر حُزنا

182
00:07:35,259 --> 00:07:36,554
من ملهى و الموسيقى منطفأة

183
00:07:36,579 --> 00:07:38,065
أستطيع التفكير بعدّة أشياء

184
00:07:38,090 --> 00:07:40,090
هذا لأنّك مظلمة ، روحك ملتوية ، برادو

185
00:07:40,115 --> 00:07:42,644
لا ، لأنني النائبة

186
00:07:44,557 --> 00:07:46,105
هي

187
00:07:47,283 --> 00:07:48,732
أولدتي في نيويورك ؟

188
00:07:48,757 --> 00:07:50,165
مشفى جزيرة كوني

189
00:07:52,378 --> 00:07:54,377
لما تحملين جواز سفرك ؟

190
00:07:54,402 --> 00:07:55,697
لقد فقدت بطاقة الهويّة

191
00:07:55,722 --> 00:07:58,113
أتعلمين من أين جاءت الندبة على ذراعك الأيسر ؟

192
00:07:58,931 --> 00:08:00,521
- باسيلس كالمين جييرين
------
يعرف بإسم : BCG

193
00:08:00,546 --> 00:08:01,801
تطعيم الدرن الرئوي

194
00:08:01,826 --> 00:08:03,977
نسبة الخَطر هُنا في أمريكا
تقريبا صفر و لذلك

195
00:08:04,002 --> 00:08:05,913
لم يتم إعطاء التطعيم في الولايات المتحدّة

196
00:08:05,939 --> 00:08:07,924
و لكن في دولة ذات معدل إصابة عالى للـدرن الرئوي

197
00:08:07,949 --> 00:08:09,353
حيث يتم تطعيم الجميع

198
00:08:09,605 --> 00:08:11,605
مكان كـ روسيا

199
00:08:11,657 --> 00:08:14,345
تزوير جواز سفر ، حيازة كوكايين

200
00:08:14,370 --> 00:08:16,521
إنّهم حوالي 10 سنوات في سجن فيدرالي

201
00:08:16,546 --> 00:08:18,108
هذا قبل أن نرحّلك لبلادك الأصلية

202
00:08:18,712 --> 00:08:20,878
ماذا تريد أن تعرف ؟

203
00:08:22,127 --> 00:08:25,049
فقط أخبرينا ، من أين تحصل روسية خارجة عن القانون

204
00:08:25,074 --> 00:08:26,913
على جواز سفر جيد كهذا

205
00:08:27,338 --> 00:08:29,345
و حينها ربما قد ننسى القبض عليكِ

206
00:08:36,799 --> 00:08:38,623
آسف على إزعاج قيلولتك

207
00:08:38,648 --> 00:08:39,930
أنا متأكدة

208
00:08:39,954 --> 00:08:41,953
سآخذ بعض الشراب ، حسنا ؟

209
00:08:41,978 --> 00:08:43,313
أنا عطش قليلا

210
00:08:43,799 --> 00:08:44,969
هل ستذهب الآن ؟

211
00:08:44,994 --> 00:08:47,994
بدفاعاتي ، لا اعتقد ذلك

212
00:08:48,019 --> 00:08:51,594
أن يتم إختطافي ، و الإعتداء علي
و تقييد إلى كرسي

213
00:08:59,579 --> 00:09:01,589
أول غرفة على اليسار

214
00:09:04,769 --> 00:09:06,508
ماء من الصنبور ؟

215
00:09:06,533 --> 00:09:07,533
هل انت جاد ؟

216
00:09:07,626 --> 00:09:10,350
إنها مياه مسرطنة ، ألم تقرأي ؟

217
00:09:10,502 --> 00:09:12,784
الزمن يصنع الكثير بها

218
00:09:20,307 --> 00:09:21,437
حسنا ، ذلك جيّد

219
00:09:21,462 --> 00:09:23,462
على الرّحب

220
00:09:25,642 --> 00:09:28,642
أتعلمين ، أنتم أسرة فوضوية

221
00:09:28,667 --> 00:09:30,213
و خاصة الأم العزيزة

222
00:09:30,238 --> 00:09:32,036
إنّها لا تمنحك ما تريدين

223
00:09:32,062 --> 00:09:33,342
تعتقدين أنّه ذنبك

224
00:09:34,186 --> 00:09:36,186
ربما ، لستِ جيّدة بما فيه الكفاية

225
00:09:36,211 --> 00:09:38,211
لذا استمرّي بالمحاولة حتّى تدركي في النهاية

226
00:09:38,236 --> 00:09:39,838
أنّه ليس ذنبك

227
00:09:39,863 --> 00:09:40,972
بل ذنبها

228
00:09:41,298 --> 00:09:44,059
و لكن بمرور الوقت ، ستكونين فاشلة

229
00:09:44,084 --> 00:09:45,891
و لا تستطيعين حقا أن تتغيري

230
00:09:47,549 --> 00:09:49,739
الرصاصة .. تقتل أسرع من السرطان ، سكوت

231
00:09:49,764 --> 00:09:50,764
إخرس

232
00:09:50,963 --> 00:09:53,093
أن لا تعلم شيئا عَن أمّي

233
00:09:54,038 --> 00:09:55,562
آسف

234
00:09:55,728 --> 00:09:57,125
فقط أحاول أن أتواصل هُنا

235
00:09:57,150 --> 00:09:58,909
لا تفعل من فضلك

236
00:10:03,384 --> 00:10:05,008
و لكني على صواب ، أليس كذلك ؟

237
00:10:05,033 --> 00:10:06,667
لما لا نتحدث عنك ؟

238
00:10:07,837 --> 00:10:09,837
ما شأن والدتك ؟

239
00:10:09,862 --> 00:10:10,862
لا شئ

240
00:10:11,215 --> 00:10:14,249
إنها مدرسة حضانة في - ويسكنسون

241
00:10:14,892 --> 00:10:16,278
إنّها عظيمة

242
00:10:17,185 --> 00:10:20,129
لست متأكد كيف أصبحت أنا وغد

243
00:10:33,354 --> 00:10:35,193
شكرا

244
00:10:37,790 --> 00:10:39,790
حسنا ، هذه كانت مجرد فكرة

245
00:10:39,900 --> 00:10:41,270
دعينا لا نبالغ في ردّة الفعل

246
00:10:47,712 --> 00:10:49,302
حقا ، بعد أن كاد يقبض علينا

247
00:10:49,327 --> 00:10:50,328
في ساحة مدينة فيلاديلفيا

248
00:10:50,361 --> 00:10:51,876
لم أعد حقا أحب إقتحام

249
00:10:51,901 --> 00:10:54,343
مبنى آخر على قدر عالي من التأمين

250
00:10:54,929 --> 00:10:58,223
لا بد أنّ هُناك شئ نستطيع
إستخدامه ضد رئيس توليفر

251
00:10:58,248 --> 00:11:00,066
انظري ، روجر ييتس ، 65 عاما

252
00:11:00,091 --> 00:11:03,091
رئيس ( هينسلي للخدمات المصرفية ) منذ 1992

253
00:11:03,116 --> 00:11:05,116
متزوج من ( كريستين ) منذ 1976

254
00:11:05,141 --> 00:11:07,141
ابنين بالغان ، ثلاثة أحفاد

255
00:11:07,166 --> 00:11:09,166
راعي للفنون

256
00:11:09,526 --> 00:11:11,235
إنّه مواطن مثالي

257
00:11:11,259 --> 00:11:13,066
نعم ، عدا غسيل الأموال

258
00:11:13,092 --> 00:11:14,846
الذي يبقيه بعيدا

259
00:11:14,870 --> 00:11:16,337
عن إسمه الجيّد

260
00:11:16,362 --> 00:11:18,297
لقد حاولنا بالفعل إبتزاز أحد المصرفيين اليوم

261
00:11:18,322 --> 00:11:19,322
لم يسر الأمر على ما يرام

262
00:11:19,347 --> 00:11:21,781
إذن ، ماذا بشأن الحرّاس ، الإنذارات ، الكاميرات ؟

