﻿1
00:00:01,010 --> 00:01:41,390
تعديل التوقيت : Devmex
<font color="#56A5EC"> Only Me - Momi Star </font>
www.WesternScreen.com


2
00:01:45,668 --> 00:01:47,619
كن صادقاً يافتى "

3
00:01:47,670 --> 00:01:49,454
في أفعالك كلّها ..

4
00:01:49,505 --> 00:01:52,340
ليكن هذا شعارك في الحياة ..

5
00:01:59,765 --> 00:02:02,717
من هنا للأبد ليكن هذا مسعاك ..

6
00:02:02,768 --> 00:02:06,104
حينما يشتّد النزاع بين الصواب والخطأ ..

7
00:02:15,731 --> 00:02:19,484
وقتها تكون الفئة الصادقة وياللأسف نادرة ..

8
00:02:19,535 --> 00:02:22,237
لتكن من تلك الفئة ..

9
00:02:27,126 --> 00:02:28,960
ولن تفشل في عملك ..

10
00:02:28,994 --> 00:02:31,045
وسيعود عليك بالفائدة ..

11
00:02:31,080 --> 00:02:33,331
وستكافأ حينما تكون من تلك الفئة ..

12
00:02:36,085 --> 00:02:38,253
لاتعتقد بأنّ الحياة بسيطةُ ..

13
00:02:39,255 --> 00:02:40,755
فهي مليئةٌ بالصعاب ..

14
00:02:40,806 --> 00:02:44,259
ومهما كان المستقبل مشرقاً ..

15
00:02:47,346 --> 00:02:50,515
فالشرف والجدّ والصدق مع أبناء جيرتك ..

16
00:02:50,566 --> 00:02:53,601
هكذا تصنع لك حياةً آمنة ..

17
00:02:55,654 --> 00:02:57,522
أيّها العمدة، أيّها العمدة

18
00:02:57,573 --> 00:03:00,024
أرجوك، القِ بأخرى

19
00:03:00,075 --> 00:03:03,161
سيدي

20
00:03:08,250 --> 00:03:10,618
سيد عمدة، القِ أخرى بتجاهي

21
00:03:18,127 --> 00:03:22,960
والآن لنبدأ، صيفنا الساخن
سيداتي وسادتي

22
00:03:23,015 --> 00:03:25,633
سنجعل البحر يتلألأ من الذهب

23
00:03:25,684 --> 00:03:29,354
وسيعوّصنا البحر بعشرة أضعاف مضاعفة ..

24
00:03:29,388 --> 00:03:36,310
هذا هو مجد الساحل المبارك
الذي نسمّيه أطلانتيك سيتي

25
00:03:40,817 --> 00:03:43,534
القها في هذا الإتجاه -
حضرة العمدة -

26
00:03:43,569 --> 00:03:45,703
تريدون المزيد، صحيح ؟

27
00:03:50,743 --> 00:03:53,411
أريد الحصول على النقود -
هيّا، في هذا الإتجاه -

28
00:03:55,915 --> 00:03:59,250
والآن هكذا تتقدّم ..

29
00:04:00,502 --> 00:04:07,300
المراسم قد انتهت، وسكب الخمور
بانتظار مجاملتكم من ركن الفندق

30
00:04:07,343 --> 00:04:10,144
وحتى العربات ..

31
00:04:11,563 --> 00:04:13,681
انظروا مالذي حصلت عليه ..

32
00:04:13,732 --> 00:04:16,067
من هنا، انظروا مالذي حصلت عليه

33
00:04:17,686 --> 00:04:19,604
كم استغرق ذلك ؟

34
00:04:19,655 --> 00:04:22,357
يمكنني حبس أنفاسي تحت الماء
لمدة أطول منك ..

35
00:04:22,359 --> 00:04:25,193
كلاّ، لايمكنك ذلك -
بلى يمكنني فعل ذلك-

36
00:05:04,566 --> 00:05:07,201
هزّها، هزّها

37
00:05:25,087 --> 00:05:26,804
إنّني أمقت هذا

38
00:05:26,839 --> 00:05:29,590
إنّها تبيع الموجيتوس

39
00:05:29,641 --> 00:05:32,010
أين ابن العاهرة ذاك ؟

40
00:05:32,061 --> 00:05:33,811
سيأتي

41
00:05:33,846 --> 00:05:35,847
متأخر بـ 4 أيام ؟

42
00:05:35,898 --> 00:05:38,649
قلت بأنّك تحبّ كوبا

43
00:05:38,684 --> 00:05:41,319
مالذي يجعلكِ تظنّين غير ذلك ؟

44
00:05:41,353 --> 00:05:43,438
هذه المحادثة

45
00:05:45,657 --> 00:05:48,159
أريد أن أنهي الصفقة وحسب

46
00:05:48,193 --> 00:05:50,194
أتثق بي ؟

47
00:05:50,245 --> 00:05:52,080
بالطبع

48
00:05:52,114 --> 00:05:54,415
إذن، اخرس وارقص

49
00:05:54,450 --> 00:05:56,667
زبائني يراقبون

50
00:06:18,607 --> 00:06:20,975
ها قد وصل ضيفك،هل أنت سعيد ؟

51
00:06:20,977 --> 00:06:23,861
أنا ؟ أنا سعيدٌ على الدوام

52
00:06:28,200 --> 00:06:30,485
(ويندل)

53
00:06:30,487 --> 00:06:33,071
مرحباً بك في هافانا

54
00:06:41,463 --> 00:06:44,332
♪جوبر افعل، جوبر إيّاك ♪

55
00:06:44,334 --> 00:06:47,168
♪جوبر سيفعل، جوبر لن يفعل ♪

56
00:06:47,219 --> 00:06:50,171
♪جوبر في الأعلى، جوبر في الأسفل  ♪

57
00:06:50,173 --> 00:06:53,141
♪جوبر في كلّ أنحاء المدينة  ♪

58
00:06:53,175 --> 00:06:56,394
♪ خلخل الوجبة، واعطني القشر ♪

59
00:06:56,428 --> 00:06:58,846
♪ اخبز الكعكة، واعطني العقب  ♪

60
00:07:02,017 --> 00:07:05,019
تحرّك، تحرّك

61
00:07:05,021 --> 00:07:07,188
اصطفوا، اصطفوا

62
00:07:07,190 --> 00:07:11,492
♪جوبر اقفز، جوبر غنّي♪

63
00:07:11,527 --> 00:07:14,245
♪ جوبر اقطع جناح هذه الحمامة ♪

64
00:07:20,870 --> 00:07:23,287
افرغها

65
00:07:23,338 --> 00:07:25,206
تحرّكوا أيّها الغلمان

66
00:07:25,208 --> 00:07:28,593
احصلوا على أدواتكم، واذهبوا للعمل

67
00:07:28,627 --> 00:07:31,712
لنذهب -
هيّا، ارفعها ، هيّا -

68
00:07:31,714 --> 00:07:32,964
بسرعة، أيّها الغلمان

69
00:07:33,015 --> 00:07:35,283
هذه ليست بحفلة، هيّا اعمل

70
00:07:35,317 --> 00:07:37,351
تحرّكوا -
- ♪ جوبر هنا، جوبر هناك ♪

71
00:07:37,386 --> 00:07:40,271
♪جوبر في كل مكان ♪-
- استمروا في السير، هيّا -

72
00:07:40,305 --> 00:07:43,141
استيقظوا استيقظوا -
لتكن رجلك خفيفة، هيّا -

73
00:07:43,192 --> 00:07:45,226
هيّا يافتية، تحرّكوا

74
00:07:46,228 --> 00:07:47,728
قلت تحرّكوا ياغلام

75
00:07:47,779 --> 00:07:50,031
تحرّك، هيّا

76
00:07:53,902 --> 00:07:55,736
هل تسمعني يافتى ؟

77
00:07:56,955 --> 00:07:59,407
هيّا ياغلام، تحرّك

78
00:08:10,052 --> 00:08:12,303
استمرّ في المشي

79
00:08:12,337 --> 00:08:14,922
نأمل أن تسقط تلك الشجرة، هيّا

80
00:08:14,973 --> 00:08:16,924
أحضرهم إلى هنا

81
00:08:16,975 --> 00:08:19,927
♪عمّي جاك كان كبيراً في السن ♪

82
00:08:19,929 --> 00:08:22,763
♪ يشعر بألمٍ في ظهره ♪
تحرّكوا -

83
00:08:22,814 --> 00:08:25,516
♪ كلما حاول القفز ♪

84
00:08:25,567 --> 00:08:28,436
♪ يترّنح من حينها -
ارفعها -

85
00:08:28,487 --> 00:08:33,107
♪ جوبر، جوبر

86
00:08:33,158 --> 00:08:35,243
اسّحب

87
00:08:35,277 --> 00:08:38,496
لتبذل كلّ جهدك

88
00:08:39,782 --> 00:08:41,616
زوجتي كان تتوق للمجئ إلى هنا

89
00:08:41,667 --> 00:08:43,834
من المؤسف أنّها لم تأتي معك، سناتور

90
00:08:43,869 --> 00:08:45,336
كيف تجري الرئاسة ؟

91
00:08:45,370 --> 00:08:47,622
هذا مايجب أن يطلق عليه، منعش

92
00:08:47,673 --> 00:08:49,674
انتظر حتى تجرّب الذي في باكردي

93
00:08:49,708 --> 00:08:51,876
ستتذوق هناك من النوع -
العتيق -

94
00:08:51,927 --> 00:08:53,794
سترى سبب كلّ هذا الإزعاج

95
00:08:53,796 --> 00:08:56,764
حسنٌ، من المهم أن تتعلّم الحقائق
من مصدرها ..

