﻿1
00:00:01,900 --> 00:00:05,140
!مارتين"! هيا! هيا"

3
00:00:16,620 --> 00:00:20,010
- لقد مرت ساعتان
.وأنت لم تهمس بكلمة

4
00:00:20,060 --> 00:00:23,730
أياً كان ما أخبرك به القائد
.لابد أنَّ لذلك معنى

5
00:00:23,780 --> 00:00:26,250
.لقد أخبرني من كان والدي

6
00:00:26,740 --> 00:00:29,540
هل لهذا مغرى بما فيه الكفاية لك؟

7
00:00:36,860 --> 00:00:38,890
!مارتين", أركضي"

8
00:00:38,940 --> 00:00:41,570
!إبتعدواعن البوابة

9
00:00:41,620 --> 00:00:43,810
!مالذي تفعلينه؟ ~
...مهلاً ~

10
00:00:43,860 --> 00:00:45,730
ما الذي يجري هنا؟

11
00:00:45,780 --> 00:00:47,330
وما شأنك بهذا؟

12
00:00:47,380 --> 00:00:48,970
مالذي فعلته هؤلاء الفتيات؟

13
00:00:49,020 --> 00:00:52,210
.إنهم خادمات زوجتي
.قاموا بسرقتها

14
00:00:52,260 --> 00:00:54,380
!تحركي! الآن

15
00:00:56,540 --> 00:00:58,210
أهذا صحيح؟

16
00:01:01,980 --> 00:01:03,730
.الآن، أخبرني مالذي تريده هنا

17
00:01:03,780 --> 00:01:06,010
لقد أتينا لرؤية
."ماركيز دي بلغارد"

18
00:01:06,060 --> 00:01:09,810
.إذن لقد أضعتَ وقتك سدى
.هو لا يستقبل الزوار

19
00:01:09,860 --> 00:01:11,650
!هيا

20
00:01:11,700 --> 00:01:13,570
.سيستقبلني

21
00:01:38,100 --> 00:01:39,440
!أدخلي

22
00:01:42,500 --> 00:01:44,170
أين هي؟

23
00:01:46,180 --> 00:01:47,720
...تذكري

24
00:01:48,700 --> 00:01:51,010
.أنتِ من أجبرني على القيام بهذا ..

25
00:01:51,060 --> 00:01:53,010
...أرجوك

26
00:01:53,060 --> 00:01:55,200
!من فضلك لا تؤذها

27
00:02:23,580 --> 00:02:26,460
..كلا

28
00:02:29,300 --> 00:02:31,640
مالذي بحق الجحيم تريده؟

29
00:02:33,020 --> 00:02:36,020
أنا أبحث عن
."ماركيز دي بلغارد"

30
00:02:48,020 --> 00:02:50,090
.لقد وجدتَه

31
00:02:50,140 --> 00:02:51,570
من تكون؟

32
00:02:51,620 --> 00:02:53,620
."إسمي "بورثوس

33
00:02:55,900 --> 00:02:57,570
.أنا إبنك

34
00:03:00,226 --> 00:03:01,834
<i><i/><font color="#3366ff" >في دور: آثوس</font></i>

35
00:03:02,206 --> 00:03:03,982
<i><i/><font color="##3366ff" >في دور: آراميس</font></i>

36
00:03:04,410 --> 00:03:06,154
<i><i/><font color="#336699" >في دور: بورثوس</font></i>

37
00:03:06,578 --> 00:03:08,210
<i><i/>{\an5}<font color="#336699" >في دور: الملكة آن</font></i>

38
00:03:08,574 --> 00:03:10,022
<i><i/><font color="#336699" >في دور: الملك لوي</font></i>

39
00:03:12,074 --> 00:03:13,998
<i><i/><font color="#336699" >في دور: كونستنس بوناسيو</font></i>

40
00:03:14,434 --> 00:03:16,046
<i><i/><font color="#336699" >في دور: ميلايدي دي ونتر</font></i>

41
00:03:17,742 --> 00:03:19,334
<i><i/><font color="#336699" >في دور: دارتانيان</font></i>

42
00:03:20,546 --> 00:03:22,298
<i><i/>{\a11}<font color="#336699" >في دور:  كابتن تريفيل</font></i>

43
00:03:22,738 --> 00:03:24,242
<i><i/>{\a11}{\fad(500,500)}<font color="#3366ff" >في دور: دي  روشفور</font></i>

44
00:03:26,134 --> 00:03:37,120
<i><font color="#ffa042">||الفرسان||</font>
<i/><font color="#a85400">"الحلقة الثامنة بعنوان : "الأب الضال</font>
<font color="#ff00ff">~Translated By Feriel~</font></i>

34
00:03:38,420 --> 00:03:40,210
من أخبرك بهذا الهراء؟

35
00:03:40,260 --> 00:03:43,210
."قائد الفرسان "تريفيل

36
00:03:43,260 --> 00:03:44,730
?"تريفيل"

37
00:03:45,780 --> 00:03:48,490
لقد كانت خيانته
.هي من تسببت بدمار حياتي

38
00:03:48,540 --> 00:03:51,410
.ذلك يكون قائدنا أنت تقوم بالإفتراء

39
00:03:51,620 --> 00:03:54,650
,"هذا صديقي "آراميس
.وهو يكون أيضاً من الفرسان

40
00:03:54,700 --> 00:03:56,210
,لو علمتَ ما أعلمه

41
00:03:56,260 --> 00:03:59,300
لما رغبت بإعطاء قيمة
.لقائدك

42
00:04:01,100 --> 00:04:03,900
مالذي أخبركَ به عني أيضاً؟

43
00:04:04,540 --> 00:04:06,010
.ليس الكثير

44
00:04:07,100 --> 00:04:09,170
.من الأفضل أن تدخل

45
00:04:10,100 --> 00:04:12,440
.يستطيع صديقك الإنتظار هنا

46
00:04:16,340 --> 00:04:19,820
,منذ زمن طويل
...قمتُ بشيء فضيع

47
00:04:21,940 --> 00:04:25,340
,ولا يغتفر ..
.ل "بورثوس" ووالدته

48
00:04:26,540 --> 00:04:28,210
,فعلت ذلك بإسم الصداقة

49
00:04:28,260 --> 00:04:31,210
لكنه وصمة عار على شرفي
- لا يمكنني إزالتها أبدا

50
00:04:31,260 --> 00:04:34,820
ولقد قضيت كل لحظة
.منذ ذلك, محاولاً التكفير عن ذلك

51
00:04:37,140 --> 00:04:41,290
,بورثوس" يحتاج ولائكم"
.الآن أكثر من أيِّ وقتٍ مضى

52
00:04:41,340 --> 00:04:43,650
سيكون من المفيد إذا عرفنا
.مالذي يجري

53
00:04:43,700 --> 00:04:47,050
,إذا كنت تعلم أنَّ "بلغارد" كان والده
لما لم تُخبره؟

54
00:04:47,100 --> 00:04:48,970
.كانت لي أسبابي

55
00:04:49,940 --> 00:04:51,480
.المعقولة منها

56
00:04:52,140 --> 00:04:53,570
.إعذرني على الفوضى

57
00:04:53,620 --> 00:04:56,370
منذ أن انسحبت من
,عالم الأعمال

58
00:04:56,420 --> 00:04:59,210
.أقضي معظم وقتي وحدي, هنا

59
00:04:59,260 --> 00:05:01,660
.أنا في عزلة أو شيء من هذا القبيل

60
00:05:02,820 --> 00:05:06,220
لابد من أنك سمعتَ بقصة
?"سيء السمعة "ماركيز دي بلغارد

61
00:05:08,820 --> 00:05:11,410
,كنتُ قائد الحارس الملكي

62
00:05:11,460 --> 00:05:14,580
في اليوم الذي قُتل فيه والد
.الملك الحالي

63
00:05:16,340 --> 00:05:18,690
لكن "هنري" توفي على
أيدي مخبول

64
00:05:18,740 --> 00:05:20,290
.وكان لابد من وجود كبش فداء

65
00:05:20,340 --> 00:05:22,540
.ذهبت إلى المحكمة العسكرية

66
00:05:22,860 --> 00:05:24,930
تريفيل" و"دي فوا" كلاهما"
...قدَّم أدلة كاذبة

67
00:05:24,980 --> 00:05:28,180
,مع كل إحترامي
.هذا ليس سبب وجودي هنا

68
00:05:28,780 --> 00:05:31,650
تريد أن تعلم إذا ما أنا والدك؟

69
00:05:33,300 --> 00:05:35,040
.أعتقد أني كذلك

70
00:05:43,660 --> 00:05:46,130
أنت تشبه
- والدتك

71
00:05:46,180 --> 00:05:49,050
.ماري-سيسات", حب حياتي"

72
00:05:50,060 --> 00:05:52,210
"حب حياتك"

73
00:05:52,260 --> 00:05:55,450
,توفيت مُهملة ويائسة

74
00:05:55,500 --> 00:05:58,010
في حي فقير يطلقون عليه
."ساحة المعجزات"

75
00:05:58,060 --> 00:06:01,780
لو كنت علمتُ فقط, لقلبت
.الدنيا رأساً على عقب لإيجادك

76
00:06:07,620 --> 00:06:10,810
.زوجي أخبرني بأنَّ لدينا زوار

77
00:06:10,860 --> 00:06:12,410
زوجك؟

78
00:06:12,460 --> 00:06:14,530
.ليفاسك". إلتقيت به في الباحة"

79
00:06:14,580 --> 00:06:16,210
.بلى - مع الخادمات

80
00:06:16,260 --> 00:06:19,410
أفترض, بأنكم ستقومون بإرسالهم
للعدالة للمحاكمة؟

81
00:06:19,460 --> 00:06:21,890
.لا حاجة لخلق قضية من ذلك

82
00:06:21,940 --> 00:06:24,610
.الجميع يستحق فرصة ثانية

83
00:06:24,660 --> 00:06:26,860
.هذا جِد حضاري

84
00:06:27,220 --> 00:06:30,500
,"أنا "إليانور ليفاسك
."إبنة "الماركيز

85
00:06:32,060 --> 00:06:35,090
سأجعل الخادمات يجلبون لكم
.المرطبات قبل أن تغادروا

86
00:06:35,140 --> 00:06:38,140
نحن ... نحن
.باقون للعشاء

87
00:06:38,580 --> 00:06:40,980
.آ, "إليانور". ها أنتِ ذا

88
00:06:41,900 --> 00:06:44,500
."قابلي أخاك الغير شقيق, "بورثوس

89
00:07:18,820 --> 00:07:21,690
,ًبوناسيو" لم يكن رجلاً سيئا"

90
00:07:21,740 --> 00:07:23,080
...فقط

91
00:07:25,980 --> 00:07:28,090
.مُحبط ..