263
00:11:21,806 --> 00:11:23,565
نحن حتّى لا نملك الوقت للقيام بالمراقبة اللازمة

264
00:11:23,590 --> 00:11:25,009
و ليس لدينا الوقت للقيام بأي شئ آخر

265
00:11:25,034 --> 00:11:26,794
يجب أن نجد الدفتر ، كاتيا

266
00:11:26,819 --> 00:11:29,151
إنّه فقط ما لدينا ضد الإستخبارات الروسية

267
00:11:29,176 --> 00:11:30,177
للخروج

268
00:11:30,202 --> 00:11:31,664
حسنا ، لم نقم بسحب ( أليكس ) لهذا الأمر

269
00:11:31,689 --> 00:11:32,923
لـنستسلم الآن

270
00:11:32,948 --> 00:11:34,699
لن نقوم بالإقتحام

271
00:11:34,724 --> 00:11:36,427
هل سمعتي أيّا مما قلته الآن ؟

272
00:11:36,452 --> 00:11:38,379
سنقوم بالذهاب من الباب الرئيسي مباشرة

273
00:11:41,283 --> 00:11:42,392
كيف ؟

274
00:11:42,783 --> 00:11:44,841
توليفر

275
00:12:00,463 --> 00:12:01,698
اللعنة على النجوم

276
00:12:01,723 --> 00:12:03,287
و كل هؤلاء الاوغاد بالمنشطات

277
00:12:03,312 --> 00:12:05,935
لقد سألتني ، الرقم القياسي للجولات يعود إلى ماريس

278
00:12:05,960 --> 00:12:09,207
و لكن ( ماريس ) لم يقم بالسير
متعمدّا في العام 1961

279
00:12:09,232 --> 00:12:11,286
.لأن  (مايكي مينتل ) كان خلفه بـ 317

280
00:12:17,626 --> 00:12:19,576
كيف تتذكر كل هذا الهراء ؟

281
00:12:19,602 --> 00:12:21,553
الجو لطيف و دافئ بالدّاخل ؟

282
00:12:22,869 --> 00:12:24,721
نعم ، مريح جدّا

283
00:12:25,025 --> 00:12:26,953
فقط انا و الحاسوب البشري

284
00:12:26,978 --> 00:12:27,768
علام حصلت ؟

285
00:12:27,793 --> 00:12:29,584
الفتاة في الملهى لم تكن تكذب

286
00:12:29,609 --> 00:12:30,986
تتبعنا شابين

287
00:12:31,011 --> 00:12:32,460
بأصابع زرقاء ، يدخنون في الخلف
----------
يقصد أصابع متّسخة بحبر التزوير

288
00:12:32,485 --> 00:12:34,490
وجدنا للتو عمليات التنزوير التي نبحث عنها

289
00:12:34,516 --> 00:12:36,451
عمل جيّد ، اوكونور

290
00:12:36,476 --> 00:12:38,928
لا زالنا لا نعرف إن كان ( زوهلوف ) ما زال هُنا

291
00:12:39,837 --> 00:12:42,583
لقد كان جواز سفر هذه الفتاة افضل ما رأيته

292
00:12:42,608 --> 00:12:44,511
سيحتاج ( زوهلوف ) إلى الأفضل

293
00:12:44,537 --> 00:12:45,867
إن كان سيخرج من هذه البلد

294
00:12:45,892 --> 00:12:47,480
ماذا إن فوتناه ؟

295
00:12:47,505 --> 00:12:49,667
لقد مرّ فقط بضعة ساعات منذ غادر المطارات

296
00:12:49,691 --> 00:12:51,033
لا يوجد طريقة لعمل

297
00:12:51,058 --> 00:12:52,352
جواز سفر جيّد بهذه السّرعة

298
00:12:52,377 --> 00:12:54,366
نقوم بالدخول ، و نعرف  أيا كان من يدير هذا المكان

299
00:12:54,391 --> 00:12:56,151
و نكتشف ماذا يعلمون بشأن زوهلوف

300
00:12:56,176 --> 00:12:56,879
ماذا ؟

301
00:12:56,904 --> 00:12:59,086
الأخبار تنتقل سريعا في المجتمع الروسي

302
00:12:59,111 --> 00:13:01,475
إن اقتحمنا ذلك المكان ، لن يعود إليه زوهلوف

303
00:13:02,330 --> 00:13:03,875
إن كانوا يقومون بعمل جواز سفر له

304
00:13:03,900 --> 00:13:05,327
إذن ، فهم يملكون صورته

305
00:13:05,352 --> 00:13:06,852
إن استطعنا الحصول على أعين بالداخل

306
00:13:06,877 --> 00:13:08,132
نستطيع التأكّد بأنّه سيعود

307
00:13:08,157 --> 00:13:09,561
أتقول أننا ندخل

308
00:13:09,586 --> 00:13:11,096
مع مقعد ملئ بالمزورين الروسيين ؟

309
00:13:11,121 --> 00:13:12,351
لا

310
00:13:12,377 --> 00:13:14,697
اقول أنّه لا يجب علينا ذلك

311
00:13:16,641 --> 00:13:18,624
غــُرف للإيجار

312
00:13:24,505 --> 00:13:26,609
إذن ، يجب علينا أن نختار أجد الفلاسفة اليونانيين

313
00:13:26,634 --> 00:13:28,257
كلاسيكي أو من ما قبل سقراط ؟

314
00:13:28,281 --> 00:13:31,144
لقد اخترت ارسطو

315
00:13:31,170 --> 00:13:32,212
كلاسيكي -
بالتأكيد -

316
00:13:32,855 --> 00:13:34,860
على أي حال ، كان يفترض أن نقول

317
00:13:34,885 --> 00:13:37,511
كيف أنّ أفكار الفيلسوف لازالت تطبّق

318
00:13:37,536 --> 00:13:38,269
في حياتنا اليومية

319
00:13:38,294 --> 00:13:39,294
مرحبا ، هل كل شئ على ما يرام ؟

320
00:13:39,334 --> 00:13:40,641
لذلك ، كان ما اخترته هو بطلا مأساويا

321
00:13:40,666 --> 00:13:43,442
شخصا ليس سئ و لكن فعل أخطاء كبيرة

322
00:13:43,467 --> 00:13:44,586
و ذلك دمّر حياتهم

323
00:13:44,612 --> 00:13:45,723
لكّ ام للمريض ؟

324
00:13:45,747 --> 00:13:48,418
و لقد اخترت ( هيث ليدجير ) لأنّه
لم يكن شخصا سيئا
-----------------------
الممثل ، صاحب دور الجوكر في فيلم
Dark Knight

325
00:13:48,443 --> 00:13:50,348
أعني ، انّها كانت ادوية موصوفة
--------------------------
وجد متوفياً بسبب بعض الأدوية

326
00:13:50,373 --> 00:13:52,139
حسنا ، سأكون هناك

327
00:13:52,164 --> 00:13:54,227
+و لقد أعطتني درجة - بي

328
00:13:54,252 --> 00:13:56,194
و قالت لأني استخدمت العديد من المصادر من الإنترنت