96
00:08:59,768 --> 00:09:03,221
مالذي حدث مع (ويكرسن) أيمكنك
أن تخبرنا بشئ ؟

97
00:09:03,272 --> 00:09:06,140
المهندس العظيم قد قام بتوريط نفسه

98
00:09:06,142 --> 00:09:08,025
ويكرسن)، كشف عن ذلك كلّه)
في التقرير

99
00:09:08,060 --> 00:09:10,311
إحدى عشر سنة من التشريع

100
00:09:10,362 --> 00:09:13,147
وكلّ ما تمكنوا من تحقيقه هو

101
00:09:13,149 --> 00:09:15,816
أنت تدرك ذلك مثل أيّ أحد ..

102
00:09:15,818 --> 00:09:17,652
النوايا الطيبة ..

103
00:09:17,703 --> 00:09:19,537
قانون غير قابل للتنفيذ

104
00:09:20,656 --> 00:09:23,491
لك سيادة الرئيس

105
00:09:24,793 --> 00:09:26,077
على حساب المحلّ ..

106
00:09:32,084 --> 00:09:35,136
قرابة ال 25 بليون قد ذهبت أدراج
الرياح منذ الانهيار المفاجئ

107
00:09:35,170 --> 00:09:37,421
%البطالة انتشرت بنسبة 16

108
00:09:37,472 --> 00:09:43,090
سنوياً، 900 مليون كضرائب الخمر
ورخص لم تحصل عليها الحكومة

109
00:09:43,145 --> 00:09:46,447
إذا سألتني، فالدولة كلّها قد تستفيد من بعض الشراب

110
00:09:46,481 --> 00:09:49,183
هل سيدفع (هوفر) بالإلغاء ؟

111
00:09:49,234 --> 00:09:52,570
وافق معهم على المنع، وسيتحتّم عليه
أن يدفع بالإلغاء معهم

112
00:09:52,604 --> 00:09:53,854
وهل تعتقد بأنّه سيفعل ذلك ؟

113
00:09:53,856 --> 00:09:56,023
ماذا؟ يترّشح في 32

114
00:09:56,025 --> 00:09:58,859
أتعتقد بأنّه سيخسر ؟

115
00:10:00,162 --> 00:10:02,863
هذه مجرد أمور تمهيدية، أتفهم ؟

116
00:10:04,333 --> 00:10:07,034
التعديلات الدستورية لاتسقط بسهولة

117
00:10:07,036 --> 00:10:10,137
أصدقائك يخالفونك الرأي

118
00:10:10,188 --> 00:10:12,890
أشخاص مثل أولئك يميلون
للحصول على مايريدون

119
00:10:12,892 --> 00:10:14,892
لقد قلتها بنفسك

120
00:10:14,943 --> 00:10:17,395
سيفيدنا ويفيد الدولة ..

121
00:10:19,898 --> 00:10:21,649
إنّه لا يتحدث كثيراً

122
00:10:21,700 --> 00:10:24,618
هذا ما يعجبني فيه

123
00:10:25,904 --> 00:10:27,905
لنكن واضحين

124
00:10:27,956 --> 00:10:33,210
بعض المشاكل المتعلقة بماضيّك، تجعل
المضيّ للأمام معقّد نوعاً ما

125
00:10:33,245 --> 00:10:36,080
لم أفهم مالذي تعنيه

126
00:10:36,082 --> 00:10:39,216
أتريد منّي قولها ؟

127
00:10:39,251 --> 00:10:41,919
يداك ليست بتلك النزاهة

128
00:10:41,921 --> 00:10:45,423
لن أكذب، لقد تمّ القبض عليّ
وأيضاً تمّ اتهامي

129
00:10:45,474 --> 00:10:50,920
عام 1923، اشتريت نصف لتر
من المسكر، في محطة اتحادية، في واشنطن

130
00:10:50,930 --> 00:10:54,930
ودفعت غرامة تقدّر بـ 5 دولار
وقضيت ليلة كاملة في السجن

131
00:10:54,983 --> 00:10:56,400
ومازالت ملتصقة بي من حينها

132
00:10:56,435 --> 00:10:59,653
ويندل)، إذا لم تكن أمريكا مكان)
للتكفير عمّا سلف

133
00:10:59,688 --> 00:11:02,106
فأين يوجد الأمل لأيِ منّا ؟

134
00:11:03,942 --> 00:11:07,578
سناتور، سمعت بأنّك خبيرٌ
في التجارة الدولية

135
00:11:07,612 --> 00:11:09,530
أنا في لجنة مجلس الشيوخ الفرعية

136
00:11:09,581 --> 00:11:15,660
حسنٌ، تلك اليافعة،مهتمّة
بذلك الأمر

137
00:11:15,704 --> 00:11:18,956
أيمكنك أن تفيدها من خبراتك ؟

138
00:11:58,463 --> 00:12:01,165
من يعرف

139
00:12:01,167 --> 00:12:03,501
مالذي فعلته ليلة البارحة ؟

140
00:12:03,503 --> 00:12:05,669
أيّ أحد ؟

141
00:12:08,673 --> 00:12:10,174
آنسة (روهن) ؟

142
00:12:10,176 --> 00:12:13,010
هل ذكرت

143
00:12:13,061 --> 00:12:15,846
أيّ شئٍ لكِ ؟ ..

144
00:12:15,848 --> 00:12:19,600
أعتقد بأنّك كنت تنوي الذهاب لمشاهدة
(فيلم "سيد (بينت "

145
00:12:19,651 --> 00:12:21,318
ذلك صحيح

146
00:12:21,353 --> 00:12:25,400
"لقد ذهبت لمشاهدة " فيلم
كما تنطقينها بلطف

147
00:12:25,440 --> 00:12:30,860
(مع زوجتي العزيزة (لورا
أمّ أطفالي ..

148
00:12:30,863 --> 00:12:34,248
لأنّ الحياة ليست متعلقة بالنقود فحسب

149
00:12:34,282 --> 00:12:35,916
صحيح ؟

150
00:12:35,951 --> 00:12:38,335
كما تقول، سيدي

151
00:12:38,370 --> 00:12:43,750
"شاهدت فلم " الصفحة الأولى
فلم كوميدي مرح حول عمل الصحافة

152
00:12:43,792 --> 00:12:45,376
استمتعت به كثيراً

153
00:12:45,427 --> 00:12:47,962
الفلم الكرتوني الذي قبله

154
00:12:48,013 --> 00:12:52,216
ميكي ماوس منبوذ في
جزيرة نائية

155
00:12:52,218 --> 00:12:55,636
.. تخيّلوا ذلك المزعج الصغير

156
00:12:55,687 --> 00:12:57,605
هل شاهده أحدكم ؟

157
00:12:57,639 --> 00:12:59,557
إذن تعرف مالذي أعنيه

158
00:12:59,559 --> 00:13:03,060
غوريلا، فقمات راقصة، نمرٌ صغير

159
00:13:03,111 --> 00:13:05,779
وفجأة، وجد ميكي بيانو

160
00:13:07,899 --> 00:13:09,950
ذلك غير مهم

161
00:13:09,985 --> 00:13:11,735
ما يهمّ هو أنّه

162
00:13:11,786 --> 00:13:14,538
لم يستسلم ..

