1
00:00:03,016 --> 00:00:21,004
د/مجـــــــــــدى بسيــــــــــونى
يقـــــــــــــــــدم

2
00:00:57,096 --> 00:00:58,096
صباح الخير سيد بايك

3
00:00:59,000 --> 00:01:00,096
صباح الخير يا دارن

4
00:01:01,000 --> 00:01:02,064
هل تحدثت اليك الانسة رادلى بالأمس ؟

5
00:01:02,068 --> 00:01:04,060
نعم

6
00:01:04,064 --> 00:01:07,012
عشرة زجاجات كاملة الدسم
وعشرة نصف دسم

7
00:01:07,084 --> 00:01:09,092
نعم

8
00:01:10,000 --> 00:01:12,052
من العجب عدد الناس الذين يريدونه

9
00:01:12,056 --> 00:01:14,044
ما الذى يريدونه يا سيد بايك ؟

10
00:01:16,004 --> 00:01:17,096
النصف دسم

11
00:01:18,072 --> 00:01:20,072
نعم

12
00:01:20,076 --> 00:01:22,064
انه غريب

13
00:02:25,096 --> 00:02:27,016
 

14
00:02:27,020 --> 00:02:29,016
 

15
00:02:29,020 --> 00:02:31,000
انت مخمور

16
00:02:42,036 --> 00:02:44,028
 

17
00:02:44,060 --> 00:02:46,060
صباح الخير

18
00:02:46,064 --> 00:02:48,052
نعم

19
00:02:52,044 --> 00:02:54,036
لقد حضر اللبن  

20
00:02:55,072 --> 00:02:57,040
انه ليس شئ عاقل يا آنا

21
00:02:57,048 --> 00:03:00,096
لا اعرف لماذا تتعبين نفسك معها
انها لن تفهم ابدا

22
00:03:01,040 --> 00:03:03,036
انا لا اريد هذا

23
00:03:03,044 --> 00:03:06,028
لا مجال يا ديفيد
لايمكنك الذهاب الى المدرسة ومعدتك خاوية

24
00:03:06,032 --> 00:03:08,052
اتريدين بيض مخفوق يا سيدة ميريل ؟

25
00:03:08,056 --> 00:03:10,044
لا شكرا يا آنا

26
00:03:10,048 --> 00:03:12,032
يجب ان اذهب. سيفوتنى القطار

27
00:03:12,036 --> 00:03:14,024
كم الساعة ؟

28
00:03:14,096 --> 00:03:16,096
اين ساعتك ؟

29
00:03:17,000 --> 00:03:18,088
لقد اخذتها للتصليح

30
00:03:19,028 --> 00:03:20,052
لماذا ؟

31
00:03:20,056 --> 00:03:22,044
كانت تؤخر الوقت

32
00:03:25,032 --> 00:03:27,024
قلت لا بيض يا آنا

33
00:03:29,048 --> 00:03:31,048
سوف اخرج الآن

34
00:03:31,052 --> 00:03:33,080
ألن تقول الى اللقاء ؟

35
00:03:33,084 --> 00:03:35,072
لا

36
00:03:37,020 --> 00:03:39,020
كان يجب ان تتحدث اليه

37
00:03:39,024 --> 00:03:41,052
أنت الخبيرة
لماذا لا تفعلى انت ؟

38
00:04:09,028 --> 00:04:11,020
ديف, تعال

39
00:04:15,004 --> 00:04:16,096
ديفيد

40
00:04:17,084 --> 00:04:19,076
يا جبان

41
00:04:20,024 --> 00:04:22,016
جارى

42
00:04:33,016 --> 00:04:35,008
هل وجدتها ؟

43
00:05:26,056 --> 00:05:27,056
 

44
00:05:27,060 --> 00:05:29,096
أكره ان أتركك هكذا
هل ستكون بخير

45
00:05:30,004 --> 00:05:32,064
انها مجرد اسبوعين
وكالى عاطلة عن العمل

46
00:05:32,068 --> 00:05:34,044
انهم يسمونها راحة يا ابى

47
00:05:34,052 --> 00:05:36,096
مازالت تعنى انك ستعتنى بأحوالى

48
00:05:37,000 --> 00:05:38,040
كنت أأمل انك انت الذى تعتنى بى

49
00:05:38,044 --> 00:05:40,048
يمكنكما العناية ببعضكما البعض

50
00:05:41,000 --> 00:05:44,076
اسمعا, لقد تركت طعاما فى الفريزر
ويوجد هناك....ا

51
00:05:44,084 --> 00:05:48,084
قائمة بجوار الثلاجة
وارقام الطوارئ بجوار الهاتف

52
00:05:48,088 --> 00:05:49,072
سنكون بخير

53
00:05:49,076 --> 00:05:52,024
ليس من الطبيعى ان تمرض امى

54
00:05:52,028 --> 00:05:54,028
انها لم تمرض هكذا من قبل

55
00:05:54,032 --> 00:05:56,072
اذن, اعتنى بها, وتوقفى عن القلق علينا

56
00:05:56,092 --> 00:05:59,032
هذا صحيح يا امى
بعد ان تطبخى لها لمدة اسبوعين

57
00:05:59,040 --> 00:06:02,036
ستعود وتقف على قدميها
قبل ان تُدركى هذا

58
00:06:06,016 --> 00:06:09,068
بجد يا كالى, هل ستتصلى بى
لو حدث اى طارئ ؟

59
00:06:09,072 --> 00:06:11,016
لا اعلم لماذا هذا القلق 

60
00:06:11,020 --> 00:06:13,016
انت لا تعرفين والدك

61
00:06:13,020 --> 00:06:14,004
لو ظهرت اى قضية

62
00:06:14,008 --> 00:06:16,072
انا اكون فى البيت عندما يكون فى عمله

63
00:06:16,080 --> 00:06:19,032
نعم, ولكنى كنت أمتص غضبه وقتها

64
00:06:19,036 --> 00:06:21,064
انت تجعليه وكأنه وحشاً

65
00:06:21,072 --> 00:06:25,056
اننى اتطلّع لعلاقة ارتباط الأبنة بأبيها

66
00:06:25,060 --> 00:06:26,028
على اى حال, لا يوجد قضية لديه

67
00:06:26,032 --> 00:06:28,020
 

68
00:06:40,096 --> 00:06:44,004
لقد رحلت
قالت انها ستتصل الليلة

69
00:06:44,008 --> 00:06:44,084
 ماذا ؟

70
00:06:44,088 --> 00:06:46,084
ابى

71
00:06:46,088 --> 00:06:48,084
انا اسف

72
00:06:48,088 --> 00:06:50,092
سأذهب لأرى ماسنعدّه على الغداء

73
00:06:51,000 --> 00:06:54,020
فى الحقيقة يا كالى
اعتقد ان الغداء سينتظر

74
00:07:05,056 --> 00:07:07,064
صباح الخير يا تروى

75
00:07:07,072 --> 00:07:11,000
امرأة شابة, فى منتصف العشرينات
ليست انجليزية

76
00:07:11,004 --> 00:07:13,000
بعض تلاميذ المدرسة وجدوها هذا الصباح

77
00:07:13,004 --> 00:07:14,044
تلاميذ ؟ ماذا كانوا يفعلون هنا ؟

78
00:07:14,052 --> 00:07:18,000
انهم يستخدمون هذا كطريق مختصر
الى مدرستهم فى كوستون

79
00:07:18,004 --> 00:07:20,000
مدرستك القديمة ؟

80
00:07:20,004 --> 00:07:21,008
اكمل

81
00:07:21,016 --> 00:07:24,080
كانت ممددة هناك, عارية تماما
مخنوقة برابطة عنق

82
00:07:24,084 --> 00:07:26,072
هذا يبدو مألوفا

83
00:07:26,076 --> 00:07:27,052
انها هناك

84
00:07:27,056 --> 00:07:28,084
ماذا ؟ تحت الملاءة ؟

85
00:07:28,088 --> 00:07:29,072
نعم

86
00:07:29,076 --> 00:07:31,064
 

87
00:07:36,008 --> 00:07:38,016
هل انت برنابى ؟

88
00:07:38,024 --> 00:07:40,092
انا مفتش المباحث برنابى

89
00:07:40,096 --> 00:07:42,088
دان بيترسون, طب شرعى

90
00:07:42,092 --> 00:07:43,080
و اين د/بولارد ؟

91
00:07:43,084 --> 00:07:45,088
كورفو

92
00:07:45,096 --> 00:07:49,076
انه فى اجازة, وانا أحلّ محله

93
00:07:49,084 --> 00:07:52,004
هذه ماتت بالخنق
منذ خمسة ايام على ما اعتقد

94
00:07:52,008 --> 00:07:54,004
تعتقد ؟

95
00:07:54,008 --> 00:07:55,068
ان الأعتقاد ليس جيدا كفاية

96
00:07:55,072 --> 00:07:57,084
حسنا, سأعود اليك

97
00:08:03,084 --> 00:08:05,092
لا أثر للمقاومة

98
00:08:06,000 --> 00:08:08,052
لا. لقد تركت من فعل هذا
يقوم بتعريتها

99
00:08:08,076 --> 00:08:10,068
سيرجنت

100
00:08:12,024 --> 00:08:16,068
قليل من اللهو فى الغابة
ربما هى التى تعرّت لهم

101
00:08:16,076 --> 00:08:20,084
او ربما هو او هى قاموا بتعريتها
بعد وفاتها

102
00:08:21,012 --> 00:08:23,004
سيدى

103
00:08:23,048 --> 00:08:25,032
ها هنا

104
00:08:28,088 --> 00:08:30,088
حاذر على خطواتك

105
00:08:30,092 --> 00:08:32,008
ما هذا ؟ طين ؟

106
00:08:32,012 --> 00:08:34,032
نعم. انه منتشر حول المكان

107
00:08:34,040 --> 00:08:38,016
ملابسها. يبدو وكأنهم ألقوا بها هنا

108
00:08:41,012 --> 00:08:43,004
ساو باولو

109
00:08:43,044 --> 00:08:44,076
ايطاليا

110
00:08:44,080 --> 00:08:46,084
انها البرازيل يا تروى

111
00:08:46,092 --> 00:08:49,068
هناك أمر آخر
ربما يحالفنا بعض الحظ

112
00:08:49,072 --> 00:08:51,060
سيكون هذا من باب الترحيب

113
00:08:52,048 --> 00:08:55,056
رجال المباحث وجدوا هذا عندما أتوا هنا

114
00:08:55,060 --> 00:08:56,088
تحت بعض اوراق الشجر
انها رولكس

115
00:08:56,092 --> 00:08:58,096
نعم

116
00:08:59,004 --> 00:09:02,032
لقد انزلقت من أحدهم
ربما بينما هو...ا

117
00:09:02,040 --> 00:09:05,044
انها ساعة رجالية.
نتتبّع اثر الساعة, وسنعرف الرجل

118
00:09:05,048 --> 00:09:07,036
انه رجل على اى حال

119
00:09:07,088 --> 00:09:09,080
انتظر لحظة

120
00:09:11,048 --> 00:09:13,080
بالطبع هذا المكان مألوفا

121
00:09:22,024 --> 00:09:24,016
انها غابة سترانجلر

122
00:09:25,052 --> 00:09:27,076
هاهى, جرائد منذ 9 أعوام

123
00:09:27,080 --> 00:09:28,084
قليلا قبل عملك

124
00:09:28,088 --> 00:09:30,092
وعملى

125
00:09:31,000 --> 00:09:35,036
ثلاث فتيات قُتلوا فى نفس المنطقة
كل واحدة خُنقت برابطة عنق

126
00:09:35,092 --> 00:09:37,092
غابة سترانجلر

127
00:09:37,096 --> 00:09:40,008
فى الحقيقة اسمها غابة ريفين

128
00:09:40,012 --> 00:09:42,032
كانت معرّضة دائما للشمس

129
00:09:43,064 --> 00:09:47,052
ايفا هوفمان...طالبة المانية
متجولة فى انجلترا

130
00:09:48,040 --> 00:09:50,040
جوان شابلن, فتاة محلية

131
00:09:50,044 --> 00:09:52,040
تعمل فى منظمة الثعلب و الأوز

132
00:09:52,096 --> 00:09:55,084
و جوديث البستون
مربية استرالية

133
00:09:55,088 --> 00:09:57,076
وكانت تعمل ايضا محليا هنا

134
00:09:58,096 --> 00:10:01,012
ربما هذه الفتاة مربية ايضا

135
00:10:01,016 --> 00:10:03,068
لايوجد كثير من البرازيليين هنا

136
00:10:03,076 --> 00:10:08,044
هذا صحيح جدا يا تروى
ربما يجب ان تبحث فى الوكالات حولنا

137
00:10:08,048 --> 00:10:10,092
لماذا تعتقد انه لا يوجد اى صور ؟

138
00:10:10,096 --> 00:10:13,012
لابد وانها فى بعض السجلات

139
00:10:13,092 --> 00:10:15,084
حسنا...انا اريدهم

140
00:10:17,032 --> 00:10:19,092
اريد كل شئ متعلق بغابة رايفين

141
00:10:19,096 --> 00:10:21,084
حسنا

142
00:10:22,096 --> 00:10:27,040
واقتفى اثر ساعة الرولكس
يوجد ارقام فى خلف الساعة

143
00:10:27,048 --> 00:10:31,020
ربما نعرف على الأقل من اين تم شراؤها

144
00:10:31,024 --> 00:10:33,028
اعتقد اننى يجب ان اتحدث

145
00:10:33,036 --> 00:10:36,092
لمن قام بالتحقيق فى هذه الجرائم
منذ 9 سنوات

146
00:10:39,004 --> 00:10:40,096
انه جورج ميكام

147
00:10:41,080 --> 00:10:43,072
 

148
00:10:53,016 --> 00:10:55,088
ثلاث جرائم فى خلال سنتين

149
00:10:55,092 --> 00:10:57,080
كنت ظابط المباحث المسئول

150
00:10:59,028 --> 00:11:00,048
كما تعلم, لم نُمسك بالقاتل

151
00:11:00,052 --> 00:11:02,048
نعم, لقد قرأت هذا

152
00:11:02,052 --> 00:11:04,056
بالطبع لأفتقارى للمصادر الحديثة

153
00:11:04,064 --> 00:11:07,024
وهؤلاء الفتيات
فتيات اغبياء لعينات

154
00:11:07,028 --> 00:11:09,032
لماذا كان يجب ان تذهبن الى الغابة ؟

155
00:11:09,036 --> 00:11:10,048
انهن لا يتعلمون ابدا

156
00:11:10,056 --> 00:11:14,020
هل تعتقد ان القاتل قد يكون
احد السكان المحليين ؟

157
00:11:14,028 --> 00:11:18,056
لابد وانه هكذا. واحد كان يعرف
الغابة عن ظهر قلب

158
00:11:18,084 --> 00:11:21,016
والآن, تقول ان هناك ضحية رابعة ؟

159
00:11:21,020 --> 00:11:23,008
يبدو هكذا

160
00:11:24,092 --> 00:11:27,000
دائما ما كنت اقول ان هذا سيحدث

161
00:11:27,028 --> 00:11:31,052
تريدنى ان اصحبك الى كوستون
لمساعدتك بما اعرف

162
00:11:31,056 --> 00:11:33,068
لا اعتقد انه هذا ضرورى جدا

163
00:11:33,072 --> 00:11:36,016
سأرسل رجلا بالملفات

164
00:11:36,024 --> 00:11:38,044
لقد فهمت انك تُقيم بالقرية ؟

165
00:11:38,048 --> 00:11:40,044
نعم, لقد انتقلت الى هنا

166
00:11:40,048 --> 00:11:42,044
بعدما ان جعلونى اتقاعد

167
00:11:42,048 --> 00:11:44,052
اعيش مع زوجتى

168
00:11:44,060 --> 00:11:47,020
منزل الطرف السائب
هذا ما يُطلقون عليه

169
00:11:48,032 --> 00:11:51,004
سنكون على اتصال
شكرا يا سيدى

170
00:11:51,036 --> 00:11:53,028
انت لن تقبض عليه
تعلم هذا

171
00:11:53,060 --> 00:11:56,084
لقد تغلّب علىّ ثلاث مرات
وسيفعل معك نفس الشئ

172
00:12:06,016 --> 00:12:06,092
هل وجدته ؟

173
00:12:06,096 --> 00:12:08,092
نعم

174
00:12:08,096 --> 00:12:10,092
وقد كان مُشجّعا جدا

175
00:12:10,096 --> 00:12:11,084
و ماذا عنك ؟

176
00:12:11,092 --> 00:12:15,012
لا حظ لى مع الوكالات
لقد تحدثت الى بيترسون

177
00:12:15,016 --> 00:12:16,024
بيترسون ؟

178
00:12:16,032 --> 00:12:19,028
المعمل الجنائى
قال انها ماتت الاربعاء الماضى ليلا

179
00:12:19,032 --> 00:12:19,096
تقريبا منذ اسبوع

180
00:12:20,000 --> 00:12:21,096
الوقت ؟

181
00:12:22,000 --> 00:12:23,096
ما بين التاسعة ومنتصف الليل

182
00:12:24,000 --> 00:12:25,044
ومضيت مع الساعة الرولكس

183
00:12:25,048 --> 00:12:27,044
ثم ؟

184
00:12:27,048 --> 00:12:28,016
علمت من اين تم شراؤها

185
00:12:28,020 --> 00:12:30,008
حسن

186
00:12:58,060 --> 00:13:01,016
مرحبا يا عزيزى
هل حظيت بمباراة جيدة ؟

187
00:13:01,088 --> 00:13:03,096
غابة سترانجلر

188
00:13:04,004 --> 00:13:07,000
نعم, اعرف. لقد سمعت
بشأنها فى القرية

189
00:13:07,004 --> 00:13:09,052
ربما يجب ان تتحدث الى البوليس

190
00:13:09,084 --> 00:13:10,084
لقد تحدثوا معى بالفعل

191
00:13:10,088 --> 00:13:12,040
وهل اخبرتهم ؟

192
00:13:12,044 --> 00:13:14,040
انا لم أقل لهم اى شئ

193
00:13:14,084 --> 00:13:17,064
ولو جاءوا الى هنا, ستفعلين نفس الشئ

194
00:13:18,068 --> 00:13:22,040
ولكنك لو كنت هناك يا جورج...ا
انهم سيكتشفون الأمر

195
00:14:07,012 --> 00:14:09,004
انها رولكس

196
00:14:09,084 --> 00:14:13,004
انها سيدة الساعات

197
00:14:13,008 --> 00:14:14,048
أترى ؟

198
00:14:14,052 --> 00:14:16,048
نعم

199
00:14:16,056 --> 00:14:19,088
انها ثمينة جدا
نحن لا نبيع الكثير منها 

200
00:14:20,052 --> 00:14:23,096
هل لديك اى فكرة ,عمن اشترى هذه منك ؟

201
00:14:25,020 --> 00:14:27,012
نعم

202
00:14:27,016 --> 00:14:29,016
من ؟

203
00:14:29,024 --> 00:14:31,064
يجب ان ابحث فى دفاترى

204
00:14:31,068 --> 00:14:33,072
هل يمكن ان تفعل هذا الآن يا سيدى ؟

205
00:14:33,096 --> 00:14:35,088
نعم, حسنا

206
00:14:36,092 --> 00:14:38,084
انه سريع الغضب

207
00:14:56,096 --> 00:14:58,096
ها نحن

208
00:14:59,000 --> 00:15:02,020
3411456.