329
00:13:56,220 --> 00:13:57,681
هذا رائع ، عزيزتي

330
00:13:58,514 --> 00:13:59,543
هل .. هو ؟؟

331
00:13:59,568 --> 00:14:00,754
مارك ، عمّا تتجدث ؟

332
00:14:00,786 --> 00:14:01,786
لقد قالت أنّها حصلت على - بي

333
00:14:01,811 --> 00:14:02,742
بي+  -

334
00:14:02,767 --> 00:14:04,891
و نحن نعيش في عصر الإنترنت

335
00:14:04,916 --> 00:14:06,805
المصادر الرقمية جزء من العصر الحديث

336
00:14:06,830 --> 00:14:07,422
أنتِ محقّة

337
00:14:07,447 --> 00:14:08,899
أنا آسف ، إستمعي إلى أمّك

338
00:14:08,924 --> 00:14:10,993
هل كل شئ على ما يرام في العمل ؟ -
لا بأس -

339
00:14:11,018 --> 00:14:14,634
لهذا السبب يجب أن تريني عملك قبل
أن تقومي به

340
00:14:14,658 --> 00:14:15,235
من فضلك

341
00:14:15,260 --> 00:14:16,187
حسنا

342
00:14:20,053 --> 00:14:22,053
ناتالي ؟

343
00:14:22,078 --> 00:14:24,380
هي على ما يرام ، و لكن يجب أن نعود لها

344
00:14:42,303 --> 00:14:43,947
حسنا ، الكثير للعزل

345
00:14:43,971 --> 00:14:45,971
حوالي دزينة من الإنتهاكات لقانون البناء

346
00:14:45,996 --> 00:14:47,586
بين هذا الطابق و السقف

347
00:14:47,612 --> 00:14:50,292
هؤلاء الروس لا يعلمون بشأن
قوانين البناء ، قم بإيجاد طريقة