163
00:13:14,573 --> 00:13:17,741
صنع عجب العجاب في تلك الحالة اليائسة
وبقي متفائلاً

164
00:13:17,792 --> 00:13:20,127
وفي النهاية ..

165
00:13:20,162 --> 00:13:22,663
مالذي حدث في النهاية ؟

166
00:13:22,714 --> 00:13:24,832
غادر الجزيرة باستخدام السلحفاة

167
00:13:24,883 --> 00:13:26,634
باستخدام السلحفاة ..

168
00:13:26,668 --> 00:13:29,670
رأيتم، يأصدقائي ؟

169
00:13:29,721 --> 00:13:32,640
لاتدعوا النقاد يؤثرون عليكم

170
00:13:32,674 --> 00:13:35,759
الدولة مازالت في قوتها
وكذلك السوق

171
00:13:35,761 --> 00:13:38,262
وكذلك شركتنا ..

172
00:13:39,764 --> 00:13:42,399
لقد حان الوقت لكسب النقود

173
00:13:49,741 --> 00:13:51,775
أوه، لا عليكم .. كلّ شئ
سيكون على مايرام

174
00:14:06,758 --> 00:14:08,792
قم بإصلاحها

175
00:14:11,213 --> 00:14:14,298
عقدة، وعقدة أخرى

176
00:14:15,600 --> 00:14:19,436
أرأيت ؟ إنّها تسمّى العقدة الشراعية

177
00:14:19,471 --> 00:14:21,021
لتجرّب ذلك

178
00:14:21,056 --> 00:14:23,641
عقدة، وعقدة أخرى

179
00:14:23,692 --> 00:14:25,142
هل هم بالداخل ؟

180
00:14:25,144 --> 00:14:27,144
أجل

181
00:14:27,195 --> 00:14:29,146
حرارتها مرتفعة جداً

182
00:14:29,197 --> 00:14:31,482
يمكنك أن تشعر بها

183
00:14:31,484 --> 00:14:33,367
أين هو ؟

184
00:14:33,401 --> 00:14:35,319
ذهب للصيد

185
00:14:36,988 --> 00:14:38,489
اترك ذلك

186
00:14:38,540 --> 00:14:40,491
هيّا

187
00:14:40,575 --> 00:14:42,376
(إيلاي)

188
00:14:42,410 --> 00:14:45,162
أمنّا قد تكون بحاجة إلينا

189
00:14:49,801 --> 00:14:51,552
اغلق الباب

190
00:15:08,820 --> 00:15:11,121
هل تذكر مارتدته السيدات ؟

191
00:15:11,156 --> 00:15:16,820
إحداهنّ كانت ترتدي قلنسوة صفراء
مع تنورةٍ خضراء

192
00:15:16,861 --> 00:15:19,580
ومعطف أخضر يصل إلى هنا

193
00:15:19,614 --> 00:15:21,782
ذلك يسمّى معطف باسكي

194
00:15:21,833 --> 00:15:23,867
هل تناولت شيئاً، (إينوك) ؟

195
00:15:23,869 --> 00:15:28,580
أجل، كان هنالك شخصٌ بالغ الأناقة
كان متجهاً إلى المحطة، لذا قمت بحملّ حقائبه

196
00:15:28,623 --> 00:15:30,040
واشترى ليّ المحار

197
00:15:30,042 --> 00:15:32,209
هنالك بعضاً من الخبز البارد والدبس

198
00:15:32,260 --> 00:15:33,794
لقد تناولت المحار، أمّاه

199
00:15:33,845 --> 00:15:37,881
حسنٌ، إليك بشئ لم تحصل عليه

200
00:15:41,886 --> 00:15:45,930
شخصٌ ما كان يفكرّ بالتخلّص منها
إنّها مليئة بالأشياء المثيرة

201
00:16:08,496 --> 00:16:11,715
سيدك كان كثير الحيل هذا اليوم، صحيح ؟

202
00:16:11,750 --> 00:16:13,384
ماذا ؟

203
00:16:13,418 --> 00:16:15,252
العمدة

204
00:16:15,303 --> 00:16:17,588
بجيوبه المليئة بالذهب ..

205
00:16:17,590 --> 00:16:19,056
قام بافتتاح البحر ..

206
00:16:19,090 --> 00:16:21,141
هل أصبح يملكه الآن، أيضاً ؟

207
00:16:21,176 --> 00:16:23,310
فقط لأبناء المدينة ..

208
00:16:23,345 --> 00:16:25,596
الذهب في البحر

209
00:16:25,598 --> 00:16:27,598
مع كلّ أولئك الأطفال الصغار

210
00:16:34,356 --> 00:16:36,440
تفضل

211
00:16:36,442 --> 00:16:38,942
إذن، هل حصلت على شئ ؟

212
00:16:38,993 --> 00:16:41,445
هل حصلت على بعض الذهب ؟

213
00:16:41,496 --> 00:16:42,780
كلاّ، سيدي

214
00:16:42,831 --> 00:16:44,448
ولما لا ؟

215
00:16:45,917 --> 00:16:47,534
لم أكن سريعاً بما فيه الكفاية

216
00:16:50,455 --> 00:16:53,791
لقد وضعت حذائي على الشرفة تحت الشمس
اذهب لفحصها ..

217
00:17:04,969 --> 00:17:11,300
لقد استغرقت أمّك ثلاثة أيامٍ لتنجبك
وأنا كنت بداخل البحر

218
00:17:11,359 --> 00:17:15,979
لم أعرف ، هل أصبحت أباً
أم أرملاً

219
00:17:17,399 --> 00:17:21,652
عدت إلى المنزل، وجدتها مستلقيةً
على السرير، وشعرها مسدلاً

220
00:17:23,154 --> 00:17:24,822
شعرها الجميل

221
00:17:26,541 --> 00:17:28,575
والطفل بين ذراعيها

222
00:17:29,577 --> 00:17:31,078
طفلي

223
00:17:36,501 --> 00:17:38,635
أنت ابن صيّاد

224
00:17:38,670 --> 00:17:42,389
ومالذي تحاول صيده ؟

225
00:17:57,655 --> 00:17:59,690
انهِ وجبتك

226
00:18:17,376 --> 00:18:19,543
ماخطب ذلك الشخص ؟

227
00:18:19,545 --> 00:18:22,713
إنّه السناتور الذي بصفّك -
المسافة تأخذ ثلاث ساعات تقريباً -

228
00:18:24,382 --> 00:18:26,016
لا شئ يحدث هنا

229
00:18:26,050 --> 00:18:27,551
لست قلقاً ممّا قد يحدث في كوبا

230
00:18:27,553 --> 00:18:30,437
يافتى، رجاءً

231
00:18:37,228 --> 00:18:38,645
تفضل، قم باختيارها

232
00:18:38,696 --> 00:18:40,697
سأختار لك أفضل الأرقام

233
00:18:44,869 --> 00:18:46,036
هذا هو رقم حظي

234
00:18:46,070 --> 00:18:49,323
لقد سمعتِ (لويد) إنّهم بحاجة
للإيرادات

235
00:18:49,374 --> 00:18:53,960
أريد كلّ شئ جاهز في يوم التصويت
حتى يمكنني الوصول إلى هناك أولاً

236
00:18:53,995 --> 00:18:56,246
لنقل بأنّك ستكون الأول

237
00:18:56,297 --> 00:19:01,750
عندها، أيّا كان تفكير أحدهم
أو دعواه، فأنا نزيه

238
00:19:03,638 --> 00:19:04,972
ماذا ؟

239
00:19:11,062 --> 00:19:13,013
مالذي يجري هناك ؟

240
00:19:18,653 --> 00:19:22,322
مالذي يقولونه -
(اعتراضات ضد (ماتشادو -

241
00:19:29,747 --> 00:19:31,415
يوم آخر في هذا النعيم

242
00:19:31,449 --> 00:19:36,830
دائماً ما يتشكوّن حول شئٍ ما-
قد ينتهي بهم الأمر بفعل ماهو أكبر من ذلك -

243
00:19:40,208 --> 00:19:41,291
(ماير)

244
00:19:41,342 --> 00:19:46,460
ناكي)، مرحباً)
(والآنسة (ويت

245
00:19:48,182 --> 00:19:49,299
لم أرك منذ مدة

246
00:19:49,350 --> 00:19:51,552
(منذ جنازة (أ.ر -
كان يوماً حزيناً -

247
00:19:51,603 --> 00:19:54,471
لترقد روحه في سلام -
مالذي أتى بك إلى هنا ؟ -

248
00:19:56,024 --> 00:19:58,475
زوجتي كانت تزعجني لأخذ عطلة
خارج ديارنا

249
00:19:58,526 --> 00:20:00,477
متزوج ؟ -
أجل -

250
00:20:00,479 --> 00:20:04,031
الابن، يجعلك ترّكز على المستقبل

251
00:20:10,121 --> 00:20:12,656
..علينا أن -
أجل -

252
00:20:17,078 --> 00:20:20,163
(ماير)