209
00:15:02,028 --> 00:15:04,064
انه الرقم الذى على الساعة

210
00:15:04,068 --> 00:15:06,028
و الشخص الذى اشتراها ؟

211
00:15:07,052 --> 00:15:10,024
لقد كانت السيدة ميريل

212
00:15:11,028 --> 00:15:13,020
انا اعرف هذا الأسم

213
00:15:14,048 --> 00:15:19,028
عزيزتى كيت....لقد كنت أنظف
غرفة نوم ابنى ذو ال  17 عاما

214
00:15:19,036 --> 00:15:22,040
عندما وجدت مجلة مُخبّأة تحت سريره

215
00:15:22,092 --> 00:15:27,012
ولشدة فزعى, كانت المجلة تُدعى
اخبار الشواذ'

216
00:15:27,016 --> 00:15:29,016
كيف تحمّلت هذا ؟

217
00:15:29,024 --> 00:15:32,032
ولا اعرف, ان كان ينبغى ان اتظاهر
بعدم معرفتى لما حدث ؟

218
00:15:31,036 --> 00:15:33,032
 

219
00:15:33,036 --> 00:15:34,012
آنا

220
00:15:34,016 --> 00:15:36,056
انه فى ال 17 بالله عليك
انه رجل

221
00:15:37,080 --> 00:15:39,072
نعم سيدة ميريل ؟

222
00:15:40,020 --> 00:15:42,028
الباب

223
00:15:42,036 --> 00:15:45,024
اخبريها ان تقرأ المجلة وتدعه للحياة

224
00:15:50,052 --> 00:15:51,024
نعم ؟

225
00:15:51,028 --> 00:15:53,076
هل السيدة كيت ميريل بالداخل ؟

226
00:15:53,080 --> 00:15:55,068
السيدة ميريل ؟ نعم

227
00:16:01,088 --> 00:16:03,080
انهم رجلان

228
00:16:08,012 --> 00:16:10,012
هل يمكننى مساعدتكما ؟

229
00:16:10,016 --> 00:16:12,004
 

230
00:16:12,024 --> 00:16:13,016
افهم ان هذه مربيتكم

231
00:16:13,020 --> 00:16:15,016
نعم

232
00:16:15,020 --> 00:16:17,048
اسف, لم اتمكن من التفسير لك

233
00:16:17,056 --> 00:16:20,024
انا المفتش برنابى
وهذا السيرجنت تروى

234
00:16:20,028 --> 00:16:22,016
و نحن من مباحث كوستون

235
00:16:22,036 --> 00:16:23,084
انه ليس ديفيد ؟ 

236
00:16:23,088 --> 00:16:25,084
او جون ؟

237
00:16:25,088 --> 00:16:27,040
عفوا ؟

238
00:16:27,044 --> 00:16:29,092
ديفيد ابنى, وجون زوجى

239
00:16:30,000 --> 00:16:34,004
لا, لا, نحن نحقق فى جريمة
القتل فى غابة رايفين

240
00:16:34,012 --> 00:16:37,028
اوه, غابة سترانجلر
لقد كانوا يتحدثون بشأنها فى القرية

241
00:16:37,036 --> 00:16:40,048
انا اليزابيث فرانسيس
اقوم بتغطية الغابة

242
00:16:40,056 --> 00:16:43,092
منظر عظيم كبير
عدا اننى لم أرى اى شئ

243
00:16:43,096 --> 00:16:45,084
نحن نعمل معا

244
00:16:46,012 --> 00:16:50,012
نحن نكتب اعمدة صحفية شخصية
للجريدة المحلية

245
00:16:50,040 --> 00:16:52,040
كيت ميريل

246
00:16:52,044 --> 00:16:54,032
نعم

247
00:16:55,020 --> 00:16:57,076
اعتقد اننى قرأت عمودك الصحفى

248
00:17:00,036 --> 00:17:02,036
تفضلوا بالجلوس

249
00:17:02,040 --> 00:17:03,008
شكرا

250
00:17:03,012 --> 00:17:04,008
هل احضر لكما بعض القهوة ؟

251
00:17:04,012 --> 00:17:05,096
لا شكرا

252
00:17:06,000 --> 00:17:07,048
شاى دانتليون ؟

253
00:17:07,052 --> 00:17:09,056
لا شكرا

254
00:17:09,064 --> 00:17:12,048
كانت امرأة شابة, اليس كذلك ؟
فى الغابة ؟

255
00:17:12,052 --> 00:17:15,000
ولم يتم التعرف عليها بعد

256
00:17:16,040 --> 00:17:18,032
اذن, ما سبب حضوركما الى هنا ؟

257
00:17:19,044 --> 00:17:21,036
تروى ؟

258
00:17:21,092 --> 00:17:24,056
انت اشتريت ساعة رولكس
يا سيدة ميريل

259
00:17:25,056 --> 00:17:30,064
نعم, من حوالى عامين
كانت هدية عيد زواجى لزوجى

260
00:17:30,068 --> 00:17:31,096
متى رأيتها آخر مرة ؟

261
00:17:32,004 --> 00:17:35,024
فى الحقيقة, انه لم يكن يرتديها هذا الصباح

262
00:17:35,032 --> 00:17:37,068
وقد قال انه ذهب بها الى التصليح

263
00:17:38,016 --> 00:17:40,024
هل هذه هى ساعة زوجك ؟

264
00:17:44,056 --> 00:17:46,056
نعم

265
00:17:46,060 --> 00:17:48,012
اعنى...ربما كانت هى

266
00:17:48,020 --> 00:17:51,024
اعتقد اننى يجب ان انصرف
وادعكم انتم الثلاثة بمفردكم 

267
00:17:51,028 --> 00:17:53,012
لا, ابقى

268
00:17:53,016 --> 00:17:55,092
هذه لايمكن ان تكون ساعة جون

269
00:17:55,096 --> 00:17:58,024
اخبرتك انه وضعها عند التصليح

270
00:17:58,056 --> 00:18:00,048
أهذا هو ما أخبرك به ؟

271
00:18:02,020 --> 00:18:04,072
اين زوجك يا سيدة ميريل ؟

272
00:18:05,040 --> 00:18:07,032
فى لندن

273
00:18:07,080 --> 00:18:11,040
جون هو مدير مبيعات تبغ مونراخ

274
00:18:11,048 --> 00:18:16,000
لديه اجتماع مع وكالة الدعاية
يمكننى الاتصال به لو اردتم

275
00:18:16,008 --> 00:18:18,092
لا اعتقد ان هذا ضروريا

276
00:18:19,000 --> 00:18:22,076
ولكن, ارجو ان يتصل بى
عندما يعود غدا ؟

277
00:18:22,096 --> 00:18:24,068
الرقم هنا

278
00:18:24,072 --> 00:18:26,060
شكرا يا سيد تروى

279
00:18:27,020 --> 00:18:29,020
ألم نتقابل من قبل ؟

280
00:18:29,024 --> 00:18:31,012
لا , لااعتقد هذا

281
00:18:32,076 --> 00:18:34,068
اشعر وكأننى اعرف اسمك

282
00:18:37,028 --> 00:18:40,052
انه منزل لطيف لديك يا سيدة ميريل

283
00:18:42,004 --> 00:18:43,048
منذ متى وانت هنا ؟

284
00:18:43,056 --> 00:18:45,092
لابد وانها حوالى  8 سنوات الآن

285
00:18:46,032 --> 00:18:48,076
لا,بل  9 سنوات, مباشرة قبل اول...ج

286
00:18:52,056 --> 00:18:54,056
اين وجدت الساعة ؟

287
00:18:55,012 --> 00:18:57,004
فى غابة رايفين

288
00:19:01,008 --> 00:19:03,032
لا يمكن ان تكون لجون
لايمكن هذا

289
00:19:03,040 --> 00:19:06,068
انا واثق ان هناك تفسيرا ما

290
00:19:06,076 --> 00:19:09,080
فقط, اجعليه يتصل بى عندما يعود

291
00:19:17,056 --> 00:19:20,000
لقد كانت متوترة بشأن شئ ما

292
00:19:20,008 --> 00:19:23,064
اى نوع من الأعمدة تلك التى تكتبها؟

293
00:19:23,072 --> 00:19:27,020
لقد القيت لمحة سريعة عليها يا سيدى
انها مجرد مشاكل...ا

294
00:19:35,084 --> 00:19:38,040
لا تنظر الآن, هناك من يراقبنا

295
00:19:38,044 --> 00:19:40,032
لا, لاتنظر

296
00:19:40,036 --> 00:19:41,000
المنزل ؟

297
00:19:41,004 --> 00:19:42,092
بل الحديقة

298
00:19:58,020 --> 00:20:00,012
لقد كذب علىّ

299
00:20:00,016 --> 00:20:02,012
ماذا ؟

300
00:20:02,016 --> 00:20:03,048
بشأن الساعة

301
00:20:03,052 --> 00:20:05,040
ربما لم يكذب

302
00:20:07,068 --> 00:20:10,000
لقد قال لى انه ارسلها لأصلاحها

303
00:20:10,004 --> 00:20:11,068
لماذا لا تسأليه ؟

304
00:20:12,092 --> 00:20:14,084
اعتقد اننى سأفعل

305
00:20:15,016 --> 00:20:17,016
ما الوقت الآن ؟

306
00:20:17,020 --> 00:20:18,032
السادسة الا عشرة

307
00:20:18,036 --> 00:20:20,024
لابد انه هناك

308
00:20:25,084 --> 00:20:29,036
الو ؟ هل يمكننى التحدث الى جون ميريل ؟

309
00:20:30,020 --> 00:20:32,020
شكرا

310
00:20:32,024 --> 00:20:34,012
لقد خرج للتو

311
00:22:03,016 --> 00:22:05,008
صباح الخير

00:22:18,016 --> 00:22:21,008
ضحية جديدة فى غابة سترانجلر
**************

312
00:22:42,076 --> 00:22:45,016
ابى, انت لم تأكل شيئا ؟
ماذا ؟

313
00:22:45,024 --> 00:22:48,020
بيض, لحم, نقانق
كل ما تفضّله

314
00:22:48,024 --> 00:22:49,064
اسف

315
00:22:49,068 --> 00:22:51,056
كلها بردت الآن

316
00:22:57,008 --> 00:22:59,000
ما الأمر هذه المرة ؟

317
00:23:00,080 --> 00:23:02,072
انها فتاة من امريكا الجنوبية

318
00:23:04,040 --> 00:23:06,072
ممثلة او عارضة ازياء, كما تبدو

319
00:23:07,080 --> 00:23:09,072
ها هى

320
00:23:10,048 --> 00:23:12,048
خُنقت فى غابة رايفن

321
00:23:13,016 --> 00:23:13,096
ألم تكن هذه...ا

322
00:23:14,000 --> 00:23:16,000
نعم, هى

323
00:23:16,008 --> 00:23:19,068
ثلاث حالات فى خلال  18 شهر
ولكن هذا كان منذ  9 سنوات

324
00:23:19,072 --> 00:23:21,064
اذن, لماذا بدأ ثانية ؟

325
00:23:21,072 --> 00:23:25,048
هذا واحد من الأسئلة, ولكن, لدى
سؤال آخر, لماذا توقف ؟

326
00:23:25,052 --> 00:23:26,096
 

327
00:23:27,000 --> 00:23:28,088
حسنا, سأرد عليه

328
00:23:31,048 --> 00:23:33,040
برنابى

329
00:23:34,092 --> 00:23:36,092
هذا ممتاز يا تروى

330
00:23:37,096 --> 00:23:40,004
نعم, سأقابلك هناك

331
00:23:40,084 --> 00:23:43,056
ربما سنحصل على هوية تلك الفتاة
فى الغابة

332
00:23:43,080 --> 00:23:46,040
من عاملة تعمل فى فندق محلى

333
00:23:46,048 --> 00:23:49,052
ابى, ما رأيك ان نخرج للعشاء الليلة ؟

334
00:23:49,060 --> 00:23:52,012
يمكننا ان نُجرّب المطعم الجديد
فى كوستون

335
00:23:52,032 --> 00:23:54,048
حسنا, فلنتقابل هناك اذن

336
00:23:54,052 --> 00:23:55,084
الثامنة ؟ منضدة لأثنين ؟

337
00:23:55,088 --> 00:23:58,016
لم أكن أنوى دعوة تروى

338
00:24:00,048 --> 00:24:02,040
باى

339
00:24:04,092 --> 00:24:06,092
كنت اعلم انها هى

340
00:24:06,096 --> 00:24:08,084
بمجرد ان رأيت الجريدة

341
00:24:09,068 --> 00:24:13,008
كنت اريد إخبار المدير, ولكنه
لم يكن هناك

342
00:24:13,012 --> 00:24:13,092
اين هو ؟

343
00:24:13,096 --> 00:24:15,084
فى لندن

344
00:24:16,080 --> 00:24:18,072
هذه هى غرفتها

345
00:24:26,092 --> 00:24:29,056
وهى قد حجزت هذه الغرفة لمدة اسبوع ؟

346
00:24:29,060 --> 00:24:31,048
هذا كان منذ اسبوع مضى, نعم

347
00:24:32,052 --> 00:24:36,004
لقد قضت هنا ليلة واحدة, ثم
لم تعد بعدها ابدا

348
00:24:38,032 --> 00:24:40,024
ك.ك., كارلا كونستانزا

349
00:24:41,012 --> 00:24:42,008
هل حجزت غرفتها بهذا الأسم ؟

350
00:24:42,012 --> 00:24:44,008
نعم

351
00:24:44,012 --> 00:24:45,052
هل تحدثت اليها ؟

352
00:24:45,060 --> 00:24:48,020
لا اعتقد انها تتحدث الأنجليزية كثيرا

353
00:24:48,028 --> 00:24:51,024
لقد ساعدتها فى حمل حقائبها
هذه الحقيبة وهناك أخرى

354
00:24:52,024 --> 00:24:54,048
ملابسها مازالت هنا يا سيدى

355
00:24:55,044 --> 00:24:58,076
هل كنت هنا عندما حضرت للفندق
يا انسة برادلى ؟

356
00:24:59,004 --> 00:25:01,080
فقط نادينى جلوريا
الجميع ينادوننى هكذا

357
00:25:01,084 --> 00:25:03,072
ما عدا السيد بايك

358
00:25:03,092 --> 00:25:05,084
نعم, لقد كنت هنا

359
00:25:05,088 --> 00:25:07,092
كنت اعمل فى الأستقبال

360
00:25:08,000 --> 00:25:11,024
كان يوم اربعاء
حوالى الرابعة والنصف

361
00:25:12,024 --> 00:25:14,056
كانت ظهيرة هادئة جدا يومها

362
00:25:15,036 --> 00:25:19,008
لم يحجز اى أحد غرف, والسيد بايك
لم يتوقع حضور اى شخص

363
00:25:19,012 --> 00:25:21,008
ولكن, بعدها ظهرت هى

364
00:25:21,052 --> 00:25:23,068
مساء الخير, كيف اساعدك ؟

365
00:25:23,096 --> 00:25:27,072
انتابنى شعور مباشر وقتها
انها كانت متوترة

366
00:25:28,084 --> 00:25:32,052
كانت منقطعة الأنفاس, كما 
لو انها كانت تجرى

367
00:25:33,020 --> 00:25:34,016
هل كان أحد بصحبتها ؟

368
00:25:34,020 --> 00:25:36,008
فقط سائق التاكسى

369
00:25:36,028 --> 00:25:38,032
و هل دفعت ايجار الأسبوع بأكمله ؟

370
00:25:38,036 --> 00:25:40,080
نعم, لقد دفعت ببطاقة ائتمان

371
00:25:41,008 --> 00:25:45,004
وقد طلبت غرفة فى الدور السفلى
فأعطيتها هذه الغرفة

372
00:25:45,012 --> 00:25:48,000
رغم وجود غرف بالطابق الأول بمنظر جيد

373
00:25:48,004 --> 00:25:50,084
هل رأيتها مرة أخرى ؟
لا

374


375
00:25:50,088 --> 00:25:53,008
ولكنى سمعتها فى نفس اليوم

376
00:25:53,016 --> 00:25:56,088
غالبا بعد ساعة لاحقا
حوالى الخامسة والنصف

377
00:25:56,096 --> 00:25:59,064
كنت أعبر بجوار غرفتها, وسمعت صوتها

378
00:26:00,052 --> 00:26:03,084
كان هناك شخص ما, وكانوا يتشاحنون

379
00:26:04,004 --> 00:26:05,068
أكان رجلا أم امرأة ؟

380
00:26:05,072 --> 00:26:07,060
لست واثقة

381
00:26:08,040 --> 00:26:10,064
كانت تصيح فى احد ما

382
00:26:10,072 --> 00:26:14,012
ولكنى لم استطع ان افهم كلمة
مما قالته

383
00:26:14,016 --> 00:26:15,052
وبعدها هى ألقت شئ ما

384
00:26:15,056 --> 00:26:17,060
 

385
00:26:17,068 --> 00:26:20,040
لم اعرف وقتها,ان كان علىّ ان
استدعى السيد بايك ام لا

386
00:26:20,048 --> 00:26:24,076
ولكن,هذا لم يكن شأنى, وعلى اى حال
فقد انتهت نوبة عملى

387
00:26:24,080 --> 00:26:26,068
لذا, لم اخبره

388
00:26:26,072 --> 00:26:27,072
وهل رأيتها فى اليوم التالى ؟

389
00:26:27,076 --> 00:26:29,080
لا

390
00:26:29,088 --> 00:26:33,036
ولكنها كانت فى جدال مع احد
وقد القت عليه طفاية السجائر

391
00:26:33,044 --> 00:26:38,040
فقد كان فى المدفأة بقايا زجاج
واعقاب سجائر فى كل مكان على الارضية

392
00:26:38,060 --> 00:26:40,048
سيدى ؟

393
00:26:40,092 --> 00:26:43,024
هناك حالة دخول واحدة يوم الاربعاء

394
00:26:44,056 --> 00:26:45,448
درايكوت
14:00

395
00:26:48,020 --> 00:26:50,012
هذا السيد بايك الآن

396
00:26:51,040 --> 00:26:55,052
انه دائما يصنع ضوضاء كى يُعلم
أمه انه قد عاد

397
00:27:03,044 --> 00:27:05,020
هل يمكننى مساعدتكما ؟

398
00:27:05,024 --> 00:27:07,020
نعم, نحن من مباحث كوستون

399
00:27:07,040 --> 00:27:08,080
من البوليس ؟

400
00:27:08,084 --> 00:27:10,024
مفتش المباحث برنابى

401
00:27:10,028 --> 00:27:12,016
والسيرجنت تروى

402
00:27:12,020 --> 00:27:14,020
لماذا ؟
ماذا تفعلون هنا ؟

403
00:27:14,024 --> 00:27:15,020
انسة برادلى ؟

404
00:27:15,024 --> 00:27:17,012
لقد اتصلت بهم يا سيد بايك

405
00:27:17,016 --> 00:27:18,000
لماذا ؟

406
00:27:18,004 --> 00:27:20,044
السيدة الأمريكية الجنوبية فى غرفة 15 هنا؟

407
00:27:20,064 --> 00:27:22,056
لقد خُنقت

408
00:27:22,060 --> 00:27:24,024
ماذا ؟

409
00:27:24,028 --> 00:27:26,016
فى غابة سترانجلر

410
00:27:27,048 --> 00:27:29,048
لا, هذا...ليس ممكنا

411
00:27:31,032 --> 00:27:33,024
اعنى...ا

412
00:27:34,004 --> 00:27:37,012
هل اخذت الجرائد الى أمى بعد ؟

413
00:27:37,016 --> 00:27:38,000
لا

414
00:27:38,008 --> 00:27:40,088
لا تأخذيها اليها
لا اريدها ان تحزن. مفهوم ؟

415
00:27:41,060 --> 00:27:44,084
سيد بايك, هل ممكن ان نتحدث قليلا ؟

416
00:27:47,056 --> 00:27:50,008
لقد اشتريت هذا الفندق منذ عشر سنين

417
00:27:50,012 --> 00:27:52,024
نعم, هذا عندما بدأت الحوادث

418
00:27:52,044 --> 00:27:54,068
احدى الفتيات قد قُتلت

419
00:27:55,048 --> 00:27:59,016
جوان شابلن, كانت فى الواقع
تعمل هنا

420
00:27:59,020 --> 00:27:59,084
هكذا علمت

421
00:27:59,088 --> 00:28:01,092
كانت قريبة جدا من أمى

422
00:28:02,000 --> 00:28:06,008
لهذا لا اريدها ان تعلم بذلك الحادث
فقد كانت حزينة جدا