92
00:07:28,140 --> 00:07:31,130
شعر بأنه يستحق
...شيء أفضل

93
00:07:31,180 --> 00:07:32,490
.أفضل مني, على أي حال

94
00:07:32,540 --> 00:07:35,280
.لا سبب لديكِ للشعور بالذنب

95
00:07:35,580 --> 00:07:38,580
لم أكن أحبه و
.كنتُ غير مخلصة

96
00:07:39,860 --> 00:07:42,050
.يوجد سببان

97
00:07:42,100 --> 00:07:45,500
بأي حق يمكننا
الإستفادة من هذا؟

98
00:07:46,500 --> 00:07:49,010
كيف يمكن لشيء جيد أن يأتي من ذلك؟

99
00:07:49,060 --> 00:07:51,060
.أنا سعيد لأنه ميت

100
00:07:54,220 --> 00:07:57,220
أنا آسف, لكن لماذا
ينبغي لنا أن نحزن عليه؟

101
00:07:59,580 --> 00:08:02,580
القدر أعطانا
.فرصة للسعادة

102
00:08:03,420 --> 00:08:05,970
إذا لم نغتنمها, فمن سيكسب؟

103
00:08:06,020 --> 00:08:08,220
."أنا بحاجة الى وقت, "دارتانيان

104
00:08:09,540 --> 00:08:12,570
الملكة تحتاجني الآن. "روشفور" يزداد
... قوة يوماً بعد يوم

105
00:08:12,620 --> 00:08:15,420
.لن أدع أي شيء يحدث لك

106
00:08:16,340 --> 00:08:17,940
.أحتاج للوقت

107
00:08:22,340 --> 00:08:24,450
,عندما كان "بوناسيو" على قيد الحياة
.لم تستطيعي تركه

108
00:08:24,500 --> 00:08:27,100
الآن هو ميت, ما زلت لا تستطيعين؟

109
00:08:27,900 --> 00:08:29,930
خذي كل الوقت الذي
- تحتاجينه, ولكن تذكري

110
00:08:29,980 --> 00:08:32,090
عندما تتضح لك الرؤية
,وتريدينني

111
00:08:32,140 --> 00:08:34,680
.قد لا أكون هنا بعد الآن

112
00:08:44,420 --> 00:08:46,560
..لستُ بمأمن في أي مكان

113
00:08:47,380 --> 00:08:49,890
,يحاولون قتلي
.كما فعلوا مع والدي

114
00:08:49,940 --> 00:08:52,450
.الخيانة موجودة دائما معنا

115
00:08:52,500 --> 00:08:54,930
.يجب أن نبقى متيقظين

116
00:08:54,980 --> 00:08:58,680
ألغي مناسبات ظهوري للعلن
.وقم بفحص عينات طعامي

117
00:08:58,860 --> 00:09:01,610
مع جميع هذه الوفيات, التسمم
.أكثر شيء أخاف منه

118
00:09:01,660 --> 00:09:04,460
.سأحرص شخصياً على تذوق كل طبق

119
00:09:06,980 --> 00:09:08,320
...والآن

120
00:09:09,700 --> 00:09:14,130
إذا أمكن صاحب الجلالة ..
,فقط التوقيع على هذه

121
00:09:14,180 --> 00:09:17,340
سأضمن لحكومتك
.التقدم  كالمعتاد

122
00:09:27,140 --> 00:09:28,850
,"روشفور"

123
00:09:28,900 --> 00:09:32,970
منذ وفاة الكاردينال
أنت الأول من رعاياي

124
00:09:33,020 --> 00:09:35,620
.من يتطلع حقاً لإحتياجاتي

125
00:09:46,100 --> 00:09:48,250
.الملك يفضل أن يبقى بمفرده

126
00:09:48,300 --> 00:09:51,800
ربما يمكن لصاحبة الجلالة
المحاولة مرة أخرى هذا المساء؟

127
00:09:54,060 --> 00:09:56,850
,تعازيَّ, سيدتي

128
00:09:56,900 --> 00:10:00,010
.على وفاة زوجك المفاجئة

129
00:10:00,060 --> 00:10:02,050
.يجب أن تأخذي بعض الوقت للحزن

130
00:10:02,100 --> 00:10:05,450
"عرضت ذلك, لكن "كونستنس
.ترفض أن تتركني

131
00:10:05,500 --> 00:10:07,730
.إذن ينبغي علينا الإصرار

132
00:10:07,780 --> 00:10:10,880
يمكنني إيجاد خادمات
.أخريات للملكة

133
00:10:18,820 --> 00:10:20,820
.روشفور" مُحق"

134
00:10:22,220 --> 00:10:24,620
.دارتانيان" سيكون في الإنتظار"

135
00:10:25,140 --> 00:10:27,130
.دعي العالم يتكلم كما يحلو له

136
00:10:27,180 --> 00:10:30,500
سأستقبلكما كلاكما في القصر
.وبعدها لن يجرؤ أحد على نشر الإشاعات

137
00:10:33,220 --> 00:10:35,010
,صاحبة الجلالة

138
00:10:35,060 --> 00:10:38,090
لا تتركي "روشفور" يمنعكِ
.من رؤية الملك

139
00:10:38,140 --> 00:10:41,240
يحتاجكِ الآن, أكثر
.من أيِّ وقتٍ مضى

140
00:10:41,700 --> 00:10:43,930
مالذي تعنينه, "كونستنس"؟

141
00:10:43,980 --> 00:10:46,210
.الملك ليس على ما يرام

142
00:10:46,260 --> 00:10:49,960
أنا متأكدة بأن "روشفور" يهتم
.لمصالحنا من صميم القلب

143
00:10:56,300 --> 00:10:58,210
- "نخب إبني, "بورثوس

144
00:10:58,260 --> 00:11:00,600
.الذي كان مفقود ووُجد

145
00:11:02,580 --> 00:11:04,920
."إرفعي كأسك, "إليانور

146
00:11:06,260 --> 00:11:07,930
.أنا أتفهم

147
00:11:09,300 --> 00:11:11,440
.هذا كثير للإستيعاب

148
00:11:11,500 --> 00:11:14,090
!لا علاقة لزوجتي بك

149
00:11:14,140 --> 00:11:18,810
سامحه, "بورثوس". أصوله من التجارة
.وهو يفتقر إلى الأخلاق

150
00:11:18,860 --> 00:11:22,090
لقد أحببتُ والدة هذا الرجل و
.لن أقبل بسوء معاملته

151
00:11:22,140 --> 00:11:24,490
.الآن, إجلس وكن مهذباً

152
00:11:24,540 --> 00:11:27,140
...تقول بأنكَ أحببت والدته

153
00:11:29,180 --> 00:11:30,770
مالذي حدث؟

154
00:11:30,820 --> 00:11:33,690
.لقد جاءت لهذا البيت كخادمة

155
00:11:34,340 --> 00:11:37,690
وقعنا في الحب و
.تزوجنا في السر

156
00:11:37,740 --> 00:11:39,250
,وبعد ولادتك

157
00:11:39,300 --> 00:11:41,490
إكتشف والدي الحقيقة

158
00:11:41,540 --> 00:11:43,970
وأمرني
.برميكما كلاكما بعيداً

159
00:11:44,020 --> 00:11:45,560
.رفضتُ

160
00:11:46,180 --> 00:11:48,180
...وبعد بضعة أيام

161
00:11:48,740 --> 00:11:51,490
.إختفيتَ أنت ووالدتك ..

162
00:11:51,540 --> 00:11:54,970
تريفيل" و"دي فوا" كانا"
.متحالفان مع والدي

163
00:11:55,020 --> 00:11:57,420
.أخبروني بأنكما لقيتما حتفكما

164
00:11:57,620 --> 00:11:59,690
.لم أكُف  أبداً عن التفكير بكما

165
00:11:59,740 --> 00:12:03,440
لكن في النهاية, ومن
...أجل مصلحة إسم عائلتي

166
00:12:04,020 --> 00:12:06,730
.تزوجت والدة هذه الفتاة ..

167
00:12:06,780 --> 00:12:08,530
.لن أستمع لهذا

168
00:12:08,580 --> 00:12:11,810
,إليانور" تشبهها"
- ولكن أيضا لها شخصيتها

169
00:12:11,860 --> 00:12:14,000
.سيئة الطبع وحقودة

170
00:12:15,020 --> 00:12:18,090
!إعتذر, اللعنة عليك ~
...مهلاً ~

171
00:12:18,140 --> 00:12:21,970
فقط إجلس, حسنٌ؟ لم
.آتِ إلى هنا للتسبب في شِجار

172
00:12:22,020 --> 00:12:24,360
!نعلم لما أتيت إلى هنا

173
00:12:26,180 --> 00:12:29,490
!تفضل! خذ هذا وإرحل

174
00:12:29,540 --> 00:12:31,690
.أنا أُعطيك فرصة

175
00:12:31,740 --> 00:12:34,610
.إجلس الآن وسنترك هذا يمر

176
00:12:36,980 --> 00:12:38,260
!أنت

177
00:12:52,700 --> 00:12:55,170
.لقد جلبت هذا لنفسك

178
00:13:16,060 --> 00:13:17,600
!أنت همجي

179
00:13:27,340 --> 00:13:29,610
...بورثوس", هذا يكفي"

180
00:13:30,860 --> 00:13:33,460
.إلا إذا كنت تريد قتله ..

