1
00:00:01,000 --> 00:00:02,460
فـي الحـلقـات السـابقــة
<font color="#B70000" >"الإثـنـى عشـر قـردًا" </font>

2
00:00:02,512 --> 00:00:04,721
لقد دُمّر المفاعل -
لن يمكن إصلاحه -

3
00:00:04,753 --> 00:00:06,721
هُناك مكانًا واحدًا فقط يمكننا
إيجاد مفاعل آخر به

4
00:00:06,755 --> 00:00:08,356
إن ذهبت الآن، سأصل بحلول الصباح

5
00:00:08,390 --> 00:00:10,992
إن واجهنا مقاومة
فستكون من رئيس (فوستر) للأمن

6
00:00:11,026 --> 00:00:12,059
أبي

7
00:00:12,094 --> 00:00:13,995
أنا أطلب المُفاعل الخاص بك

8
00:00:14,029 --> 00:00:15,029
نحنُ بحاجة إلى المفاعل

9
00:00:15,063 --> 00:00:16,931
هذا المُفاعل ليس ذكرى

10
00:00:16,965 --> 00:00:18,933
ليس هُناك أي لقاح

11
00:00:18,967 --> 00:00:20,902
إلينا) ؟)
ماذا تفعلين هُنا ؟

12
00:00:20,936 --> 00:00:23,271
الـ (ويست7) قد أمسكوا بك
ظننت أن الوضع ليس آمنًا

13
00:00:23,305 --> 00:00:24,705
لقمُت بحمايتك

14
00:00:24,740 --> 00:00:26,407
لم أكن قلقة بشأني

15
00:00:26,441 --> 00:00:28,042
(جوزيه) هذا إبنك (سام)

16
00:00:28,076 --> 00:00:30,878
في أي عام نحنُ ؟ -
2017 -

17
00:00:43,170 --> 00:00:49,946
<font color="#FF0000" >الموسم الأول |  الحلقة التاسعة</font>{\fad(800,800)}
<font color="#000000" ></font> "الــغـــــــد" <font color="#F00000" >

18
00:00:51,975 --> 00:00:55,997
<font color="#FF5353" >"عــام 2017" </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,265)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

19
00:00:57,036 --> 00:01:01,282
<font color="#FF5353" >"الـشـيـشــان" </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,265)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

20
00:01:01,823 --> 00:01:10,539
ترجمة وتعديل
|| محمد عبد الخالق - مصطفى حسن  ||
Facebook.Com/HeatSub

21
00:01:16,425 --> 00:01:17,725
معذرةً ؟

22
00:01:17,759 --> 00:01:20,127
معذرةً ؟ هل يُمكنك إخباري
كيف بدأ كل هذا ؟

23
00:01:20,162 --> 00:01:21,629
هل يُمكنك إخباري كيف مرض الناس جميعًا ؟

24
00:01:23,031 --> 00:01:25,166
<font color="#00DFDF" >إنهُ عمل عالمي ذو صلة </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

25
00:01:25,200 --> 00:01:26,834
<font color="#00DFDF" >من وكالة مكافحة الأوبئة الأمريكية </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

26
00:01:26,868 --> 00:01:30,938
<font color="#00DFDF" >إن عدد القتلى بلغ 31 مليون </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}
<font color="#00DFDF" >"في "الولايات المتحدة </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

27
00:01:30,973 --> 00:01:34,141
<font color="#00DFDF" >وعدد القتلى حول العالم غير معروف </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

28
00:01:34,176 --> 00:01:36,177
<font color="#00DFDF" >مازال هُناك أملًا </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

29
00:01:36,211 --> 00:01:38,913
<font color="#00DFDF" >كما ترى، الأطباء في وكالة </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}
<font color="#00DFDF" >"مكافحة الأوبئة في "بالتيمور </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

30
00:01:38,947 --> 00:01:41,349
<font color="#00DFDF" >يعملون ليلًا ونهارًا لتطوير لقاح </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

31
00:01:41,383 --> 00:01:42,350
(كاسي)

32
00:01:42,384 --> 00:01:44,485
<font color="#00DFDF" >لن نستطع التوقف حتى نكتشف واحدًا  </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

33
00:01:44,519 --> 00:01:45,987
<font color="#00DFDF" >ولكن لن يمكننا فعل ذلك بمفردنا </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

34
00:01:46,021 --> 00:01:48,756
<font color="#00DFDF" >
إن كُنت واحدًا من أصحاب المناعة </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

35
00:01:48,790 --> 00:01:51,492
<font color="#00DFDF" >فأنت مُهم لأبحاثنا </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

36
00:01:51,526 --> 00:01:54,328
<font color="#00DFDF" >لا تذهب لوكالة مكافحة الأوبئة في "أتلانتا" رجاءً </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

37
00:01:54,363 --> 00:01:56,664
<font color="#00DFDF" >لم تعد تعمل بعد الآن </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

38
00:01:56,698 --> 00:01:59,667
<font color="#00DFDF" >"لتأتي إلى "بالتيمور </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

39
00:01:59,701 --> 00:02:01,936
<font color="#00DFDF" >نحتاج لمساعدتك </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

40
00:02:01,971 --> 00:02:05,271
<font color="#FF5353" >عــام 2043 </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,265)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

41
00:02:05,340 --> 00:02:08,309
أنا على علم بشائعة خطيرة

42
00:02:08,343 --> 00:02:12,146
تنتشر في هذه المنشأة

43
00:02:12,180 --> 00:02:14,415
على عكس ما سمعتم

44
00:02:14,449 --> 00:02:18,619
العقيد (فوستر) لم يجد لقاح للوباء

45
00:02:21,056 --> 00:02:26,093
... إنه ناتج تمحور الفيروس عام 2033

46
00:02:26,128 --> 00:02:30,498
نتاج جديد من الفيروس الأصلي

47
00:02:30,532 --> 00:02:34,335
فوستر) بنى أبحاثه على الفيروس الأصلي)