423
00:28:06,012 --> 00:28:08,040
حزينة جدا جدا

424
00:28:08,084 --> 00:28:11,008
اخشى اننا ربما سنتحدث اليها

425
00:28:11,036 --> 00:28:15,012
لا, هذا ليس ممكنا, فهى مريضة
انها تحتضر

426
00:28:15,020 --> 00:28:18,068
لديها سرطان فى البنكرياس, والمعدة

427
00:28:19,080 --> 00:28:22,068
تقريبا فى كل مكان بها
انها بالدور العلوى

428
00:28:22,072 --> 00:28:24,016
انا اسف

429
00:28:24,024 --> 00:28:27,000
انها تحتضر منذ حوالى  6 سنوات الآن

430
00:28:27,004 --> 00:28:28,092
وقد اعتدنا على هذا الحال 

431
00:28:31,048 --> 00:28:34,036
اذن, ماذا يمكنك ان تخبرنا
عن كارلا كونستانزا ؟

432
00:28:34,040 --> 00:28:36,028
لاشئ

433
00:28:36,096 --> 00:28:40,036
لقد اخذت غرفة رقم 15, ودفعت
بكارت امريكان اكسبريس 

434
00:28:40,040 --> 00:28:42,028
ألم تراها مطلقا ؟

435
00:28:42,056 --> 00:28:45,076
لا, انا لم أقم بالحجز لها
ولابد وانها خرجت فى ذلك المساء

436
00:28:45,080 --> 00:28:47,052
ولكنك لم تكن تعمل فى هذا المساء ؟

437
00:28:47,056 --> 00:28:49,068
نعم, انا كنت هنا خلف مكتب الأستقبال

438
00:28:49,076 --> 00:28:53,076
ولكنى صعدت الى الطابق الأول
عدة مرات, لأرى أمى

439
00:28:53,084 --> 00:28:56,052
وهناك أكثر من مخرج للفندق
يمكنها ان تستخدمها

440
00:28:57,096 --> 00:29:00,076
ألم يزعجك أمرها فى انها لم تعد ؟

441
00:29:00,080 --> 00:29:03,024
اطلاقا. فقد دفعت أجرة غرفتها

442
00:29:03,028 --> 00:29:05,056
وما تفعله هو شأنها الخاص بها

443
00:29:05,064 --> 00:29:09,044
اذن, لا يوجد شئ آخر يمكنك
ان تخبرنا به عن كارلا كونستانزا ؟

444
00:29:09,048 --> 00:29:11,036
لا

445
00:29:15,044 --> 00:29:17,044
نعم

446
00:29:17,048 --> 00:29:19,052
لقد أجرت اتصالين هاتفيين

447
00:29:21,040 --> 00:29:23,032
يوم الأربعاء هذا ؟

448
00:29:23,068 --> 00:29:25,068
لا اعتقد ان نظام الهاتف لديك...ا

449
00:29:25,096 --> 00:29:30,056
نعم, انه مُطوّر .
كلا الرقمين مُسجّلين

450
00:29:34,064 --> 00:29:37,052
رقمان, كلاهما محلى
واحد الى كوستون

451
00:29:37,056 --> 00:29:39,028
الساعة الخامسة وخمس دقائق

452
00:29:39,032 --> 00:29:41,036
انه 1225, نكن نعرفه يا تروى

453
00:29:41,040 --> 00:29:42,016
حقا

454
00:29:42,020 --> 00:29:44,016
انه منزل كيت و جون ميريل

455
00:29:44,020 --> 00:29:46,096
السيد رولكس
نعم

456
00:29:45,000 --> 00:29:46,096
 

457
00:29:47,000 --> 00:29:49,056
طبقا لهذا, فقد تحدثوا لمدة 45 ثانية

458
00:29:49,060 --> 00:29:51,064
ربما ليرتّبوا لقاءا

459
00:29:51,068 --> 00:29:53,056
ربما

460
00:30:20,080 --> 00:30:22,000
 

461
00:30:22,004 --> 00:30:24,000
ليونارد ؟

462
00:30:24,004 --> 00:30:26,024
معى دوائك الصباحى يا امى

463
00:30:26,028 --> 00:30:28,024
من هذان الرجلان الذان كانا هنا ؟

464
00:30:28,028 --> 00:30:30,016
اى رجلين ؟

465
00:30:30,076 --> 00:30:32,076
لقد رأيتهما من النافذة

466
00:30:32,080 --> 00:30:34,068
كانوا من البوليس

467
00:30:39,084 --> 00:30:41,084
جاءا الى هنا لتحذيرى

468
00:30:41,088 --> 00:30:43,076
تحذيرك ؟

469
00:30:45,020 --> 00:30:48,044
هناك اوراق زائفة من فئة 20 جنيه فى الأسواق

470
00:30:50,012 --> 00:30:52,004
كان لطيفا من جانبهم

471
00:30:53,044 --> 00:30:55,036
حسن تفكير

472
00:31:02,008 --> 00:31:04,052
كيف تشعرين اليوم يا امى ؟

473
00:31:05,080 --> 00:31:07,072
انا أتألم

474
00:31:11,088 --> 00:31:13,088
ستشعرين بتحسن لاحقا

475
00:31:15,064 --> 00:31:19,076
لو اراد الله ان يجعلنى اشعر بتحسن
لكان وضع نهاية لمأساتى هذه

476
00:31:21,076 --> 00:31:23,068
ولكنه يريدنى ان أعانى

477
00:31:24,080 --> 00:31:26,072
انه مازال يعاقبنى

478
00:31:36,024 --> 00:31:38,068
سأصعد اليك وقت الغداء يا امى

479
00:31:40,084 --> 00:31:42,092
لم احصل على جريدتى

480
00:31:43,000 --> 00:31:45,044
انها لم تصل بعد
سأتصل بهم

481
00:31:46,012 --> 00:31:48,004
يمكنك قراءة انجيلك

482
00:31:50,096 --> 00:31:53,012
انت فى عزاقيل, اليس كذلك ؟

483
00:31:56,068 --> 00:31:58,080
انت تحبين عزقيال

484
00:32:11,092 --> 00:32:14,000
شركة مونراخ للتبغ

485
00:32:14,008 --> 00:32:17,064
انه الرقم الثانى الذى اتصلت به كارلا

486
00:32:28,036 --> 00:32:30,028
هل انت برنابى ؟

487
00:32:30,048 --> 00:32:32,060
مفتش المباحث برنابى

488
00:32:32,068 --> 00:32:35,072
بيل ميتشل, رئيس مجلس الأدارة
انها شركتى

489
00:32:35,080 --> 00:32:38,076
ماذا يمكن ان اقدم لكما ؟
تبرعات خيرية, اليس كذلك ؟

490
00:32:38,084 --> 00:32:42,048
اعانات للشرطة ؟
انا دائما اسعى فى الخير

491
00:32:42,056 --> 00:32:45,084
فى الحقيقة, نحن هنا فى تحقيق
حول جريمة قتل

492
00:32:45,088 --> 00:32:48,000
ماذا ؟ هل تمزح ؟

493
00:32:48,008 --> 00:32:51,008
جثة امرأة شابة عُثِر عليها
فى غابة رايفين

494
00:32:51,028 --> 00:32:52,080
وما علاقة هذا بى ؟

495
00:32:52,088 --> 00:32:55,084
هل اسم كارلا كونستانزا
يعنى اى شئ لك ؟

496
00:32:56,096 --> 00:32:58,088
كارلا !

497
00:32:58,092 --> 00:33:00,080
انها ليس هى ,اليس كذلك ؟

498
00:33:03,028 --> 00:33:07,012
هذه كارلا
انها أكبر مبيعاتنا فى السجائر

499
00:33:07,020 --> 00:33:10,036
ليس هنا, ولكننا نبيع كثيرا
فى السوق الأسيوى

500
00:33:10,044 --> 00:33:13,004
فى البرازيل, السوق الرئيسى هناك

501
00:33:13,008 --> 00:33:14,028
رقم واحد

502
00:33:14,032 --> 00:33:16,044
وقد اسميت السجائر على اسمها

503
00:33:16,048 --> 00:33:18,052
نعم, كارلا كونستانزا

504
00:33:18,060 --> 00:33:21,028
فتاة رائعة
ولكن عقل برغوث

505
00:33:21,036 --> 00:33:25,080
كانت تعمل فى مبيعات الصابون بالبرازيل
وقد اخذناها لتعمل دعاية سجائرنا

506
00:33:25,084 --> 00:33:27,096
وهى مصادفة ان لهما نفس الأسم

507
00:33:28,000 --> 00:33:29,088
وهل حققت نجاحا ؟

508
00:33:29,096 --> 00:33:32,064
يمكنك القول
فقد وضعناها فى التلفاز وعلى البوسترات

509
00:33:32,068 --> 00:33:34,084
وقد تصدّرت حملتنا

510
00:33:34,092 --> 00:33:37,092
ثم اصبحت نجمة, والمُنتج ارتفعت مبيعاته

511
00:33:37,096 --> 00:33:39,084
و الآن, تقول انها ماتت

512
00:33:40,048 --> 00:33:42,072
يا الهى, انها كارثة لعينة

513
00:33:42,092 --> 00:33:44,076
متى كانت آخر مرة رأيتها ؟

514
00:33:45,008 --> 00:33:47,016
منذ شهرين تقريبا

515
00:33:47,024 --> 00:33:51,024
بالخارج فى ريو.ذهبنا للتصوير
وكانت الدعاية لم تبدأ بعد 

516
00:33:51,044 --> 00:33:53,040
أتعلم مدى سوء هذا الأمر ؟

517
00:33:53,048 --> 00:33:58,028
ان كارلا نصيبها 22% من خامس اكبر
مبيعات للتبغ فى العالم

518
00:33:58,076 --> 00:34:00,084
نحن نتكلم عن وفاة امرأة شابة

519
00:34:00,092 --> 00:34:04,012
وانا اتحدث عن اعادة التسويق
واعادة التغليف

520
00:34:04,016 --> 00:34:06,072
و الغاء الالاف الدعايات الغالية

521
00:34:06,076 --> 00:34:08,080
و ربما فقدان الصنف بأكملها

522
00:34:08,088 --> 00:34:11,088
لو حدث هذا, فسأفقد كل ما املكه

523
00:34:11,096 --> 00:34:15,044
هل كنت تعلم ان الأنسة كونستانزا
قادمة الى انجلترا ؟

524
00:34:15,048 --> 00:34:17,044
لا, انها لم تخبرنى ابدا

525
00:34:17,048 --> 00:34:19,060
ألم تتلق مكالمة منها ؟

526
00:34:19,080 --> 00:34:21,088
الاربعاء الماضى, حوالى الخامسة مساءا

527
00:34:21,092 --> 00:34:24,048
لا..لدينا هنا 200 خط

528
00:34:24,056 --> 00:34:27,036
كان يمكنها ان تتصل بأى شخص

529
00:34:27,072 --> 00:34:30,052
هل تعلم ما الذى أحضرها الى هذه البلاد ؟

530
00:34:30,060 --> 00:34:33,096
لا, يجب ان تتحدث الى جون ميريل
مدير تسويقى

531
00:34:34,004 --> 00:34:37,040
انه من أستأجرها ووظفها
انه يعرفها افضل منى

532
00:34:37,044 --> 00:34:39,052
فهمت انه فى لندن

533
00:34:39,060 --> 00:34:42,020
نعم,انه سوف يعود على قطار الرابعة

534
00:34:42,048 --> 00:34:45,008
هل سوف تنشر الأسم فى الصحافة ؟

535
00:34:45,012 --> 00:34:47,008
نعم, نحن مضطرين لهذا

536
00:34:47,016 --> 00:34:51,032
يا الهى. هل لديك فكرة عما يمكن
ان يسببه هذا لى ؟

537
00:34:51,036 --> 00:34:53,084
انه كابوس لعين تماما

538
00:34:53,088 --> 00:34:55,076
نحن اسفون للغاية يا سيدى

539
00:34:56,092 --> 00:35:01,020
اريد الحصول على نسخة من الدعاية
الأخيرة و الملصقات المتعلقة بالشركة

540
00:35:01,056 --> 00:35:05,040
هل لديك واحدة يمكننى أخذها ؟
ستعطينى فكرة عن خلفية الشركة

541
00:35:05,044 --> 00:35:07,088
اطلبها من سكرتيرتى
هل من شئ آخر ؟

542
00:35:07,096 --> 00:35:11,088
هل تعتقد ان أسم درايكوت
يعنى لك اى شئ ؟

543
00:35:11,092 --> 00:35:13,088
درايكوت ؟

544
00:35:13,092 --> 00:35:15,088
لا..انا لم اسمع به قط

545
00:35:15,092 --> 00:35:17,080
لماذا تسأل ؟

546
00:35:19,064 --> 00:35:21,056
لا شئ

547
00:35:27,092 --> 00:35:28,072
الى اين الآن ؟

548
00:35:28,076 --> 00:35:30,080
الى جون ميريل على ما أظن

549
00:35:30,088 --> 00:35:33,084
يجب ان يكون فى بيته الآن
لو انه استقل قطار الرابعة

550
00:35:33,088 --> 00:35:35,092
نعم, انها الخامسة والنصف
وقت اضافى

551
00:35:35,096 --> 00:35:36,092
فقط اراجع الوقت

552
00:35:36,096 --> 00:35:38,008
هل عندك اى مشكلة ؟

553
00:35:38,012 --> 00:35:40,000
لا

554
00:35:41,008 --> 00:35:43,008
كارلا كونستانزا

555
00:35:43,012 --> 00:35:45,008
نعم يا كيت

556
00:35:45,012 --> 00:35:47,000
لقد سمعتها فى الأخبار

557
00:35:49,056 --> 00:35:51,048
هل اتصل بيل ؟

558
00:35:52,008 --> 00:35:54,000
ليس بعد

559
00:35:54,004 --> 00:35:56,000
هذا يُدهشنى

560
00:35:56,004 --> 00:35:58,052
تعلمين انه سيلومنى على ذلك

561
00:35:58,056 --> 00:36:00,020
سيقول كما لو اننى قتلتها ايضا

562
00:36:00,024 --> 00:36:02,012
لن يكون الوحيد فى ذلك

563
00:36:03,036 --> 00:36:05,032
ماذا ؟

564
00:36:05,036 --> 00:36:07,056
الشرطة كانت هنا بالأمس

565
00:36:09,064 --> 00:36:11,056
ماذا تعنين ؟ لماذا ؟

566
00:36:11,076 --> 00:36:14,000
لقد وجدوا ساعة بالقرب من الجثة

567
00:36:14,004 --> 00:36:15,092
رولكس

568
00:36:17,012 --> 00:36:18,036
انها ساعتك الرولكس

569
00:36:18,040 --> 00:36:20,020
بالطبع انها ليست ساعتى

570
00:36:20,024 --> 00:36:20,092
اذن, اين هى ؟

571
00:36:20,096 --> 00:36:21,072
قلت لك

572
00:36:21,076 --> 00:36:23,072
لقد كذبت علىّ

573
00:36:23,076 --> 00:36:25,064
انها لم تكن كذبة

574
00:36:37,096 --> 00:36:39,088
لقد فقدتها

575
00:36:41,036 --> 00:36:45,040
انا..لم ارغب ان اقول لك
فقد يعنى هذا مشكلة اخرى بيننا

576
00:36:45,048 --> 00:36:48,096
كنت انوى ان استبدلها وكنت أرجو
الا تلاحظى ذلك

577
00:36:50,004 --> 00:36:51,080
اذن, لماذا لم تفعل ؟

578
00:36:51,084 --> 00:36:53,088
لقد فقدتها منذ اسبوع

579
00:36:53,096 --> 00:36:57,028
وقائمة الأنتظار لشراء واحدة
جديدة هى ثلاثة اشهر

580
00:37:04,076 --> 00:37:06,076
الا تصدقيننى ؟

581
00:37:08,036 --> 00:37:10,028
الا تصدقيننى ؟

582
00:37:11,016 --> 00:37:13,024
اذن...ماذا ؟

583
00:37:13,032 --> 00:37:15,068
هل تعتقدى اننى قتلتها ؟
أهذا أعتقادك ؟

584
00:37:15,072 --> 00:37:17,084
تعتقدى اننى قتلتها وتركت ساعتى فى الغابة ؟

585
00:37:17,088 --> 00:37:18,056
انا لم اقل هذا

586
00:37:18,060 --> 00:37:20,056
لست مضطرة لقول هذا

587
00:37:20,060 --> 00:37:22,040
لقد خُنقت يا جون
خُنقت

588
00:37:22,044 --> 00:37:24,040
بالله عليك

589
00:37:24,044 --> 00:37:26,032
 

590
00:37:32,084 --> 00:37:34,076
ديفيد

591
00:37:35,068 --> 00:37:38,040
يجب ان تفعلى شيئا حياله

592
00:37:38,048 --> 00:37:42,000
انه يتجسس ويتطفل دائما
هناك خطب ما به

593
00:37:42,004 --> 00:37:44,000
يجب ان تتحدث

594
00:37:44,004 --> 00:37:46,000
لا تبدأى هذا ثانية

595
00:37:46,004 --> 00:37:47,080
انا لا انوى هذا

596
00:37:51,060 --> 00:37:53,040
الشرطة هنا

597
00:37:56,080 --> 00:37:57,080
يبدو كأنه عاد

598
00:37:57,084 --> 00:37:59,072
نعم

599
00:38:09,092 --> 00:38:11,092
هذا مثير

600
00:38:11,096 --> 00:38:13,012
ماذا ؟

601
00:38:13,016 --> 00:38:15,004
ا تروى

602
00:38:19,040 --> 00:38:21,048
الطين الأبيض

603
00:38:21,056 --> 00:38:25,004
أتذكر اين عثرنا على الجثة
فى غابة رايفن ؟

604
00:38:25,008 --> 00:38:26,004
انه نفس الطين

605
00:38:26,008 --> 00:38:28,004
ربما يكون يا تروى

606
00:38:28,008 --> 00:38:30,072
اولا, يترك ساعته
والآن هذا

607
00:38:30,080 --> 00:38:33,024
بالتأكيد هو يُسهّل علينا الأمر

608
00:38:37,064 --> 00:38:39,080
نعم, انها تبدو مثل ساعتى

609
00:38:41,048 --> 00:38:44,048
كل ما يمكننى قوله, انه لابد
وان شخصا قد أخذها منى

610
00:38:44,052 --> 00:38:46,096
انا لم اكن بالقرب من الغابة قط

611
00:38:47,004 --> 00:38:48,028
هل خلعتها خارج المنزل ؟

612
00:38:48,032 --> 00:38:50,036
لا

613
00:38:50,044 --> 00:38:53,080
هل كان لديكم زوّار ؟
عمال ؟ مهندسى ديكور ؟

614
00:38:53,084 --> 00:38:55,088
لا

615
00:38:55,096 --> 00:39:00,032
هل يمكن ان يكون هناك شخص
آخر قد أخذها بينما انت كنت هنا ؟