348
00:14:50,874 --> 00:14:52,021
هل هذه مشكلة ؟

349
00:14:52,046 --> 00:14:54,350
مشكلة ؟ إنها هبة من السماء

350
00:14:56,826 --> 00:14:58,826
حسنا ، إلى اليمين قليلا

351
00:14:59,999 --> 00:15:01,505
يميني أنا

352
00:15:01,530 --> 00:15:03,825
هل احضرت هذه الكرة ؟

353
00:15:03,850 --> 00:15:06,445
كيف ينتهي الأمر بالرجال يحكمون العالم ؟

354
00:15:06,931 --> 00:15:08,931
بإكتساب العضلات

355
00:15:35,756 --> 00:15:37,756
حسنا ، بتم نقل الصورة

356
00:15:38,069 --> 00:15:39,697
إن كان أحد هذه الجوازات لـ زوهلوف

357
00:15:39,722 --> 00:15:40,722
سنرى وجهه

358
00:15:40,747 --> 00:15:42,555
أية صوت ؟

359
00:15:42,580 --> 00:15:44,603
دعونا نخرج من هنا

360
00:16:00,303 --> 00:16:02,303
أين يستقر الحراس

361
00:16:02,328 --> 00:16:04,100
على حسب -

362
00:16:04,125 --> 00:16:05,282
أتودين أن تتركين ندبة ؟

363
00:16:05,307 --> 00:16:06,542
أين الحرّاس ؟

364
00:16:06,567 --> 00:16:08,982
إنّهم دوريات ، يوجد إثنان

365
00:16:09,007 --> 00:16:10,839
أحدهم يقوم بتمشيط الطابق الأرضي

366
00:16:10,865 --> 00:16:12,169
و يوجد كاميرات في كل مكان

367
00:16:12,193 --> 00:16:13,376
الكاميرات لن تكون مشكله

368
00:16:13,401 --> 00:16:14,894
أنتَ نسيت شيئا في المكتب

369
00:16:14,919 --> 00:16:16,537
أتريد منّي الذهاب هناك ؟

370
00:16:16,562 --> 00:16:19,406
أنت تعمل هُناك ، يحق لك أن تذهب

371
00:16:19,431 --> 00:16:20,622
لن تثير الشك

372
00:16:20,648 --> 00:16:22,215
هل أنتم مجانين ؟

373
00:16:22,240 --> 00:16:23,894
ماذا إن رآني شخص ما ؟

374
00:16:24,334 --> 00:16:26,125
لقد جعلتني أدعّي المرض ، أتتذكرين ؟

375
00:16:26,150 --> 00:16:27,475
لقد شفيتَ سريعا

376
00:16:27,500 --> 00:16:29,436
و ليس لديك خيار

377
00:16:30,686 --> 00:16:32,763
أنتم ستقتلونني ، أليس كذلك ؟

378
00:16:32,789 --> 00:16:35,148
بمجرد أن تحصلوا على ما تريدوا

379
00:16:35,507 --> 00:16:38,212
إفعلوا ذلك الآن ، أنهو الأمر

380
00:16:38,237 --> 00:16:40,219
إخرس ، إستمع لي

381
00:16:40,244 --> 00:16:42,244
بمجرد أن تفعل ما نطلبه منك

382
00:16:42,269 --> 00:16:44,054
لن يؤذى أحد

383
00:16:44,079 --> 00:16:46,079
و لكن لأكون واضحة

384
00:16:46,280 --> 00:16:49,280
إن لمست إبنتي مجددا

385
00:16:49,305 --> 00:16:51,638
سأقتلك بالتأكيد

386
00:16:52,772 --> 00:16:54,772
حسنا

387
00:16:54,905 --> 00:16:56,723
أعدك ألا أفعل

388
00:16:56,748 --> 00:16:58,748
إن الأمر بسيط ، سكوت

389
00:16:58,913 --> 00:17:00,913
تقوم بالدخول و تجلب المفكرة

390
00:17:00,938 --> 00:17:02,670
و تقوم بالخروج ، و نذهب جيمعا للمنزل

391
00:17:02,695 --> 00:17:05,087
و ستعود لمطاردة الفتيات قبل الشروق

392
00:17:23,599 --> 00:17:25,515
هيــنسلي للخدمات المصرفية

393
00:17:31,342 --> 00:17:33,342
يا لها من فكرة سيئة

394
00:17:33,367 --> 00:17:34,890
من فضلك ، لا تتحدث

395
00:17:34,915 --> 00:17:36,915
أنا متوتر ، و اتحدث عندما اكون متوتر

396
00:17:36,940 --> 00:17:37,940
أية طريق ؟

397
00:17:37,965 --> 00:17:40,514
فقط اتبعيني

398
00:17:44,514 --> 00:17:46,514
هذا

399
00:18:01,217 --> 00:18:02,217
إبقي هُنا

400
00:18:02,242 --> 00:18:03,684
راقب قدوم أي شخص

401
00:18:03,920 --> 00:18:05,451
هل هذه الخزانة ؟

402
00:18:05,476 --> 00:18:06,476
أعلى الدرج

403
00:18:17,850 --> 00:18:19,850
ماذا ؟ لديك متجر للأدوات معك ؟

404
00:18:19,875 --> 00:18:21,875
راقب الباب

405
00:18:33,358 --> 00:18:34,358
اللعنة

406
00:18:34,383 --> 00:18:35,077
ما الأمر ؟

407
00:18:35,102 --> 00:18:36,700
لم تُمسِك

408
00:18:36,725 --> 00:18:39,428
ما التي لم تُمسِك ؟ -
توقّف عن الحديث -

409
00:18:45,149 --> 00:18:47,320
هيا ، عزيزتي

410
00:18:47,345 --> 00:18:48,872
هيا ، عزيزتي

411
00:18:49,858 --> 00:18:51,680
أجل

412
00:19:03,858 --> 00:19:04,858
أسرعي

413
00:19:04,883 --> 00:19:06,840
أبذل قصارى جهدي

414
00:19:10,928 --> 00:19:12,622
يا إلهي

415
00:19:12,647 --> 00:19:14,558
شخصٌ ما قادم

416
00:19:14,583 --> 00:19:16,787
لما أغلقت الباب ؟ هل انت احمق

417
00:19:16,812 --> 00:19:18,541
من المؤكد أنّهم سيعرفوا أننا هُنا

418
00:19:18,566 --> 00:19:19,501
ماذا نفعل ؟

419
00:19:19,526 --> 00:19:21,856
إخلع بنطالك

420
00:19:23,397 --> 00:19:25,140
مرحبا

421
00:19:25,165 --> 00:19:26,620
سيّد ياتيس ، سيّدي

422
00:19:30,157 --> 00:19:31,399
سيّد توليفر

423
00:19:31,399 --> 00:19:32,541
يا رجل

424
00:19:32,566 --> 00:19:33,472
أوه ، جيري

425
00:19:33,497 --> 00:19:34,497
إنّه جيف

426
00:19:34,522 --> 00:19:36,374
ماذا تفعل في مكتب السّيد ياتيس ؟

427
00:19:36,399 --> 00:19:38,072
هذا ليس مكتبك

428
00:19:38,320 --> 00:19:40,320
انظر جيف

429
00:19:40,345 --> 00:19:42,616
سأكون صريحا تماما معك

430
00:19:42,822 --> 00:19:47,560
فتاتي ، معجبة كبيرة بـ فان جوخ

431
00:19:47,585 --> 00:19:49,312
لم ترى أبدا أية أعمال أصلية

432
00:19:49,338 --> 00:19:50,728
و لما أراها أبدا عارية

433
00:19:50,753 --> 00:19:52,929
سكوت ، ما هذا ؟ لا استطيع تصديق ذلك

434
00:19:53,274 --> 00:19:55,274
هل يمكننا على الأقل منحها لحظة  ؟

435
00:19:55,299 --> 00:19:57,936
لكي تستفيق من الصدمة

436
00:20:12,890 --> 00:20:15,079
هل يمكننا أن لا نذكر ذلك للمدير ؟

437
00:20:20,329 --> 00:20:22,818
أنت أمير ، جيرِي

438
00:20:27,546 --> 00:20:29,936
ذلك سينفع

439
00:20:30,984 --> 00:20:32,746
أود العودة للمنزل

440
00:20:33,399 --> 00:20:34,664
الآن

441
00:20:34,689 --> 00:20:36,280
سأمنحها نزهة في السيارة

442
00:20:41,945 --> 00:20:43,665
أنتِ تدينين لي بـ 800 دولار

443
00:20:43,690 --> 00:20:45,470
و انتَ تدين لي بقميص جديد

444
00:20:45,495 --> 00:20:46,708
أنتي من قُمتي بتمتزيقه

445
00:20:46,733 --> 00:20:48,716
و أنا أيضا من أنقذتك

446
00:20:48,741 --> 00:20:50,741
لا أستطيع حتى تدوينهم

447
00:20:50,766 --> 00:20:51,421
ماذا ؟

448
00:20:51,445 --> 00:20:52,812
الـ 800 دولار

449
00:20:53,399 --> 00:20:55,079
ماذا ؟

450
00:20:55,104 --> 00:20:56,555
أنا فقط .. لا أدري

451
00:20:56,580 --> 00:20:57,580
لقد اختطفتيني

452
00:20:57,605 --> 00:20:59,605
و ذلك يعد حماقة كبيرة

453
00:20:59,630 --> 00:21:01,555
و لكن بطريقة ما ، لا أود أن ينتهي ذلك

454
00:21:01,580 --> 00:21:04,484
إنّها تسمّى ( متلازمة ستوكهولم ) أيها الأحمق

455
00:21:04,820 --> 00:21:07,499
كيف أصبحت غنيّا دون أن تحصل على تعليم ؟

456
00:21:07,524 --> 00:21:09,524
أنظري ، أود أنا أقول فقط .. انّك تعجبيني

457
00:21:09,549 --> 00:21:12,329
بمجرد أن تركتي الإختطاف و الإبتزاز و اللكم جانبا

458
00:21:12,354 --> 00:21:13,929
تبدين شخصا جيدا

459
00:21:14,110 --> 00:21:15,685
في ظروف مختلفة

460
00:21:15,710 --> 00:21:17,710
كُنت سأنتزع عِظامك

461
00:21:17,735 --> 00:21:20,269
واو ، هذا رائع

462
00:21:20,294 --> 00:21:22,743
هيّا ، سنخبر أحفادنا بقصّتنا

463
00:21:22,768 --> 00:21:25,102
فقط أخبر أي شخص بتلك القصّة و سيحصل

464
00:21:25,127 --> 00:21:27,127
تيرون كارتيل على مكالمة بشأن أفعالك الخارجة

465
00:21:27,152 --> 00:21:28,976
أنتِ ، استرخي ، كُنت أمزح

466
00:21:29,001 --> 00:21:30,536
لقد وعدتكم ألا أقول أي شئ

467
00:21:30,561 --> 00:21:31,561
لأي شخص

468
00:21:31,586 --> 00:21:34,230
جيّد ، إلى اللقاء ، سكوت

469
00:21:35,281 --> 00:21:37,406
إلى اللقاء ، ناتالي

470
00:21:38,758 --> 00:21:40,615
مرحبا ، ناتالي

471
00:21:44,758 --> 00:21:46,156
فيكتور

472
00:21:46,182 --> 00:21:49,182
إركبي ، سنأخذ جولة

473
00:22:05,099 --> 00:22:06,928
كان يجب أن تعود بحلول الآن

474
00:22:06,953 --> 00:22:09,105
تحدث أمور ، و لكن تستطيع ناتالي التعامل معها

475
00:22:09,130 --> 00:22:10,791
تظلين تقولي أنّ كُل شئ على ما يرام

476
00:22:10,816 --> 00:22:12,198
و لكن كل شيئ يسوء

477
00:22:12,223 --> 00:22:15,619
أليكس ، أعلم أن الأيّام القليلة الماضية 
كانت صعبة جدا

478
00:22:15,645 --> 00:22:17,528
أتقصدين الجزء الذي أصبحتم فيه جواسيس روس

479
00:22:17,553 --> 00:22:19,830
الجزء الذي قمت فيه بإفساد مشوار المهني

480
00:22:19,855 --> 00:22:21,159
أمام قاضي فيدرالي

481
00:22:21,184 --> 00:22:23,872
أو الجزء الذي اختطفنا فيه رجلا 
و قمنا بإقتحام مصرف ؟

482
00:22:23,897 --> 00:22:26,268
ماذا إن أوذيت أو قبض عليها ؟

483
00:22:28,362 --> 00:22:29,900
إنّه هاتفي ، إنّه العمل

484
00:22:29,926 --> 00:22:30,926
مرحبا ؟

485
00:22:30,951 --> 00:22:32,573
أوكونور ، تعالى هُنا

486
00:22:32,598 --> 00:22:34,298
لقد وجدنا زوهلوف

487
00:22:35,099 --> 00:22:36,099
يجب أن أذهب

488
00:22:36,074 --> 00:22:38,708
لا ، لا ، أليكس .. لا يمكنك أن 
تذهب في هذه الحاله