181
00:13:35,340 --> 00:13:37,450
.بطل, أخيراً

182
00:13:37,500 --> 00:13:39,840
.إبن للدفاع عن شرفي

183
00:13:41,900 --> 00:13:44,420
."آ - "ميلايدي دي وينتر

184
00:13:51,460 --> 00:13:53,610
.أدين لك بإعتذار

185
00:13:53,660 --> 00:13:57,940
,آخر مرة رأينا فيها بعضنا البعض
.كان سلوكي فظ وأكثر تسرع

186
00:13:59,300 --> 00:14:01,050
.يمكننا مساعدة بعضنا البعض, أنتِ وأنا

187
00:14:01,100 --> 00:14:03,890
لقد جردتني من
,كل ما أملكه

188
00:14:03,940 --> 00:14:06,490
بما في ذلك هدية
.قيمة من الملك

189
00:14:06,540 --> 00:14:08,210
.سأحرص على إرجاعها

190
00:14:08,260 --> 00:14:10,930
يجب أن تفهمي, أنه قد
.كان هناك قاتل طليق

191
00:14:10,980 --> 00:14:12,850
أنثى قاتلة؟

192
00:14:12,900 --> 00:14:14,770
.فظيع

193
00:14:14,820 --> 00:14:17,920
وتعمل لمصلحة
الإسبان, من المحتمل؟

194
00:14:20,100 --> 00:14:21,690
لماذا تقولين ذلك؟

195
00:14:21,740 --> 00:14:23,940
مَن غيرهم لديه مصلحة؟

196
00:14:25,940 --> 00:14:29,130
مِن المدهش أنها كانت قادرة
تهريب نفسها بسهولة

197
00:14:29,180 --> 00:14:31,920
.داخل قلب الحكومة

198
00:14:32,420 --> 00:14:35,620
قد يشتبه أحد ما على أنها
.حضيت بالمساعدة من الداخل

199
00:14:39,060 --> 00:14:41,770
.عدم كفاءة الفارس كانت السبب

200
00:14:41,820 --> 00:14:44,920
مهمتي هي الحرص على
.حدوث ذلك مرة أخرى

201
00:14:45,420 --> 00:14:48,520
يجب حماية الملك
.بأي ثمن

202
00:14:53,060 --> 00:14:55,610
- "الفارس, "آراميس
ماذا تعرفين عنه؟

203
00:14:55,660 --> 00:14:57,290
?"آراميس"

204
00:14:57,340 --> 00:14:58,450
لماذا؟

205
00:14:58,500 --> 00:15:02,010
هناك شائعات حول
.سلوكه, شؤونه العاطفية

206
00:15:02,060 --> 00:15:05,460
هذا صحيح النساء تُغرمن
.به, لسبب ما

207
00:15:06,500 --> 00:15:09,890
 هو ينام مع المربية
."الملكية, السيدة "مارغريت

208
00:15:09,940 --> 00:15:11,540
.أعلم ذلك

209
00:15:13,260 --> 00:15:18,530
ألم تسمعي أيَّ شيء عن أية
رابطة مع الملكة نفسها؟

210
00:15:18,580 --> 00:15:20,650
الملكة و"آراميس"؟

211
00:15:21,540 --> 00:15:23,080
.أنت مجنون

212
00:15:23,740 --> 00:15:26,170
- إكتشفي أي شيء تستطيعينه

213
00:15:26,220 --> 00:15:30,970
,أي شائعات, أي دليل
.أضعف تلميح من الشائعات

214
00:15:31,020 --> 00:15:34,720
إذا نام "آراميس" مع
.الملكة, فهذا سيعتبر خيانة

215
00:15:41,020 --> 00:15:42,690
.توقف

216
00:15:51,740 --> 00:15:53,740
.حادث مروع

217
00:15:54,740 --> 00:15:56,770
."المسكينة "مارتين

218
00:15:56,820 --> 00:15:58,890
.تلقت ضربة مميتة من حصان

219
00:15:58,940 --> 00:16:00,530
.هذا كله محزن للغاية

220
00:16:00,580 --> 00:16:01,920
ضربة؟

221
00:16:02,780 --> 00:16:04,370
.أُنظري إلى حلقها

222
00:16:04,420 --> 00:16:06,570
الفتاة الحمقاء إنزلقت من على الحصان

223
00:16:06,620 --> 00:16:08,970
.وأصبحت معلقة في اللجام

224
00:16:09,020 --> 00:16:12,020
تم جرها تحت
.حوافر الحصان

225
00:16:14,300 --> 00:16:15,890
إلى أين تأخذينها؟

226
00:16:15,940 --> 00:16:18,290
.لعائلتها, للدفن

227
00:16:18,340 --> 00:16:20,940
.هذا أقل ما يمكننا فعله

228
00:16:45,380 --> 00:16:47,930
تعلم, بأنك شخص
يصعب إيجاده؟

229
00:16:47,980 --> 00:16:50,650
.هذه بالضبط الطريقة التي أحبها

230
00:16:54,580 --> 00:16:55,970
هل أنت سعيد لرؤيتي؟

231
00:16:56,020 --> 00:16:58,770
.أعتقد أنَّ أيام أحاديثنا الصغيرة قد ولَّتْ

232
00:16:58,820 --> 00:17:00,820
مالذي تريدينه؟

233
00:17:01,460 --> 00:17:04,460
لنفترض أن لديَّ معلومات
بخصوص "روشفور"؟

234
00:17:05,060 --> 00:17:08,650
معلومات قد
.تضمن سقوطه

235
00:17:08,700 --> 00:17:10,370
ماذا ستعطيني في المقابل؟

236
00:17:10,420 --> 00:17:12,490
.إمتناني الأبدي

237
00:17:13,460 --> 00:17:16,370
كنتُ أفكر في شيء
.أكثر من ملموس

238
00:17:16,420 --> 00:17:18,250
.لا مال لدي للرشاوي

239
00:17:18,300 --> 00:17:20,210
."إذن تحدث إلى "تريفيل

240
00:17:20,260 --> 00:17:22,850
صدقني, معلوماتي
.تستحقق الدفع من أجلها

241
00:17:22,900 --> 00:17:25,100
...إذا كنت تعلمين شيئاً

242
00:17:25,300 --> 00:17:28,170
."أفصحي عنه, من أجل مصلحة "فرنسا ..

243
00:17:28,340 --> 00:17:30,410
."أريد مائة "ليفري

244
00:17:30,460 --> 00:17:34,530
أياً كان مخططكِ الأخير, إحتفظي
.به لضحية أكثر سذاجة

245
00:17:34,580 --> 00:17:37,810
رأيت كامل مراجعك
.ولا رغبة لديَّ في المزيد

246
00:17:37,860 --> 00:17:40,960
إمنحني ما أبغيه و
.لن تندم على ذلك

247
00:17:41,980 --> 00:17:44,120
.لقد أعطيتك كل شيء

248
00:17:54,260 --> 00:17:57,900
,"إن كنتِ لا تستطيعين فعلها من أجل "فرنسا
.إفعليها من أجل خلاصك

249
00:18:00,660 --> 00:18:02,130
...يا الله

250
00:18:03,740 --> 00:18:06,940
حقاً لا يوجد شيء
.باقٍ هناك للإنقاذ

251
00:18:25,180 --> 00:18:27,180
...نظفي نفسك

252
00:18:30,380 --> 00:18:32,380
.وإرتدي هذا ..

253
00:18:36,580 --> 00:18:38,980
.حان الوقت لتكسبي عيشك

254
00:19:05,900 --> 00:19:07,370
دكتور "ليماي"؟

255
00:19:07,420 --> 00:19:09,410
هل جئت لزيارة "الدوفين"؟

256
00:19:09,460 --> 00:19:12,460
كلا, سيدتي, أنتِ
.هي من أتيتُ لزيارتها

257
00:19:13,340 --> 00:19:17,050
صمودكِ  في وجه
.المأساة محل إعجاب

258
00:19:17,100 --> 00:19:18,570
وفاة زوج عزيز

259
00:19:18,620 --> 00:19:20,890
وفقدان الأمان
الخاص بالزواج

260
00:19:20,940 --> 00:19:23,370
.سيكون ضربة مزدوجة لك

261
00:19:23,420 --> 00:19:25,610
,أنا وزوجي لم نكن نحب بعضنا

262
00:19:25,660 --> 00:19:28,260
.لكن شكراً لك على تعاطفك

263
00:19:28,860 --> 00:19:31,610
دائماً ما أجد
.صراحتكِ جِد ممتعة

264
00:19:31,660 --> 00:19:36,490
إنها ميزة غير عادية
.و... أكثر جاذبية

265
00:19:36,540 --> 00:19:39,010
.لم تكن تعتقد ذلك دائماً

266
00:19:39,060 --> 00:19:40,930
,ربما لا

267
00:19:40,980 --> 00:19:43,370
لكن مع الوقت, بدأت
أُقدر

268
00:19:43,420 --> 00:19:46,290
.كم أنتِ شخص أصيل حقاً

269
00:19:51,500 --> 00:19:54,700
أعتقد أنني وأنتِ يمكننا
.أن نكون سعداء

270
00:19:55,660 --> 00:19:58,850
أتمنى أن أقدم لك
المواساة التي تستحقينها

271
00:19:58,900 --> 00:20:01,770
.وآمل, الصحبة المفعمة أيضاً

272
00:20:05,860 --> 00:20:07,850
.أنتِ بحاجة إلى مزيد من الوقت. أنا أفهم

273
00:20:07,900 --> 00:20:11,770
.أنا متأكد من أنَّ كل هذا جِد مفاجئ

274
00:20:11,820 --> 00:20:14,220
.بلى. هذا بالتأكيد صحيح

275
00:20:18,300 --> 00:20:22,650
سامحيني. أنا لست متعود على
.التعبير عن نفسي من الناحية الرومانسية