616
00:39:01,008 --> 00:39:03,000
حسنا...انا اعتقد

617
00:39:03,032 --> 00:39:05,024
كيت

618
00:39:05,028 --> 00:39:07,016
انا لم أأخذها

619
00:39:09,004 --> 00:39:10,008
آنا

620
00:39:10,012 --> 00:39:11,064
مربيتكم

621
00:39:11,068 --> 00:39:13,056
نعم

622
00:39:14,028 --> 00:39:16,060
انا لا ارتديها فى الحمام...لذا

623
00:39:16,064 --> 00:39:18,052
افترض انها يمكن ....ان

624
00:39:21,048 --> 00:39:24,080
ماذا يمكنك ان تخبرنا به
عن كارلا كونستانزا ؟

625
00:39:24,084 --> 00:39:26,020
ماذا تريد ان تعرف ؟

626
00:39:26,024 --> 00:39:28,020
ماذا كانت علاقتك بها ؟

627
00:39:28,048 --> 00:39:32,016
لم يكن هناك علاقة معها
ليس حسب معنى كلمات زوجتى الصحفية

628
00:39:32,024 --> 00:39:34,084
فهى تكتب عمود صحفى شخصى

629
00:39:34,088 --> 00:39:36,024
لقد قلت لهم

630
00:39:36,028 --> 00:39:38,040
متى تحدثت اليها آخر مرة ؟

631
00:39:38,088 --> 00:39:40,080
زوجتى, ام كارلا ؟

632
00:39:44,028 --> 00:39:46,036
فى ريو

633
00:39:46,044 --> 00:39:49,004
كنت هناك منذ عدة اشهر مع بيل

634
00:39:49,012 --> 00:39:52,052
ولم تكن تعرف انها قادمة الى هذا البلد ؟

635
00:39:53,024 --> 00:39:55,024
انها لم تقل اى شئ

636
00:39:55,028 --> 00:39:56,084
ألم تتحدث اليها الأسبوع الماضى ؟

637
00:39:56,088 --> 00:39:58,084
لا

638
00:39:58,088 --> 00:40:00,084
نعرف انها اتصلت هنا يا سيدى

639
00:40:00,088 --> 00:40:03,008
الأربعاء الماضى الساعة الخامسة

640
00:40:03,044 --> 00:40:05,036
ليلة مقتلها

641
00:40:08,012 --> 00:40:10,036
ربما تكون قد اتصلت هنا
ولكنى كنت بالخارج

642
00:40:10,040 --> 00:40:12,044
انا لا اعود للبيت قط قبل السادسة

643
00:40:16,068 --> 00:40:19,008
وانت, ماذا عنك يا سيدة ميريل ؟

644
00:40:19,016 --> 00:40:22,048
انا كنت فى الصحيفة
واعود فى نفس الوقت مثل جون

645
00:40:23,032 --> 00:40:25,072
هل لديكم جهاز رد آلى

646
00:40:25,080 --> 00:40:28,032
نعم, ولكن, لم يكن هناك رسائل
انا واثقة من هذا

647
00:40:29,016 --> 00:40:31,088
و ماذا عن تحرّكاتك فى تلك الليلة ؟

648
00:40:31,092 --> 00:40:33,080
هل كنتم كلاكما فى المنزل ؟

649
00:40:36,088 --> 00:40:38,080
لقد خرجت فى السابعة

650
00:40:39,032 --> 00:40:41,024
وقد عدت فى منتصف الليل

651
00:40:42,012 --> 00:40:44,056
هكذا الحال نفسه كل أربعاء

652
00:40:45,088 --> 00:40:49,040
انا أعمل على خط مساعدة الأهالى
انا متطوّعة هناك

653
00:40:49,076 --> 00:40:53,036
ان كيت ماهرة جدا فى حلّ المشاكل
ايها المفتش

654
00:40:53,040 --> 00:40:55,024
مشاكل الآخرين ,على كل حال

655
00:40:57,020 --> 00:40:59,028
و آنا قد خرجت معى

656
00:40:59,036 --> 00:41:03,028
وقد أوصلتها الى كوستون
اعتقد انها ذهبت لترقص

657
00:41:03,032 --> 00:41:05,036
اذن, فقد كنت فى المنزل بمفردك ؟

658
00:41:05,084 --> 00:41:08,072
نعم..ولكن ديفيد كان هنا

659
00:41:08,080 --> 00:41:13,060
نعم, أمسيتى كانت قراءة فصلين من 
كتاب رولاد مع كأس من اللبن الدافئ  

660
00:41:14,052 --> 00:41:16,052
جليس اطفال ؟

661
00:41:16,056 --> 00:41:18,044
اثنان فى واحد

662
00:41:22,000 --> 00:41:25,008
سيدى المفتش, هل لى ان اسألك شيئا ؟

663
00:41:25,012 --> 00:41:26,008
نعم بالطبع

664
00:41:26,012 --> 00:41:28,016
أياً من فعل هذا

665
00:41:28,024 --> 00:41:31,028
هل تعتقد انه نفس الشخص
الذى قام بها طوال هذه الأعوام الماضية ؟

666
00:41:31,036 --> 00:41:34,004
من المبكر ان نقول هذا ,سيدة ميريل

667
00:41:34,012 --> 00:41:37,096
لقد خُنقوا هم ايضا, اليس كذلك ؟
الفتيات الثلاث الأخريات

668
00:41:38,000 --> 00:41:39,088
نعم, اخشى ذلك

669
00:41:41,048 --> 00:41:43,044
اوه, آنا 

670
00:41:43,048 --> 00:41:45,040
انا سعيد جدا لرؤيتك

671
00:41:45,044 --> 00:41:47,040
اين ؟

672
00:41:47,044 --> 00:41:49,040
انجليزيتها ليست جيدة جدا

673
00:41:50,048 --> 00:41:52,048
الاربعاء الماضى

674
00:41:52,052 --> 00:41:54,040
Miercoles.

675
00:41:57,056 --> 00:41:59,048
جهاز الرد الآلى للهاتف

676
00:41:59,092 --> 00:42:01,084
هل كانت هناك رسائل ؟

677
00:42:02,080 --> 00:42:06,084
هل اتصلت كارلا كونستازا

678
00:42:09,096 --> 00:42:11,088
الاربعاء ؟

679
00:42:12,048 --> 00:42:14,048
لا, لم يكن هناك رسائل

680
00:42:14,052 --> 00:42:16,040
لا رسائل اطلاقا

681
00:42:21,020 --> 00:42:23,020
هل ستخرجين يا آنا ؟

682
00:42:23,024 --> 00:42:26,048
لا يا سيدة ميريل, انا ذاهبة للخارج

683
00:42:27,008 --> 00:42:30,068
تذهب دائما الى كوستون
رقص,وديسكو, وفتيان

684
00:42:30,096 --> 00:42:34,068
هل ستُخبرنى لو كانت هناك
اى اخبار جديدة ؟

685
00:42:34,076 --> 00:42:36,044
سنجعلك على اتصال بنا يا سيدة ميريل

686
00:42:36,048 --> 00:42:38,036
شكرا

687
00:42:46,068 --> 00:42:48,076
هذا كان مبهرا جدا يا تروى

688
00:42:48,080 --> 00:42:50,064
لم اكن اعلم انك تتحدث البرتغالية

689
00:42:50,072 --> 00:42:53,056
بل الأسبانية يا سيدى
كنت أحضر فصول ليلة

690
00:42:53,060 --> 00:42:55,056
بالتأكيد لقد فهمتها

691
00:42:55,064 --> 00:42:58,032
ما هو أنطباعك على كيت ميريل ؟
كانت تبدو متوترة

692
00:42:58,036 --> 00:42:59,072
نعم, ولكن لماذا ؟

693
00:43:06,072 --> 00:43:08,072
النور مضاء يا ديفيد

694
00:43:08,076 --> 00:43:10,032
أكانت هذه هى الشرطة ؟

695
00:43:10,036 --> 00:43:12,024
كيف لك ان تعرف...ا

696
00:43:13,084 --> 00:43:16,024
يجب الاّ تتصنّت يا ديفيد

697
00:43:16,028 --> 00:43:18,032
ماذا قلت لك ؟

698
00:43:18,040 --> 00:43:20,068
ستسمع فقط اشياءا لم تكن لترغب فى سماعها

699
00:43:20,072 --> 00:43:22,084
انت و ابى كنتما تتجادلان ثانيةً

700
00:43:23,088 --> 00:43:27,020
لم نكن نتجادل
بل كنا نتحدث...بصوت عالٍ

701
00:43:28,088 --> 00:43:30,088
هل تعتقدى انه فعلها ؟

702
00:43:30,092 --> 00:43:32,096
لا, بالطبع لا 

703
00:43:33,004 --> 00:43:37,040
على اى حال, فقد كان معك فى تلك
الليلة, فلا يمكنه فعلها هكذا

704
00:43:37,044 --> 00:43:39,040
Yeah.

705
00:43:39,044 --> 00:43:41,040
لقد كان هنا معظم الوقت

706
00:43:41,044 --> 00:43:43,032
هيا, فلنُطفئ النور

707
00:43:45,008 --> 00:43:46,052
ولا تستيقظ مبكرا جدا

708
00:43:46,056 --> 00:43:48,044
عمت مساءا

709
00:43:50,048 --> 00:43:52,056
ديفيد

710
00:43:52,064 --> 00:43:55,068
ماذا كنت تعنى" بمعظم الوقت " ؟

711
00:43:56,020 --> 00:43:57,036
ماذا ؟

712
00:43:57,040 --> 00:43:58,076
والدك

713
00:44:00,028 --> 00:44:02,076
لقد ذهب للخارج قليلا
لقد سمعت سيارته

714
00:44:03,020 --> 00:44:04,060
متى ؟

715
00:44:04,064 --> 00:44:06,052
لا اعلم, لقد كانت الدنيا ظلام

716
00:44:07,004 --> 00:44:09,004
وتركك بمفردك هنا ؟

717
00:44:09,008 --> 00:44:11,096
لا, فقد عادت آنا على ما أظن

718
00:44:12,028 --> 00:44:14,084
لا اعلم...ربما كنت احلم بذلك

719
00:44:16,088 --> 00:44:18,088
نعم, هذا هو المحتمل

720
00:44:18,092 --> 00:44:20,088
واحد من احلامك

721
00:44:20,092 --> 00:44:22,080
اذهب الى النوم الآن

722
00:44:41,000 --> 00:44:43,056
جئت لأقول عمت مساءا لديفيد

723
00:44:43,064 --> 00:44:46,016
لقد تأخرت كثيرا
لقد نام بالفعل

724
00:44:49,096 --> 00:44:51,088
كالى 

725
00:44:56,000 --> 00:44:57,092
كالى

726
00:45:26,028 --> 00:45:28,028
كالى

727
00:45:28,032 --> 00:45:30,088
لا عليك يا أبى
لقد قمت بالتفسير بالفعل

728
00:45:30,092 --> 00:45:33,564
لا, لقد كان تصرفا سيئا من ناحيتى ,اسف
هذا ليس نهاية العالم

729
00:45:31,088 --> 00:45:33,064
 

730
00:45:33,572 --> 00:45:37,028
لقد اعددت طبقين مارجريتا
اقترحها الطاهى

731
00:45:37,036 --> 00:45:39,080
فهل ستأكلها, ام ساُلقى بها ايضا ؟

732
00:45:39,084 --> 00:45:41,072
تتحدثين مثل أمك

733
00:45:45,056 --> 00:45:47,056
انا عندى مفاجأة لك

734
00:45:47,060 --> 00:45:49,056
لأعوضك عن ليلة امس 

735
00:45:49,060 --> 00:45:50,056
نعم ؟

736
00:45:50,060 --> 00:45:53,016
هذه المسرحية التى تحبينها, فى كوستون

737
00:45:53,024 --> 00:45:54,024
الطمّاع ؟ لقد ظننت ان التذاكر قد نفذت

738
00:45:54,028 --> 00:45:57,044
بلى, ولكن لدىّ تذكرتان

739
00:45:57,048 --> 00:45:59,052
متى ؟

740
00:45:59,060 --> 00:46:01,008
الليلة..هذا لو ظللت تتحدثين معى

741
00:46:01,012 --> 00:46:03,008
ابى

742
00:46:03,012 --> 00:46:05,008
الليلة, الساعة السابعة والثلث

743
00:46:05,012 --> 00:46:07,008
سأقابلك هناك

744
00:46:07,012 --> 00:46:09,008
سأتصل بك لأتأكد معك

745
00:46:09,012 --> 00:46:11,000
أعدك اننى لن انسى

746
00:46:12,036 --> 00:46:16,048
تذكرتان مجانيتان..لا اعرف
كيف استطعت الحصول عليها

747
00:46:26,052 --> 00:46:28,052
لا, انا اسفة

748
00:46:28,056 --> 00:46:30,044
لقد نفذت التذاكر

749
00:46:30,064 --> 00:46:32,012
أواثقة انه ليس هناك مكان الليلة ؟

750
00:46:32,016 --> 00:46:34,020
نعم واثقة, لقد اخبرتك

751
00:46:35,052 --> 00:46:38,020
لا اعتقد انك تفهمين الأمر جيدا

752
00:46:38,028 --> 00:46:41,060
انا مفتش المباحث برنابى من مباحث كوستون

753
00:46:41,080 --> 00:46:43,084
نعم ؟

754
00:46:44,020 --> 00:46:49,004
و يجب ان اشاهد هذه المسرحية الليلة
كجزء من تحقيق

755
00:46:49,008 --> 00:46:52,036
مفتش مباحث

756
00:46:52,044 --> 00:46:57,072
انه انت الذى حققت فى جريمة
الرجل الذى ذبح رقبته

757
00:46:57,076 --> 00:46:59,020
اثناء مسرحية بيتر شيفر

758
00:46:59,024 --> 00:47:01,012
هذا صحيح

759
00:47:01,032 --> 00:47:03,080
هل تعتقد انها ستحدث ثانية الليلة ؟

760
00:47:08,036 --> 00:47:11,000
هذه أول مرة اقوم بهذا العمل

761
00:47:11,004 --> 00:47:11,080
ماذا ؟

762
00:47:11,084 --> 00:47:13,080
استغل شارتى

763
00:47:13,084 --> 00:47:15,596
لقد احضرت الفيديو الذى اردته
اى فيديو ؟

764
00:47:15,600 --> 00:47:18,012
فيديو الدعاية للشركة
لقد وصل هذا الصباح

765
00:47:18,016 --> 00:47:20,004
شكرا

766
00:47:20,024 --> 00:47:22,016
انظر هناك

767
00:47:22,020 --> 00:47:23,024
انها آنا

768
00:47:23,028 --> 00:47:25,016
مربية عائلة ميريل

769
00:47:28,072 --> 00:47:30,064
مرحبا يا آنا

770
00:47:32,008 --> 00:47:33,052
صباح الخير

771
00:47:33,056 --> 00:47:35,044
نعم

772
00:47:36,012 --> 00:47:38,004
هل انت تتسوّقين ؟

773
00:47:39,012 --> 00:47:41,004
أتسوق ؟ نعم

774
00:47:42,036 --> 00:47:44,068
لقد أحضرت هذا للسيدة ميريل

775
00:47:45,076 --> 00:47:49,048
لقد ارسلتنى للتسوق

776
00:47:50,004 --> 00:47:53,028
التسوق للسيدة ميريل

777
00:47:53,076 --> 00:47:57,076
اذن, انت تخططين لقضاء وقت طويل

778
00:47:57,080 --> 00:47:59,068
مع عائلة ميريل

779
00:47:59,088 --> 00:48:01,072
نعم ؟

780
00:48:01,092 --> 00:48:03,060
أتحبين الأقامة هناك ؟ 

781
00:48:03,064 --> 00:48:05,052
شكرا

782
00:48:08,088 --> 00:48:11,096
لا اعتقد انها فهمت اى كلمة مما قلته لها

783
00:48:12,004 --> 00:48:13,096
ان اجرهم رخيص لو كانوا لا يتحدثون الأنجليزية

784
00:48:14,000 --> 00:48:15,088
هيا

785
00:48:23,028 --> 00:48:25,020
 

786
00:48:29,008 --> 00:48:32,040
 

787
00:48:45,040 --> 00:48:48,052
 

788
00:48:53,088 --> 00:48:55,080
 

789
00:48:58,032 --> 00:49:00,064
 كارلا

790
00:49:01,008 --> 00:49:03,016
هل يقومون بالدعاية هكذا ؟

791
00:49:03,056 --> 00:49:05,048
هذه البرازيل

792
00:49:06,052 --> 00:49:08,084
هل تريدنى ان اُترجم يا سيدى ؟

793
00:49:08,088 --> 00:49:11,028
لا, انا اعتقد اننى فهمت الرسالة يا تروى

794
00:49:12,000 --> 00:49:14,060
كارلا هى الفتاة
كارلا هى السيجارة

795
00:49:15,040 --> 00:49:18,000
اقتل واحدة ربما تقتل الأخرى

796
00:49:18,004 --> 00:49:19,080
ربما لهذا السبب هى خُنقت

797
00:49:19,084 --> 00:49:20,080
لتخريب التجارة ؟

798
00:49:20,084 --> 00:49:22,088
نعم, هذا صحيح

799
00:49:22,096 --> 00:49:25,080
و ماذا عن الفتيات الثلاث الأخريات ؟
منذ  9 سنوات

800
00:49:25,084 --> 00:49:28,048
هناك أختلافان هامان يا تروى

801
00:49:28,076 --> 00:49:32,016
الثلاث فتيات الأولى تم مهاجمتهن
فى الغابة 

802
00:49:32,020 --> 00:49:34,088
ثم اُغتصبن وخُنقن

803
00:49:35,016 --> 00:49:38,012
كارلا, لم يتم الأعتداء عليها جنسيا مطلقا

804
00:49:38,020 --> 00:49:42,044
و بالنظر الى جثتها, يمكننى القول
بأنها لم تُهاجم فى الغابة

805
00:49:42,052 --> 00:49:47,040
فى الغالب تم خنقها فى مكان آخر
ثم حُملت الى هناك

806
00:49:47,044 --> 00:49:48,088
حتى يبدو موتها كالأخريات

807
00:49:48,092 --> 00:49:50,056
بالضبط

808
00:49:50,060 --> 00:49:51,024
 

809
00:49:51,028 --> 00:49:53,020
برنابى

810
00:49:53,024 --> 00:49:53,088
سيد ميكهام

811
00:49:53,092 --> 00:49:55,096
هل توصلت الى اى شئ ؟

812
00:49:56,004 --> 00:49:58,072
لا, لم تصل
انه غير مرئى

813
00:49:58,076 --> 00:49:59,048
كيف وصلت الى هنا ؟

814
00:49:59,056 --> 00:50:03,040
أتعتقد انهم سيمنعوننى ؟
لقد قضيت  20 عاما فى هذا المكان

815
00:50:03,044 --> 00:50:05,032
وهذا هو مكتبى هنا

816
00:50:05,064 --> 00:50:07,056
استمع لى برنابى

817
00:50:08,000 --> 00:50:10,072
لقد كنت اراجع دفتر ملاحظاتى
كلها هنا

818
00:50:10,080 --> 00:50:13,048
اسمعنى, اعرف انك تريد المساعدة

819
00:50:13,056 --> 00:50:16,076
لا تصدّنى الآن, انت لم تعش مع القضية 
كما عشتها انا

820
00:50:16,080 --> 00:50:18,084
انها قضيتى الآن

821
00:50:18,092 --> 00:50:22,012
واصبحت مسئوليتى
فقط, عد الى بيتك, ودع هذا الأمر