489
00:22:38,733 --> 00:22:40,177
ماذا ؟ -
منزعج -

490
00:22:40,202 --> 00:22:41,601
إن رأؤك متوترا

491
00:22:41,626 --> 00:22:42,899
شخص ما سيبدأ بطرح الأسئلة

492
00:22:42,924 --> 00:22:44,121
أنا متوتّر

493
00:22:44,146 --> 00:22:45,895
حسنّا ، بدّل ذلك

494
00:22:47,559 --> 00:22:49,114
ناتالي قد تكون ميّتة

495
00:22:49,139 --> 00:22:50,075
أليكس

496
00:22:50,099 --> 00:22:52,489
ناتالي ستكون على ما يرام

497
00:22:53,192 --> 00:22:54,590
.. فقط

498
00:22:54,794 --> 00:22:56,535
اخبريني حين تصلك أخبار منها

499
00:23:00,418 --> 00:23:02,091
كان يجب ألا ندعها تذهب بمفردها

500
00:23:02,116 --> 00:23:04,170
ناتالي تعلم ما تقوم به 
لقد قُلتي ذلك بنفسك

501
00:23:04,194 --> 00:23:05,678
لقد قُلت ذلك لأليكس

502
00:23:06,039 --> 00:23:07,990
أين هي ؟

503
00:23:30,805 --> 00:23:32,805
يوجد كاميرات في كل مكان

504
00:23:32,992 --> 00:23:35,678
سيجدوا الجثّة .. و يقومون بالبحث عنّي

505
00:23:35,703 --> 00:23:38,230
لقد تعاملت مع الكاميرات

506
00:23:43,469 --> 00:23:45,469
أستطيع تفسير كل شئ

507
00:23:45,766 --> 00:23:47,765
فقط ، استمع لي

508
00:23:47,790 --> 00:23:49,790
.. حبيبي

509
00:23:58,718 --> 00:24:00,663
لقد قتلتني 

510
00:24:01,813 --> 00:24:04,099
وضعتي رصاصة في رأسي

511
00:24:04,124 --> 00:24:05,303
فقط ، دعني أفسر لك

512
00:24:05,328 --> 00:24:07,107
هل لديك أية فكرة عن قدر ما فعلته لكِ

513
00:24:07,132 --> 00:24:08,676
لعائلتك ؟

514
00:24:08,701 --> 00:24:10,100
المخاطر التي تعرضت لها ؟

515
00:24:10,125 --> 00:24:13,069
و كل هذا الوقت ، كُنتي تكذبين

516
00:24:13,094 --> 00:24:15,196
في سريري .. لتكذبين عليّ

517
00:24:15,221 --> 00:24:17,053
أستطيع تفسير كل شئ 

518
00:24:17,078 --> 00:24:18,290
من أنتِ ؟

519
00:24:18,399 --> 00:24:19,943
هل أنتِ من الإستخبارات الأمريكية ؟

520
00:24:19,968 --> 00:24:20,663
لا

521
00:24:20,688 --> 00:24:22,198
تعملين لصالح من ؟

522
00:24:22,223 --> 00:24:24,223
عائلتنا ، إنّه نحن فقط

523
00:24:30,789 --> 00:24:32,936
يجب أن نوقف الخنجر الأسود

524
00:24:32,961 --> 00:24:35,665
إنّه أسوء مما تعرف

525
00:24:42,758 --> 00:24:44,912
سأغير كل شئ

526
00:24:49,977 --> 00:24:51,154
أيبدو مألوفا ؟

527
00:24:51,179 --> 00:24:52,763
صديقنا .. أوليج زوهلوف

528
00:24:52,788 --> 00:24:55,247
أو ينبغي أن أقول " أليان دوكات " ؟

529
00:24:55,272 --> 00:24:57,272
قبل ساعتين ، اعترضنا مكالمة

530
00:24:57,297 --> 00:24:58,574
بين أحد المزورين

531
00:24:58,599 --> 00:25:01,236
و شخص .. يُعتقد انّه اوليج زوهلوف

532
00:25:01,261 --> 00:25:02,261
و يرتبّون لعقد مقابلة

533
00:25:02,286 --> 00:25:03,286
السابعة صباحا ، حديقة برايتون

534
00:25:03,311 --> 00:25:04,915
سنمسك بـ ( زوهلوف ) حينها 

535
00:25:04,940 --> 00:25:06,084
سريعا و بهدوء

536
00:25:06,109 --> 00:25:08,109
لا يجب أن يعلم الروس و لا يجب أن تعلم الشرطة

537
00:25:08,134 --> 00:25:09,804
إن عرفت الشرطة ، سيعرف الروس

538
00:25:09,829 --> 00:25:12,036
إذن نحن نحاول إمساك ضابط إستخبارات روسيّة

539
00:25:12,061 --> 00:25:13,668
(في ( ليتل أوديسّا 

540
00:25:13,693 --> 00:25:15,364
دون أن يعلم الروس

541
00:25:15,389 --> 00:25:17,108
ماذا يمكن أن يحدث ؟

542
00:25:26,180 --> 00:25:29,022
قنبلة .. نصف قطرها ميل

543
00:25:30,711 --> 00:25:32,711
سيكون عددا كبيرا من الناس

544
00:25:32,736 --> 00:25:34,907
متأكدة بشأن ذلك ؟

545
00:25:35,109 --> 00:25:36,837
بشأن ماذا ؟

546
00:25:38,797 --> 00:25:40,898
متى سيجدث ؟

547
00:25:40,922 --> 00:25:42,628
أين سيحدث ؟

548
00:25:42,654 --> 00:25:44,685
لا

549
00:25:45,609 --> 00:25:46,844
و لكن ذلك كان على الحاسوب

550
00:25:46,869 --> 00:25:50,413
الإستخبارات الروسية كانت قادرة على 
قتل أي شخص في أي مكان للوصول