253
00:20:20,165 --> 00:20:21,665
(أرسل تحيّاتي لـ (تشارلي

254
00:20:21,667 --> 00:20:23,500
لم نعد نتحدث كما في السابق

255
00:20:24,469 --> 00:20:26,587
أحدنا مازال عازباً

256
00:20:34,429 --> 00:20:35,679
ما خطبه ؟

257
00:20:35,730 --> 00:20:38,015
رجل في عطلة

258
00:20:41,319 --> 00:20:43,320
مثلك تماماً

259
00:20:43,354 --> 00:20:45,689
صباح الخير، يارفاق

260
00:20:45,691 --> 00:20:47,691
مازلنا في الصباح، صحيح ؟

261
00:20:47,742 --> 00:20:49,660
ويندل)، أين كنت ؟)

262
00:20:49,694 --> 00:20:52,529
لأخبرك بالحقيقة، فأنا لا أعلم

263
00:21:01,172 --> 00:21:03,590
لقد تذكرّت ذلك في المرة الماضية

264
00:21:03,625 --> 00:21:05,959
لقد كنّا هناك -
لقد كان شعلة الحفلة -

265
00:21:06,010 --> 00:21:09,379
لا أعلم -
بلى، لقد كنت كذلك -

266
00:21:10,548 --> 00:21:12,466
هيّا، هيّا

267
00:21:12,517 --> 00:21:13,600
تنحّى

268
00:21:13,635 --> 00:21:15,135
هيّا، لاتوجد مساحة كافية

269
00:21:15,186 --> 00:21:16,853
بلى توجد -
كلاّ -

270
00:21:16,888 --> 00:21:19,389
أنت تضايقني -
هنالك مساحة كافية -

271
00:21:19,391 --> 00:21:20,724
توّقف -
ابتعد -

272
00:21:20,726 --> 00:21:22,559
(العب بعدل، (جيم

273
00:21:22,561 --> 00:21:24,111
أنا لا ألعب

274
00:21:24,145 --> 00:21:26,446
لقد وصلوا -
هيّا -

275
00:21:31,986 --> 00:21:34,988
هيّا، هيّا

276
00:21:37,075 --> 00:21:40,293
توجد قبعة هناك -
لقد حصلت على قبعة -

277
00:21:40,328 --> 00:21:42,579
هيّا، هيّا

278
00:21:42,581 --> 00:21:45,248
لقد حصلت على أخرى -
حصلت على قبعة -

279
00:21:46,084 --> 00:21:47,884
أجل، لقد حصلت على قبعة أخرى

280
00:21:47,919 --> 00:21:51,004
شكراً جزيلاً، تفضل هذه مكافأة لك

281
00:21:51,055 --> 00:21:52,723
لقد أحضرنا لكم قبعاتكم، أيّها السادة

282
00:21:52,757 --> 00:21:54,307
أحسنتم، ذات الربطة الزرقاء تخصّني

283
00:21:54,342 --> 00:21:56,343
تلك قبعتي -
إنّها قبعة ممتازة -

284
00:21:56,394 --> 00:21:57,978
سيدي، أهذه قبعتك ؟ -
(أعطهِ مكافأة على ذلك، (جيم -

285
00:21:58,012 --> 00:21:59,930
أنا راضي بـ 10 سنتات -
أيّها القرصان الصغير -

286
00:21:59,981 --> 00:22:01,682
أهذه قبعتك ؟ -
أين هي قبعتي ؟ -

287
00:22:01,733 --> 00:22:03,350
تفضل بنيّ

288
00:22:03,401 --> 00:22:05,068
أين هي ؟ -
شكراً جزيلاً -

289
00:22:05,103 --> 00:22:07,237
شكراً، شكراً -
ها قد أتى -

290
00:22:07,271 --> 00:22:09,106
لطيفٌ جداً -
شكراً -

291
00:22:09,108 --> 00:22:11,158
عشرون سنتاً

292
00:22:11,192 --> 00:22:13,276
لم أعثر عليها

293
00:22:13,278 --> 00:22:15,612
اذهب وابحث عنها

294
00:22:19,333 --> 00:22:22,119
تختبئون هنا وتدعون لقدوم الرياح

295
00:22:22,121 --> 00:22:25,622
كلاّ، فإنّها تهبّ دائماً في مثل هذا الوقت

296
00:22:31,129 --> 00:22:33,463
خذ لك قطعة

297
00:22:33,514 --> 00:22:35,632
سحقاً،خذ قطعتين

298
00:22:36,768 --> 00:22:38,635
بات)، هل أنت قادم ؟)

299
00:22:40,338 --> 00:22:43,140
لنتجه إلى المتعة الريفية

300
00:22:52,316 --> 00:22:54,284
حسنٌ، لنمضي

301
00:22:54,318 --> 00:22:57,120
هيّا، سأسابقكم إلى الرصيف

302
00:23:13,337 --> 00:23:15,255
إلى اللقاء، نراكم في طريق عودتكم

303
00:23:15,306 --> 00:23:18,592
إلى اللقاء

304
00:23:18,643 --> 00:23:21,678
استمرّوا، استمروا،استمروا في عملكم

305
00:23:23,898 --> 00:23:25,766
ابذل مابوسعك

306
00:23:25,817 --> 00:23:27,434
ابذل مابوسعك

307
00:23:33,191 --> 00:23:36,493
سقطت واحدة (هوس)، وبقي 100

308
00:23:36,527 --> 00:23:38,695
لم أكن أعرف بأنّه يمكنك العدّ حتى
هذه الأرقام العالية

309
00:23:40,248 --> 00:23:41,915
عشر أصابع يدّ، و عشر
أصابع قدم

310
00:23:41,949 --> 00:23:44,584
كم ذلك ؟

311
00:23:44,619 --> 00:23:46,953
لاتتعب نفسك

312
00:23:47,004 --> 00:23:49,539
هلاّ أعطيتنا بعض الماء

313
00:23:53,044 --> 00:23:54,177
احضر السلّة

314
00:23:54,212 --> 00:23:56,546
(قادمة، (هوس

315
00:23:56,548 --> 00:23:58,381
عودوا إلى عملكم

316
00:23:59,884 --> 00:24:02,219
من أين حصلت على هذا التجويف ؟

317
00:24:03,805 --> 00:24:06,606
حسنٌ، (هوس) لقد كنت
في التاسعة من عمري

318
00:24:06,641 --> 00:24:12,028
وأبي قال "(ميلتن)، أتعرف ما هذا ؟

319
00:24:12,063 --> 00:24:13,897
"ذلك حمار معكوس "

320
00:24:13,948 --> 00:24:17,067
"حمار كذلك يفعل كلّ شئ بالمعكوس "

321
00:24:17,069 --> 00:24:20,320
لذا حاولت أن أركبه

322
00:24:20,371 --> 00:24:23,456
احاول تسلق ردفه، مستقبلاً الجانب الجنوبي

323
00:24:25,042 --> 00:24:28,879
..وقمت بمسك ذيله وصرخ

324
00:24:28,913 --> 00:24:32,465
وقام البغل بقذفي بعيداً مثل كرة قاعدة
في يوم الأحد

325
00:24:35,254 --> 00:24:37,721
أجل، سيدي
لقد كان يوماً سعيداً

326
00:24:39,257 --> 00:24:41,091
لم يتبقى شئ من الماء

327
00:24:43,761 --> 00:24:46,012
قم بربط حذائك

328
00:24:47,598 --> 00:24:49,232
إلى العمل

329
00:24:49,267 --> 00:24:51,985
استمروا، استمروا، استمروا في عملكم

330
00:24:52,019 --> 00:24:55,488
هيّا -
♪ جوبر هذا، جوبر ذاك  ♪-

331
00:24:55,523 --> 00:24:58,408
♪جوبر، احضر تلك القطّة الصفراء ♪

332
00:24:58,442 --> 00:25:00,994
♪ جوبر، جوبر ♪

333
00:25:50,494 --> 00:25:52,996
تناولت المحار

334
00:25:53,915 --> 00:25:55,498
من أخبركِ بذلك ؟

335
00:25:55,549 --> 00:25:57,500
هل تناولته ؟

336
00:25:58,920 --> 00:26:00,804
يمكنني رؤية ذلك عليك

337
00:26:00,838 --> 00:26:05,175
مع ذلك الانتفاخ ، وكأنّك تنتمي لهم

338
00:26:07,345 --> 00:26:09,429
إنّهم ليسو بمميزين

339
00:26:10,932 --> 00:26:15,180
كلّ مايملكونه هو النقود
أو طرق للحصول عليها، على ماعتقد

340
00:26:15,187 --> 00:26:17,103
كيف ؟

341
00:26:22,610 --> 00:26:24,861
استعيدي عافيتكِ أولاً

342
00:26:28,950 --> 00:26:31,201
(أعطني يدكِ،(سو

343
00:26:43,514 --> 00:26:45,298
حامض

344
00:26:47,935 --> 00:26:50,053
لكنّه لذيذ ..