822
00:50:22,016 --> 00:50:24,012
لا, اسمعنى ارجوك

823
00:50:24,016 --> 00:50:24,096
تروى

824
00:50:25,000 --> 00:50:25,096
سأوّصلك للخارج يا سيدى 

825
00:50:26,000 --> 00:50:28,004
اسمعنى

826
00:50:28,012 --> 00:50:31,004
ايفا هوفمان
اليوم ال 13 من الشهر 

827
00:50:32,004 --> 00:50:35,016
الجمعة  13 منه, جوان شابلن

828
00:50:35,024 --> 00:50:37,092
قمر مكتمل
جرائم قتل متسلسلة مثالية

829
00:50:39,008 --> 00:50:41,008
جوديث البستون

830
00:50:41,012 --> 00:50:43,096
فقط 8 أيام بعد جوان

831
00:50:44,000 --> 00:50:45,088
ماذا تريد ان تقول ؟

832
00:50:46,032 --> 00:50:49,080
اليوم هو ال  13  من الشهر

833
00:50:49,088 --> 00:50:53,016
وقد مرّ  8 أيام منذ الجريمة الأخيرة

834
00:50:53,024 --> 00:50:56,092
وهناك قمر مكتمل الليلة
ألا ترى هذا ؟

835
00:50:56,096 --> 00:50:58,084
لا

836
00:50:59,036 --> 00:51:03,060
ولكن القاتل يرى
ستكون هناك ضحية أخرى

837
00:51:03,064 --> 00:51:04,028
هيا يا سيدى

838
00:51:04,036 --> 00:51:07,012
أقول لك, انه سيقتل ثانية

839
00:51:12,000 --> 00:51:13,056
اذن, ماذا لدينا ؟

840
00:51:13,064 --> 00:51:17,068
سنمضى مع: الرجل الذى رأى سكرتيرته

841
00:51:17,076 --> 00:51:20,052
الأم وابنها الشاذ
العروس المتوترة

842
00:51:20,060 --> 00:51:24,064
و خطاب الأسبوع
الرجل الذى يفتقد الحيوانات المنوية

843
00:51:24,072 --> 00:51:27,096
خطاب الأسبوع
الذى يأخذ اشكالا متعددة

844
00:51:29,040 --> 00:51:30,096
كيت ؟

845
00:51:31,000 --> 00:51:33,048
اسفة يا ليزا, ان عقلى شرد بعيدا

846
00:51:33,052 --> 00:51:35,044
انها مقالتك غدا

847
00:51:35,048 --> 00:51:37,052
 

848
00:51:37,060 --> 00:51:42,020
يا الهى, كل هذه المشاكل الجنسية
وانا أعانى من أسوأ واحد على الأطلاق

849
00:51:42,028 --> 00:51:44,032
لايمكن ان نحصل على ايهم

850
00:51:45,064 --> 00:51:48,068
ألم تشعرى بالندم ابدا يا ليز ؟
على الطلاق

851
00:51:48,076 --> 00:51:51,028
ليس كثيرا بقدر ندمى على الزواج

852
00:51:51,032 --> 00:51:53,092
انا افتقد الى الثمانى بوصات من لارى

853
00:51:54,000 --> 00:51:56,048
وانا لست اُشير الى حجم عقله

854
00:52:01,036 --> 00:52:04,032
هل انت بخير يا كيت ؟
نعم

855
00:52:04,036 --> 00:52:06,056
اعنى انت و جون ؟

856
00:52:08,028 --> 00:52:10,088
لا اريد ان اتحدث عنه

857
00:52:10,096 --> 00:52:13,044
اتصلى بى لو احتجتى الىّ

858
00:52:21,036 --> 00:52:24,032
لا عليك يا آنا
يمكننى ان اُرشد نفسى الى الخارج

859
00:52:24,036 --> 00:52:26,004
شكرا

860
00:52:29,024 --> 00:52:32,020
ديفيد, ماذا تعنى ؟

861
00:52:32,028 --> 00:52:34,088
لقد ذهب للخارج قليلا
سمعت صوت سيارته'

862
00:52:34,092 --> 00:52:36,088
متى ؟

863
00:52:36,092 --> 00:52:38,088
لا اعلم, لقد كانت الدنيا ظلام 

864
00:52:38,092 --> 00:52:40,096
و هل تركك بمفردك هنا ؟

865
00:52:41,000 --> 00:52:43,096
لا, اعتقد ان آنا كانت قد عادت

866
00:52:44,064 --> 00:52:47,036
لا اعرف..ربما كنت أحلم

867
00:53:38,004 --> 00:53:39,044
 

868
00:53:42,004 --> 00:53:45,044
مفتش المباحث برنابى, اليس كذلك ؟

869
00:53:45,048 --> 00:53:46,096
نعم سيدى

870
00:53:47,000 --> 00:53:48,096
نعم, انا لا انسى أسما ابدا

871
00:53:49,000 --> 00:53:51,004
انه من صميم عملى بالطبع

872
00:53:51,008 --> 00:53:53,084
افترض انك هنا لتتابع تحقيقاتك ؟

873
00:53:53,088 --> 00:53:55,052
نعم

874
00:53:55,056 --> 00:53:57,060
نعم بالطبع
 
875
00:53:57,068 --> 00:54:00,044
كيف استطيع مساعدتك ؟
لو كان هناك ما يمكننى عمله..ا

876
00:54:00,048 --> 00:54:02,036
انا اُقدّر لك هذا

877
00:54:03,000 --> 00:54:05,068
ان اعتقادى ان كارلا كونستانزا

878
00:54:05,076 --> 00:54:10,012
قد التقطتها سيارة من هذا الفندق
فى مساء ليلة مقتلها

879
00:54:10,096 --> 00:54:12,096
أتعتقد ذلك ؟

880
00:54:13,000 --> 00:54:14,096
هذا محتمل

881
00:54:15,000 --> 00:54:17,028
لدىّ هنا بعض الصور اريد
ان أعرضها عليك

882
00:54:17,032 --> 00:54:18,020
بالتأكيد

883
00:54:18,028 --> 00:54:20,080
ربما واحدة منهم قد تُثير ذاكرتك

884
00:54:21,056 --> 00:54:24,044
أين مساعدك ؟ هذا الشاب

885
00:54:24,052 --> 00:54:28,060
اوه, انه عيد ميلاده
قلت له يمكنه تناول شراب فى البار

886
00:54:41,028 --> 00:54:43,052
سأعود اليك حالا يا سيدة بايك

887
00:54:57,012 --> 00:54:59,028
لا, لا اعرفه. من هو ؟

888
00:54:59,032 --> 00:55:00,028
انه يمتلك شركة للتبغ

889
00:55:00,032 --> 00:55:02,028
مونراخ ؟

890
00:55:02,032 --> 00:55:03,004
نعم

891
00:55:03,012 --> 00:55:06,076
بعض من موظفيهم يأتون هنا للغداء احيانا
عادة مُقززة

892
00:55:06,080 --> 00:55:09,040
اعنى التدخين

893
00:55:10,024 --> 00:55:12,016
ولكنى لم اراه قط

894
00:55:14,020 --> 00:55:16,012
و ماذا عن هذا الشخص ؟

895
00:55:17,032 --> 00:55:19,032
اوه, نعم

896
00:55:19,036 --> 00:55:21,024
نعم

897
00:55:22,028 --> 00:55:24,060
هل كان هنا يوم الأربعاء مساء ؟

898
00:55:24,068 --> 00:55:28,004
لا, انا لم ارى اى أحد وقتها
ولكنه معتاد على المجئ بأنتظام

899
00:55:28,008 --> 00:55:29,096
السيد جونز

900
00:55:30,024 --> 00:55:32,076
جونز ؟
اذن هكذا يُسمىّ نفسه

901
00:55:32,096 --> 00:55:35,040
بالطبع انا كنت اعرف ان هذا ليس اسمه الحقيقى

902
00:55:35,048 --> 00:55:38,008
لدينا أناس يستخدمون هذا الفندق

903
00:55:38,012 --> 00:55:40,000
كيف أصوغ عبارتى ؟

904
00:55:42,000 --> 00:55:43,092
على أساس ليلى

905
00:55:45,088 --> 00:55:47,080
مع سيدة

906
00:55:48,012 --> 00:55:50,012
و هل احضر أمرأة هنا ؟

907
00:55:50,016 --> 00:55:51,012
بالضبط

908
00:55:51,016 --> 00:55:52,032
السيدة جونز ؟

909
00:55:52,036 --> 00:55:54,024
هذا ماكان يُطلق عليها

910
00:55:55,064 --> 00:55:57,064
كيف كانت تبدو ؟

911
00:55:57,068 --> 00:55:59,064
عمرها حوالى  40 عاما

912
00:55:59,068 --> 00:56:01,056
أنيقة الملبس

913
00:56:02,024 --> 00:56:04,016
شعر جميل

914
00:56:04,060 --> 00:56:07,020
دائما تشرب شاى دانديلون

915
00:56:10,024 --> 00:56:13,032
هل انت واثق انهم يستخدمون فقط
أسم جونز ؟

916
00:56:13,092 --> 00:56:16,052
ألم تسمعهم قط يستخدمون أسم درايكوت ؟

917
00:56:16,056 --> 00:56:18,044
لا

918
00:56:19,036 --> 00:56:20,540
متى آخر مرة كانوا هنا ؟

919
00:56:20,548 --> 00:56:23,012
فى بداية العام, كانوا يأتون بأنتظام

920
00:56:24,036 --> 00:56:26,088
هذا يصيبك بالغثيان, اليس كذلك ؟

921
00:56:27,060 --> 00:56:29,052
مجرد التفكير فى هذا

922
00:56:29,072 --> 00:56:31,056
الجنس العابر

923
00:56:34,000 --> 00:56:37,024
ولكنى لم اراهم حديثا هنا
وبالتأكيد لم يكونوا هنا يوم الأربعاء

924
00:56:40,000 --> 00:56:41,052
انا المحقق سرجنت تروى

925
00:56:41,056 --> 00:56:43,052
لقد كنت هنا اول أمس
لقد رأيتك

926
00:56:43,056 --> 00:56:44,096
نعم

927
00:56:45,000 --> 00:56:47,000
انت هنا بشأن اوراق ال  20 جنيه

928
00:56:47,004 --> 00:56:48,024
I'm sorry?

929
00:56:48,028 --> 00:56:50,016
المزوّرة

930
00:56:50,068 --> 00:56:54,016
أخشى اننا نُحقق فى أمر
أكثر خطورة من هذا

931
00:56:54,020 --> 00:56:56,008
ماذا ؟

932
00:56:56,072 --> 00:56:57,096
اخبرنى ؟

933
00:56:58,000 --> 00:57:00,004
نحن نحقق فى جريمة قتل

934
00:57:01,000 --> 00:57:03,008
اين ؟

935
00:57:03,016 --> 00:57:07,008
امرأة شابة وجدت مقتولة فى غابة
سترانج...رايفن منذ حوالى اسبوع

936
00:57:07,032 --> 00:57:09,052
وكانت تُقيم فى هذا الفندق

937
00:57:09,060 --> 00:57:10,084
وقد ماتت م..ا
مخنوقة

938
00:57:11,040 --> 00:57:12,044
نعم

939
00:57:12,048 --> 00:57:14,052
برابطة عنق
نعم

940
00:57:14,060 --> 00:57:18,060
من الواضح انك كنت تعرفين احدى الفتيات
التى قُتلن منذ 9 سنوات..جوان شابلن ؟

941
00:57:19,024 --> 00:57:20,060
هل انت بخير ؟

942
00:57:20,064 --> 00:57:22,052
اخرج 
ماذا ؟

943
00:57:22,056 --> 00:57:23,032
اخرج من هنا

944
00:57:23,036 --> 00:57:25,028
هذا تحقيق بوليسى

945
00:57:27,012 --> 00:57:30,028
ربما يمكننا استكمال الحديث 
بعد ان تشعرى بالتحسن

946
00:57:39,052 --> 00:57:41,008
عودة سعيدة لعيد ميلادك ايها السيرجنت

947
00:57:41,012 --> 00:57:43,000
ماذا ؟

948
00:57:47,076 --> 00:57:48,056
حالفك الحظ ؟

949
00:57:48,060 --> 00:57:50,056
جميعهم مجانين هناك

950
00:57:50,060 --> 00:57:51,052
هل وجدت السيدة بايك ؟

951
00:57:51,056 --> 00:57:53,084
نعم..وقد اصابتها الأثارة قليلا

952
00:57:53,088 --> 00:57:55,076
ارجو الا تكون كثيرة

00:58:08,004 --> 00:58:10,000
العثور على فتاة ثالثة
*********

953
00:58:12,004 --> 00:58:14,000
الثأر

954
00:58:14,004 --> 00:58:15,092
الثأر لى

955
00:58:33,068 --> 00:58:35,068
بيل

956
00:58:35,072 --> 00:58:37,076
لا اعرف ماذا افعل

957
00:58:37,084 --> 00:58:41,076
هذا يجعلنا أثنين فى هذا, يا عزيزتى
يا الهى, انها فوضى

958
00:58:41,084 --> 00:58:46,028
الآن, يقف الصحفيون على بابى
وانت تعلمين كيف هم

959
00:58:46,032 --> 00:58:48,020
هل كان جون...ا

960
00:58:48,040 --> 00:58:50,056
على علاقة ب كارلا, اليس كذلك ؟

961
00:58:50,076 --> 00:58:52,016
ماذا ؟

962
00:58:52,020 --> 00:58:54,056
عندما كنتم فى ريو, هل كان كلاهما...ا

963
00:58:54,060 --> 00:58:56,008
لا

964
00:58:56,048 --> 00:58:59,036
لو اكتشفت هذا الأمر, فسوف اُطلّقه

965
00:58:59,044 --> 00:59:01,096
وسوف يفقد وظيفته, والمنزل
وديفيد...ا

966
00:59:02,028 --> 00:59:04,076
ماذا تعنين بهذا ؟
أتريدين شرابا ؟

967
00:59:04,080 --> 00:59:05,084
لا

968
00:59:05,088 --> 00:59:08,008
انا اريد, جى و تى يا براين

969
00:59:08,012 --> 00:59:09,016
مع صودا

970
00:59:09,020 --> 00:59:11,008
حاضر سيد ميتشل

971
00:59:12,000 --> 00:59:13,092
هل انت واثقة ؟

972
00:59:14,068 --> 00:59:17,060
الشرطة وجدت ساعة جون فى الغابة

973
00:59:17,080 --> 00:59:19,072
بالقرب من الجثة

974
00:59:19,076 --> 00:59:21,064
هذا ليس ممكنا

975
00:59:21,096 --> 00:59:24,028
و كان هناك طين على اطارات السيارة

976
00:59:24,056 --> 00:59:27,016
وقد قالوا انه نفس الطين الذى فى الغابة
طين!

977
00:59:27,044 --> 00:59:29,044
ليس هذا فحسب

978
00:59:29,048 --> 00:59:31,036
هناك اكثر..اكثر بكثير

979
00:59:32,044 --> 00:59:35,020
هل تعتقدى انه قتلها ؟

980
00:59:35,028 --> 00:59:38,000
انا اسف يا كيت
ولكن هذا سخيف

981
00:59:38,004 --> 00:59:40,000
اعنى, جون به خصال كثيرة

982
00:59:40,004 --> 00:59:42,040
صعب, مزاجى, كتوم

983
00:59:42,044 --> 00:59:44,032
ولكن, قاتل !؟

984
00:59:45,064 --> 00:59:48,008
من المستحسن ان تدعى هذا التفكير

985
00:59:48,056 --> 00:59:51,064
هل لديكم هاتف ؟
اريد ان اُجرى مكالمة

986
01:00:01,032 --> 01:00:03,024
 

987
01:00:05,000 --> 01:00:06,092
الو, برنابى

988
01:00:08,016 --> 01:00:12,020
اخشى ان هذا ليس ممكنا
ولكن, يمكننا اللقاء غدا

989
01:00:13,052 --> 01:00:15,044
بالطبع سأفعل

990
01:00:18,088 --> 01:00:20,080
لا, لا انتظرى

991
01:00:24,008 --> 01:00:26,008
من هذا ؟

992
01:00:26,012 --> 01:00:28,016
هذه كيت ميريل

993
01:00:28,024 --> 01:00:31,044
تقول انها تعرف من قتل كارلا كونستانزا

994
01:00:31,048 --> 01:00:33,036
وتقول ان لديها الدليل

995
01:00:34,044 --> 01:00:36,044
انها  6:45 م

996
01:00:36,048 --> 01:00:38,096
انا مُدرك للوقت يا تروى

997
01:00:40,000 --> 01:00:43,084
من المفترض ان اكون عند مسرح كوستون
فى خلال 15 دقيقة

998
01:00:43,088 --> 01:00:45,076
يا الهى

999
01:00:51,064 --> 01:00:53,056
 

1000
01:00:57,032 --> 01:01:01,036
انه التليفون الآلى اللعين
لابد وانها قد خرجت بالفعل

1001
01:01:03,040 --> 01:01:07,008
هل سيُفيد لو بقيت انا ؟
يمكننى التحدث الى السيدة ميريل

1002
01:01:07,028 --> 01:01:09,052
هذا كرم كبير منك يا تروى

1003
01:01:09,060 --> 01:01:11,088
ولكنى اعتقد انها تريد مقابلتى انا

1004
01:01:15,000 --> 01:01:18,024
رغم هذا, يمكنك ان تقوم بخدمة لى

1005
01:01:24,060 --> 01:01:26,060
جافين ؟

1006
01:01:26,064 --> 01:01:27,068
لا أصدّق هذا

1007
01:01:27,076 --> 01:01:30,044
انها ليست غلطته
لقد طرأ طارئ فجأة

1008
01:01:30,048 --> 01:01:31,024
لقد طلب منى ان اُعطيك هذه

1009
01:01:31,028 --> 01:01:34,000
أتعرف, انه احيانا لا يُطاق

1010
01:01:34,004 --> 01:01:35,000
معظم الوقت, نعم

1011
01:01:35,004 --> 01:01:37,008
هل انت مشغول هذا المساء ؟

1012
01:01:37,016 --> 01:01:39,020
لقد مثّلت هذه المسرحية فى الثانوى
ولم أكن افهمها