48
00:02:34,369 --> 00:02:35,803
وليس الفيروس الحالي

49
00:02:35,837 --> 00:02:40,875
ولكن الفيروس تمحور
أكثر من مرتين منذ 2033

50
00:02:40,909 --> 00:02:44,812
والآن أصبح كائنات دقيقة فريدة من نوعها

51
00:02:44,846 --> 00:02:48,115
شئٌ غريب جدًا

52
00:02:48,150 --> 00:02:51,919
شئٌ لن نستطع إدراكه تمامًا

53
00:02:51,953 --> 00:02:54,955
لقاحه لا يعمل

54
00:02:54,990 --> 00:02:57,191
(لقد كذب (فوستر

55
00:02:57,225 --> 00:02:59,994
لماذا ؟

56
00:03:00,028 --> 00:03:02,997
.. لأنه أراد إعطاء شعبه أملًا

57
00:03:03,031 --> 00:03:06,233
مثل الذي أعطاكم إياه فحسب

58
00:03:06,268 --> 00:03:09,103
لذا هذا هو هاجسه لإيجاد اللقاح

59
00:03:09,137 --> 00:03:13,140
عمله، سيستمر

60
00:03:13,175 --> 00:03:18,045
مُهمتنا أصبحت كُبرى

61
00:03:18,080 --> 00:03:20,481
فُقد السيد (كول) في الزمن

62
00:03:20,515 --> 00:03:22,716
وسيظل هُناك

63
00:03:22,751 --> 00:03:26,220
حتى نستطع إعادة تشغيل الماكينة

64
00:03:26,254 --> 00:03:31,492
"ولهذا، نحنُ بحاجة لمفاعل "سبيرهيد

65
00:03:31,526 --> 00:03:35,396
كيف تُريدين القيام بهذا ؟

66
00:03:37,099 --> 00:03:39,834
ماذا ستفعل الآن ؟

67
00:03:39,868 --> 00:03:41,669
... أواصل الحديث

68
00:03:41,703 --> 00:03:43,671
لقد قال بأنه بحاجة لرؤيتك

69
00:03:43,705 --> 00:03:45,706
إنظر إلى هذا

70
00:03:45,740 --> 00:03:47,975
مرحى، يا رفيقي، سأستعير والدتك

71
00:03:48,009 --> 00:03:50,044
للحظة

72
00:03:50,078 --> 00:03:52,379
وسأعيدها ثانيةً، أعدك بذلك

73
00:03:54,549 --> 00:03:57,084
حسنًا ؟، شكرًا يا رفيقي

74
00:03:59,087 --> 00:04:00,955
يجب أن أُخرجك من هُنا

75
00:04:00,989 --> 00:04:03,324
سأطلب منك القيام بدورًا هُنا

76
00:04:03,358 --> 00:04:04,625
يجب أن نُغادر الآن

77
00:04:04,659 --> 00:04:06,961
ماذا ؟

78
00:04:06,995 --> 00:04:08,963
لقد كذب (فوستر) عليكم

79
00:04:08,997 --> 00:04:11,398
جونز) قالت، أن كُل هذا هُراء)

80
00:04:11,433 --> 00:04:12,900
إنه يُعالج الفيروس الخطأ

81
00:04:12,934 --> 00:04:14,068
لا

82
00:04:14,102 --> 00:04:16,871
لقد رأيته، في المعمل
حينما كان يعمل على ذلك

83
00:04:16,905 --> 00:04:19,106
أنا لا أعلم ما الذي رأيتيه -
(جوزيه) -

84
00:04:19,141 --> 00:04:21,575
هذا هو موطننا

85
00:04:21,610 --> 00:04:24,411
هذا طائفي

86
00:04:24,446 --> 00:04:26,714
خطبه، جميعها آمال واهية

87
00:04:26,748 --> 00:04:28,415
إنّ (ديكون) يتكرر ثانيةً

88
00:04:28,450 --> 00:04:31,852
دعيني أتولّى أمرك
دعيني أتولّى أمر إبننا

89
00:04:31,887 --> 00:04:35,556
(أنت مُخطئ بشأن (فوستر

90
00:04:35,590 --> 00:04:37,224
سأثبت لك هذا

91
00:04:37,259 --> 00:04:39,393
ليس لدي المزيد من الوقت

92
00:04:39,427 --> 00:04:43,130
إنّ (كول) عالق بالزمن
يجب أن أفعل شيئًا حيال ذلك

93
00:04:43,165 --> 00:04:45,966
سأفقده هكذا

94
00:04:46,131 --> 00:04:50,101
<font color="#FF5353" >عــام 2041 </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,265)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

95
00:04:50,138 --> 00:04:51,906
(نحنُ تائهين (رامسي

96
00:04:51,940 --> 00:04:53,474
أنا لا أعلم حتى لماذا نهرب

97
00:04:53,508 --> 00:04:56,143
لم نرى (ديكون) او الـ "ويست7" منذ سنوات

98
00:04:56,178 --> 00:04:59,013
نحنُ مُضطرين للهرب دائمًا، يا شقيقي

99
00:05:02,617 --> 00:05:04,752
أشعر بالخدر في يدي

100
00:05:09,624 --> 00:05:11,058
تفضّل

101
00:05:11,092 --> 00:05:13,093
شكرًا

102
00:05:13,128 --> 00:05:16,397
لتجد زوجٌ آخر قبل الشتاء

103
00:05:16,431 --> 00:05:18,032
يا لهُ من صقيع

104
00:05:18,066 --> 00:05:20,734
بلى، أنا لست قلقًا بشأنه

105
00:05:20,769 --> 00:05:25,072
سنتضور جوعًا حتى الموت بأي حال

106
00:05:25,106 --> 00:05:28,108
سنجد شيئًا، دائماً ما كُنا نفعل ذلك

107
00:05:28,143 --> 00:05:30,144
(جوزيه رامسي)

108
00:05:30,178 --> 00:05:33,681
سيّد الهراء

109
00:05:33,715 --> 00:05:35,716
في ماذا تُفكّر الآن ؟

110
00:05:35,750 --> 00:05:38,252
بماذا أفكّر ؟

111
00:05:38,286 --> 00:05:41,021
خصيتاي مُجمدتان

112
00:05:41,056 --> 00:05:42,723
نحنُ نتضور جوعًا

113
00:05:42,757 --> 00:05:44,325
ليس لدينا طعام أو عِتاد للشتاء

114
00:05:44,359 --> 00:05:45,593
أو ذخيرة

115
00:05:45,627 --> 00:05:48,395
... حسنًا، إن توقفت عن الشكوى

116
00:05:48,430 --> 00:05:50,631
... لدقيقة فحسب

117
00:05:50,665 --> 00:05:52,233
ربما قد أفكر في شيئًا ما

118
00:05:52,267 --> 00:05:54,001
قد تُفكّر في شيء ؟

119
00:05:54,035 --> 00:05:54,902
بلى

120
00:05:54,936 --> 00:05:56,670
هذا جيد

121
00:05:56,705 --> 00:05:58,472
... إنظر

122
00:05:58,506 --> 00:06:00,174
لقد أخفقنا

123
00:06:00,208 --> 00:06:02,309
بهذه البساطة

124
00:06:06,114 --> 00:06:09,450
هل زرت "فلوريدا" ؟

125
00:06:09,484 --> 00:06:12,152
لا

126
00:06:12,187 --> 00:06:14,655
... فلوريدا"، إنها"

127
00:06:14,689 --> 00:06:17,458
إنه مكان مناسب لنا، يا شقيقي

128
00:06:17,492 --> 00:06:21,095
الشتاء المُقبل، سنكون على الشاطئ

129
00:06:21,129 --> 00:06:24,598
الشيء الوحيد الأكثر حرارة
من الشمس هُن الفتيات

130
00:06:26,134 --> 00:06:28,535
مفاتيح "فلوريدا" ؟

131
00:06:28,570 --> 00:06:30,704
شاهدت صورة لها ذات مرة

132
00:06:30,739 --> 00:06:31,872
بدت جيدة

133
00:07:01,936 --> 00:07:04,505
أعتقد بأنه يمكننا إسقاطهم

134
00:07:04,539 --> 00:07:06,874
هُناك ستة أشخاص منهم

135
00:07:06,908 --> 00:07:10,144
أستطيع العد

136
00:07:10,178 --> 00:07:11,578
"لن ننجح في الذهاب إلى "فلوريدا

137
00:07:11,613 --> 00:07:13,113
أنت تعلم هذا، صحيح ؟

138
00:07:13,148 --> 00:07:14,248
أجل

139
00:07:14,282 --> 00:07:16,016
لا

140
00:07:16,051 --> 00:07:18,686
إنتهيت من هذا، أنا مُتعب

141
00:07:24,492 --> 00:07:28,195
هل سنفعل هذا أم لا ؟

142
00:07:28,229 --> 00:07:30,698
بلى

143
00:07:30,732 --> 00:07:32,566
هيّا، هيّا

144
00:07:32,600 --> 00:07:34,034
فكرة رائعة

145
00:07:34,069 --> 00:07:37,137
مهلًا، إن كُنت تمتلك أخرى رائعة لطرحتها

146
00:07:37,172 --> 00:07:40,374
بالتأكيد أنتم أكثر الأوغاد
الذين رأيتهم غباءً

147
00:07:40,408 --> 00:07:42,810
من جنرال وملازم بالجيش

148
00:07:42,844 --> 00:07:44,044
أين نحنُ ؟

149
00:07:44,079 --> 00:07:46,347
ما هذا المكان ؟

150
00:07:46,381 --> 00:07:47,848
ألا تريد أن تعرف يا أحمق ؟

151
00:07:47,882 --> 00:07:51,352
هذا يروقك أيها الوغد

152
00:07:51,386 --> 00:07:52,319
مهلًا

153
00:07:52,354 --> 00:07:54,822
(كول)