276
00:20:22,700 --> 00:20:24,810
- لكنني فعلاً أحبك

277
00:20:24,860 --> 00:20:27,960
وأعتقد أنه يمكنني
.أن أجعلكِ سعيدة جداً

278
00:20:59,500 --> 00:21:01,050
!تعالي إلى هنا

279
00:21:01,100 --> 00:21:02,970
.هذا منزلك الآن

280
00:21:03,020 --> 00:21:04,760
.تَعَوَّدي عليه

281
00:21:20,100 --> 00:21:22,290
هل تم إجبارها؟

282
00:21:22,340 --> 00:21:24,930
...ربما ذهبت عن طيب خاطر, لكن

283
00:21:24,980 --> 00:21:26,810
.بدت خائفة, بالنسبة لي

284
00:21:26,860 --> 00:21:29,850
- "هذا المنزل الذي أخذها إليه "ليفاسك

285
00:21:29,900 --> 00:21:31,090
كيف يبدو؟

286
00:21:31,140 --> 00:21:33,290
.خاص, متواضع

287
00:21:33,340 --> 00:21:35,010
.محترم بما فيه الكفاية

288
00:21:35,060 --> 00:21:36,890
يمكن أن يكونوا قد وجدوا
.لها وظيفة جديدة

289
00:21:36,940 --> 00:21:39,890
لا أصدق ذلك. ماذا
عن الفتاة الميتة؟

290
00:21:39,940 --> 00:21:41,570
أيمكن أن يكون حادثاً؟

291
00:21:41,620 --> 00:21:44,450
.ثق بي, لقد أُغتيلت

292
00:21:44,500 --> 00:21:45,900
."بلغارد"

293
00:21:47,060 --> 00:21:50,970
إذا لم أسمع أبداً إسم هذا الرجل
.مرة أخرى, فسيكون قريباً

294
00:21:51,020 --> 00:21:53,690
لا شيء يربطه
.مباشرة بالفتيات

295
00:21:53,740 --> 00:21:57,210
يبدو أن هذه لعبة
.إليانور" وزوجها"

296
00:21:57,260 --> 00:21:59,330
.يجب أن يعلم "بورثوس" عن هذا

297
00:21:59,380 --> 00:22:02,050
سيعتقد أننا نحاول
.تسميمه ضد والده

298
00:22:02,100 --> 00:22:04,570
لماذا لا تخبره بالحقيقة
ببساطة, أيها القائد؟

299
00:22:04,620 --> 00:22:06,810
أياً كان ما فعلته, لابد من أنَّ
.لهذا تفسير جيد

300
00:22:06,860 --> 00:22:09,460
.عليه معرفة ذلك بنفسه

301
00:22:10,700 --> 00:22:12,640
.إنه السبيل الوحيد

302
00:22:17,580 --> 00:22:20,380
أتوقع أنَّ لديك أسئلة لي؟

303
00:22:22,020 --> 00:22:24,490
لماذا أخبرك القائد
أنني ووالدتي لقينا حتفنا؟

304
00:22:24,540 --> 00:22:27,210
"تريفيل" و"دي فوا"
.كرهوا والدتك

305
00:22:27,260 --> 00:22:30,380
لماذا؟ ~
غيرة, أو شيء أسوأ. من يدري؟ ~

306
00:22:31,380 --> 00:22:34,740
لكنهم تآمروا مع والدي
.للتخلص منها - ومنكَ

307
00:22:37,260 --> 00:22:40,980
بالطبع, قالوا بأنهم يهتمون فقط
.بسمعتي وإسم العائلة

308
00:22:44,220 --> 00:22:47,250
إختطفوك في جوف
الليل وأخبروا والدتك بأنهم

309
00:22:47,300 --> 00:22:50,610
سيشقون حلقكَ إذا ما
.حاولتْ الإتصال بي مرة أخرى

310
00:22:50,660 --> 00:22:52,130
.عرفتُ القائد منذ فترة طويلة

311
00:22:52,180 --> 00:22:54,770
لا أُمَيز
.الرجل الذي تصفه

312
00:22:54,820 --> 00:22:57,420
.أعني, أنه جعل مني فارس

313
00:22:59,220 --> 00:23:02,420
لماذا في رأيك
أظهر لك معروفاً كهذا؟

314
00:23:02,740 --> 00:23:06,640
أيمكن أن يكون
ضميره قد تحرك لشعوره بالذنب؟

315
00:23:07,020 --> 00:23:08,570
لقد جاء لرؤيتكَ, على ما أعتقد ؟

316
00:23:08,620 --> 00:23:10,760
.كنتُ في قوات المشاة

317
00:23:11,780 --> 00:23:15,060
.ربحتُ لنفسي قليلا من السُّمعة
...جاء إليَّ في أحد الأيام و

318
00:23:17,700 --> 00:23:20,290
قدَّم لي منصباً ..
.في الفرسان

319
00:23:20,340 --> 00:23:23,010
وهذا لم يبدو لك ضرباً من الغرابة؟

320
00:23:23,460 --> 00:23:25,370
إذهب إليه. إسأله إذا كان هذا صحيح

321
00:23:25,420 --> 00:23:28,130
أنه تخلى عنك في
."ساحة المعجزات"

322
00:23:28,180 --> 00:23:31,010
إجعله يخبرك لماذا قام
.بإنتقائك, من بين كل الآخرين

323
00:23:31,060 --> 00:23:32,330
.أجل, سأفعل

324
00:23:32,380 --> 00:23:36,540
ولكن تذكر, بأنه سيسعى لتلميع
.صورته كبطل لحكاية دنيئة

325
00:23:45,700 --> 00:23:47,900
..."إليانور" و"ليفاسك"

326
00:23:48,260 --> 00:23:51,770
يتنمرون ويسيئون إليك في
منزلك. لماذا تتركهم يفعلون ذلك؟

327
00:23:51,820 --> 00:23:54,820
أينبغي أن أنفيهم
وأُنهي ما تبقى من أيامي وحيداً

328
00:23:56,580 --> 00:23:59,580
لقد خسرت بالفعل
."عائلة واحدة, "بورثوس

329
00:24:00,140 --> 00:24:02,340
أيجب عليَّ أن أتخلى عن واحدة أخرى؟

330
00:24:06,580 --> 00:24:08,810
."السيدة والسيد "ليفاسك

331
00:24:08,860 --> 00:24:11,450
أنا آسف. سيدي وزوجته
.غير موجودان في الوقت الحاضر

332
00:24:11,500 --> 00:24:13,410
أريد أن أرى الفتاة
التي أُحضرت إلى هنا

333
00:24:13,460 --> 00:24:15,330
"من مقاطعة "بلغارد
- هذا الصباح

334
00:24:15,380 --> 00:24:18,210
شابة, ممشوقة, جميلة
.أنت تعلم من أقصد -

335
00:24:18,260 --> 00:24:21,290
سيدي, الترفيه لن
.يبدأ حتى العاشرة مساءاً

336
00:24:21,340 --> 00:24:23,410
.فقط أحضرها إليّ

337
00:24:38,740 --> 00:24:40,880
.شكراً لك. يمكنكَ الذهاب

338
00:24:46,460 --> 00:24:47,930
تعلمين من أنا؟

339
00:24:47,980 --> 00:24:50,650
."رأيتكَ بالأمس مع "مارتين

340
00:24:51,140 --> 00:24:54,440
.الآن, أطلعيني على الحقيقة
هل أنتِ حقاً لصة؟

341
00:24:56,020 --> 00:24:58,820
صديقتكِ - هل قُتلت؟

342
00:25:00,220 --> 00:25:01,690
?"ليفاسك"

343
00:25:02,540 --> 00:25:03,730
لماذا؟

344
00:25:03,780 --> 00:25:07,170
.لا بأس. يمكنكِ إخباري لاحقاً
.أما الآن, فنحن مغادرون

345
00:25:07,220 --> 00:25:08,810
!لا أستطيع

346
00:25:08,860 --> 00:25:10,210
!سيقتلونني

347
00:25:10,260 --> 00:25:11,770
.يمكننا حمايتكِ

348
00:25:11,820 --> 00:25:14,210
لا فكرة لديك عن نوع
.الناس الذين تتعامل معهم

349
00:25:14,260 --> 00:25:15,730
مالذي يحدث؟

350
00:25:15,780 --> 00:25:17,970
ما الذي تفعله هنا؟

351
00:25:18,020 --> 00:25:19,530
هل "بورثوس" هنا؟

352
00:25:19,580 --> 00:25:20,930
?"بورثوس"

353
00:25:20,980 --> 00:25:23,570
"على حد علمي, "بورثوس
.لا يزال مع والدكِ

354
00:25:23,620 --> 00:25:25,810
. لم تجب على سؤالي

355
00:25:25,860 --> 00:25:27,450
ما الذي تفعله هنا؟

356
00:25:27,500 --> 00:25:29,610
.هيا, سيدتي

357
00:25:29,660 --> 00:25:31,690
.أعتقد أن كلانا يعلم

358
00:25:31,740 --> 00:25:35,060
.الوسائل الترفيهيه الخاصة بك... أسطورية

359
00:25:36,780 --> 00:25:41,810
لقد لاحظت أن هذه الفتاة الشابة
...أمس وفكرت في أنني

360
00:25:41,860 --> 00:25:45,560
ربما أستطيع الحصول على قليل من المعاينة
.قبل الحدث الرئيسي

361
00:25:46,300 --> 00:25:48,840
.إذهبي إلى غرفتك, حالاً

362
00:25:50,100 --> 00:25:51,440
.مؤسف

363
00:25:52,340 --> 00:25:56,130
الترفيه يكون
 للمدعوين فقط

364
00:25:56,180 --> 00:25:58,610
.وأنت لست مدعو

365
00:25:58,660 --> 00:26:00,450
.يمكنني أن أدفع

366
00:26:00,500 --> 00:26:01,650
كم؟

367
00:26:01,700 --> 00:26:03,900
."الدخول بعشرين "ليفري

368
00:26:05,540 --> 00:26:07,050
.هذا باهظ نوعاً ما

369
00:26:07,100 --> 00:26:10,010
,إذا كنت لا تستطيع تحمل ذلك
,صدقني, سيدي

370
00:26:10,060 --> 00:26:13,260
لا يمكنك تحمل
.بقية السهرة

371
00:26:24,100 --> 00:26:25,370
...إذن

372
00:26:26,300 --> 00:26:28,640
.لقد قابلتَ والدك ..