1013
01:01:39,024 --> 01:01:41,036
سأشرحها لك فى الأستراحة

1014
01:01:41,040 --> 01:01:42,036
المشاريب على حسابى

1015
01:01:42,040 --> 01:01:44,028
كما تشائين, نعم

1016
01:02:02,088 --> 01:02:04,088
سوف أخرج

1017
01:02:04,092 --> 01:02:05,072
الليلة ؟

1018
01:02:05,076 --> 01:02:07,072
نعم, الليلة...الآن

1019
01:02:07,076 --> 01:02:09,000
جورج

1020
01:02:09,004 --> 01:02:11,000
لا تبدأى يا ايملى

1021
01:02:11,004 --> 01:02:13,016
لا اعلم متى سأعود

1022
01:02:13,020 --> 01:02:15,008
لا تنتظرينى

1023
01:03:03,060 --> 01:03:05,052
 

1024
01:03:14,036 --> 01:03:15,092
 

1025
01:03:25,088 --> 01:03:28,068
اين وجدت هذه يا سيدة ميريل ؟

1026
01:03:28,072 --> 01:03:30,068
فى خلف دولاب ملابسه

1027
01:03:30,072 --> 01:03:32,068
كانت مُكوّمة على بعضها

1028
01:03:32,072 --> 01:03:35,008
كيف علمت انها قد تكون هناك ؟

1029
01:03:35,012 --> 01:03:37,016
لم اكن اعلم

1030
01:03:37,024 --> 01:03:41,008
كنت فقط ابحث
ولم اكن اعرف, ما الذى سوف اجده

1031
01:03:44,080 --> 01:03:45,080
هل هذه أحمر شفاهها ؟

1032
01:03:45,084 --> 01:03:47,072
لا يمكننا التأكد

1033
01:03:47,076 --> 01:03:49,072
انه كذلك

1034
01:03:49,076 --> 01:03:51,072
اين زوجك الآن ؟

1035
01:03:51,076 --> 01:03:54,040
يعمل متأخرا
وديفيد عند صديق له

1036
01:03:54,044 --> 01:03:56,048
لهذا كان يجب ان اراك الآن

1037
01:04:06,016 --> 01:04:08,008
الساعة...السيارة

1038
01:04:08,096 --> 01:04:10,088
و الآن هذا

1039
01:04:12,004 --> 01:04:14,004
كان لديه دافع

1040
01:04:14,008 --> 01:04:16,048
لو كان ديفيد مصيبا, وكان هو بالخارج

1041
01:04:16,068 --> 01:04:18,068
انا اسف, انا لا افهم

1042
01:04:18,076 --> 01:04:21,020
ماذا تريدينى ان افعل ؟
ان اقوم بالقبض عليه ؟

1043
01:04:21,044 --> 01:04:23,044
لا

1044
01:04:23,048 --> 01:04:25,044
لا اعلم

1045
01:04:25,048 --> 01:04:27,036
اريد ان اعرف الحقيقة

1046
01:04:34,092 --> 01:04:36,084
 

1047
01:04:39,024 --> 01:04:41,016
هل انت مُتعجّل يا جون ؟

1048
01:04:42,072 --> 01:04:44,080
بيل

1049
01:04:44,088 --> 01:04:47,016
اتمنى ان تُخبرنى ما الذى يجرى

1050
01:04:48,028 --> 01:04:51,080
انا..سأقابل رجال الدعاية غدا

1051
01:04:51,088 --> 01:04:55,020
انا لا اقصد فقط مجال العمل
انا اعنيك انت و كيت

1052
01:04:56,076 --> 01:04:58,084
بيل

1053
01:04:58,092 --> 01:05:01,044
هذا ليس بالمكان المناسب
ولا استطيع التحدث الآن

1054
01:05:01,064 --> 01:05:02,096
الى اين انت ذاهب ؟

1055
01:05:03,000 --> 01:05:03,076
للمنزل

1056
01:05:03,080 --> 01:05:05,072
اقترح ان نتحدث حالا

1057
01:05:05,076 --> 01:05:07,088
عن كيت..وعن كارلا

1058
01:05:07,096 --> 01:05:11,080
و لأكون صادقا معك يا جون
فأنت اصبحت مسئولية لعينة 

1059
01:05:15,032 --> 01:05:18,072
هل تعلمين, لماذا لم اعتقل زوجك
يا سيدة ميريل ؟

1060
01:05:18,076 --> 01:05:19,084
لا

1061
01:05:19,092 --> 01:05:23,024
لأن كل الأدلة التى ضده ظرفية
غير مؤكدة

1062
01:05:23,052 --> 01:05:26,080
و هذا..يبدو وكأنه دليل مُتعمّد

1063
01:05:27,044 --> 01:05:31,040
ربما أراد ان اعثر عليه
ربما ارادنى ان اعرف

1064
01:05:31,096 --> 01:05:34,004
لا..انه دليل مثل الساعة

1065
01:05:34,008 --> 01:05:35,096
اشعر وكأنه مزورع عليه

1066
01:05:37,032 --> 01:05:41,080
ولكن من ؟انه لا يخلع ساعته الاّ فى البيت
ولا أحد هناك ضده

1067
01:05:41,084 --> 01:05:43,072
فقط انا, وليزا

1068
01:05:43,076 --> 01:05:45,064
و   آنــا

1069
01:05:55,084 --> 01:05:58,084
هناك أمر آخر يجب ان تعرفه عن زوجى

1070
01:06:04,064 --> 01:06:06,056
انه يشعر بالمتعة...فى

1071
01:06:07,076 --> 01:06:09,076
القبام بخنقى

1072
01:06:09,080 --> 01:06:11,068
فى السرير

1073
01:06:12,028 --> 01:06:14,020
انه يحب ان....ان

1074
01:06:16,028 --> 01:06:20,008
ان يضع حبلا حول عنقى
اثناء ممارستنا

1075
01:06:21,096 --> 01:06:26,000
عندما انتقلنا الى هنا فى البداية
 وقت أول جريمة قتل

1076
01:06:27,072 --> 01:06:29,072
و حديثا...ا

1077
01:06:29,076 --> 01:06:31,064
حاول ان يفعلها معى ثانية

1078
01:06:40,012 --> 01:06:42,004
انا اعلم انه هو

1079
01:06:43,072 --> 01:06:45,064
انا واثقة من هذا

1080
01:06:48,024 --> 01:06:50,016
وانا أخاف منه

1081
01:06:52,024 --> 01:06:54,016
 

1082
01:07:09,036 --> 01:07:11,032
 

1083
01:07:32,036 --> 01:07:35,016
لا

1084
01:07:40,016 --> 01:07:42,024
هذه الحالة هى حالة مثيرة

1085
01:07:42,028 --> 01:07:44,048
لم تصادفنى حالة مثلها من قبل

1086
01:07:44,052 --> 01:07:46,048
لأنها برتغالية ؟

1087
01:07:46,052 --> 01:07:48,040
بل سبب الوفاة ؟

1088
01:07:50,056 --> 01:07:52,056
لم تكن السيارة السبب ؟

1089
01:07:52,060 --> 01:07:54,092
لا, السيارة كسرت بعض العظام

1090
01:07:55,000 --> 01:07:57,044
ولكن, ما قتلها كان بسبب حقنها

1091
01:07:59,012 --> 01:08:01,004
هنا, فى الرقبة

1092
01:08:02,036 --> 01:08:04,044
حقنها بماذا ؟

1093
01:08:04,052 --> 01:08:09,008
سائل النيكوتين. أحدهم قام بحقنها
بجرعة كافية لقتل دستة

1094
01:08:09,012 --> 01:08:10,092
من البرتغاليين

1095
01:08:13,068 --> 01:08:14,068
نيكوتين ؟

1096
01:08:14,072 --> 01:08:17,016
نفس المادة التى تأخذها من تدخين السيجارة

1097
01:08:17,024 --> 01:08:21,092
كل ما عليك, هو استخلاص النيكوتين
من نصف علبة فيكون لديك جرعة تكفى للقتل

1098
01:08:22,076 --> 01:08:26,000
لايوجد الكثير الذى يعلم هذا

1099
01:08:26,064 --> 01:08:28,056
ربما هكذا

1100
01:08:29,076 --> 01:08:31,068
تبغ مونراخ

1101
01:08:32,084 --> 01:08:34,076
نعم

1102
01:08:39,056 --> 01:08:43,032
مازلت لم احصل على التقرير الكامل
لكارلا كونستانزا

1103
01:08:43,040 --> 01:08:46,016
لقد خُنقت فى غابة سترانجلر

1104
01:08:46,020 --> 01:08:48,016
برابطة عنق

1105
01:08:48,020 --> 01:08:50,024
ماذا ايضا تريد ان تعرفه ؟

1106
01:08:50,028 --> 01:08:52,016
كل شئ

1107
01:09:03,096 --> 01:09:07,016
اولا كارلا, ثم هذه

1108
01:09:07,020 --> 01:09:09,028
هذا شئ لا يُصدّق مطلقا

1109
01:09:09,032 --> 01:09:11,076
هل كنت تعرف آنا سانتروزا

1110
01:09:11,084 --> 01:09:15,084
لا..حسنا, لقد قابلتها مرة او اثنتين
عندما ذهبت لمنزلهم

1111
01:09:15,092 --> 01:09:19,032
ومتى آخر مرة ذهبت لمنزل عائلة ميريل ؟

1112
01:09:19,036 --> 01:09:21,040
منذ حوالى شهر مضى

1113
01:09:21,048 --> 01:09:24,052
انها مربية ولا تتكلم الا قليل من الأنجليزية

1114
01:09:24,060 --> 01:09:27,028
عديمة القيمة تقريبا

1115
01:09:27,056 --> 01:09:30,064
لقد ماتت بحقنها بسائل النيكوتين

1116
01:09:30,068 --> 01:09:33,024
ماذا ؟ ولكنى ظننت ...ان

1117
01:09:33,028 --> 01:09:34,096
هل تحتفظ بسائل النيكوتين هنا ؟

1118
01:09:36,056 --> 01:09:39,072
نعم, لدينا تسهيلات كبيرة للأبحاث

1119
01:09:39,092 --> 01:09:41,060
ومن يستطيع الوصول اليه ؟

1120
01:09:41,064 --> 01:09:43,068
انا

1121
01:09:43,076 --> 01:09:47,036
العديد من رؤساء الأقسام
الأمن, وليس جون

1122
01:09:47,040 --> 01:09:48,040
ليس لديه المفتاح ؟

1123
01:09:48,048 --> 01:09:51,016
ليس على حسب علمى
ولكنه ليس مفتاحا

1124
01:09:51,024 --> 01:09:53,076
جميع الأبواب تعمل بأكواد الكترونية

1125
01:09:54,004 --> 01:09:57,008
هل حدث وان رأيت جون ميريل
ليلة امس ؟

1126
01:09:57,084 --> 01:10:01,000
فى الحقيقة لقد قابلته فى موقف السيارات

1127
01:10:01,008 --> 01:10:03,076
وقد كان يبدو متعجّلا

1128
01:10:05,032 --> 01:10:07,040
لا, لا , انتظر لحظة

1129
01:10:07,044 --> 01:10:09,032
لقد كان فى طريقه الى بيته

1130
01:10:11,024 --> 01:10:13,016
أتعلم اين هو الآن ؟

1131
01:10:15,060 --> 01:10:18,056
نحن نعتقد ان وفاة كارلا كونستانزا

1132
01:10:18,064 --> 01:10:21,096
لم تتسبب فى خراب دعاية
السيجارة كارلا

1133
01:10:22,016 --> 01:10:24,072
فى الحقيقة, لو نظرنا للأمر نظرة سليمة

1134
01:10:24,080 --> 01:10:28,048
فهى فى الواقع ستُدعّم الصنف دعائيا

1135
01:10:31,076 --> 01:10:33,068
جون

1136
01:10:33,072 --> 01:10:35,036
هل لى فى كلمة معك ؟

1137
01:10:44,084 --> 01:10:47,092
لقد وجدت ما تحدّثتى عنه مُشوّق جدا

1138
01:10:48,044 --> 01:10:51,024
ولكنى أخشى انه يجب الأنتظار

1139
01:10:58,012 --> 01:11:00,036
تعلم اننى كنت باحثا كيميائيا ذات مرة

1140
01:11:00,064 --> 01:11:05,032
اعمل على النشاط الزائد عند الأطفال
دورة التيروسين الغذائية

1141
01:11:07,060 --> 01:11:09,052
وربما كنت سأعثر على علاجا لها

1142
01:11:10,044 --> 01:11:13,036
ولكن, تم سحب منحتى للبحث

1143
01:11:13,084 --> 01:11:16,064
وحصلت لى كيت على وظيفة
لدى عمها بيل

1144
01:11:16,068 --> 01:11:18,056
تبغ مونراخ

1145
01:11:19,008 --> 01:11:20,028
بيل ميتشيل ؟

1146
01:11:20,032 --> 01:11:22,068
انه عمها, الم تكن تعلم ؟

1147
01:11:22,076 --> 01:11:26,052
نعم, انا مُحاصر بين زوجة
وعمها هو رئيسى

1148
01:11:26,072 --> 01:11:28,056
انهم يعتنوا بى

1149
01:11:28,076 --> 01:11:30,060
هل هو متزوج ؟

1150
01:11:30,084 --> 01:11:32,092
بيل ؟ لا, انه مُطلّق

1151
01:11:33,000 --> 01:11:36,048
شئ يجب ان اتطلع لعمله

1152
01:11:38,040 --> 01:11:40,072
هل تعتقد اننى قتلتها ؟ كارلا ؟

1153
01:11:40,076 --> 01:11:42,052
و آنــا ؟

1154
01:11:44,084 --> 01:11:48,008
كيت تعتقد هذا
لقد نقلت ديفيد من المنزل

1155
01:11:48,012 --> 01:11:50,016
وهى تتحاشانى

1156
01:11:50,024 --> 01:11:54,000
اين كنت ليلة امس, ما بين
السابعة و التاسعة ؟

1157
01:11:54,020 --> 01:11:56,020
فى العمل

1158
01:11:56,024 --> 01:11:58,020
ثم الى البيت, مع نفسى

1159
01:11:58,024 --> 01:12:00,036
علمت ان كيت كانت معك

1160
01:12:01,096 --> 01:12:04,096
و ماذا عن ليلة الأربعاء يوم الخامس ؟

1161
01:12:05,016 --> 01:12:07,008
اخبرتك اننى لم اُغادر المنزل قط ؟

1162
01:12:16,032 --> 01:12:18,032
تحدث الى ليزا

1163
01:12:18,036 --> 01:12:20,024
اليزابيث فرانسيس

1164
01:12:21,016 --> 01:12:24,016
لقد اتصلت بى, حوالى العاشرة مساءا

1165
01:12:24,020 --> 01:12:26,060
وقد تحدثنا لمدة  10 أو عشرون دقيقة

1166
01:12:27,084 --> 01:12:32,004
كيف يمكن ان تصف علاقتك بالسيدة اليزابيث ؟

1167
01:12:34,000 --> 01:12:35,092
نحن اصدقاء

1168
01:12:40,004 --> 01:12:42,060
يا الهى, لقد كنتم مشغولون

1169
01:12:46,000 --> 01:12:48,000
لقد كنا عاشقين

1170
01:12:48,004 --> 01:12:50,048
فى الماضى, وقد انتهى هذا

1171
01:12:50,056 --> 01:12:53,000
انت معتاد ان تقابلها فى فندق الثعلب و الأوزة

1172
01:12:53,004 --> 01:12:53,068
نعم

1173
01:12:53,072 --> 01:12:55,076
ولماذا ليس فى منزلها ؟

1174
01:12:55,084 --> 01:12:59,016
من الواضح انك لم تقابل جيرانها

1175
01:12:59,092 --> 01:13:03,000
لو اعطت بقشيشا لبائع الجرائد
فسيعرفون كم أعطته

1176
01:13:03,028 --> 01:13:07,016
ما كنت لأعتقد ان فندقا مثل
فندق الثعلب والأوزة كان آمنا كفاية

1177
01:13:07,020 --> 01:13:09,024
لم يكن هناك مكانا آخر

1178
01:13:09,028 --> 01:13:11,016
على اى حال, اليزابيث كان تتمتع....ب

1179
01:13:12,040 --> 01:13:14,040
روح المغامرة

1180
01:13:14,044 --> 01:13:16,040
حب الأستخفاء

1181
01:13:16,044 --> 01:13:18,040
استخدام اسماء مزورة

1182
01:13:18,044 --> 01:13:19,036
مثل جونز ؟

1183
01:13:19,040 --> 01:13:21,036
نعم

1184
01:13:21,040 --> 01:13:23,068
ألم تستخدموا اسماءا اخرى ؟

1185
01:13:23,076 --> 01:13:26,064
ألم تحجزوا غرفة بأسم درايكوت ؟

1186
01:13:28,012 --> 01:13:30,020
لا

1187
01:13:30,028 --> 01:13:32,088
وهذا الأسم, ألا يعنى لك اى شئ ؟

1188
01:13:33,012 --> 01:13:35,012
لا, لم يجب ذلك ؟

1189
01:13:35,020 --> 01:13:39,092
كارلا كانت لديها اجتماع يوم الاربعاء, الخامس
من الشهر. وأسم درايكوت كان فى مذكراتها

1190
01:13:39,096 --> 01:13:42,008
انا لم استخدم هذا الأسم مطلقا

1191
01:13:42,016 --> 01:13:45,076
وقد قلت لك اننى كنت فى المنزل
يوم الخامس, ولم اغادره قط

1192
01:13:45,080 --> 01:13:47,000
ابنك يقول كلاما مختلفا

1193
01:13:47,008 --> 01:13:49,060
حسنا, ربما واتته احلاما سيئة

1194
01:13:49,068 --> 01:13:52,016
اسمع ايها المفتش
لقد عانيت من هذا الأمر اكثر مما ينبغى

1195
01:13:52,024 --> 01:13:55,080
سيد ميريل, لقد كانت ساعتك فى مسرح الجريمة

1196
01:13:55,088 --> 01:13:58,024
ويبدو ان سيارتك كانت هناك ايضا

1197
01:13:58,028 --> 01:14:00,092
ولدينا أحد قمصانك ملوث بأحمر شفاة

1198
01:14:01,000 --> 01:14:04,032
والذى تأكدنا انه احمر شفاة كارلا كونستانزا

1199
01:14:04,040 --> 01:14:07,076
وانت تعرف كلتا الضحيتين
وليس عندك اى شهود

1200
01:14:07,084 --> 01:14:11,068
الذين يمكنهم ان يخبرونا عن
مكان تواجدك وقت كلتا الجريمتين

1201
01:14:12,060 --> 01:14:14,052
نعم

1202
01:14:16,084 --> 01:14:18,076
حسن

1203
01:14:19,032 --> 01:14:23,008
اذن, لماذا لا تُلقى القبض علىّ بتهمة
القتل وننتهى من هذا الأمر ؟

1204
01:14:26,036 --> 01:14:27,036
لقد اطلقوا سراحه

1205
01:14:27,040 --> 01:14:29,036
و اين هو الآن ؟

1206
01:14:29,040 --> 01:14:31,036
لا اعلم

1207
01:14:31,040 --> 01:14:33,028
ولا اريد ان اعرف

1208
01:14:35,012 --> 01:14:38,000
لقد بقيت معه فقط بسبب ديفيد

1209
01:14:38,008 --> 01:14:40,076
وقد اصبح ديفيد مثيرا للمشاكل اكثر من ذى قبل

1210
01:14:41,084 --> 01:14:45,032
هل تمانع فى بقائه هنا لنهاية الأسبوع ؟

1211
01:14:45,040 --> 01:14:49,072
اننى اتمتع بصحبته. لقد طلب منى
ان اصطحبه فى القارب غدا

1212
01:14:49,076 --> 01:14:51,000
امى 

1213
01:14:51,004 --> 01:14:52,092
آتية

1214
01:14:53,076 --> 01:14:56,068
هل تعتقدى حقا انه كان جون ؟

1215
01:14:56,088 --> 01:14:58,080
لا اريد ان اتحدث فى ذلك

1216
01:15:01,052 --> 01:15:02,052
هل هى جاهزة للطيران ؟

1217
01:15:02,056 --> 01:15:04,024
نعم 

1218
01:15:05,068 --> 01:15:07,060
 

1219
01:15:18,072 --> 01:15:21,044
نعم, لقد اتصلت بجون الأربعاء الماضى

1220
01:15:22,048 --> 01:15:25,012
وقد تحدثنا لمدة ربع ساعة

1221
01:15:27,016 --> 01:15:29,084
شاى ايها السيرجنت ,انه جينسنج
شكرا

1222
01:15:28,088 --> 01:15:29,084
 

1223
01:15:29,088 --> 01:15:32,060
سوف يعيد نشاط مراكز جسمك

1224
01:15:32,064 --> 01:15:34,060
يجب ان تعتنوا بهم

1225
01:15:34,064 --> 01:15:35,060
سيدة فرانسيس

1226
01:15:35,064 --> 01:15:37,060
ليزا من فضلك

1227
01:15:37,064 --> 01:15:39,052
ليزا

1228
01:15:39,080 --> 01:15:42,084
لقد كانت لك علاقة مع جون ميريل

1229
01:15:42,088 --> 01:15:44,084
ما كنت لأسميها ذلك

1230
01:15:44,088 --> 01:15:46,084
لقد كنا نمارس الجنس

1231
01:15:46,088 --> 01:15:48,064
الطريقة التقليدية القديمة للعلاقات

1232
01:15:49,084 --> 01:15:52,016
هذا قد يكون سؤالا حساسا

1233
01:15:52,020 --> 01:15:54,016
هل كان يستخدم رباطا

1234
01:15:54,036 --> 01:15:57,080
او حبلا اثناء...ممارستكم ؟

1235
01:15:58,016 --> 01:16:00,040
لقد تحدّثت الى كيت

1236
01:16:00,048 --> 01:16:03,076
انا لم اعرف قط معاناة كهذه
مليئة بالشعور بالذنب