154
00:07:55,238 --> 00:07:58,457
<font color="#FF5353" >عــام 2017 </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,265)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

155
00:07:58,493 --> 00:08:00,661
<font color="#00DFDF" >د. (رايلي) هل يُمكنك التحدث </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}
<font color="#00DFDF" >بشأن مناطق الحجر الصحي </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

156
00:08:00,695 --> 00:08:01,895
<font color="#00DFDF" >التي أنشأتها وكالة مكافحة الأوبئة ؟ </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

157
00:08:01,930 --> 00:08:03,364
<font color="#00DFDF" >بلى، بالتأكيد </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

158
00:08:03,398 --> 00:08:05,966
<font color="#00DFDF" >"إن لم تظهر عليك أعراض فيروس الـ "كالا </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

159
00:08:06,000 --> 00:08:07,735
<font color="#00DFDF" >فمناطق الحجر مُحكمة </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

160
00:08:07,769 --> 00:08:10,437
<font color="#00DFDF" >لذلك الأشخاص الغير مصابين </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}
<font color="#00DFDF" >يُمكنهم الإحتماء بها </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

161
00:08:10,472 --> 00:08:12,172
<font color="#00DFDF" >وستخضع لسلسلة من الإختبارات </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

162
00:08:23,818 --> 00:08:25,519
دعوني أعبر

163
00:08:25,553 --> 00:08:27,154
أنت، يجب أن أعبر

164
00:08:27,188 --> 00:08:30,190
فأنا ذو مناعة

165
00:08:30,225 --> 00:08:32,526
... وأنا أيضًا، لدي مناعة

166
00:08:39,100 --> 00:08:41,468
أنا بحاجة للذهاب للولايات المتحدة

167
00:08:41,503 --> 00:08:42,836
أنا أمريكي

168
00:08:42,871 --> 00:08:44,104
ذو المناعة مسموح لهم فحسب

169
00:08:44,139 --> 00:08:46,974
أنا لستُ مريضًا
أنت، أنا لست مريضًا

170
00:08:49,344 --> 00:08:50,477
ماذا تفعلون ؟

171
00:09:09,597 --> 00:09:11,432
(سيد (كول

172
00:09:11,466 --> 00:09:13,700
من أنتِ ؟ -
جيش الولايات المتحدة -

173
00:09:13,735 --> 00:09:15,769
لدينا مروحية ستقلّك إلى المطار

174
00:09:15,804 --> 00:09:16,937
كيف علمتِ بإسمي ؟

175
00:09:16,971 --> 00:09:19,206
ليس مُصرحًا لي بشرح الأمر لك

176
00:09:19,240 --> 00:09:20,574
ماذا يجري ؟

177
00:09:20,608 --> 00:09:22,743
أتريد الذهاب للولايات المتحدة أم لا ؟

178
00:09:28,550 --> 00:09:31,633
<font color="#FF5353" >عــام 2043 </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,265)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

179
00:09:45,814 --> 00:09:47,749
أبي ؟

180
00:09:47,783 --> 00:09:51,018
نحتاج للتحدث

181
00:09:53,722 --> 00:09:55,556
ليس لدينا وقتاً لهذا، يجب أن نذهب

182
00:09:55,591 --> 00:09:58,092
يجب أن أجد شيئًا -
أسرعي إذًا -

183
00:10:03,665 --> 00:10:05,800
(إلينا)

184
00:10:05,834 --> 00:10:08,403
(سيد (رامسي

185
00:10:09,805 --> 00:10:11,773
أتبحثون عن شيئًا ؟

186
00:10:11,807 --> 00:10:13,741
أنا آسف، يا والدي، ولكنها الحقيقة

187
00:10:13,776 --> 00:10:15,910
ولماذا يجب أن أصدقك ؟

188
00:10:15,944 --> 00:10:17,678
أنا ولدك

189
00:10:17,713 --> 00:10:19,614
لم تكن كذلك لعشر سنوات

190
00:10:19,648 --> 00:10:21,582
لماذا قد يختلف الأمر، الآن ؟

191
00:10:21,617 --> 00:10:23,951
لأنني رأيت الإناس
(الذين قتلتهم من أجل (فوستر

192
00:10:23,986 --> 00:10:25,686
وتطلب الأمر مني 10 سنوات لأتفهّم السبب

193
00:10:25,721 --> 00:10:28,589
ما فعلته بهم ؟

194
00:10:28,624 --> 00:10:32,860
.. إنظر، قد لا أستحق هذا القدر

195
00:10:32,895 --> 00:10:35,463
ولا (فوستر) أيضًا

196
00:10:38,567 --> 00:10:41,269
هذا ليس ضروريًا

197
00:10:43,105 --> 00:10:46,007
أيها العقيد، كُنا نبحث
(عن دمية الأرنب الخاصة بـ (صامويل

198
00:10:46,041 --> 00:10:47,608
أجل، أنا على دراية بهذا

199
00:10:47,643 --> 00:10:50,645
أنا الذي أعطيته إياها، صحيح ؟

200
00:10:50,679 --> 00:10:53,014
ومنحته بيتًا

201
00:10:53,048 --> 00:10:55,817
والآن، أنتِ هُنا معه

202
00:10:55,851 --> 00:10:58,286
ماذا قدّم لكِ ؟
هل تعملين معها ؟

203
00:10:58,320 --> 00:11:01,322
نحنُ لا نعمل لدى أحد

204
00:11:01,356 --> 00:11:03,424
.... وأنت

205
00:11:03,459 --> 00:11:07,128
السبب الوحيد لأسمح لك هو أن تعود لهم

206
00:11:07,162 --> 00:11:10,598
ربما توقّعت (كاتارينا) هذا

207
00:11:10,632 --> 00:11:12,166
جونز) لم تُرسلني)

208
00:11:12,201 --> 00:11:13,768
إذن، عن ماذا كنت تبحث ؟

209
00:11:15,671 --> 00:11:17,405
أيها العقيد

210
00:11:21,143 --> 00:11:23,377
هُناك شخصٌ ما عند البوابة

211
00:11:25,180 --> 00:11:27,048
حسنًا، أنتم لتأتوا معي

212
00:11:32,988 --> 00:11:35,590
جوزيه) ماذا يحدث ؟)

213
00:11:35,624 --> 00:11:38,693
يجب أن نخرج من هُنا
أتتذكرين كيف تفتحين قفلًا ؟

214
00:11:38,727 --> 00:11:40,561
... حسنًا، مر وقت على ذلك، ولكن

215
00:11:46,301 --> 00:11:48,436
لم يكن ليحدث أي شيء من هذا
لو لم يأتي قومك إلى هُنا

216
00:11:48,470 --> 00:11:50,371
إضطررنا لهذا

217
00:11:50,405 --> 00:11:54,008
حسنًا، ستكون بخير، يا صغيري، حسنًا ؟

218
00:11:54,217 --> 00:11:58,143
<font color="#FF5353" >عــام 2017 </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,265)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

219
00:12:09,758 --> 00:12:11,192
ماذا يحدث بالخارج ؟

220
00:12:11,226 --> 00:12:13,794
الجميع يُريد اللقاح

221
00:12:13,829 --> 00:12:16,964
لن يعش أحدًا منهم

222
00:12:16,999 --> 00:12:20,034
أنت ذو مناعة أيضًا

223
00:12:20,068 --> 00:12:22,203
هل تظن أننا محظوظون ؟

224
00:12:23,405 --> 00:12:27,675
ألم تتعجب لماذا ؟
لماذا نحن ؟

225
00:12:31,146 --> 00:12:33,247
سيكتشفون لقاحًا

226
00:12:33,282 --> 00:12:35,516
يجب أن يكتشفوه

227
00:12:38,253 --> 00:12:39,387
آسف بشان زوجك

228
00:12:39,421 --> 00:12:41,155
<font color="#00DFDF" >إنهُ عمل عالمي ذو صلة </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