345
00:27:39,737 --> 00:27:42,489
يا سيد، كيفَ أستطيع خدمتك؟

346
00:27:42,523 --> 00:27:44,691
أبتعد أكثر عن الباب

347
00:28:24,065 --> 00:28:26,733
أنسه (روهان)، إنه يود رؤيتكِ

348
00:28:43,884 --> 00:28:45,885
كيفَ تشعرين؟

349
00:28:47,638 --> 00:28:48,922
المعذره؟

350
00:28:50,808 --> 00:28:53,927
كيفَ تشعرين؟

351
00:28:55,729 --> 00:28:58,598
أنا ... مصدومة؟

352
00:29:00,484 --> 00:29:02,852
و حزينة

353
00:29:05,823 --> 00:29:08,491
وقلقة -
جميعنا قلقون -

354
00:29:08,526 --> 00:29:10,610
كلنا قلقون

355
00:29:13,697 --> 00:29:16,116
مالذي كنتِ تفعلينه للسيد (بينينت)؟

356
00:29:16,167 --> 00:29:19,252
أدرت مواعيده

357
00:29:19,286 --> 00:29:22,372
حرصت على أن أجعل أوامر المساومة
تنفذ بشكلٍ فوري

358
00:29:22,374 --> 00:29:23,957
أكان ذلك كل شيء؟

359
00:29:24,008 --> 00:29:26,876
أحياناً أقوم بتنفيذ بعض الامور الخاصة للسيد (بينينت)

360
00:29:26,878 --> 00:29:29,429
مثل التسوق و ما شابهه

361
00:29:29,463 --> 00:29:34,384
السيد (بينينت) أكد لي أن المساعدات
يقومون بمثل هذه الأمور عادتاً

362
00:29:37,388 --> 00:29:39,055
أكان ذلك غير لائق؟

363
00:29:39,106 --> 00:29:41,941
لقد كنتُ أقوم بهذا لأربعين سنة
أعمل وأكدح بجد

364
00:29:43,227 --> 00:29:48,398
تستطيعينَ دوماً جني المال من الشارع
لا تنقلبي عن طبيعتكِ

365
00:29:50,068 --> 00:29:52,068
فلا تنقلبي عن طبيعتكِ

366
00:29:54,905 --> 00:29:56,673
ألستِ متزوجة؟

367
00:29:56,707 --> 00:29:59,476
لا، سيد (كونر)

368
00:29:59,510 --> 00:30:01,177
ألديكِ عائلة؟

369
00:30:01,212 --> 00:30:03,146
أخٌ و أخوات

370
00:30:03,180 --> 00:30:05,348
حان الوقت لتجدِ زوجاً لكِ

371
00:30:07,418 --> 00:30:09,836
هل سيتم طردي؟

372
00:30:11,255 --> 00:30:14,924
أتعرفين أينَ أحتفظ بالمفتاح
لخزانة الملفات الموجودة في مكتبه؟

373
00:30:14,975 --> 00:30:17,427
لا

374
00:30:17,478 --> 00:30:19,929
علينا فتح خزانة الملفات

375
00:30:20,931 --> 00:30:22,932
لا أعرف أينَ وضعه

376
00:30:22,934 --> 00:30:25,652
فلتتصلي بمصلح أقفال

377
00:30:25,686 --> 00:30:27,604
وأجعليه يفتحها

378
00:30:30,574 --> 00:30:32,275
هل سألتكِ عن شعوركِ؟

379
00:30:32,326 --> 00:30:34,360
أجل

380
00:30:35,696 --> 00:30:37,497
جيد

381
00:30:41,702 --> 00:30:43,419
شكراً لكَ، أخي

382
00:30:44,672 --> 00:30:46,623
مالذي تفعله الأن؟

383
00:30:47,958 --> 00:30:49,792
تربط الحذاء؟

384
00:30:49,843 --> 00:30:51,628
أجل، فهذا أمر ذكي

385
00:30:51,679 --> 00:30:54,931
إن لم تكن الأقدام بوضعٍ مريح
كل شيء يصبح قابلاً للإنزلاق، يا سيد

386
00:30:57,134 --> 00:31:01,104
هذه هنا؟ أضع عليها بقايا زيت الطبخ

387
00:31:01,138 --> 00:31:04,524
أدهنها كلها
يبقيها ناعمة

388
00:31:04,558 --> 00:31:08,311
هنالك ثقب فيها رغم ذلك
لكنه ليس بالكبير

389
00:31:12,866 --> 00:31:15,285
ألا تتكلم أبداً؟

390
00:31:20,541 --> 00:31:22,992
مالذي فعلته لينتهي بك المطاف هنا؟

391
00:31:24,328 --> 00:31:26,746
جعلتهم يمسكونني

392
00:31:26,797 --> 00:31:29,549
أنتَ تعرف بالفعل كيفَ تحكي الحكاية

393
00:31:31,418 --> 00:31:33,720
لقد أحرقت رأس والدي، ذلك ما فعلته

394
00:31:33,754 --> 00:31:37,257
لأنني سئمت من الخدع التي كانت تنطلي علي

395
00:31:37,308 --> 00:31:38,841
أجل، سيدي

396
00:31:40,644 --> 00:31:45,064
*من كان هنا منذُ أن رحلت؟*

397
00:31:45,099 --> 00:31:49,235
*فتاة جميلة مرتدية سترة*

398
00:31:50,988 --> 00:31:53,606
يالسوء حظك

399
00:31:56,194 --> 00:31:58,194
عودوا للعمل، عودوا للعمل

400
00:31:58,245 --> 00:32:00,747
هيا بنا، أيها السجين

401
00:32:00,781 --> 00:32:03,199
لقد قلتُ هيا بنا

402
00:32:03,201 --> 00:32:06,085
دائماً آخر الجالسين

403
00:32:09,873 --> 00:32:12,342
هذا طاقم عمل -
سألقنكَ درساً، أيها الغلام -

404
00:32:12,376 --> 00:32:14,544
إن لم يعجبكَ العمل
فالبديل هو السجن

405
00:32:14,595 --> 00:32:17,013
لا أهتم، لا أهتم

406
00:32:17,047 --> 00:32:19,549
سحقاً لكم جميعاً أيها الملاعين

407
00:32:30,694 --> 00:32:33,896
فلتنهض أيها المغفل

408
00:33:09,400 --> 00:33:11,351
هل تحدثتَ عن طريق الهاتف من قبل؟

409
00:33:13,737 --> 00:33:14,904
ماذا؟

410
00:33:18,442 --> 00:33:21,527
هل تحدثت على واحد منهم؟

411
00:33:24,782 --> 00:33:31,037
كيفَ يضعون صوتاً من الجسم
في صندوقٍ صغير؟

412
00:33:32,673 --> 00:33:34,457
عن طريق الكهرباء

413
00:33:39,296 --> 00:33:42,048
المال في المنزل
"خارج "ثورمنت

414
00:33:42,099 --> 00:33:44,217
سأتقاسمه معك

415
00:33:44,268 --> 00:33:47,720
ستتعامل مع أمور الهواتف و ما شابهها

416
00:34:01,869 --> 00:34:04,454
دون فكندو) أتى إلى هنا من كاتالونيا)

417
00:34:04,488 --> 00:34:06,656
قبل ذلك، لم يكن هنالك شيء يستحق الشراب

418
00:34:06,707 --> 00:34:10,960
"لكن الأن، عندما تفكر بـ "الكوبا
تفكر بالخمر

419
00:34:10,994 --> 00:34:12,462
.. وعندما تفكر بالخمر

420
00:34:17,584 --> 00:34:20,503
كيفَ إنتهى بكَ المطاف بإدارة الشركة، سيد (رونيس)؟