551
00:25:53,383 --> 00:25:56,513
حينما قُلتي أنّكي تودين أن تذهبي

552
00:25:58,117 --> 00:26:00,117
كان بشأن ذلك الأمر ؟

553
00:26:02,429 --> 00:26:04,999
كان بشأنك

554
00:26:05,922 --> 00:26:08,436
و شأني

555
00:26:08,587 --> 00:26:11,082
للهروب من كل هذا

556
00:26:11,961 --> 00:26:14,438
معا

557
00:26:22,499 --> 00:26:25,328
لم تكن مضطرا لقتله ، اتدري ؟

558
00:26:25,353 --> 00:26:27,228
توليـفر

559
00:26:28,961 --> 00:26:31,671
لقد كان فتى حفلات طائش

560
00:26:32,219 --> 00:26:35,707
كان لن يستطع أن يسكت أبدا

561
00:26:46,774 --> 00:26:48,774
حسنا ، نرى المزوّر

562
00:26:48,799 --> 00:26:51,388
على المقعد ، ذكر ، في الخمسينات

563
00:26:51,413 --> 00:26:53,092
يرتدي معطف أسود ، يقرأ جريدة

564
00:26:53,116 --> 00:26:54,884
و ينتظر زوهلوف

565
00:26:55,399 --> 00:26:57,569
فريق ألفا في مكانه ، فريق برافو ؟

566
00:26:57,594 --> 00:26:58,892
فريق برافو في مكانه

567
00:26:58,917 --> 00:27:01,570
أحاول أن أتذكّر كيف كان شعور يدّي

568
00:27:01,595 --> 00:27:03,093
 .. أتريدين قفازاتي ؟ أستطيع أن 

569
00:27:03,118 --> 00:27:04,037
فريق تشارلي

570
00:27:04,062 --> 00:27:05,460
في الموقع

571
00:27:05,485 --> 00:27:06,644
لا تفعل ذلك

572
00:27:06,669 --> 00:27:07,893
أفعل ماذا ؟

573
00:27:07,918 --> 00:27:09,996
لا تتوقف عن الحديث عندما تسمع اللاسلكي

574
00:27:10,021 --> 00:27:12,729
هكذا يتم تعليم فرق المراقبة

575
00:27:12,754 --> 00:27:15,573
نحن فقط شخصان عاديّان نسير و نتحدّث

576
00:27:15,598 --> 00:27:16,941
هل أنت على ما يرام ؟

577
00:27:16,966 --> 00:27:18,181
الآن ؟

578
00:27:18,206 --> 00:27:19,478
عموما

579
00:27:19,503 --> 00:27:20,958
لماذا تسألين

580
00:27:20,983 --> 00:27:23,742
أمر عادي ، الأشخاص تسأل بعضها ، أليكس

581
00:27:23,767 --> 00:27:26,373
و أيضا ، أنت عصبي جدّا

582
00:27:26,657 --> 00:27:28,657
أنا بخير

583
00:27:29,867 --> 00:27:31,866
نرى الهـدف

584
00:27:31,891 --> 00:27:33,709
إلى الغرب مِنك ، تشارلي

585
00:27:35,577 --> 00:27:38,663
لا تنظر

586
00:27:50,391 --> 00:27:52,873
يقومون بالتبادل

587
00:27:53,141 --> 00:27:55,429
زوهلوف لديه طرد

588
00:27:55,547 --> 00:27:57,702
تحرّكوا إلى الهدف

589
00:28:06,743 --> 00:28:08,930
أتعرفها ؟

590
00:28:10,031 --> 00:28:12,865
إنها مع زوهلوف

591
00:28:12,890 --> 00:28:14,481
أحد صور الجوازات 

592
00:28:14,506 --> 00:28:15,642
لقد كانت هي

593
00:28:19,711 --> 00:28:21,170
إنها ذاهبة إلي السيّارة

594
00:28:21,195 --> 00:28:22,698
ألفا تيم ، كُشف أمركم

595
00:28:22,723 --> 00:28:24,310
أنثى شقرا ، حوالي ست أقدام

596
00:28:24,335 --> 00:28:25,335
 !! مسدّس 

597
00:28:25,360 --> 00:28:26,531
إنبطحوا

598
00:28:28,571 --> 00:28:30,148
إنّه يهرب

599
00:28:30,173 --> 00:28:31,716
إنّه يتحرّك ، الشمال الغربي

600
00:28:51,024 --> 00:28:53,140
الكثير جدا على إصطحابه بهدوء ؟

601
00:29:09,444 --> 00:29:10,886
أنتِ على ما يرام ؟

602
00:29:10,911 --> 00:29:12,680
أين كُنتي؟

603
00:29:16,008 --> 00:29:19,214
حسنا ، لقد كُنت اعمل 

604
00:29:19,414 --> 00:29:21,414
ما الصفقة ؟

605
00:29:21,415 --> 00:29:22,415
المنزل مُراقب بأجهزة التنصّت

606
00:29:22,845 --> 00:29:25,589
يا إلهي آسفة ، لقد نسيت
كان لديك ذلك المشروع 

607
00:29:25,614 --> 00:29:27,102
أنتُم يا رفاق ، أنا أتضور جوعا

608
00:29:27,127 --> 00:29:28,414
أتودّين الحصول على بعض الإفطار ؟

609
00:29:28,843 --> 00:29:31,503
هيا ، دعونا نفعل ذلك

610
00:29:31,625 --> 00:29:33,424
ناتالي ، إلى أين أنت ذاهبة ؟

611
00:29:33,449 --> 00:29:34,449
ماذا يحدث ؟

612
00:29:34,474 --> 00:29:36,071
لقد كان فيكتور ، اليس كذلك ؟

613
00:29:36,096 --> 00:29:37,976
سأقتله ، سأفعل ذلك بنفسي

614
00:29:40,696 --> 00:29:42,218
أمي ، توقفي

615
00:29:43,699 --> 00:29:45,204
كيف وصلت إلى منزلي ؟

616
00:29:45,229 --> 00:29:46,505
يجب أن أقوم بعملي ، كاتيا

617
00:29:46,530 --> 00:29:47,843
أنتِ تعلمين ذلك

618
00:29:47,868 --> 00:29:49,340
أنتِ في جانبه ؟

619
00:29:49,365 --> 00:29:50,831
هو في جانبنا

620
00:29:51,058 --> 00:29:52,184
إنّه يعرف

621
00:29:52,209 --> 00:29:53,458
يعرف ماذا ؟

622
00:29:53,744 --> 00:29:55,744
كل شئ 

623
00:29:55,769 --> 00:29:57,470
أتثقين به ، ناتالي ؟

624
00:29:57,495 --> 00:29:59,891
إن لم أكن بجانبك ، لكُنتِي ميّتة

625
00:30:00,699 --> 00:30:02,699
وفقا لدفتر الحسابات

626
00:30:02,724 --> 00:30:04,724
سينتهي الأمر بمال ( الخنجر الأسود ) في إيطاليا

627
00:30:04,749 --> 00:30:07,252
بين أيدي من سينفذون العمليّة

628
00:30:07,277 --> 00:30:08,277
إيطاليا ؟

629
00:30:08,302 --> 00:30:10,302
الكثير من الأموال الدولية تطفو هُناك

630
00:30:10,327 --> 00:30:12,328
  .. و الفساد المتفشّي في النظام المصرفي 

631
00:30:12,353 --> 00:30:15,352
إنّه مزيج مناسب

632
00:30:15,377 --> 00:30:18,377
ستصل الحوالات لـمصرف في روما خلال ثلاثة أيام

633
00:30:18,402 --> 00:30:21,184
يجب أن يكون شخص ما هُناك ليتعرّف على من سيأخذ المال

634
00:30:21,209 --> 00:30:22,948
يتعرّف أو يقتل ؟

635
00:30:23,003 --> 00:30:25,003
أيهما يناسب اكثر

636
00:30:25,028 --> 00:30:26,766
حسنا ، انا و كاتيا سنركب 
الطائرة التالية لـروما

637
00:30:26,791 --> 00:30:27,649
لا تكن سخيفا

638
00:30:27,674 --> 00:30:28,962
سيعرف الرئيس أين أنت ذاهب 
------------
رئيس الإستخبارات الروسيّة في أمريكا

