﻿1
00:00:01,920 --> 00:02:43,910
تعديل التوقيت : Devmex
<font color="#56A5EC"> Only Me - Momi Star </font>
www.WesternScreen.com

2
00:03:05,784 --> 00:03:07,952
ليس هنالك فائدة من هذا الشئ

3
00:03:09,988 --> 00:03:11,822
لقد قلت بأنّها خزنة ..

4
00:03:13,993 --> 00:03:15,993
إذن، أين هي ؟

5
00:03:17,546 --> 00:03:19,163
في مكانٍ ما

6
00:03:19,214 --> 00:03:21,832
أهذا هو المنزل أم لا ؟

7
00:03:29,591 --> 00:03:32,343
أجل، يبدو أنّه المنزل المقصود
ولكنّه مُختلف ..

8
00:03:35,514 --> 00:03:39,480
سرقنا بعض الملابس، وملئنا بطوننا
والآن حان وقت رحيلنا

9
00:03:40,852 --> 00:03:42,903
باك)، لايمكننا البقاء هنا)

10
00:03:42,938 --> 00:03:44,655
صباح الخير

11
00:03:48,360 --> 00:03:50,328
أتعرفين من نحن ؟

12
00:03:52,280 --> 00:03:54,081
عمّال النقل

13
00:03:54,116 --> 00:03:56,534
ولكنّنا لن نقوم بنقل شئ -
نحن سنقوم بذلك  -

14
00:03:56,536 --> 00:03:59,420
نقود، أيّا كان مقدارها

15
00:03:59,454 --> 00:04:01,672
وسنرحل حينها ..

16
00:04:01,707 --> 00:04:03,708
ليس لدينا أيّ نقود

17
00:04:03,710 --> 00:04:05,209
من أنتم ؟

18
00:04:05,260 --> 00:04:08,829
ماذا ؟ -
! "لقد قلتِ "نحن -

19
00:04:10,048 --> 00:04:12,099
كنت أعني نفسي ..

20
00:04:12,134 --> 00:04:16,470
أنا لا أملك أيّة نقود -
هل أنتِ لوحدكِ ؟ -

21
00:04:19,725 --> 00:04:27,390
كنت أذهب إلى الكنيسة بشكلٍ منتظم
علّموني بأنّه يمكنك أن تخدع البشر

22
00:04:28,617 --> 00:04:32,737
ولكنّ الرب يعرف متى تكون كاذباً

23
00:04:37,909 --> 00:04:39,627
تفحّص الدور العلوي

24
00:04:41,079 --> 00:04:43,080
اذهب

25
00:05:03,602 --> 00:05:05,519
غلام

26
00:05:13,829 --> 00:05:15,780
غلام -
غلام -

27
00:05:27,259 --> 00:05:28,626
غلام

28
00:05:36,301 --> 00:05:38,853
(مرحباً، (ألبرت -
(مرحباً، (ويني -

29
00:05:40,055 --> 00:05:41,972
تسعدني رؤيتك

30
00:05:47,446 --> 00:05:49,113
غلام

31
00:05:56,571 --> 00:05:58,155
مالذي ستفعله من أجل الحبّ ؟

32
00:05:58,157 --> 00:05:59,907
معذرةً سيدي ؟

33
00:05:59,958 --> 00:06:02,543
هل ستجازفّ بكلّ شئٍ عزيزٍ عليك ؟

34
00:06:02,577 --> 00:06:05,996
الأسرة، الأصدقاء، الاحترام

35
00:06:06,000 --> 00:06:11,660
وتقدير الرب، وتقول بأنّ ذلك
كان يستحقّ هذه المخاطرة ؟

36
00:06:11,720 --> 00:06:14,472
حتماً، حتماً سأفعل ذلك

37
00:06:16,141 --> 00:06:19,894
هذه هي حقيقة الرجال أمثالنا

38
00:06:19,928 --> 00:06:22,513
يجازفون بكلّ مالديهم ..

39
00:06:24,015 --> 00:06:29,480
أحضر باقة زهور نقيّة، يومياً
أنا أعتمد عليك

40
00:06:52,010 --> 00:06:54,378
ومالحاجة لكلّ تلك الأسلحة ؟

41
00:06:54,429 --> 00:06:56,130
لأنّني قمت بطلبها

42
00:06:57,799 --> 00:06:59,717
إنّني أقوم بإدارة عمل هنا ..

43
00:06:59,719 --> 00:07:02,019
ذلك عملي

44
00:07:02,053 --> 00:07:04,188
(ناك)

45
00:07:06,358 --> 00:07:10,220
أحضرهم من المخزن ..
وتأكد من أنّهم قادرين على استعمال السلاح

46
00:07:10,229 --> 00:07:12,346
قلت بأنّ (مانزانو) قد أعطاك موافقته

47
00:07:14,149 --> 00:07:16,450
ولقد أخبروا بنو الهند بأنّه يمكنهم
الإبقاء على أوكلاهما

48
00:07:17,619 --> 00:07:19,236
كيف تمكنت من ارتداء هذه الملابس؟

49
00:07:20,655 --> 00:07:22,990
(ناك)

50
00:07:23,041 --> 00:07:24,658
لاتنسّ أن تحضر الرجال ..