421
00:34:20,554 --> 00:34:22,338
تزوجت أبنة الرئيس

422
00:34:22,389 --> 00:34:24,090
حسناً، فتاة محظوظة

423
00:34:24,141 --> 00:34:26,676
(ذلك لطفٌ منكِ، أنسة (ويت

424
00:34:28,262 --> 00:34:30,179
وماذا عن سوقك؟

425
00:34:30,230 --> 00:34:32,482
أمريكا اللاتينية
أوروبا

426
00:34:32,516 --> 00:34:34,517
الشهر القادم، سنفتح مصنعاً في المكسيك

427
00:34:34,519 --> 00:34:36,652
يبدو وكأن هنالك شيء مفقود

428
00:34:36,687 --> 00:34:41,107
إنه ليسَ سراً
نود بيع خمر "باكاردي" مجدداً في الولايات

429
00:34:41,158 --> 00:34:44,360
وأود أن أكون الرجل الذي يبيعه

430
00:34:44,411 --> 00:34:47,246
غير ممكن قانونياً، رغم ذلك

431
00:34:47,281 --> 00:34:49,782
ليسَ اليوم
لكن ذلك سيتغير

432
00:34:50,701 --> 00:34:52,535
أذلك صحيح، سنتور (لويد)؟

433
00:34:52,537 --> 00:34:55,922
حسناً، أمريكا سفينة كبيرة، يا سيد

434
00:34:55,956 --> 00:34:58,624
وليس من السهل تغير إتجاهها -
.. لكن -

435
00:34:58,675 --> 00:35:02,011
الرأس المال السياسي الذي يحتاجونه
.. للتأثير على هذا التغير

436
00:35:02,045 --> 00:35:04,514
.. لكن، رأيك المعروف

437
00:35:06,717 --> 00:35:10,102
.. لا أتذكر بالضبط -
بالطبع تتذكر -

438
00:35:10,187 --> 00:35:14,524
لقد كان بحضرتي أنا و أنت و سالي
وماذا كان إسم الأنسه؟

439
00:35:14,558 --> 00:35:17,727
لقد كانت منتبهة جداً للأمر

440
00:35:19,279 --> 00:35:21,063
أتحدث بشكلٍ خاص، مع الأصدقاء

441
00:35:21,114 --> 00:35:23,399
فـ البلدة جاهزة للمضي قدماً

442
00:35:23,401 --> 00:35:25,735
وهذه فرصة

443
00:35:25,737 --> 00:35:29,405
دون ماكسيم)، لدي شبكة توزيع جاهزة)

444
00:35:29,456 --> 00:35:31,574
ميناء المياه العميقة على ساحل فلوريدا

445
00:35:31,625 --> 00:35:33,626
وأتفاق مع مسؤولي السكك الحديدية
وشركات نقل

446
00:35:33,660 --> 00:35:38,631
في اليوم الذي يلغى الحظر
أنوي أن أفتح للعمل بشكلٍ قانوني

447
00:35:38,665 --> 00:35:44,587
في أعطش دولة على الأرض
بوجود خمر "باكاردي" بعرضٍ حصري

448
00:35:44,638 --> 00:35:47,640
أنستطيع أن نصل لأتفاق مع بعض؟

449
00:35:49,009 --> 00:35:50,593
حارس شخصي؟

450
00:35:51,762 --> 00:35:52,979
أتلكَ مشكلة؟

451
00:35:53,013 --> 00:35:55,648
لا، فأنا لدي الكثير

452
00:35:55,682 --> 00:35:58,317
الكوبا في وقتنا الحاضر ليست أمنه

453
00:35:58,352 --> 00:36:00,820
إذاً، فلتبني مصنعاً في المكسيك

454
00:36:00,854 --> 00:36:04,941
حسناً، من الذكي أن تؤمن مخرجاً

455
00:36:06,326 --> 00:36:10,780
رجلٌ مثلك سيفهم ذلك

456
00:36:58,879 --> 00:37:01,163
لقد وجدت المفتاح

457
00:37:02,249 --> 00:37:06,419
لقد أتيت، بعمر الـ 16 عام

458
00:37:06,470 --> 00:37:10,840
لم أمتلك شيئاً
ولم أطلب شيئاً

459
00:37:10,842 --> 00:37:12,758
لقد حسنتَ وضعك، (جو)

460
00:37:13,541 --> 00:37:18,814
علي أن أقاتل
فلم يعطوني خياراً غيره؟

461
00:37:18,849 --> 00:37:21,150
قتالٌ كل يوم

462
00:37:21,184 --> 00:37:25,154
لا يوجد سوى رجل واحد، زعيم واحد

463
00:37:25,188 --> 00:37:27,406
فلا ينجح الأمر بطريقة أخرى

464
00:37:27,441 --> 00:37:29,609
مارانازانو) لديه الفكرة نفسها)

465
00:37:29,660 --> 00:37:30,993
سحقاً له

466
00:37:31,028 --> 00:37:33,029
فهو يعتبرنا كالحمقى

467
00:37:35,033 --> 00:37:38,668
لا تأخذ ما بناه شخص آخر

468
00:37:38,669 --> 00:37:42,536
مارانازانو)، سحقاً له)

469
00:37:42,789 --> 00:37:44,206
.. وأنا

470
00:37:44,207 --> 00:37:46,438
لا احد يعبث معي

471
00:37:46,691 --> 00:37:48,461
لا أحد

472
00:37:48,462 --> 00:37:49,962
أتفهم؟

473
00:37:50,013 --> 00:37:52,548
إذاً، فلتعطني الأمر
وسأنهيها

474
00:37:52,550 --> 00:37:55,801
ستصلح كل مشاكلي؟

475
00:37:55,852 --> 00:37:58,721
إنها مشاكلي أيضاً -
ومالذي تفعله بعدها؟ -

476
00:37:58,772 --> 00:38:01,107
بعد ما تصلحها؟

477
00:38:06,396 --> 00:38:08,864
لمَ تقول هذا؟

478
00:38:08,899 --> 00:38:10,650
ألم أكن وفياً لك؟

479
00:38:10,701 --> 00:38:14,236
طوال كل هذا الوقت، لقد كنتُ بجانبك

480
00:38:14,287 --> 00:38:16,622
أنا هنا معك

481
00:38:16,990 --> 00:38:18,473
دمٌ واحد

482
00:38:18,625 --> 00:38:21,293
كيفَ ستهتم بالأمر؟

483
00:38:22,629 --> 00:38:24,580
فلتدع ذلك لي

484
00:38:27,084 --> 00:38:30,252
لن يلفق عليك مالا تعرفه

485
00:38:36,259 --> 00:38:38,260
(جو)

486
00:38:38,262 --> 00:38:40,429
كم تريد أن تخسر فوق كل هذا؟

487
00:38:42,849 --> 00:38:44,817
زعيم واحد

488
00:39:02,703 --> 00:39:04,704
أسنجلس هنا طوال اليوم؟

489
00:39:04,755 --> 00:39:06,122
إلى أينَ عليكَ أن تذهب؟

490
00:39:06,173 --> 00:39:08,958
لدورة المياة
شربت خمسة أسبريسو

491
00:39:09,009 --> 00:39:12,128
أفعل ما عليك فعله

492
00:39:27,811 --> 00:39:29,311
كيفَ حالك، أيها الزعيم؟

493
00:39:33,900 --> 00:39:35,534
تشارلي) موجود هنا؟)

494
00:39:49,883 --> 00:39:52,885
مالذي أخركم؟ -
زحام الطريق -

495
00:39:52,919 --> 00:39:55,254
كان أمراً إجبارياً، اليس كذلك؟

496
00:39:58,341 --> 00:40:00,843
فالقتال إنتهى

497
00:40:38,265 --> 00:40:42,051
أنهضوا، إبتعدوا

498
00:40:50,227 --> 00:40:52,311
فـ الرجل يحتاج بأن يخرج من البلدة
بين الحين والأخر

499
00:40:52,362 --> 00:40:54,897
ذلك مدى روعة الإقتراح

500
00:40:54,899 --> 00:40:57,233
لديهم شواطئ في بروكلين

501
00:40:57,284 --> 00:40:59,902
الفرص المناسبة، (بات)
الا تستطيع رؤيتها؟

502
00:40:59,904 --> 00:41:02,288
إذاً، لمَ لا تفعلها بنفسك

503
00:41:02,322 --> 00:41:04,039
أحتاج لمال نيويورك

504
00:41:04,074 --> 00:41:07,660
فلتفكر بالأمر فقط، سكة حديدية
قادمٌ من ممر نيوجيرسي