639
00:30:28,987 --> 00:30:30,511
قبل أن تصل للمطار

640
00:30:30,536 --> 00:30:32,017
و كذلك ناتالي

641
00:30:33,306 --> 00:30:35,832
لذلك سنرسل أليكس

642
00:30:35,857 --> 00:30:36,857
ماذا ؟

643
00:30:36,882 --> 00:30:37,702
انا من أتعامل بشأنه

644
00:30:37,727 --> 00:30:39,403
أنا أخبر الرئيس بتحركّاته

645
00:30:39,428 --> 00:30:40,428
أستطيع تخبئة الأمر

646
00:30:40,453 --> 00:30:42,862
لا ، لا ، لا ، إنّه محلل

647
00:30:42,887 --> 00:30:46,313
ليس جاهزا للقيام بعمليات
بمفرده في دولة أجنبية

648
00:30:46,338 --> 00:30:47,693
يجب أن تعلمّيه سريعا

649
00:30:47,718 --> 00:30:50,387
لا تقترب من إبني

650
00:30:50,415 --> 00:30:52,826
أتودّين التوقف عند ذلك 

651
00:30:52,906 --> 00:30:55,225
و ترك آلاف الأبرياء يموتون ؟

652
00:30:55,250 --> 00:30:56,571
إن لم يذهب أليكس لـروما

653
00:30:56,596 --> 00:30:58,190
سنفقد أثر الخنجر الأسود

654
00:30:58,215 --> 00:30:59,822
و هذا الأثر الوحيد الذي لدينا

655
00:30:59,847 --> 00:31:01,376
ماذا بشأن الإستخبارات الأمريكية ؟

656
00:31:01,401 --> 00:31:03,552
لا يمكنه أن يختفي فقط من مهمّته

657
00:31:03,577 --> 00:31:05,472
لن يضطر لذلك إن ذهبوا معه 

658
00:31:05,497 --> 00:31:07,265
كيف تخطط لفعل ذلك ؟

659
00:31:07,290 --> 00:31:09,712
هذا الصباح ، قام فريق العمليات بالإيقاع 

660
00:31:09,737 --> 00:31:12,081
بضابط روسي يدعي أوليج زوهلوف

661
00:31:12,106 --> 00:31:14,106
لقد كان الأمر فوضويا

662
00:31:14,214 --> 00:31:16,018
نستطيع أن نستفيد من ذلك

663
00:31:16,043 --> 00:31:18,773
أود أجهزة التنصّت خارج منزلي اليوم

664
00:31:21,948 --> 00:31:24,242
حسنا ، لم يكن الأمر رائعا و لكننا حصلنا على زوهلوف

665
00:31:24,267 --> 00:31:25,917
يجب أن أبدأ بتحضير تقريري

666
00:31:25,942 --> 00:31:27,133
كانت على وشك أن تقتله

667
00:31:27,158 --> 00:31:28,956
لقد تم معالجة الأمر

668
00:31:30,019 --> 00:31:32,390
إزالة الجثّة من مسرح الجريمة و من ناحية أخرى 

669
00:31:32,415 --> 00:31:34,069
ذهاب بلا عودة لمحكمة الجحيم

670
00:31:34,094 --> 00:31:36,185
تركها هُناك كان لن يغطّي الأمر

671
00:31:36,210 --> 00:31:37,690
على أية حال ، أخذها للمشفى

672
00:31:37,715 --> 00:31:39,377
غير أنّها كانت فعلا ميّتة

673
00:31:39,402 --> 00:31:42,402
و لكنّي أحسست نبضا ضعفيا هُناك

674
00:31:42,427 --> 00:31:44,427
سيغير ذلك العديد من الأمور

675
00:31:49,581 --> 00:31:50,857
ناتالي ؟

676
00:31:50,882 --> 00:31:51,882
إنه على ما يرام

677
00:31:51,907 --> 00:31:52,657
ماذا حدث ؟

678
00:31:52,682 --> 00:31:54,445
أعدك ، سأفسر كل شئ

679
00:31:54,469 --> 00:31:56,469
و لكن الآن ، إستمع لي

680
00:31:56,494 --> 00:31:59,360
هذا الصباح ، ألقى فريقك بالقبض على أوليج زوهلوف