229
00:12:41,189 --> 00:12:42,390
<font color="#00DFDF" >من وكالة مكافحة الأوبئة الأمريكية </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

230
00:12:42,424 --> 00:12:45,693
<font color="#00DFDF" >(إنها الطبيبة (كاسندرا رايلي </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}
<font color="#00DFDF" >"من وكالة مكافحة الأوبئة في "بالتيمور </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

231
00:12:45,727 --> 00:12:47,395
<font color="#00DFDF" >منطقة الحجر الصحي السابعة </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

232
00:12:47,429 --> 00:12:50,064
<font color="#00DFDF" >"تم إنشائها غرب "مانهاتن </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

233
00:12:50,098 --> 00:12:51,599
<font color="#00DFDF" >إن كُنت ضمن هذه المنطقة </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

234
00:12:51,633 --> 00:12:54,068
<font color="#00DFDF" >يمكنك الذهاب إلى المنطقة السابعة الغربية حيث الأمان </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

235
00:12:59,141 --> 00:13:01,242
إنهُ بحوزتي

236
00:13:14,456 --> 00:13:15,957
(جوناثان)

237
00:13:15,991 --> 00:13:19,193
ماذا تفعلين هُنا (كات) ؟ -
إجلس -

238
00:13:19,227 --> 00:13:21,362
دعينا لا نهدر وقتنا

239
00:13:21,396 --> 00:13:23,197
حتى توافقي على عرضي
الخاص بالمفاعل

240
00:13:23,231 --> 00:13:24,665
أو يصطحبك حُراسي للخارج

241
00:13:24,700 --> 00:13:27,101
أنا لست هنا للمساومة معك

242
00:13:27,135 --> 00:13:30,605
أنا هنا لأعطيك فرصة أخيرة

243
00:13:31,968 --> 00:13:36,017
<font color="#FF5353" >عــام 2043 </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,265)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

244
00:13:37,838 --> 00:13:40,873
أمسكت بأحد رجالك في معملي

245
00:13:40,908 --> 00:13:42,375
جوزيه رامسي) ؟)

246
00:13:42,409 --> 00:13:44,744
لإنهاء ما طلبتيه منه ؟

247
00:13:44,778 --> 00:13:47,146
لم أرسل أحدًا

248
00:13:47,181 --> 00:13:50,817
(دعني أريك الماكينة (جوناثان

249
00:13:50,851 --> 00:13:52,185
... وآنذاك ستتفهّم

250
00:13:52,219 --> 00:13:55,021
رؤية الماكينة لن تدعني أؤمن بالهراء

251
00:13:55,055 --> 00:13:57,657
الزمن لم يُغيّرك

252
00:13:57,691 --> 00:13:59,625
(عودي من حيث أتيت (كات

253
00:13:59,660 --> 00:14:01,260
إنظري في عرضي

254
00:14:01,295 --> 00:14:03,429
ولكن لا تطلبي منّي المفاعل مجددًا

255
00:14:03,464 --> 00:14:06,866
أنا لست هنا لأطلب

256
00:14:06,900 --> 00:14:10,903
سأمتلك مفاعلك

257
00:14:10,938 --> 00:14:14,540
الشيء الغير مقرر بعد
هل ستعطيني إياه

258
00:14:14,575 --> 00:14:16,642
أم يجب أن أخذه بنفسي ؟

259
00:14:20,047 --> 00:14:22,648
لقد أنشأنا عالمًا هُنا

260
00:14:22,683 --> 00:14:24,550
يتواجد العائلات، والأطفال

261
00:14:24,585 --> 00:14:26,686
جيل بأكمله

262
00:14:26,720 --> 00:14:29,722
... وإن نجحت

263
00:14:29,757 --> 00:14:33,025
لن يُلدوا أبدًا

264
00:14:39,433 --> 00:14:43,102
أنا أيضًا، آملت بأن لا يحدث هذا الوباء

265
00:14:43,137 --> 00:14:45,371
... فقدنا أصحاب العقول العظيمة

266
00:14:45,406 --> 00:14:48,441
إبنتك، زوجتي

267
00:14:48,475 --> 00:14:53,179
ولكن أنا أيضًا أشعر بالحداد لما فقدتيه

268
00:14:53,213 --> 00:14:57,183
لوددت من قلبي رؤيتها

269
00:14:57,217 --> 00:14:59,852
عوضّا عن هذا

270
00:14:59,887 --> 00:15:02,188
... وقريبًا جدًا

271
00:15:02,222 --> 00:15:04,357
ستفعل

272
00:15:05,585 --> 00:15:09,692
<font color="#FF5353" >عــام 2041 </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,265)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

273
00:15:09,730 --> 00:15:11,998
ساسألك مجددًا

274
00:15:12,032 --> 00:15:14,300
كيف وجدت هذا المكان

275
00:15:16,236 --> 00:15:19,739
كم من الهمج غيرك يعلمون
بأمر هذا المكان ؟

276
00:15:19,773 --> 00:15:22,575
يمكنني القيام بهذا طوال اليوم

277
00:15:22,609 --> 00:15:25,044
هل تستطيع أنت ؟

278
00:15:25,078 --> 00:15:27,747
هل إكتفيت ؟

279
00:15:34,087 --> 00:15:36,389
مهلًا

280
00:15:37,991 --> 00:15:39,125
(كول)

281
00:15:39,159 --> 00:15:42,662
(كول)

282
00:15:42,696 --> 00:15:44,464
أنا هُنا، يا رجل

283
00:15:44,498 --> 00:15:47,667
أنت، أنصت إلي

284
00:15:47,701 --> 00:15:49,435
أنصت إلي

285
00:15:49,470 --> 00:15:52,805
(حسنًا ؟ تذكر (دونافان

286
00:15:52,840 --> 00:15:54,841
من (دونافان) ؟

287
00:15:58,078 --> 00:15:59,779
من (دونافان) ؟

288
00:16:01,648 --> 00:16:04,650
(دونافان)

289
00:16:04,685 --> 00:16:07,119
إنه رفيقنا -
لم يكن رفيق -

290
00:16:07,154 --> 00:16:10,189
كان رجلًا نهرب معه
وكان وغدًا لعينًا

291
00:16:10,224 --> 00:16:12,892
قُبض عليه بواسطة الميليشيات

292
00:16:12,926 --> 00:16:14,527
وقاموا بإستجوابه

293
00:16:14,561 --> 00:16:16,963
حاولوا ذلك

294
00:16:16,997 --> 00:16:19,031
... كان خائفًا للغاية

295
00:16:19,066 --> 00:16:21,300
تبوّل في سرواله من الفزع

296
00:16:21,335 --> 00:16:23,836
ومن ثمَّ تركوه يرحل

297
00:16:23,871 --> 00:16:27,006
(كول) أنت لا تريد أن تصبح (دونافان)

298
00:16:32,379 --> 00:16:33,746
(كول)

299
00:16:36,149 --> 00:16:38,818
توقفوا

300
00:16:40,287 --> 00:16:42,622
أنت

301
00:16:46,860 --> 00:16:49,662
هل تُدعى (كول) ؟

302
00:16:55,102 --> 00:16:57,603
لقد كُنت بإنتظارك

303
00:16:57,777 --> 00:17:01,738
<font color="#FF5353" >عــام 2017 </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,265)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