505
00:41:07,711 --> 00:41:09,745
أين يتوقف؟ عند باب منزلك؟

506
00:41:09,747 --> 00:41:11,497
أتلانتك سيتي هي ما أهتم بشأنه

507
00:41:11,548 --> 00:41:15,167
أنا أخطط لبناء شيء عظيم هنا
... ومن ينضمون معي

508
00:41:15,218 --> 00:41:17,553
لقد تم إنذارك من قبل -
لا، لم يتم إنذاري

509
00:41:17,587 --> 00:41:19,004
كأنكم جراذي الرصيف

510
00:41:19,055 --> 00:41:20,422
فلتبتعد، هيا بنا

511
00:41:20,424 --> 00:41:22,091
ما سبب الضجة، (جيكوب)؟

512
00:41:22,142 --> 00:41:24,426
لقد أخبرتهم بألا يتجمعوا

513
00:41:24,477 --> 00:41:27,012
يجب أن تتم طاعة الشريف، أيها الفتى

514
00:41:27,063 --> 00:41:29,598
هذه له

515
00:41:35,105 --> 00:41:37,356
حسناً؟

516
00:41:47,083 --> 00:41:48,868
تفضل

517
00:41:49,786 --> 00:41:51,203
سيدي؟

518
00:41:51,254 --> 00:41:54,206
لقد وجدتَ قبعتي، اليس كذلك؟

519
00:41:55,292 --> 00:41:57,126
لكنها كثيرة

520
00:41:58,345 --> 00:42:00,296
مقارنتاً بماذا؟

521
00:42:01,431 --> 00:42:03,182
أكنتَ تعرف أن المال كان هناك؟

522
00:42:03,216 --> 00:42:04,967
أجل، سيدي

523
00:42:04,969 --> 00:42:06,802
إذاً، لمَ لم تأخذه؟

524
00:42:06,853 --> 00:42:08,854
فلتجاوب صادقاً

525
00:42:11,524 --> 00:42:13,726
لأعطي نفسي الأفضليه

526
00:42:17,814 --> 00:42:19,815
يمنع وجود الفتيان على الشرفة

527
00:42:22,786 --> 00:42:23,986
أنقلع

528
00:42:23,988 --> 00:42:26,572
تشارلي)، فلتثبت السلم من أجلي)

529
00:42:26,623 --> 00:42:28,741
حسناً، أنتظر

530
00:42:29,659 --> 00:42:31,210
أهذا يناسبك؟

531
00:42:55,352 --> 00:42:57,686
فلتغتسل، وتعال للحانة بعدها

532
00:42:57,737 --> 00:42:59,271
سيكون هنالك الكثير من المعجبين بإنتظارك

533
00:42:59,322 --> 00:43:01,357
يالكِ من جادة في العمل

534
00:43:01,408 --> 00:43:03,859
سأعلق لوحة عليك هذه المرة
حتى لا تضيع

535
00:43:03,861 --> 00:43:05,995
حسناً، يا إلهي

536
00:43:06,029 --> 00:43:08,197
أنستطيع التحدث للحظة؟

537
00:43:09,532 --> 00:43:11,951
علي أن أشتري بعض السجائر -
سأراكم في الداخل -

538
00:43:13,086 --> 00:43:14,703
دعني أوضح شيئاً

539
00:43:14,705 --> 00:43:16,872
أنا لستٌ غلاماً عندك

540
00:43:16,923 --> 00:43:20,292
أنا لستُ هنا لأعاقب على شيء لم أفعله

541
00:43:20,343 --> 00:43:22,761
مهما يحدث مع (فولستيد)

542
00:43:22,796 --> 00:43:24,797
.. مهما حدث بيننا -
سجائر لكي سترايكس -

543
00:43:24,848 --> 00:43:27,099
لن أضمن شيئاً بشأن أمر الغاء الحضر

544
00:43:27,133 --> 00:43:29,351
.. لا أحد يستطيع

545
00:43:29,386 --> 00:43:31,103
لن أدع الأمر يضرني

546
00:43:31,137 --> 00:43:33,555
هل تستمع إلي؟

547
00:43:33,606 --> 00:43:35,391
مالذي حدث لمَ أشتريتها مسبقاً؟

548
00:43:35,393 --> 00:43:37,059
تلكَ كانت سيئة

549
00:43:37,061 --> 00:43:38,394
أعطيك أرقامٌ جيدة للغد

550
00:43:38,396 --> 00:43:40,229
لقد أمتلكت ذلك المقعد لعشرون سنة

551
00:43:40,231 --> 00:43:41,256
.. وخلال ليلة واحدة، في دار دعارة لاتيني

552
00:43:41,257 --> 00:43:42,281
كم للكتاب بأكمله؟

553
00:43:42,315 --> 00:43:43,727
.. لا يعطيكَ الحق بأن تعاملني ..

554
00:43:45,175 --> 00:43:47,536
وكأنني خادم لكَ في مجلس الشيوخ

555
00:43:47,570 --> 00:43:48,382
أنتَ أولاً

556
00:43:48,383 --> 00:43:51,206
تظن أنكَ الوحيد الذي يهددني؟

557
00:43:51,241 --> 00:43:52,624
أترى؟ هكذا نقوم بالعمل

558
00:43:52,659 --> 00:43:54,243
فهنالك الكثير من الرجال أيديهم لم تتسخ مثلك

559
00:43:54,294 --> 00:43:59,048
أنتبه

560
00:45:13,289 --> 00:45:14,907
ها انتم هنا

561
00:45:25,835 --> 00:45:28,754
يا رفقاء، يا رفقاء

562
00:45:30,423 --> 00:45:33,142
مالذي نحتفله اليوم؟

563
00:45:33,176 --> 00:45:35,844
أوراق العشرون دولار في أحشاء (جو مازاريا)

564
00:45:38,281 --> 00:45:39,731
بصحتكم

565
00:45:39,766 --> 00:45:43,452
الممالك تنهض و تسقط

566
00:45:43,486 --> 00:45:45,921
المُدعون يستطيعون الوصول إلى العرش

567
00:45:45,955 --> 00:45:49,091
لكن "القيصر" هو من يستطيع أن يحكم

568
00:45:50,427 --> 00:45:54,430
و المُدعون يختفون

569
00:45:56,166 --> 00:45:58,083
مالذي يعنيه كل هذا؟

570
00:45:59,202 --> 00:46:01,420
(بكلمات (ماركوس أوريليوس

571
00:46:01,454 --> 00:46:04,339
"الكون تغير"

572
00:46:04,374 --> 00:46:07,793
"وحياتنا هي ما تنتجه أفكارنا"

573
00:46:10,597 --> 00:46:14,883
وأفكاري .. هذه

574
00:46:16,386 --> 00:46:18,770
.. جميع من في هذه الغرفة

575
00:46:20,223 --> 00:46:22,474
سيكون غنياً ...

576
00:46:32,619 --> 00:46:35,287
و صديقٌ جديد هنا الليلة

577
00:46:36,706 --> 00:46:38,323
أبن صقلية

578
00:46:38,374 --> 00:46:40,576
و أبن أمريكا

579
00:46:41,744 --> 00:46:43,962
نُدين له بالكثير

580
00:46:45,548 --> 00:46:47,082
تقدم

581
00:46:50,753 --> 00:46:52,888
دعوه يدخل

582
00:47:08,488 --> 00:47:10,606
البطل

583
00:47:18,748 --> 00:47:21,116
"دون (سالفتور)"

584
00:47:49,312 --> 00:47:50,445
لنا

585
00:47:51,237 --> 00:47:54,741
لنا فقط

586
00:47:55,127 --> 00:47:58,279
الأن وللأبد

587
00:48:52,342 --> 00:48:57,429
.. إنه يقول
إنه يقول أن أولئك الأشخاص لصوص ومجرمون