681
00:31:59,385 --> 00:32:00,681
و قتل المرأة التي كانت معه

682
00:32:00,707 --> 00:32:01,906
كيف تعلمون ذلك ؟

683
00:32:01,931 --> 00:32:03,270
سيقومون بإستخدام بصمة أصابعها

684
00:32:03,295 --> 00:32:06,295
لإكتشاف من كانت و ما إسمها و عنوانها

685
00:32:06,320 --> 00:32:09,320
يجب أن تحصل على كلاهما بمجرّد أن تستطع ، أليكس

686
00:32:09,345 --> 00:32:10,317
ماذا ؟ لماذا ؟

687
00:32:10,342 --> 00:32:13,094
يجب أن نصل لمكانها قبل أن يفعل الفيدراليين

688
00:32:13,120 --> 00:32:14,882
يجب أن تثق بي في هذا الأمر

689
00:32:18,706 --> 00:32:21,283
أليكس ، هل تفهمني ؟

690
00:32:21,308 --> 00:32:23,080
يجب أن أذهب

691
00:32:26,620 --> 00:32:28,620
لا أعلم شيئا

692
00:32:28,645 --> 00:32:30,383
أنتَ ضابط إستخبارات روسي

693
00:32:30,408 --> 00:32:33,767
و أخبرت ضابطة أخرى ، إيرينا سيموفستكايا

694
00:32:33,792 --> 00:32:35,880
أن الإستخبارات الروسية ترتّب لهجوم

695
00:32:36,135 --> 00:32:39,558
كُنت أحاول أن أحصل على وضع ، كما قلت

696
00:32:40,113 --> 00:32:42,113
هذا لن يحدث أبدا

697
00:32:42,323 --> 00:32:45,797
لقد ماتت إيرينا

698
00:32:46,075 --> 00:32:49,303
قام فريق روسي بصدمها بشاحنة

699
00:32:49,328 --> 00:32:51,035
و كُنت تحاول أن تخرج من المدينة بسرعة

700
00:32:51,060 --> 00:32:52,060
ألم يكن أنت ، أوليج ؟

701
00:32:52,504 --> 00:32:54,081
لما العجلة ؟

702
00:32:54,105 --> 00:32:56,105
مما تهرب ؟

703
00:32:58,050 --> 00:33:02,050
لا أعلم شيئا ، كذلك أنت

704
00:33:17,808 --> 00:33:19,699
لقد رأيتك ، حين غادرت المبنى

705
00:33:19,724 --> 00:33:21,097
لا ، لم تفعل

706
00:33:21,121 --> 00:33:23,667
أستطيع أن أفعل ما أريد

707
00:33:24,557 --> 00:33:26,421
و لا زلتي تستطيعين

708
00:33:26,446 --> 00:33:28,274
هل سنظل نلعب هكذا ؟

709
00:33:28,299 --> 00:33:29,547
أو تودين فقط أن نتحدث بصراحة ؟

710
00:33:29,572 --> 00:33:30,790
أتريد الصراحة ؟ حسنا

711
00:33:30,815 --> 00:33:32,761
إن أتيت أبدا إلى منزلي مرّة أخرة

712
00:33:32,786 --> 00:33:35,509
لتقوم بمراقبتي ، سأقتلك

713
00:33:35,534 --> 00:33:37,463
و لا أهتم بعقبات ذلك

714
00:33:37,488 --> 00:33:39,439
لم أضع قدما في منزلك

715
00:33:39,464 --> 00:33:41,752
إذن فريق روسي تحت إمرتك

716
00:33:41,777 --> 00:33:44,343
أتعتقد أنّي أمزح

717
00:33:46,182 --> 00:33:48,182
صديق سارة من فعل ذلك

718
00:33:48,207 --> 00:33:49,391
سارة ليس لديها أصدقاء

719
00:33:49,416 --> 00:33:52,693
إنه فـي الـ 18 و يشرب الكحول

720
00:33:52,719 --> 00:33:54,785
إنه يخدعها

721
00:33:59,199 --> 00:34:00,199
ليس هي

722
00:34:00,224 --> 00:34:02,048
إن بالغتي في ردّة الفعل و واجتيها بذلك

723
00:34:02,073 --> 00:34:04,174
ستصلين إلى عكس ما تودين الوصول إليه

724
00:34:04,199 --> 00:34:06,524
 ... لا تخبرني كيف يقوم الوالدين 

725
00:34:06,549 --> 00:34:08,307
إن منعتها من رؤيته

726
00:34:08,332 --> 00:34:10,427
ذلك فقط سيجعلها تذهب إليه

727
00:34:10,453 --> 00:34:13,189
أنا أتحدّث بواقع خبرتي

728
00:34:14,113 --> 00:34:16,113
إذهبي للمنزل ، كاتيا

729
00:34:16,138 --> 00:34:18,466
سننهي فك تشفير القرص قريبا

730
00:34:20,144 --> 00:34:23,144
و كل تهديداتك لقتلي

731
00:34:23,574 --> 00:34:25,574
ستجعلك تبدين ضعيفة

732
00:34:30,010 --> 00:34:32,497
فقط ، جرّبني

733
00:34:42,206 --> 00:34:44,716
هل انتِ على ما يرام ؟

734
00:34:44,926 --> 00:34:46,926
لقد قتلت شخصا ما

735
00:34:47,443 --> 00:34:50,059
لقد أنقذتي حياتي 

736
00:34:51,136 --> 00:34:53,136
سيساعد ذلك قليلا ، على ما اعتقد

737
00:34:53,161 --> 00:34:55,160
لقد تعرّفنا للتو على صديقة زوهلوف الميتّة

738
00:34:55,185 --> 00:34:58,712
سيفتلانا كاريسفا ، مشتبه بها من المافيا الروسية

739
00:34:58,737 --> 00:35:00,144
"عنوانها في "بينوسهارست

740
00:35:00,168 --> 00:35:01,871
هيّا بنا

741
00:35:06,589 --> 00:35:08,589
القرص

742
00:35:12,768 --> 00:35:14,970
لقد حصل أليكس على العنوان

743
00:35:14,995 --> 00:35:18,107
بينوسهارست .. فريق العمليات متجّه إلى هُناك-
 سنصل قبلهم هُناك- 

744
00:35:18,131 --> 00:35:19,539
قولي لـ أليكس أن يبطئهم

745
00:35:19,564 --> 00:35:20,883
حسنا

746
00:36:36,829 --> 00:36:38,707
إنّهم هُنا ، إخرجي

747
00:36:39,107 --> 00:36:40,674
لا أستطيع أن أترك ذلك بجوار الباب

748
00:36:40,699 --> 00:36:42,246
خطتنا كلها تعتمد على ذلك

749
00:36:42,271 --> 00:36:44,154
إن كان أليكس سيسافر لروما
يجب أن نفعل الأمر

750
00:36:44,179 --> 00:36:45,077
ناتالي ، الآن

751
00:37:22,424 --> 00:37:24,362
كم عدد الوحدات في المبنى ؟

752
00:37:24,387 --> 00:37:26,128
ماذا ، هل أنت في السوق ؟

753
00:37:26,153 --> 00:37:29,972
لا ، فقط ... الكثير من المفاتيح

754
00:37:48,700 --> 00:37:51,175
من يترك نافذة مفتوحة في مارس ؟

755
00:37:51,200 --> 00:37:54,074
ربما سمعونا و نحن قادمون

756
00:38:18,863 --> 00:38:21,073
لا شئ

757
00:38:21,486 --> 00:38:23,847
اقلبوا هذا المكان رأسا على عقب

758
00:38:35,800 --> 00:38:37,147
أي شئ ؟

759
00:38:37,172 --> 00:38:38,780
ليس بعد 

760
00:38:44,878 --> 00:38:47,490
انظر ، ماذا لدينا

761
00:39:00,870 --> 00:39:03,637
حسنا ، هذا مخيب للآمال

762
00:39:03,662 --> 00:39:05,813
البِطانة

763
00:39:19,011 --> 00:39:21,693
الآن ، حصلنا على شئ

764
00:39:41,699 --> 00:39:43,699
المستندات على القرص الصلب في الشقّة كانت معلومات 

765
00:39:43,699 --> 00:39:45,433
ملفات مشفرة للإستخبارات الروسية

766
00:39:45,458 --> 00:39:47,443
لحسن الخظ ، المخابرات الأمريكية لديها ما يفك الشفرة

767
00:39:47,468 --> 00:39:49,147
لتشفير مماثل منذ 8 أشهر

768
00:39:49,181 --> 00:39:50,830
يحتوي القرص إتصالات من روسيا

769
00:39:50,855 --> 00:39:53,699
تعود لرئيسهم في نيويوك ، جينادي إساكوف

770
00:39:53,699 --> 00:39:55,316
تعتقد الإستخبارات الروسيّة أن ميخائيل

771
00:39:55,341 --> 00:39:57,341
قام بإعطاء المستندات المسروقة لطرف ثالث

772
00:39:57,366 --> 00:39:58,504
من ؟ -
سمسار -

773
00:39:58,528 --> 00:40:00,216
كان يحاول ( ميخائيل ) أن يبيعم في السوق

774
00:40:00,241 --> 00:40:02,103
يبدو أنّ ( فاسو ) وثَق في الشخص الخاطئ

775
00:40:02,128 --> 00:40:03,674
إذن ، زوهلوف كان يبحث عن المستندات أيضا

776
00:40:03,699 --> 00:40:05,699
مَن السمسار ؟

777
00:40:05,699 --> 00:40:07,663
روما ، إيطاليا

778
00:40:12,167 --> 00:40:14,822
يجب أن أعترف ، كان من الذكاء إستخدام تشفير

779
00:40:14,847 --> 00:40:16,674
تعرفون مسبقا إن المخابرات الأمريكية قامت بحلّه

780
00:40:16,699 --> 00:40:17,994
ما لا أفهمه

781
00:40:18,019 --> 00:40:20,121
و لكن لماذا ترسلون فريق المهمّات مسافة نصف العالم

782
00:40:20,145 --> 00:40:22,145
لمطاردة ملفّات لم تعد موجود الآن ؟

783
00:40:22,170 --> 00:40:24,644
الأموال مِن حسابات توليفر
ستصل روما خلال 3 أيّام

784
00:40:24,669 --> 00:40:26,669
إحتجنا طريقة للوصول إلى هُناك

785
00:40:26,699 --> 00:40:29,357
من المفترض أن تكون كل العملية سريّة

786
00:40:29,472 --> 00:40:31,674
الآن تقومون بسحب كل فريق العمليات هناك ؟

787
00:40:31,699 --> 00:40:34,199
و قررتم إرسالي إلى إيطاليا بمفردي ؟

788
00:40:34,224 --> 00:40:35,674
دون التحدّث لي أولا

789
00:40:35,699 --> 00:40:36,599
لم يكن هناك وقت

790
00:40:36,624 --> 00:40:38,143
و لم يكن برغبتنا

791
00:40:38,674 --> 00:40:41,145
عما تتحدثون ؟ رغبة من هذه ؟

792
00:40:41,170 --> 00:40:42,960
أنا 

793
00:40:46,690 --> 00:40:49,568
إنه لمن اللطيف أن أقابلك أخيرا ، أليكس

794
00:41:01,738 --> 00:41:20,938

{\b1\c&H191A9D&\3c&HABABB0&\fnGabriola}.. تمّت التّرجمة بِواسطة .. {\b0}
{\b1\c&H191A9D&\3c&HABABB0&\fnSegoe Script\u1\fs26}|| Dr Spike || {\b0\u0\fs26}
{\b1\c&H191A9D&\3c&HABABB0&\fnGabriola\u1}Facebook: /AhmedKB.Spike {\b0\u0}