373
00:26:30,220 --> 00:26:32,160
.أخبرني بأمور

374
00:26:33,140 --> 00:26:35,490
.لا شيء جيد عني, أنا متأكد

375
00:26:35,540 --> 00:26:38,250
.أخبرني بأنكم كنتم أصدقاء, ذات مرة

376
00:26:38,300 --> 00:26:41,610
قال بأنك تخليتَ عنه
,لأنه تزوج من والدتي

377
00:26:41,660 --> 00:26:44,660
وبأنَّ هذا هو سبب
.إنقلابك ضده

378
00:26:46,700 --> 00:26:49,100
...قال بأنك إختطفتنا

379
00:26:50,740 --> 00:26:53,050
.وأخبرته بأننا لقينا حتفنا ..

380
00:26:53,100 --> 00:26:55,500
.هذا ليس بهذه البساطة

381
00:26:55,620 --> 00:26:57,360
هل فعلت أم لا؟

382
00:27:01,020 --> 00:27:02,250
.بلى

383
00:27:02,300 --> 00:27:03,640
.فعلت

384
00:27:04,620 --> 00:27:06,690
 وصمة عاري, فعلت. لكن
.كانت هناك أسباب

385
00:27:06,740 --> 00:27:08,810
لماذا أنا فارس؟

386
00:27:09,740 --> 00:27:11,610
.لأنك محارب عظيم

387
00:27:11,660 --> 00:27:14,690
هل إخترتني لأنك شعرت بالذنب؟ ~
.كلا ~

388
00:27:14,740 --> 00:27:17,010
هذا سخيف. لا يوجد شخص
ارتدى الزي الرسمي

389
00:27:17,060 --> 00:27:19,330
أكثر كرامة و
.شجاعة منك

390
00:27:19,380 --> 00:27:23,660
هل إستحقيتُ مكانتي في
الفرسان عن جدارة فقط؟

391
00:27:26,500 --> 00:27:28,610
!أجبني

392
00:27:28,660 --> 00:27:31,060
.أنت لا تنصت إلي

393
00:27:39,020 --> 00:27:40,960
...طِوال هاته السنوات

394
00:27:42,100 --> 00:27:44,250
.إعتقدتُ بأنني وصلت إلى هناك بجهدي ..

395
00:27:44,300 --> 00:27:46,370
,لكن كل ذلك كذب

396
00:27:46,420 --> 00:27:48,290
.مجرد طريقة للتخلص من شعورك بالذنب

397
00:27:48,340 --> 00:27:49,690
.أنت مخطىء

398
00:27:49,740 --> 00:27:52,050
.لم أستحق مكانتي

399
00:27:52,100 --> 00:27:53,570
.أنت من أعطيتني إياها

400
00:27:53,620 --> 00:27:56,010
!"هذا ما يفعله "بلغارد

401
00:27:56,060 --> 00:27:59,650
يقوم بالتلاعب ويملأ
.رأسك بالأكاذيب وأنصاف الحقائق

402
00:27:59,700 --> 00:28:02,900
هذا ما فعله بي والآن
!هذا ما يفعله بك

403
00:28:03,340 --> 00:28:05,620
.بورثوس", ثق بي"

404
00:28:34,700 --> 00:28:37,290
لم تخبرك
ما نوع العروض تلك؟

405
00:28:37,340 --> 00:28:39,690
بالتأكيد لا نتحدث عن ليلة
.ممتعة في المسرح

406
00:28:39,740 --> 00:28:41,690
لكن الفتاة لا زالت
لا تريد المغادرة؟

407
00:28:41,740 --> 00:28:43,610
"إنها جِد خائفة من "ليفاسك

408
00:28:43,660 --> 00:28:46,410
.وزوجته الجذابة

409
00:28:46,460 --> 00:28:47,970
.نستطيع أن نأخذ القضية للقاضاة

410
00:28:48,020 --> 00:28:51,250
"مع الأدلة الكافية ضد "ليفاسك
.و"كاميل" كشاهدة

411
00:28:51,300 --> 00:28:53,010
,حتى لو كانت على استعداد للتحدث

412
00:28:53,060 --> 00:28:55,930
على الأرجح ستكون قد إختفت
.قبل وصولها إلى المحكمة

413
00:28:55,980 --> 00:28:59,180
الخيار الوحيد هو تحطيم تجارة
.ليفاسك" نهائياً"

414
00:29:13,740 --> 00:29:15,730
."بورثوس"

415
00:29:15,780 --> 00:29:17,810
.لا أحد أعلمني بوصولك

416
00:29:17,860 --> 00:29:20,130
.لقد سمحت لنفسي بالدخول

417
00:29:22,580 --> 00:29:24,780
.حسنٌ, هذا منزلك

418
00:29:25,740 --> 00:29:28,940
أنت حر في القدوم
.والرحيل كما يحلو لك

419
00:29:29,900 --> 00:29:32,210
أفترض, بأنك تحدثت إلى "تريفيل"؟

421
00:29:37,300 --> 00:29:39,970
.لقد أكد كل شيء قلته

422
00:29:41,980 --> 00:29:43,930
ألم يحاول تبرير نفسه؟

423
00:29:43,980 --> 00:29:45,650
.لقد حاول

424
00:29:57,580 --> 00:29:59,650
.مرحبا بك في بيتك, ولدي

425
00:30:28,820 --> 00:30:30,850
...إعذروني

426
00:30:30,900 --> 00:30:33,570
.أنا آسف, أيها السادة
.هذا حدث خاص

427
00:30:33,620 --> 00:30:36,820
حسنٌ, لقد دفعنا رسوم
.الدخول و الآن نريد بعض المتعة

428
00:30:38,380 --> 00:30:39,570
.أنتم فرسان

429
00:30:39,620 --> 00:30:41,930
خارج الخدمة. لماذا؟

430
00:30:41,980 --> 00:30:44,850
.هذه صدفة غريبة, هذا كل شيء

431
00:30:45,620 --> 00:30:47,050
من أخبركم عنا؟

432
00:30:47,100 --> 00:30:50,410
...لعبنا معه الأوراق, أليس كذلك؟ كان ~
." أنطوان ليفاسك" ~

433
00:30:50,460 --> 00:30:53,570
قال بأننا سنجد شيئا
.يرضي ذوقنا هنا

434
00:30:53,620 --> 00:30:55,410
.ليفاسك" يكون زوجي"

435
00:30:55,460 --> 00:30:57,860
.إذن هو رجل جِد محظوظ

436
00:31:02,540 --> 00:31:05,940
."لدينا قاعد "لا أسلحة
.السيوف عند الباب

437
00:31:06,540 --> 00:31:09,080
.إستمتعوا بسهرتكم, أيها السادة

438
00:31:27,100 --> 00:31:28,640
!أيها السادة

439
00:31:30,020 --> 00:31:32,420
.لقد إنتظرتم بما فيه الكفاية

440
00:31:33,900 --> 00:31:37,050
...بدون إطالة, أقدم

441
00:31:37,100 --> 00:31:39,620
.لوحة من البراءة

442
00:31:49,340 --> 00:31:52,220
!ممنوع اللمس قبل المزاد

443
00:31:53,660 --> 00:31:56,730
دعنا نتحرك
.قبل أن أقتل شخصاً ما

444
00:31:56,780 --> 00:31:58,980
...أُنظروا إلى هاته الجميلات

445
00:32:00,180 --> 00:32:02,810
...جديدة من المحافظات ..

446
00:32:02,860 --> 00:32:05,010
...شباب

447
00:32:05,060 --> 00:32:08,810
- طاهرة وبصحة جيدة

448
00:32:08,860 --> 00:32:11,200
.منتقاة بعناية

449
00:32:11,740 --> 00:32:14,490
,برائتهم ليست خدعة

450
00:32:14,540 --> 00:32:16,540
.لكن شيء حقيقي

451
00:32:17,460 --> 00:32:19,970
.طهارتهم مضمونة

452
00:32:20,020 --> 00:32:23,020
أهناك أيُّ سعر مرتفع
لهكذا كنز؟

453
00:32:24,860 --> 00:32:26,930
.قواعدنا بسيطة

454
00:32:27,780 --> 00:32:31,450
العرض الأفضل سيضمن
...الجائزة لتفعل بها

455
00:32:31,500 --> 00:32:33,690
.كما تشاء

456
00:32:33,740 --> 00:32:35,330
...الآن

457
00:32:35,380 --> 00:32:38,460
...كم أعطي لهذه

458
00:32:39,620 --> 00:32:43,380
الشابة الجميلة "كاميل"؟ ..