304
00:17:12,419 --> 00:17:13,953
أين اللقاح ؟

305
00:17:13,987 --> 00:17:16,022
أعطونا اللقاح، لماذا تحتفظون به ؟

306
00:17:16,056 --> 00:17:19,392
أيها الجبناء، أنقذونا

307
00:17:19,426 --> 00:17:21,027
هيّـا

308
00:17:27,234 --> 00:17:28,935
إنظروا

309
00:17:28,969 --> 00:17:31,604
إنظروا

310
00:17:31,638 --> 00:17:35,274
أنصتوا، أنصتوا

311
00:17:35,309 --> 00:17:39,011
دوي سقوط الرجال

312
00:17:40,280 --> 00:17:43,883
الرجال العظماء، آبائنا

313
00:17:43,917 --> 00:17:48,220
يصادروا عالمهم، إرثهم

314
00:17:48,255 --> 00:17:49,589
... ولم يصبح لأبنائهم

315
00:17:49,623 --> 00:17:52,458
أو لزوجاتهم، أو أمهاتهم

316
00:17:52,492 --> 00:17:55,828
أو لبناتهم

317
00:17:55,862 --> 00:17:58,598
فكما تدين تُدان

318
00:17:58,632 --> 00:18:03,035
نحنُ بناتهم، يجب أن نكون
"من "الإثنى عشر

319
00:18:03,070 --> 00:18:05,204
ما لم يستطع هؤلاء الرجال فعله

320
00:18:05,238 --> 00:18:08,074
... أجل

321
00:18:08,108 --> 00:18:10,743
جيش

322
00:18:10,777 --> 00:18:12,945
... أنتِ

323
00:18:12,980 --> 00:18:15,848
أتتفهمين هذا

324
00:18:17,250 --> 00:18:19,952
إثنى عشر" ليس عدد أوّلي"

325
00:18:19,987 --> 00:18:21,354
لا، ولكن ثلاثة عشر

326
00:18:23,123 --> 00:18:26,292
أنتِ قردة صغيرة رائعة

327
00:18:26,326 --> 00:18:30,162
أجل

328
00:18:30,197 --> 00:18:32,398
لقد أحببتك

329
00:18:39,873 --> 00:18:40,940
(كاسي)

330
00:18:40,974 --> 00:18:42,842
مرحبًا بعودتك

331
00:18:52,732 --> 00:18:57,077
<font color="#FF5353" >عــام 2043 </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,265)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

332
00:18:57,090 --> 00:19:00,693
هل تتذكر السنة الأولى تحت الأرض ؟

333
00:19:00,727 --> 00:19:03,095
بدون نوافذ، أو شروق الشمس

334
00:19:03,130 --> 00:19:05,431
فقدت كامل إحساسي بالوقت

335
00:19:05,465 --> 00:19:09,035
شعرت كما .. كما لو أنني أختنق

336
00:19:09,069 --> 00:19:11,003
كان مثل التابوت

337
00:19:11,038 --> 00:19:12,738
بلى، بالضبط

338
00:19:12,773 --> 00:19:17,343
وكنا نتسلل للأعلى وننظر للنجوم

339
00:19:17,377 --> 00:19:20,980
"كاسوبيا"
"أندروميدا"

340
00:19:21,014 --> 00:19:24,316
الأبراج كلها بمنأى عن الوباء

341
00:19:24,351 --> 00:19:27,687
غافلة عن مُعاناتنا

342
00:19:27,721 --> 00:19:32,024
وأخبرت (هانا)، مهما يحدث لنا

343
00:19:33,694 --> 00:19:35,861
ستظل النجوم هكذا

344
00:19:35,896 --> 00:19:37,663
... ووعدتها

345
00:19:37,698 --> 00:19:40,733
<font color="#FF5353" >"إفعل ما هو أسوأ لك" </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,265)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

346
00:19:40,767 --> 00:19:42,702
<font color="#FF5353" >"بغض النظر عن كونه خاطئًا" </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,265)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

347
00:19:42,736 --> 00:19:47,473
<font color="#FF5353" >"حبي آية من آيات ريعان الشباب" </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,265)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

348
00:19:47,507 --> 00:19:49,475
(شكسبير)

349
00:19:49,509 --> 00:19:52,745
أرأيتي، (كات) لم يرحل هذا

350
00:19:52,779 --> 00:19:55,147
لم يمت

351
00:19:55,182 --> 00:19:58,017
تلك الأيام التي قضيناها محاصرين تحت الأرض

352
00:19:58,051 --> 00:20:01,220
محاطين بكل تلك الكتب

353
00:20:01,254 --> 00:20:05,157
بني البشر، ذهبوا

354
00:20:05,192 --> 00:20:08,461
ولكن أصواتهم مازالت معنا، ومزدهرة

355
00:20:08,495 --> 00:20:12,064
كُنا نمتلك أملًا

356
00:20:12,099 --> 00:20:14,400
كانت أفضل الأوقات

357
00:20:14,434 --> 00:20:16,135
بلى، كانت كذلك

358
00:20:16,169 --> 00:20:18,938
انا وأنتِ كُنا كذلك أيضًا

359
00:20:18,972 --> 00:20:20,372
كُنّا كذلك

360
00:20:20,407 --> 00:20:24,543
كُنتِ أكثر النساء اللاتي عرفتهن روعة

361
00:20:24,578 --> 00:20:27,346
ولكني كنت شيئًا آخر أيضًا

362
00:20:27,380 --> 00:20:29,615
أجل ؟

363
00:20:29,649 --> 00:20:31,050
وما هو ؟

364
00:20:31,084 --> 00:20:34,954
أم

365
00:20:41,862 --> 00:20:44,296
... (كات)

366
00:20:50,904 --> 00:20:53,639
... (إلى اللقاء (جوناثان

367
00:20:57,410 --> 00:21:00,012
في الوقت الراهن

368
00:21:03,186 --> 00:21:07,203
<font color="#FF5353" >عــام 2043 </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,265)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

369
00:21:11,756 --> 00:21:13,991
كلاكما عند البوابة

370
00:21:14,025 --> 00:21:16,660
تيقّظوا يا رجال

371
00:21:51,229 --> 00:21:54,865
مازلت أمتلك تلك المهارة

372
00:21:57,101 --> 00:21:59,036
حسنًا، توليت امرها

373
00:22:00,338 --> 00:22:02,406
إنبطحي، إنبطحي

374
00:22:02,440 --> 00:22:04,575
أنت بخير

375
00:22:04,697 --> 00:22:07,010
<font color="#FF5353" >عــام 2041 </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,265)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

376
00:22:07,078 --> 00:22:12,282
<font color="#00DFDF" >(بدأ الوباء عند (ليلاند فروست </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

377
00:22:12,317 --> 00:22:15,118
<font color="#00DFDF" >.. هم من أنشأوا هذا الوباء </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

378
00:22:15,153 --> 00:22:16,820
<font color="#00DFDF" >فهم يراقبونني </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

379
00:22:16,854 --> 00:22:19,089
<font color="#00DFDF" >لقد نفذ وقتي هُنا </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

380
00:22:19,123 --> 00:22:21,658
<font color="#00DFDF" >(بينكم ... رجاءً (كول </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

381
00:22:26,064 --> 00:22:27,998
إذن، ماذا ؟

382
00:22:28,032 --> 00:22:29,466
إذن، ماذا ؟

383
00:22:29,500 --> 00:22:31,068
إذن ماذا، لقد رددت هذه الفتاة إسمي

384
00:22:31,102 --> 00:22:32,269
(هُناك الملايين من (كول

385
00:22:32,303 --> 00:22:33,770
كيف علمتِ أنها تتحدث بشاني

386
00:22:33,805 --> 00:22:35,072
أنا أعلم هذا

387
00:22:35,106 --> 00:22:36,607
كيف ؟

388
00:22:36,641 --> 00:22:39,276
... أعلم هذا فحسب

389
00:22:39,310 --> 00:22:42,813
كما علمت أنه يومًا ما سأجدك

390
00:22:42,847 --> 00:22:45,482
(هذه المهمة هي قدر مُحتم، سيد (كول

391
00:22:45,516 --> 00:22:48,785
أيتها العازبة، (كول) ليس مُهتم

392
00:22:48,820 --> 00:22:52,356
هل يتحدث صديقك نيابةً عنك ؟

393
00:22:52,390 --> 00:22:55,859
إنظري هذه المهمة لا تبدو
بشكل من الأشكال كالهروب