1237
01:16:03,084 --> 01:16:06,036
نعم, كان يحب ان يضعه حول عنقى

1238
01:16:06,044 --> 01:16:10,028
كانت نزوة لديه, ولكنى لم احبها
لذا طلبت منه ان يتوقف عنها

1239
01:16:10,072 --> 01:16:13,004
أهذا هو سبب انتهاء العلاقة ؟

1240
01:16:14,068 --> 01:16:16,060
لا, هذه كانت غلطتى

1241
01:16:17,000 --> 01:16:20,032
لقد سكِرت ذات ليلة
وارتكبت الخطأ القاتل

1242
01:16:21,016 --> 01:16:24,080
فقد كتبت له. نوع من الخطابات
التى تندم على ارسالها

1243
01:16:24,084 --> 01:16:26,072
ماذا قلت فيه ؟

1244
01:16:27,008 --> 01:16:29,016
الكلام المعتاد

1245
01:16:29,024 --> 01:16:32,052
انه لم يحب زوجته
وعلاقتنا كانت عظيمة

1246
01:16:32,056 --> 01:16:34,076
كان يريد انتهاء العلاقة
وانا اريد الأستمرار

1247
01:16:34,080 --> 01:16:36,076
متى كان هذا ؟

1248
01:16:36,080 --> 01:16:38,028
منذ حوالى شهر

1249
01:16:38,032 --> 01:16:40,020
و كيف تصرف هو ؟

1250
01:16:42,024 --> 01:16:44,024
أنكر انه استلمه قط

1251
01:16:44,076 --> 01:16:47,000
قال انه ضاع فى البريد

1252
01:16:47,008 --> 01:16:49,044
الحقيقة هى, انه لا يريد ان يعرف

1253
01:16:51,024 --> 01:16:53,096
لماذا اتصلتى به يوم الأربعاء ؟

1254
01:16:55,036 --> 01:16:57,044
كنت افتقده

1255
01:16:57,052 --> 01:17:00,080
كنت اعرف اننى قد اُغضبه, ولكنى
ظننت انه يمكننا ان نتحدث

1256
01:17:00,088 --> 01:17:04,008
اتصلت عدة مرات..وتركت رسائل

1257
01:17:04,012 --> 01:17:06,000
و اخيرا حصلت عليه حوالى العاشرة

1258
01:17:06,036 --> 01:17:08,052
لذا, كما ترى, فقد كان فى المنزل

1259
01:17:10,088 --> 01:17:14,024
كان فى امكانه الخروج  
ما بين العاشرة ومنتصف الليل

1260
01:17:14,032 --> 01:17:17,000
كان لديه وقت طويل لقتل كارلا كونستانزا

1261
01:17:17,008 --> 01:17:20,072
هل تُدرك انها اخبرتنا عن سبب
مقتل آنا سانتروزا ؟

1262
01:17:22,024 --> 01:17:23,096
حقا ؟

1263
01:17:24,004 --> 01:17:28,064
اليزابث فرانسيس تركت رسالتين
على جهاز الرد الآلى لميريل

1264
01:17:28,068 --> 01:17:30,088
هل تذكر ما قالته آنا لنا ؟

1265
01:17:30,092 --> 01:17:32,080
الأربعاء ؟

1266
01:17:34,000 --> 01:17:36,000
لا, لم يكن هناك رسائل

1267
01:17:36,004 --> 01:17:38,008
لا رسائل اطلاقا

1268
01:17:38,016 --> 01:17:42,016
كانت بالكاد تتحدث الأنجليزية, ولكنها
كانت مصممة على ان تجعلنا نفهمها

1269
01:17:42,020 --> 01:17:43,004
لأنها كانت تكذب

1270
01:17:43,008 --> 01:17:45,012
نعم

1271
01:17:45,020 --> 01:17:48,016
كارلا اتصلت بهاتف ميريل 
لمدة 45 ثانية

1272
01:17:48,020 --> 01:17:50,036
مدة كافية لكى تترك رسالة

1273
01:17:50,040 --> 01:17:52,072
وبالطبع, الرسالة كانت بالبرتغالية

1274
01:17:52,076 --> 01:17:55,004
اللغة الوحيدة التى تفهمها آنا

1275
01:17:55,008 --> 01:17:56,008
اذن, أياً ما قالته كارلا

1276
01:17:56,012 --> 01:17:58,064
اعطاها الحافز والقوة للأبتزاز

1277
01:17:58,068 --> 01:18:00,072
ولكن, من الذى كانت تبتزه ؟

1278
01:18:02,028 --> 01:18:04,060
راقب الطريق جيدا يا تروى

1279
01:18:04,064 --> 01:18:06,068
لدينا ما يكفى من الوفيات

01:18:08,064 --> 01:18:12,068
فندق الثعلب و الأوزة
**********
فندق و مطعم
 
1280
01:19:32,020 --> 01:19:34,084
انا لا استحق كل هذا
حقا لا استحقه

1281
01:19:34,088 --> 01:19:37,008
فكّرت فى اننا يجب ان نحتفل

1282
01:19:37,016 --> 01:19:38,076
امى اتصلت
سوف تعود غدا

1283
01:19:38,080 --> 01:19:40,076
هذا رائع

1284
01:19:40,080 --> 01:19:41,064
هل أمها....ا 

1285
01:19:41,072 --> 01:19:44,048
جدتى قررت انها ستكون افضل بمفردها

1286
01:19:44,052 --> 01:19:45,048
سوف تعود فى قطار الثانية

1287
01:19:45,052 --> 01:19:47,048
عظيم. لقد كنت افتقدها

1288
01:19:47,052 --> 01:19:48,080
انت حتى لم تُفكر بها

1289
01:19:48,084 --> 01:19:51,012
بل فكرت بها بالتأكيد, عدة مرات

1290
01:19:51,016 --> 01:19:52,012
ما هذا ؟

1291
01:19:52,016 --> 01:19:54,012
لحم مقلى و بطاطس

1292
01:19:54,016 --> 01:19:56,012
وهذا بروكلى

1293
01:19:56,016 --> 01:19:58,012
فاصوليا طازجة

1294
01:19:58,016 --> 01:20:00,004
 

1295
01:20:03,048 --> 01:20:06,040
لا عليك..انا لن اُجيب

1296
01:20:07,092 --> 01:20:09,008
ربما تكون أمك

1297
01:20:09,012 --> 01:20:11,000
ابى

1298
01:20:16,012 --> 01:20:18,004
حسنا, أجب عليه

1299
01:20:19,044 --> 01:20:21,036
سأعود حالا

1300
01:20:25,088 --> 01:20:27,080
الو, برنابى

1301
01:20:38,040 --> 01:20:39,040
من وجده ؟

1302
01:20:39,044 --> 01:20:41,048
جلوريا الخادمة

1303
01:20:41,056 --> 01:20:45,056
ترك الصنبور مفتوحا, فأنسابت
المياه الى الأستقبال

1304
01:20:53,064 --> 01:20:56,064
انه دوام كامل لكى تأتيا انتم الأثنين

1305
01:20:56,068 --> 01:20:59,000
لا عجب ان د/بولارد طلب اجازة

1306
01:20:59,004 --> 01:21:00,084
هيا اخبرنى

1307
01:21:00,088 --> 01:21:02,084
تهتكات متعددة

1308
01:21:02,088 --> 01:21:04,084
لا واحدة منها عميقة جدا

1309
01:21:04,088 --> 01:21:07,084
فى الصدر...اليد

1310
01:21:07,088 --> 01:21:09,084
الوجه

1311
01:21:09,088 --> 01:21:12,008
احداها اصابته فى حنجرته

1312
01:21:12,044 --> 01:21:14,060
وهذه هى التى قتلته

1313
01:21:15,068 --> 01:21:17,060
ألم يكن الباب موصدا ؟

1314
01:21:20,080 --> 01:21:22,072
يا الهى

1315
01:21:25,080 --> 01:21:27,072
منشفة

1316
01:21:27,092 --> 01:21:28,052
انا لا افهم

1317
01:21:28,056 --> 01:21:29,040
ماذا ؟

1318
01:21:29,044 --> 01:21:31,032
العلاقة...الصلة

1319
01:21:31,060 --> 01:21:33,036
كارلا كونستانزا...آنــا سانتروزا
ثم هذا الآن

1320
01:21:33,040 --> 01:21:35,044
هناك صلة كبيرة

1321
01:21:35,052 --> 01:21:39,068
يمكننى رؤيتها بوضوح
وقد كان فى الأمكان منع حدوث كل هذا

1322
01:21:39,072 --> 01:21:41,060
اذن, انت تعرف الفاعل ؟

1323
01:21:41,080 --> 01:21:43,096
فى الحقيقة, انا اعتقد اننى اعرف 

1324
01:21:44,044 --> 01:21:45,052
حسنا, من هو ؟

1325
01:21:45,056 --> 01:21:47,052
هل حقا تريد ان تعرف ؟

1326
01:21:47,056 --> 01:21:49,044
اعتقد انه كان انت

1327
01:22:00,004 --> 01:22:03,012
اخشى انها تحتضر ايها المفتش

1328
01:22:03,020 --> 01:22:06,024
اعتقد انك سوف تكتشف انها كانت
تحتضر منذ بعض الوقت

1329
01:22:06,032 --> 01:22:09,036
بالحديث الطبى, فأنها
كان يجب ان تكون قد ماتت بالفعل

1330
01:22:09,044 --> 01:22:12,012
فقط قوة ارادتها جعلتها تصمد

1331
01:22:12,020 --> 01:22:14,032
و الآن, ليس لديها الدافع لكى تستمر بالعيش
تماما

1332
01:22:14,036 --> 01:22:16,048
سأترككم معها

1333
01:22:16,052 --> 01:22:18,040
شكرا

1334
01:22:31,040 --> 01:22:33,040
سيدة بايك ؟

1335
01:22:33,044 --> 01:22:35,032
هل يمكنك سماعى ؟

1336
01:22:36,088 --> 01:22:38,080
سيدة بايك ؟

1337
01:22:46,092 --> 01:22:50,028
اسمى هو مفتش المباحث برنابى

1338
01:22:50,056 --> 01:22:53,000
و اعتقد انك قابلتى السيرجنت تروى

1339
01:22:55,080 --> 01:22:57,072
انت غير مرغوب بك

1340
01:22:58,004 --> 01:23:00,036
يجب ان تُجيبى على بعض الأسئلة

1341
01:23:01,016 --> 01:23:03,008
فنحن يجب ان نعرف

1342
01:23:08,048 --> 01:23:10,040
انت قتلت ابنك

1343
01:23:14,020 --> 01:23:16,028
كان هذا بسبب انك كنت تعلمين

1344
01:23:16,036 --> 01:23:20,000
ما فعله طوال هذه السنين الماضية

1345
01:23:21,028 --> 01:23:24,004
نعم

1346
01:23:26,028 --> 01:23:28,068
لقد قتل ثلاث فتيات

1347
01:23:31,024 --> 01:23:33,016
ايفا هوفمان

1348
01:23:34,000 --> 01:23:36,000
جوان شابلن

1349
01:23:36,004 --> 01:23:37,092
و جوديث البيستون

1350
01:23:39,032 --> 01:23:41,024
وانت اكتشفت هذا الأمر

1351
01:23:42,068 --> 01:23:45,032
لقد كان انسانا كريها فظيعا

1352
01:23:45,036 --> 01:23:47,056
ولكنك لم تذهبى الى الشرطة

1353
01:23:48,068 --> 01:23:50,060
انه من لحمى و دمى

1354
01:23:52,012 --> 01:23:54,012
لم استطع ان اذهب الى الشرطة

1355
01:23:54,016 --> 01:23:56,004
لم يكن بأستطاعتى

1356
01:23:57,012 --> 01:23:59,004
ولكنى حذّرته

1357
01:23:59,036 --> 01:24:01,028
لا يجب ان يحدث هذا ثانية

1358
01:24:01,072 --> 01:24:03,080
ابدا طالما انا على قيد الحياة
مطلقا

1359
01:24:12,060 --> 01:24:14,052
سيدة بايك

1360
01:24:15,064 --> 01:24:17,064
دعها يا تروى

1361
01:24:17,068 --> 01:24:19,056
لا سبب لبقائنا هنا

1362
01:24:27,000 --> 01:24:30,008
لهذا توقف القاتل بعد الضحية الثالثة

1363
01:24:30,012 --> 01:24:32,016
أمه اكتشفت أمره

1364
01:24:32,024 --> 01:24:36,040
وقضت السنوات التسع التالية تراقبه
و تحميه

1365
01:24:36,044 --> 01:24:37,088
ولكنه لم يقتل كارلا كونستانزا

1366
01:24:37,092 --> 01:24:40,040
لا, لا..أياً من قتل كارلا

1367
01:24:40,068 --> 01:24:44,024
اراد ان يبدو الحادث كواحدة
من الجرائم السابقة قبلا

1368
01:24:44,028 --> 01:24:46,056
الخنق فى غابة سترانجلر

1369
01:24:46,060 --> 01:24:48,072
أتتذكر عندما اخبرنا ليونارد عن الجريمة؟

1370
01:24:49,008 --> 01:24:51,000
لا, هذا ليس ممكنا

1371
01:24:52,068 --> 01:24:54,060
اعنى

1372
01:24:55,068 --> 01:24:58,084
هل اخذتم الجرائد بعد الى فوق ؟
الى أمى

1373
01:24:58,092 --> 01:25:02,084
كونه القاتل من قبل, كان يعرف انه
لم يرتكب الجريمة الرابعة

1374
01:25:02,092 --> 01:25:05,080
ولم يرغب ان تقرأ أمه الصحف لذلك

1375
01:25:05,084 --> 01:25:08,020
لأنه كان يعرف انها ستفكر فيه بطريق الخطأ

1376
01:25:08,028 --> 01:25:10,000
انها لم تعرف بشأن كارلا كونستانزا

1377
01:25:10,004 --> 01:25:12,032
حتى صعدت انا الى غرفتها واخبرتها

1378
01:25:15,056 --> 01:25:18,016
هل جون ميريل قتل كارلا أم لا ؟

1379
01:25:18,020 --> 01:25:20,056
أتريد الحقيقة ؟ لا اعرف

1380
01:25:20,064 --> 01:25:23,064
مقتل كارلا قد يحطم شركة مونراخ للتبغ

1381
01:25:23,068 --> 01:25:24,072
وقد يحطم بيل ميتشيل

1382
01:25:24,076 --> 01:25:27,020
ان جون ميريل لن يحفل بذلك

1383
01:25:27,028 --> 01:25:31,000
ربما..ولكن, لو انه قتل الفتاة
فلماذا يقوم بتجريم نفسه ؟

1384
01:25:31,008 --> 01:25:35,084
ولو ان هناك من زرع هذه الأدلة عليه
فما الذى فعله ليستحق كل هذا ؟

1385
01:25:35,088 --> 01:25:37,012
ثم هناك اسم درايكوت 

1386
01:25:37,016 --> 01:25:39,020
السيد درايكوت الغامض

1387
01:25:39,024 --> 01:25:41,028
سيد درايكوت...سيدة درايكوت

1388
01:25:41,036 --> 01:25:45,036
كل ما نعلمه, هو ان كارلا جاءت
الى هنا وذهبت لأجتماع الساعة الثانية

1389
01:25:45,040 --> 01:25:47,044
ثم جاءت وعملت حجز فى الفندق

1390
01:25:47,052 --> 01:25:50,004
ثم فى الخامسة والنصف, حدث جدال
طبقا للخادمة فى غرفتها

1391
01:25:50,040 --> 01:25:51,036
ولكننا مازلنا لا نعلم مع من

1392
01:25:51,040 --> 01:25:53,028
ربما هذا هو درايكوت

1393
01:25:53,032 --> 01:25:55,048
بالنسبة لنا, درايكوت هذا غير موجود

1394
01:25:56,048 --> 01:25:57,076
هل ستعود الى المكتب ؟

1395
01:25:57,084 --> 01:26:00,044
لا.. اريد ان اذهب الى المنزل
لأرى زوجتى

1396
01:26:00,052 --> 01:26:03,048
ولكن اولا, هناك شئ يجب ان اقوم به

1397
01:26:06,008 --> 01:26:08,012
كنت اريد التحدث الى زوجك يا سيدة بيكهام

1398
01:26:08,016 --> 01:26:10,012
جورج ليس فى المنزل

1399
01:26:10,016 --> 01:26:12,020
كنت اريد ان اقول له

1400
01:26:12,028 --> 01:26:17,004
اننا وجدنا الرجل الذى قتل
هؤلاء الفتيات فى غابة سترانجلر

1401
01:26:17,008 --> 01:26:18,012
 

1402
01:26:18,020 --> 01:26:21,032
سأكون سعيدا لو أبقيت هذا الأمر سرا
لمدة  24 ساعة ؟

1403
01:26:21,040 --> 01:26:24,000
لقد كان مدير فندق
ليونارد بايك

1404
01:26:24,008 --> 01:26:26,016
اذن, فهو كان رجل محلى يعيش فى المنطقة

1405
01:26:26,020 --> 01:26:28,016
و هل قبضت عليه ؟

1406
01:26:28,020 --> 01:26:30,008
لقد مات ليونارد بايك

1407
01:26:32,000 --> 01:26:35,060
سيدى المفتش, هل يمكننى 
ان اعرض عليك شئ ؟

1408
01:26:40,040 --> 01:26:44,068
بعد تقاعده, اصبح جورج
مهووسا بالكامل بجرائم القتل

1409
01:26:47,028 --> 01:26:49,020
لهذا السبب انتقلنا الى هنا

1410
01:26:50,016 --> 01:26:52,008
لم يستطع ان يتحمل ان يكون بعيدا

1411
01:26:56,032 --> 01:26:59,004
هذه....الصور

1412
01:27:01,024 --> 01:27:03,024
لقد سرقها من الملفات

1413
01:27:06,092 --> 01:27:08,084
و هناك اكثر من هذا

1414
01:27:16,036 --> 01:27:19,028
لقد اعتاد ان يلبسهم ويذهب الى الغابة

1415
01:27:20,068 --> 01:27:23,020
احيانا كان يقضى الليل بطوله هناك

1416
01:27:25,096 --> 01:27:28,088
قال, انه كان يحاول ان يصبح القاتل

1417
01:27:29,032 --> 01:27:31,032
ان يتسلل داخل عقله

1418
01:27:31,036 --> 01:27:34,036
وقد بدأت اراقبه واتبعه

1419
01:27:35,060 --> 01:27:38,048
لأنه بعد العثور على تلك الفتاة الأخرى

1420
01:27:38,052 --> 01:27:40,064
بدأت أتساءل, ان كان جورج....ا

1421
01:27:40,068 --> 01:27:42,064
ايملى ؟

1422
01:27:42,068 --> 01:27:44,056
لقد انتهى الأمر يا جورج

1423
01:27:45,092 --> 01:27:50,080
سوف نبيع هذا المنزل, ونرحل
عن هذا المكان الموحش المخيف