459
00:32:44,420 --> 00:32:45,970
!"عشرون "ليفري

460
00:32:46,020 --> 00:32:48,170
!ثلاثون

461
00:32:48,220 --> 00:32:50,210
!كلا, خمسون

462
00:32:50,260 --> 00:32:51,660
.لا شيء

463
00:32:55,020 --> 00:32:57,170
.لا أقدم أيَّ شيء

464
00:32:57,220 --> 00:32:59,370
لا أعتقد بأنك تستوعب
..اللعبة, سيدي

465
00:32:59,420 --> 00:33:01,620
!أفهم جيداً

466
00:33:03,580 --> 00:33:06,580
هؤلاء النسوة سيغادرن
...معنا الآن

467
00:33:06,900 --> 00:33:11,210
وإذا تجرأ أيُّ شخص ..
,على لمس إصبع منهم

468
00:33:11,260 --> 00:33:13,330
.سيكون عليه الرد علَي

469
00:33:15,540 --> 00:33:17,410
.يمكنكم الثقة بنا

470
00:33:18,340 --> 00:33:20,610
!إلحقوا بهم

471
00:33:20,660 --> 00:33:22,800
!أوقفوهم, أيها الحمقى

472
00:33:26,180 --> 00:33:28,980
!إفتح البوابة, حباً بالله

473
00:33:31,420 --> 00:33:32,890
!من هذا الطريق

474
00:33:37,340 --> 00:33:38,650
.مهلاً

475
00:33:38,700 --> 00:33:39,980
!أنت

476
00:33:49,740 --> 00:33:52,500
!تحركوا! أسرعوا, تحركوا

477
00:33:54,420 --> 00:33:57,050
!لستِ ذاهبة إلى أيِّ مكان, أنا أملككِ

478
00:33:57,100 --> 00:33:59,300
!أتركيها

479
00:34:19,380 --> 00:34:20,720
!"آراميس"

480
00:34:22,340 --> 00:34:23,780
!"آثوس"

481
00:34:33,260 --> 00:34:35,660
!أهناك شخص ناقص؟ هيا

482
00:34:43,340 --> 00:34:44,880
.إنتظروا هنا

483
00:34:46,140 --> 00:34:47,680
!"دارتانيان"

484
00:34:49,740 --> 00:34:51,690
,لم يسبق لي أن قتلتُ إمرأة من قبل

485
00:34:51,740 --> 00:34:55,140
لكن من أجلك, سأكون
.مستعداً للقيام بإستثناء

486
00:35:02,740 --> 00:35:04,140
.هيا

487
00:35:07,180 --> 00:35:08,530
.هذا خطأكِ

488
00:35:08,580 --> 00:35:10,370
!قالوا بأنكَ أرسلتهم

489
00:35:10,420 --> 00:35:12,010
وأنتِ صدقتِ ذلك؟

490
00:35:12,060 --> 00:35:14,090
.إنهم جميعاً مشتركون في ذلك معاً

491
00:35:14,140 --> 00:35:17,650
ذلك الشيطان الماكر "بلغارد" شجع
.بورثوس" وهذا ما حدث"

492
00:35:17,700 --> 00:35:21,140
ماذا, أتعتقدين بأنها مصادفة؟ ~
مالذي تنوي القيام به؟ ~

493
00:35:23,580 --> 00:35:27,970
أنا ذاهب لتصفية حسابي مع
...والدك نهائياً

494
00:35:28,020 --> 00:35:30,820
.وأي شخص آخر يقف في طريقي

495
00:35:33,460 --> 00:35:36,890
كاهن قريتنا قال بأنَّ
عائلة باريسية محترمة

496
00:35:36,940 --> 00:35:39,450
تبحث عن مربية

497
00:35:39,500 --> 00:35:43,060
وكتب, لي توصية
.بالمنصب

498
00:35:45,020 --> 00:35:47,410
وبعد بضعة أسابيع, أتت
.إلى القرية

499
00:35:47,460 --> 00:35:49,330
إليانور ليفاسك"؟"

500
00:35:50,900 --> 00:35:54,330
دفعت لوالدي
,ًأجر عام مقدما

501
00:35:54,380 --> 00:35:58,380
ثم أخذتني بعيداً
.في عربتها الجيدة

502
00:35:59,660 --> 00:36:02,130
.أعطتني شيئاً للشرب

503
00:36:02,180 --> 00:36:04,450
.إستيقظت في مبنى خارجي

504
00:36:05,260 --> 00:36:08,130
.كان هناك فتاة أخرى قبلي

505
00:36:08,660 --> 00:36:10,100
مارتين"؟"

506
00:36:12,660 --> 00:36:14,970
.دخل "ليفاسك"

507
00:36:15,020 --> 00:36:17,650
قال بأننا جاريات

508
00:36:17,700 --> 00:36:20,700
وبأنه لا يمكننا
.العودة أبداً إلى ديارنا مرة أخرى

509
00:36:21,700 --> 00:36:24,210
أخبرتُ "مارتين" بأنه لا يمكننا أن
...نستسلم, وبأنه

510
00:36:24,260 --> 00:36:26,660
.يجب علينا محاولة الهرب

511
00:36:28,860 --> 00:36:30,330
...وهو

512
00:36:31,900 --> 00:36:33,770
.قام بقتلها ..

513
00:36:37,060 --> 00:36:40,900
"هل كان فقط "ليفاسك" و"إليانور
أم "بلغارد" متورط أيضاً؟

514
00:36:42,180 --> 00:36:43,580
بلغارد"؟"

515
00:36:44,780 --> 00:36:46,650
من... من يكون؟

516
00:36:47,460 --> 00:36:51,530
لماذا تزوجت إبنتي
.منه هذا غموض

517
00:36:51,580 --> 00:36:55,450
,هو ينتظر فقط وفاتي
.حتى يستطيع أن يرث أراضيي ولقبي

518
00:36:55,500 --> 00:36:57,130
.إحذر

519
00:36:57,180 --> 00:36:58,810
إنه رجل خطير

520
00:36:58,860 --> 00:37:01,130
ووصولك وضع
.مخططه في خطر

521
00:37:01,180 --> 00:37:02,530
لماذا هذا؟

522
00:37:02,580 --> 00:37:06,380
زواجي من والدتك
.كان مخفي ولكن قانوني

523
00:37:06,460 --> 00:37:08,660
.وهذا يجعل منك وريثي

524
00:37:09,540 --> 00:37:12,860
.لم أفكر في الأمرهكذا ~
.حسنٌ, حان الوقت ~

525
00:37:14,860 --> 00:37:17,600
.ولا شيء يجعلني أكثر سعادة

526
00:37:21,700 --> 00:37:24,370
أخبرني, كيف توفيت والدتك؟

527
00:37:25,860 --> 00:37:27,260
.الحُمى

528
00:37:28,460 --> 00:37:30,810
.ومع هذا، أنت على قيد الحياة وناجح

529
00:37:30,860 --> 00:37:33,290
لقد علمتني أيضاً أن أحارب
لأجل ما أريده في هذه الحياة

530
00:37:33,340 --> 00:37:35,170
.وعدم الإستسلام أبداً

531
00:37:35,220 --> 00:37:38,090
.لابد أن تكون فخوراً بها ~
.بلى ~

532
00:37:40,180 --> 00:37:42,650
.لديَّ شيء لأريك إياه

533
00:37:47,020 --> 00:37:50,420
لسنوات عديدة, لم أستطع
.تحمل النظر إلى هذه

534
00:37:52,620 --> 00:37:54,360
.إنها ملكك الآن

535
00:37:57,620 --> 00:37:59,160
والدتي؟

536
00:38:00,500 --> 00:38:02,640
جميلة, أليس كذلك؟

537
00:38:03,300 --> 00:38:05,450
.بلى

538
00:38:05,500 --> 00:38:07,240
.بلى, كانت كذلك

539
00:38:37,060 --> 00:38:39,650
.لقد سرقته من مربيته

540
00:38:39,700 --> 00:38:43,200
بالكاد يسمحون لي
.ببعض الوقت وحدي معه

541
00:38:44,860 --> 00:38:47,860
من الصعب أن تكوني
.ملكة وأم في نفس الوقت

542
00:38:51,740 --> 00:38:55,440
أتمنى لو أنَّ بإمكان والده أن يشاركني
.هذه اللحظات الثمينة

543
00:38:55,660 --> 00:38:59,360
...أنا متأكدة, لوأرسلتِ في طلب الملك ~
...ليس الملك ~

544
00:39:01,140 --> 00:39:02,880
.والده ..

545
00:39:03,900 --> 00:39:05,240
."آراميس"

546
00:39:08,860 --> 00:39:11,460
.لقد وُلدتُ داخل حياة المسؤلية

547
00:39:12,380 --> 00:39:15,380
,كنتُ محظوظة
.لكن لم أكن حرة أبداً

548
00:39:16,900 --> 00:39:20,260
شكراً لله, لديَّ ذكرى
...ثمينة لتعزيني

549
00:39:21,820 --> 00:39:25,420
حلم عابر لحياة ..
.كان يمكن أن أعيشها

550
00:39:26,940 --> 00:39:30,540
لا يمكنني أبداً أن أكون حرة في الحب
.كما أريد, ولكن أنتِ كذلك

551
00:39:31,460 --> 00:39:35,100
عِديني, بأنكِ لن تدعي أيَّ شيء
.يمنعكِ من العثور على السعادة

552
00:39:39,620 --> 00:39:41,760
.لقد كنتُ حمقاء

553
00:39:48,180 --> 00:39:50,180
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

554
00:39:50,620 --> 00:39:53,420
.لتغيير هذا الفستان الغبي

555
00:39:54,700 --> 00:39:57,300
.الأسود لم يكن أبداً لوني

556
00:40:14,780 --> 00:40:18,480
سأحرص على أن يتم إصطحابهم
.جميعاً إلى أهاليهم

557
00:40:21,220 --> 00:40:24,490
هناك أدلة كافية ضد
.ليفاسك" لتوجيه الإتهامات"

558
00:40:24,540 --> 00:40:26,130
...الإختطاف, السجن الباطل

559
00:40:26,180 --> 00:40:28,130
لا أحد سيصدق بأنَّ
.بلغارد" متورط"

560
00:40:28,180 --> 00:40:31,690
"لا دليل لدينا على أنه كذلك. "كاميل
."لم ترى إلا "إليانور" و"ليفاسك

561
00:40:31,740 --> 00:40:34,810
ربما "ليفاسك" يتصرف من نفسه
?"بدون معرفة "بلغارد

562
00:40:34,860 --> 00:40:38,410
,لو كنت تعرف "بلغارد" مثلي
.لما كنت بهذا التساهل