394
00:22:55,893 --> 00:22:58,862
ولكني لستُ متأكدًا أنني المناسب لها

395
00:22:58,896 --> 00:23:00,897
(أتعلمين، حقيقةً، رفيقي (رامسي

396
00:23:00,932 --> 00:23:02,466
لديه مُتسع كبير من الوقت

397
00:23:02,500 --> 00:23:03,834
لا، الأمر برمّته يعتمد عليك

398
00:23:03,868 --> 00:23:05,035
قد يستطيع مساعدتك

399
00:23:05,069 --> 00:23:10,040
(القدر إختارك أنت سيد (كول

400
00:23:10,074 --> 00:23:13,343
دعني أريكم

401
00:23:13,378 --> 00:23:15,812
دعها تُرينا

402
00:23:37,869 --> 00:23:39,436
ما هذا الشيء ؟

403
00:23:39,470 --> 00:23:43,774
هذا خلاصنا

404
00:23:43,808 --> 00:23:47,144
(الفيروس لم ينتهي منّا بعد سيد (كول

405
00:23:47,178 --> 00:23:50,213
سيتمحور الفيروس مرارًا وتكرارًا

406
00:23:50,248 --> 00:23:53,583
حتى لن يبقى ذو المناعة حيّـًا

407
00:23:53,618 --> 00:23:56,486
هُناك طريقة وحيدة لإنهاء ذلك

408
00:23:56,521 --> 00:23:59,956
وأنت المفتاح

409
00:24:01,592 --> 00:24:06,496
أريد أن أرسلك للماضي لإيقاف الوباء

410
00:24:06,531 --> 00:24:07,898
قبل أن يحدث

411
00:24:07,932 --> 00:24:09,199
هذا مستحيل

412
00:24:09,233 --> 00:24:10,834
لا شيء مستحيل

413
00:24:13,905 --> 00:24:15,972
صعب، أجل

414
00:24:16,007 --> 00:24:17,941
خطر

415
00:24:17,975 --> 00:24:20,444
ليس مُستحيلًا

416
00:24:20,478 --> 00:24:24,081
ولكن هُناك ثمن

417
00:24:24,115 --> 00:24:26,083
إن قُمنا بإعادة ضبط الزمن

418
00:24:26,117 --> 00:24:31,555
كل شيء قبلك سيختفي

419
00:24:31,589 --> 00:24:34,758
هذا العالم سيزول من الوجود

420
00:24:36,894 --> 00:24:39,996
يجب أن يُضحّى بهذا الزمن المظلم

421
00:24:40,031 --> 00:24:42,599
لإستعادة الزمن المشرق

422
00:24:42,633 --> 00:24:45,302
ليس لدينا خيارًا آخر

423
00:24:45,336 --> 00:24:48,638
.. وإن تم محو كل هذا

424
00:24:48,673 --> 00:24:50,040
سيتم محونا أيضًا

425
00:24:50,074 --> 00:24:53,443
... وأنا وأنت

426
00:24:53,478 --> 00:24:55,779
سنبدأ حياة جديدة

427
00:24:59,016 --> 00:25:02,285
البشرية بأكملها تعتمد علينا

428
00:25:07,425 --> 00:25:10,961
ولن يعرفوا أبدًا ما قُمنا به

429
00:25:13,931 --> 00:25:16,800
أنا مُمتنة لهذا

430
00:25:20,505 --> 00:25:22,973
... (لذا أخبرني سيد (كول

431
00:25:25,009 --> 00:25:27,477
هل ستساعدني ؟

432
00:25:34,619 --> 00:25:37,053
إذهبي للجحيم

433
00:25:37,201 --> 00:25:41,888
<font color="#FF5353" >عــام 2017 </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,265)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

434
00:25:45,630 --> 00:25:47,464
ماذا حدث ؟

435
00:25:47,498 --> 00:25:49,065
... الفيروس
كيف حصل عليه "الإثنى عشر قردًا" ؟

436
00:25:49,100 --> 00:25:51,101
"إعتقدت أننا أوقفناه في "الشيشان

437
00:25:51,135 --> 00:25:53,737
الشيشان" ؟"

438
00:25:53,771 --> 00:25:56,473
يبدو هذا من ملايين السنين

439
00:25:56,507 --> 00:26:02,345
بعد الإنفجار إنشققت راحلًا
إلى عام 2017 مصادفةً

440
00:26:02,380 --> 00:26:05,115
أعلم، أتذكّر هذا

441
00:26:05,149 --> 00:26:07,784
... ظننت أن الأمر إنتهى

442
00:26:07,819 --> 00:26:10,554
وأنه قد تم محوك

443
00:26:10,588 --> 00:26:13,457
الماكينة لم تُعيدني أبدًا

444
00:26:13,491 --> 00:26:14,758
هُناك شيئًا خطأ

445
00:26:16,928 --> 00:26:19,362
ها نحنُ

446
00:26:19,397 --> 00:26:21,832
ومثلما قلت أنه سيحدث تمامًا

447
00:26:21,866 --> 00:26:24,634
طوال هذه السنين التي حاربنا
خلالها أنا وأنت لإيقافه

448
00:26:28,105 --> 00:26:32,576
لطالما قلت أن اللقاح مستحيل

449
00:26:32,610 --> 00:26:33,777
ولكن يجب ان أحاول

450
00:26:33,811 --> 00:26:35,078
أعلم

451
00:26:39,484 --> 00:26:41,485
هل أنتِ بخير ؟

452
00:26:45,623 --> 00:26:48,225
الجندية التي أرسلتيها، كيف
علمتِ أنني هُناك ؟

453
00:26:48,259 --> 00:26:51,027
أنت أخبرتني

454
00:26:51,062 --> 00:26:54,197
أنت لا تتذكر لأنك لم تقم بذلك بعد

455
00:26:54,232 --> 00:26:56,366
هل سأراكي ثانيةً ؟

456
00:26:56,400 --> 00:26:59,636
بلى

457
00:26:59,670 --> 00:27:04,574
مرّ عامين منذ تفجير المبنى

458
00:27:04,609 --> 00:27:08,345
حدث الكثير منذ ذلك الحين

459
00:27:08,379 --> 00:27:10,947
بينك وبيني

460
00:27:10,982 --> 00:27:13,683
أخبريني، أريد أن أعرف كل شيء

461
00:27:13,718 --> 00:27:17,521
،كيف حصلوا على الفيروس
.... الشاهد

462
00:27:17,555 --> 00:27:18,555
كاس) ؟)

463
00:27:19,690 --> 00:27:20,757
(كاسي)

464
00:27:20,791 --> 00:27:22,359
كاس) ؟)

465
00:27:22,393 --> 00:27:27,163
أنتم، أحتاج لطبيب هُنا

466
00:27:27,198 --> 00:27:30,033
المساعدة

467
00:28:05,269 --> 00:28:07,470
... (د. (آلدر

468
00:28:07,505 --> 00:28:09,439
إبدأ التجهيزات

469
00:28:09,473 --> 00:28:11,775
فالمفاعل بحوزتنا

470
00:28:16,965 --> 00:28:19,710
<font color="#FF5353" >عــام 2043 </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,265)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

471
00:28:28,211 --> 00:28:30,412
حاذر

472
00:28:34,951 --> 00:28:37,219
(ماركوس)