1424
01:27:50,084 --> 01:27:53,060
لقد انتهى الأمر
يمكننا اخيرا ان نرحل

1425
01:28:02,000 --> 01:28:04,052
حسنا يا ديفيد
هل احضرت كل شئ ؟

1426
01:28:04,056 --> 01:28:05,088
اين سترة النجاة خاصتى ؟

1427
01:28:05,096 --> 01:28:08,056
لن تحتاج الى واحدة
امسك هذه

1428
01:28:12,080 --> 01:28:15,060
هل انت آسف لعدم انضمام والدك لنا ؟

1429
01:28:15,064 --> 01:28:17,052
لا, ليس تماما

1430
01:28:19,012 --> 01:28:21,020
لا, لم اعتقد انك ستكون هكذا

1431
01:28:39,092 --> 01:28:41,008
جويس ؟

1432
01:28:41,012 --> 01:28:43,008
مرحبا يا ابى

1433
01:28:43,012 --> 01:28:44,052
اهلا يا كالى, اين امك ؟

1434
01:28:44,060 --> 01:28:48,016
لقد صعدت أعلى, واخذت اشيائها
لتلتقط انفاسها

1435
01:28:50,028 --> 01:28:52,020
ماذا قلت للتو ؟

1436
01:28:53,008 --> 01:28:55,000
ماذا ؟

1437
01:28:55,092 --> 01:28:57,092
بالطبع

1438
01:28:57,096 --> 01:28:59,084
الأمر هكذا

1439
01:29:00,052 --> 01:29:02,076
يجب ان اذهب
اخبرى امك

1440
01:29:06,000 --> 01:29:07,092
كالى ؟ أهذا كان توم ؟

1441
01:29:20,020 --> 01:29:24,012
تروى, هل حصلت على تقرير
المعمل الجنائى من بيترسون بعد ؟

1442
01:29:24,020 --> 01:29:28,080
لا
تعال معى. اريدك تبحث عن شئ لى

1443
01:29:28,088 --> 01:29:32,096
ابحث على مواقع الأنترنت, وعلى
كمبيوتر الشرطة الرئيسى, فى اى مكان

1444
01:29:33,000 --> 01:29:34,096
على أسم...ايكوت

1445
01:29:35,000 --> 01:29:37,076
ليس درايكوت..ولكن ايكوت

1446
01:29:37,080 --> 01:29:41,016
د/ايكوت...ا ى ك و ت

1447
01:29:41,020 --> 01:29:43,008
حسنا
هيا بنا

1448
01:29:45,036 --> 01:29:47,036
بيترسون

1449
01:29:47,040 --> 01:29:48,096
تقريرك عن كارلا كونستانزا

1450
01:29:49,000 --> 01:29:51,020
لقد انتهينا من تصويره 

1451
01:29:51,024 --> 01:29:52,000
و كنت سأرسله لك

1452
01:29:52,004 --> 01:29:54,000
لقد تأخرت كثيرا

1453
01:29:54,004 --> 01:29:56,032
لقد كانت مريضة,اليس كذلك ؟
لديها نوع من المرض

1454
01:29:56,036 --> 01:29:57,020
كيف علمت ؟

1455
01:29:57,024 --> 01:29:59,020
فقط قل لى, ما طبيعته ؟

1456
01:29:59,024 --> 01:30:01,056
انتفاخ الرئتين 

1457
01:30:01,076 --> 01:30:02,064
و السبب ؟

1458
01:30:02,068 --> 01:30:04,072
التدخين

1459
01:30:04,080 --> 01:30:07,064
بعد عدة اشهر, كانت ستحتاج ان تتنفس
عبر اسطوانات الأكسجين

1460
01:30:07,068 --> 01:30:10,000
وفى خلال سنتين, ستموت

1461
01:30:10,008 --> 01:30:13,056
و أياً من خنقها, فقد قدّم اليها معروفا

1462
01:30:13,064 --> 01:30:16,016
سيد برنابى ؟
هناك رسالة لك 

1463
01:30:20,004 --> 01:30:22,012
دكتور أيان ايكوت

1464
01:30:22,020 --> 01:30:25,060
قد قُتل الأسبوع الماضى
فى شارع هارلى

1465
01:30:25,068 --> 01:30:29,060
وشب حريق فى عيادته
ومازال البوليس يحقق فى الأمر

1466
01:30:30,056 --> 01:30:32,048
حصلت عليه

1467
01:30:34,040 --> 01:30:38,056
كارلا جاءت الى انجلترا هنا لتقابل
د/ايكوت لأنها كانت مريضة

1468
01:30:38,064 --> 01:30:40,008
خط يدها جعل اسمه يبدو كأنه
درايكوت

1469
01:30:40,016 --> 01:30:42,084
وقد اخبرها بالأنباء السيئة
فأتت الى هنا

1470
01:30:45,060 --> 01:30:48,032
ما الذى قالته لنا الخادمة جلوريا ؟

1471
01:30:48,040 --> 01:30:53,020
عندما وصلت كارلا, كانت منقطعة النفس
كما لو كانت تجرى

1472
01:30:54,016 --> 01:30:56,016
ولكن, كان هذا بسبب مرضها

1473
01:30:56,020 --> 01:30:58,048
فقد كانت هكذا طوال الوقت

1474
01:30:58,052 --> 01:31:00,056
هذا ما كان يُحيّرنى

1475
01:31:00,064 --> 01:31:03,000
لماذا طلبت حجرة فى الطابق الأرضى ؟

1476
01:31:03,004 --> 01:31:05,032
لأنها لا تستطيع صعود السلالم ؟

1477
01:31:05,040 --> 01:31:07,060
نعم, والفندق ليس لديه مصعد

1478
01:31:07,064 --> 01:31:09,068
ولكن, من الذى كان فى حجرتها يجادلها ؟

1479
01:31:09,076 --> 01:31:12,036
لا اعتقد انه كان هناك اى احد معها فى غرفتها

1480
01:31:12,044 --> 01:31:15,032
جلوريا انصتت الى صوت واحد فقط
صوت كارلا

1481
01:31:15,068 --> 01:31:19,012
كانت تتشاجر مع نفسها ومع الظلم
الذى وقع عليها

1482
01:31:19,032 --> 01:31:21,056
السجائر التى تسببت فى كل هذا

1483
01:31:21,060 --> 01:31:23,056
يا لهم من مجرمين

1484
01:31:23,060 --> 01:31:25,048
ايتها الغبية

1485
01:31:25,076 --> 01:31:27,068
لن اسكت

1486
01:31:29,032 --> 01:31:31,024
سأموت

1487
01:31:32,028 --> 01:31:36,032
و عندما رأت منفضة السجائر ملية بأعقاب السجائر

1488
01:31:36,036 --> 01:31:38,072
و هى السبب الأساسى فى مرضها

1489
01:31:38,076 --> 01:31:40,012
ألقت بها على الحائط

1490
01:31:40,020 --> 01:31:43,040
بسبب غضبها, والغضب من المتسبب

1491
01:31:43,044 --> 01:31:44,068
الى اين سنذهب ؟

1492
01:31:44,076 --> 01:31:47,052
سنبدأ بمنزل ميريل
سوف اقود

1493
01:31:49,064 --> 01:31:51,056
 

1494
01:31:54,048 --> 01:31:56,048
انت مخمور

1495
01:31:56,052 --> 01:31:59,084
و لِم لا يا كيت ؟

1496
01:31:59,088 --> 01:32:01,076
لم لا ؟

1497
01:32:02,004 --> 01:32:03,096
تعتقدين اننى قاتل

1498
01:32:04,044 --> 01:32:07,020
و البوليس يعتقد اننى قاتل

1499
01:32:16,044 --> 01:32:18,036
ربما

1500
01:32:21,092 --> 01:32:23,092
يجب ان اُثبت لك انك على حق

1501
01:32:33,064 --> 01:32:36,036
أتعرف ما الذى كان يُقلقنى يا تروى ؟

1502
01:32:36,044 --> 01:32:39,024
أياً كان من أخذ كارلا الى غابة سترانجلر

1503
01:32:39,028 --> 01:32:41,724
كان يريد ان يخلق لنا ضبابا

1504
01:32:41,728 --> 01:32:43,012
ليُحوّل انتباهنا

1505
01:32:43,016 --> 01:32:45,064
كان يريدنا ان نعتقد انها ضحية اخرى
مثل الأخريات

1506
01:32:45,072 --> 01:32:49,080
قطعا, ولكن, فى الوقت نفسه
احمر الشفاه الذى على القميص

1507
01:32:49,084 --> 01:32:52,012
الطين على اطارات السيارة
الساعة المفقودة

1508
01:32:52,040 --> 01:32:55,052
هناك من يسعى بأستماتة لكى
يجعلنا نتهم جون ميريل

1509
01:32:55,072 --> 01:32:56,084
هل تعلم من هو ؟

1510
01:32:56,088 --> 01:32:58,064
نعم

1511
01:32:58,068 --> 01:33:00,056
اخيرا اعتقد اننى اعرف

1512
01:33:04,000 --> 01:33:06,064
انت لا تحب والدك يا ديفيد
اليس كذلك ؟

1513
01:33:06,092 --> 01:33:08,092
لا

1514
01:33:08,096 --> 01:33:10,084
ألهذا السبب انت قمت بهذا ؟

1515
01:33:12,016 --> 01:33:14,088
هيا, يمكنك ان تُخبر عمك بيل

1516
01:33:14,096 --> 01:33:17,024
لابد وانك انت من أخذت هذه الساعة

1517
01:33:18,024 --> 01:33:21,040
ثم باقى القصة
لايوجد هناك أحد آخر

1518
01:33:22,084 --> 01:33:26,092
هل تريد ان تُلقى الشرطة القبض على والدك ؟

1519
01:33:28,008 --> 01:33:30,000
نعم

1520
01:33:31,068 --> 01:33:33,008
اذن, فقد عثرت على الجثة

1521
01:33:35,008 --> 01:33:37,036
ثم عدت اليها ومعك ساعة والدك

1522
01:33:37,040 --> 01:33:39,044
ووضعت الطين على اطارات سيارته

1523
01:33:39,052 --> 01:33:42,064
حتى انك بلوّثت قميصه بأحمر شفاهها

1524
01:33:44,020 --> 01:33:47,000
انت تشاهد التلفاز كثيرا يا ديفيد

1525
01:33:47,084 --> 01:33:50,000
لقد كنت دائما صبيا مشاغبا

1526
01:33:50,084 --> 01:33:56,020
أتعلم, لو ان اى شئ حدث لك الآن
فلن يعرف اى شخص ابدا

1527
01:34:13,000 --> 01:34:15,000
الى الداخل
ماذا حدث ؟

1528
01:34:15,004 --> 01:34:17,056
لا شئ...لا شئ

1529
01:34:19,004 --> 01:34:21,088
لقد حاولت ان تطعننى

1530
01:34:26,052 --> 01:34:28,052
انها...ا

1531
01:34:28,056 --> 01:34:30,096
لقد ظنت اننى كنت سأقتلها

1532
01:34:31,044 --> 01:34:33,036
لذا, حاولت ان تطعننى

1533
01:34:35,092 --> 01:34:39,044
سيدة ميريل, يجب ان تخبرينى
اين ابنك ؟

1534
01:34:39,048 --> 01:34:41,036
اين ديفيد ؟

1535
01:34:46,012 --> 01:34:50,000
لقد شعرت ان الأدلة التى تُدين
جون ميريل طفولية و بدائية

1536
01:34:50,004 --> 01:34:52,676
اعنى, تلك الساعة
مأخوذة من روايات أجاثا كريستى

1537
01:34:52,684 --> 01:34:55,032
اذن, ديفيد كان يحاول تجريم والده ؟

1538
01:34:55,040 --> 01:34:58,016
لابد وانه عثر على الجثة
اثناء ذهابه الى المدرسة

1539
01:34:58,020 --> 01:35:00,068
و عندها, طرأت له هذه الفكرة الكبيرة

1540
01:35:00,076 --> 01:35:03,008
لماذا ؟ ماذا يحمل ضد والده ؟

1541
01:35:03,012 --> 01:35:05,012
اليزابيث فرانسيس

1542
01:35:05,020 --> 01:35:09,080
لابد وانه اكتشف ان والده على علاقة
بها, هذا منذ شهر قبل ان يبدأ اى شئ

1543
01:35:09,088 --> 01:35:13,052
لقد كتبت له خطابا من النوع
الذى تندم على ارساله

1544
01:35:13,060 --> 01:35:15,080
لكن جون ميريل قال انه لم يستلم الخطاب

1545
01:35:15,084 --> 01:35:18,092
بطريقة ما, ديفيد حصل عليه اولا

1546
01:35:19,020 --> 01:35:23,028
وقرأه واكتشف علاقة ابيه
وانه ينوى الرحيل عنهم

1547
01:35:23,036 --> 01:35:26,056
ثم بعدها بشهر, جاءته الفرصة
عندما وجد الجثة

1548
01:35:26,060 --> 01:35:28,088
فقرر ان يقوم بالأنتقام

1549
01:35:28,096 --> 01:35:31,080
لو ان جون ميريل لم يقتلها
فمن قتلها ؟

1550
01:35:31,084 --> 01:35:33,072
بيل ميتشيل, بالطبع

1551
01:35:40,076 --> 01:35:42,068
 

1552
01:35:57,068 --> 01:35:59,060
انه لم يعّد بعد

1553
01:36:01,064 --> 01:36:06,036
لقد أجرت كارلا مكالمتين هاتفيتين
من فندق الثعلب و الأوزة

1554
01:36:06,044 --> 01:36:09,064
جون ميريل لم يكن هناك
فتركت له رسالة

1555
01:36:09,072 --> 01:36:12,024
ولكنها وصلت الى بيل ميتشيل

1556
01:36:12,028 --> 01:36:13,012
وقد اخبرته

1557
01:36:13,016 --> 01:36:15,036
نعم, ثم انظر للأمر من وجهة نظرة

1558
01:36:15,044 --> 01:36:18,080
كارلا كونستانزا, التجسيد للتدخين للشركة

1559
01:36:18,088 --> 01:36:21,040
تموت ببطء من اثار التدخين

1560
01:36:21,044 --> 01:36:22,032
هذا قد يُفسد اعماله

1561
01:36:22,036 --> 01:36:24,056
لهذا أخذ المخاطرة والمقامرة

1562
01:36:24,064 --> 01:36:28,072
فقد كانت تحتضر على اى حال
ولكنها لو ماتت فى غابة سترانجلر

1563
01:36:32,060 --> 01:36:36,096
لابد وانه التقطها من الفندق
و تظاهر بأى سبب لها

1564
01:36:37,000 --> 01:36:39,040
ولكنه كان يريدها بمفردها

1565
01:36:48,080 --> 01:36:53,028
لم يكن يعرف وقتها ان كارلا قد اتصلت
بالفعل ب جون ميريل

1566
01:36:53,048 --> 01:36:55,096
ان تدخين سجائر الشركة قد قتلنى

1567
01:36:56,000 --> 01:36:58,004
"لقد اصابتنى بالأمراض"

1568
01:36:58,012 --> 01:37:01,052
"سوف اقابل بيل ميتشيل الليلة"

1569
01:37:01,072 --> 01:37:03,076
"يجب ان تدفعوا الثمن"

1570
01:37:03,084 --> 01:37:07,092
'وقد استمعت آنا سانتاروزا لهذه الرسالة
التى تفهم لغتها

1571
01:37:08,000 --> 01:37:11,092
ولابد وانها قد فهمت منها ما يكفى
لكى تقوم بالأبتزاز

1572
01:37:14,088 --> 01:37:17,072
"تم محو الرسالة"

1573
01:37:21,044 --> 01:37:23,068
'وهذه كانت غلطتها الكبرى'

1574
01:37:23,072 --> 01:37:26,056
فقد كان لبيل ميتشيل خططه الأكبر'

1575
01:37:26,064 --> 01:37:29,036
فلم يتردد, وقتلها هى ايضا

1576
01:37:31,020 --> 01:37:33,060
 

1577
01:37:33,064 --> 01:37:35,068
وهل هو الذى قتل د/ايكوت ؟

1578
01:37:35,076 --> 01:37:39,024
نعم, كان عليه ان يتخلص
من سجل كارلا الطبى

1579
01:37:40,056 --> 01:37:44,068
فى الواقع, درايكوت, او د/ايكوت
هو الذى منحه الفرصة

1580
01:37:44,072 --> 01:37:45,036
حقا ؟

1581
01:37:45,040 --> 01:37:47,044
نعم

1582
01:37:47,052 --> 01:37:50,048
أتذكر عندما سألته عن الأسم ؟

1583
01:37:50,052 --> 01:37:53,040
درايكوت ؟ لا

1584
01:37:53,044 --> 01:37:55,072
لم اسمع به ابدا
لماذا تسأل ؟

1585
01:37:56,016 --> 01:37:58,024
لا شئ

1586
01:37:58,032 --> 01:38:02,052
الطريقة التى ابتسم بها
علم اننا نعرف الأسم بالخطأ

1587
01:38:02,060 --> 01:38:05,036
و علم كذلك ان درايكوت كان رجلا

1588
01:38:05,044 --> 01:38:09,016
لم اسمع به قبل ذلك ؟ هكذا قال
و نحن لم نقل له انه رجل

1589
01:38:09,020 --> 01:38:11,024
الكثير من القتل

1590
01:38:11,032 --> 01:38:13,084
و الآن, هو بمفرده مع ديفيد ميريل

1591
01:38:14,032 --> 01:38:16,012
سيدى

1592
01:38:16,016 --> 01:38:18,004
انه هنا

1593
01:38:41,068 --> 01:38:43,060
سيد ميتشيل

1594
01:38:45,068 --> 01:38:47,040
اين الصبى ؟

1595
01:38:48,056 --> 01:38:50,056
انا لم استطع ان اقتله

1596
01:38:50,060 --> 01:38:52,084
انه حثالة تماما, ولكنه

1597
01:38:52,088 --> 01:38:54,076
انه طفل

1598
01:38:55,028 --> 01:38:57,020
لم استطع القيام بهذا

1599
01:39:24,076 --> 01:39:26,068
مرحبا

1600
01:39:28,056 --> 01:39:30,052
كيف حال والدتك ؟

1601
01:39:30,056 --> 01:39:31,060
انها بخير

1602
01:39:31,064 --> 01:39:33,092
حسن, حسن

1603
01:39:38,020 --> 01:39:40,088
و كيف علاقة الأب بأبنته ؟

1604
01:39:41,020 --> 01:39:43,028
هذا لم يحدث قط

1605
01:39:43,036 --> 01:39:47,028
نعم سمعت. اخشى انك
لست الشخص المُفضّل لدى كالى

1606
01:39:47,048 --> 01:39:48,048
اين هى ؟

1607
01:39:48,056 --> 01:39:51,016
انها بالخارج
لديها صديق جديد

1608
01:39:51,024 --> 01:39:53,092
فى الواقع, اعتقد انه شرطى ايضا

1609
01:39:53,096 --> 01:39:54,072
انت لست جادة ؟

1610
01:39:54,076 --> 01:39:56,072
نعم

1611
01:39:56,076 --> 01:39:58,064
و كذلك هى على ما أظن

1612
01:39:58,092 --> 01:40:00,092
لا

1613
01:40:00,096 --> 01:40:02,092
لا يمكن ان يكون هذا

1614
01:40:02,096 --> 01:40:04,056
من السعادة العودة للبيت

01:40:07,096 --> 01:40:44,056
مع تحيـــــــــــــات
د/مجـــــــــدى بسيــــــــــــونى