563
00:40:38,460 --> 00:40:40,860
أيمكن أن يكون "بورثوس" في خطر؟

564
00:41:52,380 --> 00:41:53,980
من هناك؟

565
00:42:07,460 --> 00:42:09,400
...مهلاً, لا, لا, لا

566
00:42:10,420 --> 00:42:13,420
كل شيء بخير, أنا
.لن أقوم بإذائكِ

567
00:42:15,580 --> 00:42:17,010
من فعل هذا بكِ؟

568
00:42:17,060 --> 00:42:19,600
.الآن, هذا سؤال وجيه

569
00:42:31,420 --> 00:42:32,570
لأي غرض هذا؟

570
00:42:32,620 --> 00:42:34,370
,إجراء إحتياطي

571
00:42:34,420 --> 00:42:36,890
عندما يخطط إبنك
.في القانون لقتلك

572
00:42:36,940 --> 00:42:40,530
شككت في ميولاته
,الإجرامية في بعض الأحيان

573
00:42:40,580 --> 00:42:42,720
.لكن لاشيء من هذا القبيل

574
00:42:46,740 --> 00:42:48,650
.أيتها المسكينة

575
00:42:48,700 --> 00:42:50,050
.دعينا نأخذك إلى المنزل

576
00:42:50,100 --> 00:42:51,810
ألم تكن تعرف أي شيء عن هذا؟

577
00:42:51,860 --> 00:42:53,170
.بالطبع لا

578
00:42:53,220 --> 00:42:57,450
إليانور" تختار الموظفين و"
.ليفاسك" يدير المقاطعة"

579
00:42:57,500 --> 00:42:59,570
.لا يطلعوني على أيِّ شيء

580
00:43:00,540 --> 00:43:02,970
سيريدون قتلك
.الآن, أكثر من أيِّ وقتٍ مضى

581
00:43:03,020 --> 00:43:04,330
.يجب أن تهجم أولاً

582
00:43:04,380 --> 00:43:05,610
مالذي تتحدث عنه؟

583
00:43:05,660 --> 00:43:08,660
ألا ترى؟ يجب
."أن تقتل "ليفاسك

584
00:43:24,620 --> 00:43:27,620
مالذي تخطط له
الآن, أيها الشيطان الخبيث؟

585
00:43:44,460 --> 00:43:47,970
بورثوس" قد إكتشف"
."أكاذيبك وخداعك, "ليفاسك

586
00:43:48,020 --> 00:43:50,090
.لقد إنتهى أمرك هنا

587
00:43:51,380 --> 00:43:54,210
ألا تسأم أبداً
من ألاعيبك؟

588
00:43:54,260 --> 00:43:56,330
إبني سيقوم
بحمايتي منك

589
00:43:56,380 --> 00:43:59,730
ومن الساحرة ناكرة
.الجميل إبنتي

590
00:43:59,780 --> 00:44:01,650
.إبقَ بعيداً, يا والدي

591
00:44:01,700 --> 00:44:03,850
.أخبرتكِ. بأنه أخيراً قد جن جنونه

592
00:44:03,900 --> 00:44:06,090
كنتُ أعلم أنَّ هناك شيء
,غير صحيح في هذا المكان

593
00:44:06,140 --> 00:44:07,530
.لحظة وطأتْ قدماي هنا

594
00:44:07,580 --> 00:44:10,610
الشيء الوحيد الخاطىء
,هو وجودك هنا

595
00:44:10,660 --> 00:44:13,260
.لكن يمكننا ضبط ذلك قريباً

596
00:44:25,420 --> 00:44:28,170
أكنت تعتقد بأني لن أُخمن
مالذي أردته, "ليفاسك"؟

597
00:44:28,220 --> 00:44:30,250
.هذا من شؤون العائلة

598
00:44:30,300 --> 00:44:33,410
تعتقد بأنني سأسلم هذا ببساطة
إلى دخيل؟

599
00:44:33,460 --> 00:44:35,730
.إبني سيقوم بخلافتي, الآن

600
00:44:35,780 --> 00:44:37,780
مالذي فعلته؟

601
00:44:38,620 --> 00:44:40,360
!أنت مجنون

602
00:44:41,900 --> 00:44:43,610
حسنٌ, مالذي تنتظرونه؟

603
00:44:43,660 --> 00:44:45,570
!أطلقوا عليهم

604
00:44:45,620 --> 00:44:47,160
!أطلقوا عليهم

605
00:44:48,820 --> 00:44:50,690
!إحتموا

606
00:44:50,740 --> 00:44:53,010
!إذهب, إذهب! إلى هناك! تحرك

607
00:44:55,580 --> 00:44:57,320
!تحركوا, تحركوا

608
00:45:23,780 --> 00:45:25,180
!"بلغارد"

609
00:45:28,500 --> 00:45:30,570
مالذي يحدث هنا؟

610
00:45:30,620 --> 00:45:32,560
.أخبرني بالحقيقة

611
00:45:32,980 --> 00:45:35,210
ليفاسك" حقير ومستغل"
.للفتيات الشابات

612
00:45:35,260 --> 00:45:37,130
كان يخفيهم
,هنا تحت ناظري

613
00:45:37,180 --> 00:45:40,380
بينما يتآمر مع
.إبنتي لقتلي

614
00:45:41,820 --> 00:45:43,650
.الشكر لله أننا أوقفناه في الوقت المناسب

615
00:45:43,700 --> 00:45:45,290
.أنت أطلقتَ عليه النار, ليس أنا

616
00:45:45,340 --> 00:45:47,290
.وجودكَ منحني القوة

617
00:45:47,340 --> 00:45:49,730
.لا تصدق أي كلمة يقولها

618
00:45:49,780 --> 00:45:53,010
هذا الرجل لا يمكنه فتح
.فمه من دون الكذب

619
00:45:53,060 --> 00:45:54,460
...لا

620
00:46:10,580 --> 00:46:12,580
."أطلق عليه النار, "بورثوس

621
00:46:13,100 --> 00:46:16,810
تعلم ما فعله
.بك, خذ بثأرك

622
00:46:16,860 --> 00:46:20,060
أريد الحقيقة, الآن
.كل الحقيقة -

623
00:46:32,860 --> 00:46:37,340
هذا صحيح, "دي فوا" وأنا
.تركناك في ذلك المكان الرهيب

624
00:46:38,780 --> 00:46:40,920
.لقد توسل إلينا لنفعل ذلك

625
00:46:41,140 --> 00:46:43,570
والده كان على وشك
حرمانه من الميراث

626
00:46:43,620 --> 00:46:47,730
و"بلغارد" قال أنه سيقتل كلاكما
.بنفسه, ما لم نأخذكما بعيداً

627
00:46:47,780 --> 00:46:49,780
لماذا لم ترفضوا فقط؟

628
00:46:50,980 --> 00:46:54,530
كنا قد أقسمنا بالدم أننا
.سنساعد بعضنا البعض دائماً

629
00:46:54,580 --> 00:46:57,330
أنا خَجِل ظننت
.أنني ملزم بذلك

630
00:46:57,380 --> 00:46:59,810
ندمتُ على ما فعلت مباشرة

631
00:46:59,860 --> 00:47:02,170
,وجئتُ للبحث عنك

632
00:47:02,220 --> 00:47:03,930
.لكنك إختفيت

633
00:47:03,980 --> 00:47:07,280
ولكنكَ وجدتني بعد ذلك
.وجعلت مني فارس

634
00:47:07,380 --> 00:47:09,330
.بلى ~
لأنكَ شعرت بالذنب؟ ~

635
00:47:09,380 --> 00:47:10,930
.لأنكَ إستحقيت ذلك

636
00:47:10,980 --> 00:47:13,850
لم أكن لأعطي الزي الرسمي أبداً
!لشخص لم يستحقه - تعلم ذلك

637
00:47:13,900 --> 00:47:16,810
.لقد سمعنا بما فيه الكفاية من هذا
."أطلق النار عليه, "بورثوس

638
00:47:16,860 --> 00:47:20,660
أعطني سبب واحد وجيه لماذا
.لا ينبغي عليَّ القيام بما يقول

639
00:47:22,140 --> 00:47:24,480
...أنت تعرف كل شيء الآن

640
00:47:25,380 --> 00:47:27,650
.وتعرف من أكون ..

641
00:47:28,380 --> 00:47:30,370
.إفعل ما عليك القيام به

642
00:47:30,420 --> 00:47:32,160
!"هيا, "بورثوس

643
00:47:56,900 --> 00:47:58,770
,لوهلة هناك

644
00:47:58,820 --> 00:48:00,690
.كان يمكنني تصديقك

645
00:48:00,740 --> 00:48:02,940
.الله يعلم, أنني أردت ذلك

646
00:48:03,540 --> 00:48:06,280
.لكنك أفرطت في تضخيم الأمور

647
00:48:07,420 --> 00:48:08,850
هذه الصورة؟

648
00:48:08,900 --> 00:48:10,850
.ليست والدتي

649
00:48:10,900 --> 00:48:13,090
إعتقدتَ بأنني كنت ُجِد
,صغيرعلى تذكرها

650
00:48:13,140 --> 00:48:16,840
لكن شيء واحد لا يمكنك أن تنساه
.هو وجه والدتك

651
00:48:17,620 --> 00:48:21,250
على الأرجح قمت بشراء هذه من
,محل بيع الأشياء الغير المرغوب فيها