588
00:48:57,463 --> 00:48:59,681
أعداء كوبا

589
00:48:59,716 --> 00:49:01,850
يريدون شيئاً مقابل لا شيء

590
00:49:01,884 --> 00:49:04,303
يسرقون و ينهبون

591
00:49:07,023 --> 00:49:10,726
فرصة لهم وجودٌ غني أمريكي في الشوارع

592
00:49:14,781 --> 00:49:20,202
يقول أن هنالك إجراءات رسمية بخصوص الحادثة

593
00:49:20,236 --> 00:49:24,990
بكم .. ليتخفى عن الامر؟

594
00:49:30,330 --> 00:49:32,130
مئتين

595
00:49:43,559 --> 00:49:45,060
يا رجال، إنهم هنا

596
00:49:45,094 --> 00:49:47,062
لنذهب -
لنذهب -

597
00:49:47,096 --> 00:49:49,598
أبتعدوا عن طريقي -
لا، أنتَ، فلتذهب -

598
00:49:49,649 --> 00:49:51,233
أنا، أنا -
مرحباً، يا أنسه -

599
00:49:51,267 --> 00:49:53,018
أساعدكِ بحمل أمتعتكِ؟ -
نحن هنا لنساعدكِ، يا أنسه -

600
00:49:53,069 --> 00:49:53,875
هل استطيع المساعدة؟

601
00:49:53,876 --> 00:49:55,487
لا تريدينَ أن يدخل الرمل في صندلكِ

602
00:49:55,521 --> 00:49:56,855
فلتمسكي بيدي يا أنسه
سأساعدكِ

603
00:49:56,906 --> 00:49:58,407
أنا من عليه أن يساعدك

604
00:49:58,441 --> 00:50:00,275
لقد أمسكتكِ، يا أنسه
أنتبهي لخطواتكِ

605
00:50:00,326 --> 00:50:01,827
تفضلي

606
00:50:01,861 --> 00:50:05,113
مرحباً بكِ في أتلانتك سيتي
يالكَ من شاب لطيف -

607
00:50:07,333 --> 00:50:09,501
شكراً لكَ، أيها الشاب

608
00:50:09,535 --> 00:50:11,453
تفضل

609
00:50:15,842 --> 00:50:19,211
تبدو مثلها -
لا، فمؤخرته أكبر

610
00:50:19,262 --> 00:50:21,513
أجل

611
00:50:23,466 --> 00:50:24,966
أبتعد

612
00:50:25,017 --> 00:50:27,469
نل منه، أضربه

613
00:50:27,520 --> 00:50:29,304
توقف -
ليسَ عدلاً -

614
00:50:29,355 --> 00:50:32,391
يا فتية، توقفوا عن فعل هذا -
الأمر ليسَ عادلاً -

615
00:50:32,442 --> 00:50:35,143
ليسَ عدلاً

616
00:50:36,479 --> 00:50:39,531
لا يعرف كيفَ يقاتل

617
00:50:39,565 --> 00:50:41,983
دعوهم يتقاتلون

618
00:50:43,569 --> 00:50:45,487
هيا بنا

619
00:51:02,922 --> 00:51:05,056
أنتَ إبن من؟

620
00:51:06,225 --> 00:51:08,593
أبن (إيثان طومبسون)

621
00:51:10,563 --> 00:51:13,231
إيثان) عامل الخليج)

622
00:51:14,350 --> 00:51:15,684
أتعرفه؟

623
00:51:23,443 --> 00:51:25,861
كنتَ تظن أنكَ ذكي مسبقاً؟

624
00:51:28,030 --> 00:51:31,249
ظننت أنكَ ستحصل على شيء
لأنكَ صادق؟

625
00:51:32,502 --> 00:51:34,536
ومالذي حصلت عليه؟

626
00:51:42,345 --> 00:51:44,963
كل شيء يصل إلي، أتفهم؟

627
00:51:45,014 --> 00:51:47,182
كبير أو صغير

628
00:51:47,216 --> 00:51:49,551
"من مدخل "إيبسكون" إلى ميناء "إيق

629
00:51:49,602 --> 00:51:52,103
أي شيء عدا ذلك سيء للعمل

630
00:52:00,062 --> 00:52:04,733
هنا .. رمل

631
00:52:04,784 --> 00:52:08,320
هذه هي مكنسة

632
00:52:08,371 --> 00:52:10,789
.. وهذا

633
00:52:10,823 --> 00:52:13,325
دولار

634
00:52:19,131 --> 00:52:21,416
أجل، سيدي

635
00:52:21,467 --> 00:52:23,585
مرحباً بكَ في أتلانتك سيتي

636
00:52:23,636 --> 00:52:26,338
"لدينا مضلات، و بطانيات"

637
00:52:59,589 --> 00:53:02,924
أرأيتِ ما فعله بالأذن؟

638
00:53:02,959 --> 00:53:05,210
ألا تزال في جيبه؟

639
00:53:09,432 --> 00:53:11,967
رونيس) لا يحتاج بأن يعرف بشأن هذا)

640
00:53:11,969 --> 00:53:13,635
فبالنسبة له، لم يحدث شيء

641
00:53:13,686 --> 00:53:15,270
و (لويد) لا زال موافقاً

642
00:53:15,304 --> 00:53:16,638
حسناً، لا تعتمد على ذلك

643
00:53:16,640 --> 00:53:18,974
أنتَ لستَ الوحيد الذي يدفع للجيش

644
00:53:20,476 --> 00:53:22,978
رجل مثلي؟

645
00:53:24,947 --> 00:53:27,482
ما فائدة تذكر الماضي؟

646
00:53:27,484 --> 00:53:29,651
فهو لا يفيد أبداً

647
00:53:33,873 --> 00:53:36,658
"كن صادقاً يافتى "

648
00:53:38,160 --> 00:53:39,461
ماذا؟

649
00:53:39,495 --> 00:53:42,080
شيء خطر في بالي

650
00:53:46,252 --> 00:53:48,053
تعالي للغرفة

651
00:53:48,087 --> 00:53:49,588
فأنا سأغادر في الغد

652
00:53:49,639 --> 00:53:52,674
لا بأس -
ليست ليلة مناسبة لتكوني وحيدة -

653
00:53:54,143 --> 00:53:58,013
عزيزي، أنا لستُ وحيدة

654
00:54:04,937 --> 00:54:07,489
ليس كل شيء سيء

655
00:54:07,523 --> 00:54:10,191
ربحت خمسة بيسو

656
00:54:43,893 --> 00:54:46,111
(أنسه (لانسكي

657
00:54:46,145 --> 00:54:48,563
أنا صديق قديم لزوجكِ

658
00:54:48,565 --> 00:54:51,566
هل تنتظرينه لينضم إليكِ؟

659
00:54:55,287 --> 00:54:56,905
أتتحدثين الأنجليزية؟

660
00:54:57,957 --> 00:55:00,625
أتحدثها، أجل

661
00:55:01,744 --> 00:55:03,328
ألديكِ زوج؟

662
00:55:04,380 --> 00:55:06,164
تستطيع أن تكون زوجي

663
00:55:06,215 --> 00:55:08,583
ليلة واحدة، أو أسبوع واحد

664
00:55:08,634 --> 00:55:11,803
فلنذهب خلف الزاوية
وسأجعلكَ تشعر بشعور جيد

665
00:55:19,428 --> 00:55:23,231
وقتها تكون الفئة الصادقة وياللأسف نادرة "

666
00:55:23,265 --> 00:55:25,934
لتكن من تلك الفئة ..

667
00:55:28,270 --> 00:55:30,188
ولن تفشل في عملك ..

668
00:55:30,239 --> 00:55:31,573
وسيعود عليك بالفائدة ..

669
00:55:31,607 --> 00:55:33,908
وستكافأ حينما تكون من تلك الفئة ..

670
00:55:36,445 --> 00:55:38,279
لاتعتقد بأنّ الحياة بسيطةُ ..

671
00:55:38,330 --> 00:55:39,914
فهي مليئةٌ بالصعاب ..

672
00:55:39,949 --> 00:55:42,617
ومهما كان المستقبل مشرقاً ..

673
00:55:44,453 --> 00:55:47,872
فالشرف والجدّ والصدق مع أبناء جيرتك ..

674
00:55:47,923 --> 00:55:50,842
هكذا تصنع لك حياةً آمنة ..

675
00:55:52,128 --> 00:55:55,547
انهض وامضي في طريق الصواب ..

676
00:55:55,598 --> 00:55:58,133
وكن جزءاً في هذه الحياة المستعصية ..

677
00:56:00,136 --> 00:56:02,437
كن صادقاً يافتى ..

678
00:56:02,471 --> 00:56:04,222
في أفعالك كلّها ..

679
00:56:04,273 --> 00:56:07,392
"ليكن هذا شعارك في الحياة ..

680
00:56:08,516 --> 00:58:17,040
<font color="#56A5EC"> Only Me - Momi Star </font>
www.WesternScreen.com