473
00:28:37,253 --> 00:28:39,821
... والدك

474
00:28:39,856 --> 00:28:42,290
لن تذهب تضحيته هباءً

475
00:28:44,394 --> 00:28:46,495
عِديني بأن ينجح هذا

476
00:28:46,529 --> 00:28:48,230
سينجح

477
00:28:48,264 --> 00:28:50,699
يجب ذلك، الآن

478
00:29:00,743 --> 00:29:03,044
إعقتدت دومًا أن أيًا كان من سيجد اللقاح

479
00:29:03,079 --> 00:29:04,813
(فيجب أن يكون (فوستر

480
00:29:04,847 --> 00:29:06,515
لم يكن هناك من هو أكثر جاهزية

481
00:29:06,549 --> 00:29:09,618
إن لم يستطع، فربما لم يكن أحد ليستطع

482
00:29:09,652 --> 00:29:13,355
الآن، كل ما تبقى أمامنا هو العمل

483
00:29:13,389 --> 00:29:16,024
يجب أن نبدأ

484
00:29:26,035 --> 00:29:31,072
هذا المكان ليس جيدًا، ولكنه آمن

485
00:29:31,107 --> 00:29:34,743
إعتدنا أنا و (كول) على القدوم
هُنا مرة كل يوم

486
00:29:34,777 --> 00:29:37,813
مرحى

487
00:29:37,847 --> 00:29:40,348
... أنتِ بخير

488
00:29:40,383 --> 00:29:42,818
وبأمان

489
00:29:42,852 --> 00:29:46,087
كانوا عائلتي

490
00:29:46,122 --> 00:29:47,722
كيف أمكنها فعل ذلك ؟

491
00:29:47,757 --> 00:29:51,226
جونز) إنها تحاول إنقاذ العالم)

492
00:29:51,260 --> 00:29:53,628
ليست مضطرة لهذا

493
00:29:53,663 --> 00:29:54,796
فوستر) فعل ذلك بالفعل)

494
00:29:54,831 --> 00:29:57,666
فوستر) يعالج الفيروس الأصلي)

495
00:29:57,700 --> 00:30:00,602
هذا هو الأمر -
ليس هذا ما حدث -

496
00:30:00,636 --> 00:30:04,072
جوزيه) لقد كُنت هناك)
ورأيته

497
00:30:04,106 --> 00:30:06,007
لماذا لا تصدقني ؟

498
00:30:06,042 --> 00:30:08,443
لقد كان مهووسًا

499
00:30:08,478 --> 00:30:10,245
... لفعل أي شيء

500
00:30:10,279 --> 00:30:12,080
ماذا عن (جونز) ؟

501
00:30:12,114 --> 00:30:14,916
ماذا فعلت من أجل إنجاح مُهمتها ؟

502
00:30:18,187 --> 00:30:19,788
أي شيء

503
00:30:19,822 --> 00:30:22,858
... ألم تأخذ بعين الإعتبار أنها

504
00:30:22,892 --> 00:30:24,693
كذبت

505
00:30:24,727 --> 00:30:26,862
عليكم ؟

506
00:30:28,364 --> 00:30:31,466
ربما هي تفعل ذلك من أجل ذاتها

507
00:31:07,146 --> 00:31:12,283
<font color="#FF5353" >نسبة نجاح اللقاح </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,265)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}
<font color="#FF5353" >تمحور 2033: تم علاجه </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,265)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

508
00:32:05,555 --> 00:32:08,742
<font color="#FF5353" >عــام 2017 </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,265)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

509
00:32:08,831 --> 00:32:11,199
(كاسي)

510
00:32:11,233 --> 00:32:13,335
(كاسي)

511
00:32:13,369 --> 00:32:15,270
كاسي) إستيقظي)

512
00:32:15,304 --> 00:32:16,771
هيّـا

513
00:32:16,806 --> 00:32:19,641
كاسي)، أنتِ)

514
00:32:21,410 --> 00:32:24,045
ها أنت تستيقظين

515
00:32:24,080 --> 00:32:27,015
أهذا أنت ؟ -
أجل -

516
00:32:27,049 --> 00:32:28,516
(جايمس)

517
00:32:32,688 --> 00:32:35,991
الغابة الحمراء" هل وجدتها ؟"

518
00:32:36,025 --> 00:32:38,560
... أنا لا

519
00:32:38,594 --> 00:32:42,530
لا، لا، لم .. لم تعرفها بعد

520
00:32:46,469 --> 00:32:50,438
أخبريني، رجاءً

521
00:32:50,473 --> 00:32:53,141
... أريد

522
00:32:53,175 --> 00:32:56,077
أريد ان أخبرك بكل شيء

523
00:32:56,112 --> 00:33:00,315
ولكن لا يمكنني تغيير
مسارك الذي أنت عليه

524
00:33:00,349 --> 00:33:04,619
مهلًا، مهلًا

525
00:33:08,391 --> 00:33:12,293
خُذ هذه

526
00:33:12,328 --> 00:33:15,030
... إحتفظ بها

527
00:33:15,064 --> 00:33:18,166
معك في كل وقت

528
00:33:18,200 --> 00:33:20,268
ما هي ؟

529
00:33:20,302 --> 00:33:22,404
عنوان

530
00:33:22,438 --> 00:33:25,473
إنها سبب إحضاري لك هُنا

531
00:33:25,508 --> 00:33:27,709
حياتك تتوقّف عليها

532
00:33:29,545 --> 00:33:33,448
مهلًا، مهلًا

533
00:33:36,552 --> 00:33:38,420
جايمس) ؟)

534
00:33:38,454 --> 00:33:40,822
... لا أريد أن اكون وحيدة عندما

535
00:33:40,856 --> 00:33:44,893
لستِ وحيدة، لستِ كذلك

536
00:33:44,927 --> 00:33:47,195
لستِ وحيدة، أنا هُنا معكِ

537
00:33:47,229 --> 00:33:48,229
(جايمس)

538
00:33:48,264 --> 00:33:50,665
أجل ؟

539
00:33:50,700 --> 00:33:54,803
ستجد إجابات ما تبحث عنه

540
00:33:54,837 --> 00:33:57,505
إستمر في البحث

541
00:33:57,540 --> 00:33:59,374
انا لا أعلم هل أستطيع

542
00:33:59,408 --> 00:34:01,076
تستطيع

543
00:34:02,478 --> 00:34:03,945
ستفعل

544
00:34:03,979 --> 00:34:07,182
بغض النظر عما أقوم
به، فأنتِ دائمًا تموتين

545
00:34:10,786 --> 00:34:12,887
أراك عاجلًا

546
00:34:22,732 --> 00:34:24,999
كاسي) ؟)

547
00:36:00,032 --> 00:36:03,887
<font color="#FF5353" >عــام 2043 </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,265)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

548
00:36:14,379 --> 00:36:16,547
(جايمس)

549
00:36:16,582 --> 00:36:20,384
ظننت أنّك ذهبت للأبد

550
00:36:20,419 --> 00:36:24,288
رأيت هذا يحدث بأكمله

551
00:36:24,323 --> 00:36:25,623
... 2017

552
00:36:25,657 --> 00:36:28,659
الوباء

553
00:36:28,694 --> 00:36:31,596
فقدتها

554
00:36:39,849 --> 00:36:43,919
<font color="#FF5353" >عــام 2041 </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,265)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

555
00:36:48,847 --> 00:36:51,983
كول) ماذا تفعل ؟)