652
00:48:21,300 --> 00:48:23,130
معتقداً أنني لن
ألاحظ الفرق

653
00:48:23,180 --> 00:48:26,050
. بين إمرأة سوداء وأخرى

654
00:48:28,660 --> 00:48:31,770
!لا يمكنك هجري, أنت إبني

655
00:48:31,820 --> 00:48:33,360
.أنا آسف

656
00:48:35,020 --> 00:48:36,560
.شكراً لكَ

657
00:48:40,060 --> 00:48:42,060
!اللعنة عليك, إرجع

658
00:48:44,500 --> 00:48:47,370
.يبدو أنه يهتم لوالدته

659
00:48:59,420 --> 00:49:02,090
إذن, مالذي ستفعله الآن؟

660
00:49:02,380 --> 00:49:03,930
.ًما كنتُ أقوم به دائما

661
00:49:03,980 --> 00:49:06,090
ماذا عن إرثك؟

662
00:49:06,140 --> 00:49:08,540
.هذا المكان؟ لا يهمني

663
00:49:09,780 --> 00:49:11,810
...لا يزال

664
00:49:11,860 --> 00:49:14,060
.أكبر من خاصتك

665
00:49:15,540 --> 00:49:18,740
القائد خمَّن بأنك
.قد تحتاج إلى هذا

666
00:49:25,860 --> 00:49:27,460
الكل للواحد؟

667
00:49:30,020 --> 00:49:31,690
.أجل, أنا أعلم

668
00:49:34,660 --> 00:49:36,330
!"دكتور "ليماي

669
00:49:41,940 --> 00:49:45,340
.أنا آسفة, لكن... لا يمكنني الزواج منك

670
00:49:46,820 --> 00:49:49,490
إذا كان الوقت لازال مبكر
...بعد وفاة زوجك

671
00:49:49,540 --> 00:49:52,080
...كلا, كلا, ليس الأمر كذلك, أنا

672
00:49:52,860 --> 00:49:55,170
.أنا مغرمة بشخص آخر

673
00:49:55,220 --> 00:49:57,650
كان يجب أن أُخبركَ
...من قبل, فقط

674
00:49:57,700 --> 00:50:01,400
إستغرق الأمر مني بعض الوقت
.لإستيعاب نفسي

675
00:50:01,460 --> 00:50:05,580
من المضحك أنه يمكننا إيجاد العديد من السُّبل
لنجعل من أنفسنا غير سعداء, أليس كذلك؟

676
00:50:07,140 --> 00:50:09,010
...حسنٌ, إذن

677
00:50:09,060 --> 00:50:12,260
يبقى فقط أن أتمنى
.لكِ الحظ السعيد

678
00:50:12,420 --> 00:50:14,930
آمل أنه
.يمكننا أن نظل أصدقاء

679
00:50:14,980 --> 00:50:17,180
.يمكنكِ الإعتماد على ذلك

680
00:50:20,260 --> 00:50:23,970
حقيقةً أنتِ أكثر إمرأة
."غير تقليدية, "كونستانس

681
00:50:24,020 --> 00:50:26,690
.لم ترى أيَّ شيء بعد

682
00:50:58,060 --> 00:50:59,650
."روشفور"

683
00:50:59,700 --> 00:51:01,900
هل كل شيء على ما يُرام؟

684
00:51:06,140 --> 00:51:09,930
هناك مسألة
,يجب أن أناقشها معك

685
00:51:09,980 --> 00:51:11,520
.على إنفراد

686
00:51:13,300 --> 00:51:14,840
ما هي؟

687
00:51:16,340 --> 00:51:18,010
بخصوص ماذا؟

688
00:51:18,060 --> 00:51:22,410
,هدية... أعطيتكِ إياها قبل عدة سنوات

689
00:51:22,460 --> 00:51:25,130
..."عندما كنتُ مرشدكِ في "إسبانيا

690
00:51:26,060 --> 00:51:28,260
.صليب مرصع بالجواهر ..

691
00:51:28,940 --> 00:51:30,610
...سامحني

692
00:51:32,100 --> 00:51:34,500
.أملكُ الكثير من المجوهرات ..

693
00:51:34,740 --> 00:51:37,140
.كانت تعبيراً عن إمتناني

694
00:51:39,540 --> 00:51:42,210
...قلتِ بأنكِ ستعتزين بها

695
00:51:43,100 --> 00:51:45,090
.إلى الأبد ..

696
00:51:45,140 --> 00:51:48,650
.لقد كنتُ في الرابعة عشر من عمري
.بالكاد أتذكر ما قلته وقتها

697
00:51:48,700 --> 00:51:52,370
...والآن أجد هذه الهدية نفسها

698
00:51:52,420 --> 00:51:55,160
.معلقة حول عنق رجل آخر

699
00:52:05,500 --> 00:52:07,700
.لم تعودي في حداد

700
00:52:08,220 --> 00:52:10,490
.لأنني لستُ حزينة

701
00:52:10,780 --> 00:52:13,410
أنا تَعبة من كوني منافقة

702
00:52:13,460 --> 00:52:18,570
ومُتعبة من كل شيء يقف
- في طريق سعادتي

703
00:52:18,620 --> 00:52:20,570
.بما في ذلك ضميري الغبي

704
00:52:20,620 --> 00:52:23,620
...أنتِ تقولين ~
.لم أنتهِ بعد ~

705
00:52:26,940 --> 00:52:28,680
...الأمر هو

706
00:52:30,260 --> 00:52:32,660
...أردتُ فقط أن أقول

707
00:52:34,020 --> 00:52:37,490
أنت هو الرجل الوحيد ..
الذي أحببت

708
00:52:37,540 --> 00:52:39,740
...أو الذي سأحب و

709
00:52:42,060 --> 00:52:46,210
إذا كنتَ لا تزال تريدني و ..
...أنتَ على إستعداد أن تعطيني

710
00:52:46,260 --> 00:52:48,050
..."كونستنس"

711
00:52:48,100 --> 00:52:50,100
.أُصمتي وقبليني

712
00:53:02,340 --> 00:53:03,890
.يجب عليَّ الذهاب

713
00:53:03,940 --> 00:53:06,340
.الملكة بإنتظاري

714
00:53:16,900 --> 00:53:19,850
."لقد فقدتَ عقلك, "روشفور

715
00:53:19,900 --> 00:53:22,500
.إرحل الآن, قبل أن يفوت الأوان

716
00:53:26,460 --> 00:53:27,860
.لا أستطيع

717
00:53:29,180 --> 00:53:30,370
.ليس قبل أن أعرف

718
00:53:30,420 --> 00:53:31,960
تعرف ماذا؟

719
00:53:32,860 --> 00:53:35,050
...بأنكِ تحبينني

720
00:53:35,100 --> 00:53:36,840
.مثلما أُحبكِ

721
00:53:37,620 --> 00:53:41,580
سأغفر لكِ أي
.ذنب, ما دامتُ أعرف ذلك

722
00:53:42,860 --> 00:53:45,860
,لو نحب بعضنا البعض
.سنسامح

723
00:53:47,420 --> 00:53:49,220
.لقد جُنَّ جنونك

724
00:53:50,220 --> 00:53:51,890
!أُتركني الآن

725
00:53:58,620 --> 00:54:01,810
حلمتُ بهذه
...اللحظة منذ فترة طويلة

726
00:54:01,860 --> 00:54:04,460
...من أجل أن نكون وحدنا معاً, في الأخير

727
00:54:05,300 --> 00:54:07,570
...لإتمام حبنا

728
00:54:08,140 --> 00:54:11,050
من فضلكِ أخبريني, أنكِ تحبينني

729
00:54:11,100 --> 00:54:13,170
.وكل شيء سيكون بخير

730
00:54:14,660 --> 00:54:16,370
!أنت متوحش

731
00:54:16,420 --> 00:54:19,220
!أُخرج قبل أن آمر بالقبض عليك

732
00:54:22,700 --> 00:54:25,170
.لا أحد سيأتي إذا قمتِ بالصراخ

733
00:54:25,740 --> 00:54:28,340
.خادماتكِ تحت إمرتي الآن

734
00:54:33,300 --> 00:54:35,170
.ستحبيني

735
00:54:36,380 --> 00:54:37,850
.ستفعلين

736
00:54:39,580 --> 00:54:43,130
سنكون معاً في
.الأخير مهما يحدث

737
00:54:43,180 --> 00:54:44,890
!كلا, كلا, كلا

738
00:54:44,940 --> 00:54:47,420
!كلا! توقف

739
00:54:54,140 --> 00:54:55,680
!أُتركها تذهب

740
00:55:14,220 --> 00:55:17,730
الملك سيعرف عن خيانتكِ

741
00:55:17,780 --> 00:55:20,180
."مع الفارس, "آراميس

742
00:55:21,580 --> 00:55:22,920
!أيها الحراس

743
00:55:24,060 --> 00:55:26,170
!أقبلوا سريعاً

744
00:55:26,220 --> 00:55:28,760
!هناك خيانة في أوساطنا

745
00:55:29,340 --> 00:55:30,740
!خيانة

760
00:55:34,476 --> 00:55:36,175
<font color="#3366ff">... في الحلقة القادمة</font>

746
00:55:36,340 --> 00:55:38,450
.تسعين للخداع والخيانة

747
00:55:38,500 --> 00:55:39,850
.الآن ستدفعين الثمن

748
00:55:39,900 --> 00:55:42,090
روشفور" يعلم كل شيء"
.بخصوصك والملكة

749
00:55:42,140 --> 00:55:43,970
.خذوها

750
00:55:44,020 --> 00:55:46,650
أنا بحاجة مساعدتك الآن
."أكثر من أي وقت مضى, أخت "تريزا

751
00:55:46,700 --> 00:55:48,690
!أُركض! حباً بالله, أنقذ نفسك

752
00:55:48,740 --> 00:55:52,410
مالذي فعلته بي؟ ~
.نحن ... لم ننتهي بعد ~

753
00:55:52,460 --> 00:55:54,810
,لو كنت أريد خيانتك
.لكنتُ قد فعلت ذلك

754
00:55:54,860 --> 00:55:56,970
.توسلي, توسلي من أجل المغفرة

755
00:55:57,020 --> 00:55:59,370
!توسلي ~
!توسلي لحياتك ~

756
00:55:59,420 --> 00:56:02,090
!ساعدوني! ساعدوني

757
00:56:02,140 --> 00:56:03,980
!ساعدوني

761
00:56:05,188 --> 00:56:06,675
<font color="#ff00ff">~Translated By Feriel~</font>