556
00:36:52,017 --> 00:36:55,419
إحزم حقائبك يا رجل، سنغادر

557
00:36:59,224 --> 00:37:00,791
تفضل

558
00:37:03,228 --> 00:37:06,464
ماذا إن كانت تُخبرنا الحقيقة

559
00:37:06,498 --> 00:37:09,133
هل تمزح ؟ هذا جنون يا رجل

560
00:37:09,167 --> 00:37:10,668
وماذا إن كان حقيقيًا

561
00:37:10,702 --> 00:37:12,436
هيّـا دعنا نخرج من هنا

562
00:37:12,471 --> 00:37:16,841
ليس لدينا عتاد، والشتاء قادم

563
00:37:16,875 --> 00:37:19,210
تشجّع يا رجل، سنكون بخير

564
00:37:19,244 --> 00:37:21,279
أنصت، الـ "ويست7" لن يجدونا

565
00:37:21,313 --> 00:37:24,015
نحنُ بأمان، لدينا طعام

566
00:37:24,049 --> 00:37:26,350
نجحت

567
00:37:26,385 --> 00:37:29,053
... مهلًا

568
00:37:29,087 --> 00:37:30,821
ماذا تفعل ؟ -
... أنت وأنا -

569
00:37:30,856 --> 00:37:33,524
قُمنا بأشياء، صحيح ؟

570
00:37:33,558 --> 00:37:34,825
وتقبلت هذا

571
00:37:34,860 --> 00:37:37,528
هل تقبلته أنت ؟

572
00:37:37,562 --> 00:37:39,930
... رامسي) لا تقم)

573
00:37:39,965 --> 00:37:43,100
فلوريدا) لن تُصلح هذا)

574
00:37:43,135 --> 00:37:45,736
لن تُصلحه

575
00:37:45,771 --> 00:37:47,271
ما الذي تفعله يا رجل ؟

576
00:37:47,306 --> 00:37:50,441
أنصت، أعلم أنها تبدو غريبة الاطوار

577
00:37:50,475 --> 00:37:53,077
إنها خيالية

578
00:37:53,111 --> 00:37:55,713
ولكن ماذا إن كانت تُخبرنا الحقيقة ؟

579
00:37:55,747 --> 00:37:58,916
ماذا إن نجح هذا ؟

580
00:37:58,950 --> 00:38:03,721
يجب أن تحظى بهذه الفرصة

581
00:38:03,755 --> 00:38:05,923
أنت بحاجة لهذا

582
00:38:05,957 --> 00:38:07,792
أنت مجنون

583
00:38:07,826 --> 00:38:10,628
سأغادر بك أو بدونك

584
00:38:18,303 --> 00:38:20,538
ماذا تفعل ؟

585
00:38:20,572 --> 00:38:24,342
توقّف، أخفض سلاحك

586
00:38:26,345 --> 00:38:29,480
أنقذ حياتك يا شقيقي

587
00:38:29,514 --> 00:38:31,082
أنقذ حياتك

588
00:38:32,983 --> 00:38:37,071
<font color="#FF5353" >عــام 2043 </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,265)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

589
00:38:46,865 --> 00:38:50,968
الكثير من الأشياء المروعة
حدثت منذ ذهابك، يا شقيقي

590
00:38:51,002 --> 00:38:53,437
أعلم هذا

591
00:38:53,472 --> 00:38:55,506
سمعت كل شيء

592
00:38:55,540 --> 00:38:57,375
إذن، علمت بما فعلت، صحيح ؟

593
00:38:57,409 --> 00:39:00,678
قامت بما هي مضطرة لفعله

594
00:39:00,712 --> 00:39:04,448
"قتلت نصف قاطني "سبيرهيد

595
00:39:06,885 --> 00:39:09,286
كان لديهم اللقاح

596
00:39:11,189 --> 00:39:14,358
كذبت بشأننا، يا رجل

597
00:39:18,230 --> 00:39:20,765
هل أنت مُتفق معها في ذلك ؟

598
00:39:20,799 --> 00:39:23,434
المهمة هي كل ما تُهمني الآن

599
00:39:28,607 --> 00:39:30,374
إلى أين تذهب ؟

600
00:39:30,409 --> 00:39:31,675
إلى أين تظن أنني سأذهب ؟

601
00:39:31,710 --> 00:39:33,344
لن أجعلك تؤذيها

602
00:39:33,378 --> 00:39:37,381
لن تدعني ؟

603
00:39:37,416 --> 00:39:41,051
ماذا ستفعل ؟

604
00:39:41,086 --> 00:39:44,522
ماذا ستفعل (كول) ؟

605
00:39:48,293 --> 00:39:50,161
(وجدت (إلينا

606
00:39:52,297 --> 00:39:55,032
... كانت تعيش هُناك

607
00:39:55,066 --> 00:39:58,803
"سبيرهيد"

608
00:39:58,837 --> 00:40:02,373
... ولديها فتى

609
00:40:02,407 --> 00:40:04,408
فتاي

610
00:40:04,443 --> 00:40:06,110
أنا آسف، يا رجل

611
00:40:06,144 --> 00:40:08,712
أنت ... أنت آسف ؟

612
00:40:08,747 --> 00:40:12,116
هذا رائع

613
00:40:12,150 --> 00:40:15,853
ولكنه لا يعمل

614
00:40:15,887 --> 00:40:19,323
هذا لا يعمل

615
00:40:23,762 --> 00:40:25,796
يجب أن تتوقف

616
00:40:25,831 --> 00:40:28,799
لا يمكنني

617
00:40:28,834 --> 00:40:30,968
لن أفعل

618
00:40:32,471 --> 00:40:35,206
(رأيت العالم يحتضر، (رامسي

619
00:40:38,043 --> 00:40:40,811
الجميع

620
00:40:40,846 --> 00:40:43,981
رأيتها تحتضر

621
00:40:44,015 --> 00:40:47,685
كان من المفترض أن يحدث، شقيقي

622
00:40:47,719 --> 00:40:49,320
لكانت ستموت في جميع الأحوال

623
00:40:49,354 --> 00:40:51,155
... مهلًا، لا

624
00:40:54,159 --> 00:40:57,695
لا تقل هذا

625
00:40:57,729 --> 00:40:59,563
لا تقل هذا

626
00:40:59,598 --> 00:41:02,533
أتعتقد أنك تنقذ العالم ؟

627
00:41:05,570 --> 00:41:09,206
تعتقد هذا، صحيح ؟

628
00:41:09,241 --> 00:41:12,109
لم تمحو أي شخص

629
00:41:14,312 --> 00:41:17,314
... هذا يجب أن يتوقف، أعني

630
00:41:17,349 --> 00:41:18,682
لقد إنتهينا من هذا

631
00:41:18,717 --> 00:41:20,751
لا يجب أن تقول هذا

632
00:41:23,255 --> 00:41:25,789
ويست 7" مجددًا"

633
00:41:27,993 --> 00:41:29,793
أترغب في فعل أي شيء ؟

634
00:41:29,828 --> 00:41:32,630
(لن أدعها تموت (رامسي

635
00:41:32,664 --> 00:41:36,133
هذا هو، (كول) الذي أعرفه

636
00:41:37,502 --> 00:41:43,107
أعمى، وأناني

637
00:41:43,141 --> 00:41:45,776
ماذا عنّي ؟

638
00:41:45,810 --> 00:41:48,045
ماذا عنك (رامسي) ؟

639
00:41:48,079 --> 00:41:50,781
ماذا عنك ؟

640
00:41:50,815 --> 00:41:52,483
بُني

641
00:41:52,517 --> 00:41:55,920
إبنك ميت بالفعل

642
00:42:03,728 --> 00:42:07,331
ليس هُناك مستقبل

643
00:42:07,365 --> 00:42:10,000
تيقّـن من هذا

644
00:42:17,705 --> 00:42:32,705
ترجمة وتعديل
|| محمد عبد الخالق - مصطفى حسن  ||
Facebook.Com/HeatSub

645
00:42:32,729 --> 00:42:38,729
توقيت
<font color="#802080">amrrefat</font>