51
00:07:24,709 --> 00:07:28,746
توقفوا عن التحديق في مؤخرتها
وإلى العمل ..

52
00:07:28,748 --> 00:07:30,414
من سيقوم بتفريغ الشاحنة ؟

53
00:07:30,416 --> 00:07:32,917
هنالك 8 ملايين شخص
يبحثون عن عمل

54
00:07:32,919 --> 00:07:35,252
المشرّدون عند السكك الحديدية ؟

55
00:07:35,303 --> 00:07:36,637
(ناكي)

56
00:07:36,671 --> 00:07:38,806
لا أحب أولئك الأشخاص

57
00:07:38,840 --> 00:07:40,925
قد تكون واحداً منهم .. -
(ناكي) -

58
00:07:40,976 --> 00:07:44,840
حسنٌ،إليك هذا الأمر .. أنا لا أقوم
بصب جام غضبي عليك

59
00:07:44,896 --> 00:07:47,014
ماذا ؟ -
كوبا، ورسائل بريدية -

60
00:07:55,740 --> 00:07:56,907
مرحباً ؟

61
00:07:56,942 --> 00:07:58,108
مكالمة خارجية ..

62
00:07:58,159 --> 00:08:00,494
مكالمتك لـ هافانا ، كوبا قد تمّ
توصيلها ..

63
00:08:00,528 --> 00:08:03,163
كان يمكنني الوصول إلى هناك في المدة
التي استغرقتموها ..

64
00:08:03,198 --> 00:08:05,833
تفضل

65
00:08:05,867 --> 00:08:09,119
مرحباً ؟ -
لقد أضحكني ذلك -

66
00:08:09,121 --> 00:08:11,171
كيف حال رجلنا في باكاردي ؟

67
00:08:11,206 --> 00:08:13,591
ويجيد الحديث أيضاً ..

68
00:08:13,625 --> 00:08:17,127
متأسف، كيف حالكِ ؟

69
00:08:17,178 --> 00:08:18,929
أنا بخير

70
00:08:18,964 --> 00:08:22,630
وكذلك (روني)، على الرغم من
أنّه يحتجّ دائماً بخصوص مصروفاته

71
00:08:22,684 --> 00:08:25,800
حسنٌ، سأعود قريباً وحينها
يمكنه أن يخبرني بذلك شخصياً

72
00:08:25,854 --> 00:08:28,055
حسنٌ، ذلك سيكون أكثر تهذيباً

73
00:08:28,106 --> 00:08:30,524
وسناتور (لويد) كيف حاله ؟

74
00:08:30,558 --> 00:08:34,020
فرّ هارباً .. انتقل إلى واشنطن

75
00:08:34,062 --> 00:08:36,113
حسنٌ، أيّهما ؟

76
00:08:36,147 --> 00:08:38,315
لقد خسرناه على أيّة حال

77
00:08:38,366 --> 00:08:40,868
إذن، مالذي علينا فعله الآن ؟

78
00:08:40,902 --> 00:08:44,900
رجلٌ ذو مكانة عالية قادمٌ من بوسطن
ويتطلّع للدخول في مجال الخمور

79
00:08:44,956 --> 00:08:47,157
أين وجدته ؟

80
00:08:47,159 --> 00:08:50,660
إنّه مهتم بسوق الأسهم والأوراق المالية
وبعض الأمور الأخرى

81
00:08:50,663 --> 00:08:54,214
حسنٌ، أنا سعيدةٌ بأنّ استثماري
يتمّ حمايته بأفضل شكلٍ ممكن

82
00:08:56,635 --> 00:08:58,385
مالمضحك ؟

83
00:09:09,097 --> 00:09:12,980
أوليست هذه الأغنية فأل علينا ؟ -
ارفع صوت المذياع، لنستمع إليها معاً -

84
00:09:49,554 --> 00:09:52,439
هل مرّ عليكِ اسم (آيب ريدستون ) ؟

85
00:09:52,474 --> 00:09:54,224
بشكل عرضّي ..

86
00:09:54,275 --> 00:09:59,890
(لقد كان عميلاً للسيد (بانيت
لقد كان يحبّ الحليب

87
00:09:59,899 --> 00:10:01,999
كان عميلاً ؟

88
00:10:03,234 --> 00:10:05,402
لم أره منذ فترة

89
00:10:05,404 --> 00:10:08,672
هل كنتِ على علمٍ بأنّ اسم (ريدستون) كان
مجرد اسم مستعار ؟

90
00:10:08,707 --> 00:10:13,320
كلاّ سيدي، لم أكن أعرف ذلك

91
00:10:13,378 --> 00:10:15,913
أرنولد روثستين)، أتعرفين ذلك الشخص ؟)

92
00:10:16,948 --> 00:10:19,583
أفهم بأنّكِ من قراء الصحف

93
00:10:19,634 --> 00:10:22,469
عمود النصائح، غالباً

94
00:10:23,888 --> 00:10:29,250
السيد (روثستين) كان شخصاً
سئ السمعة، معروف لدى رجال الشرطة

95
00:10:29,310 --> 00:10:32,429
مقامر وتاجر خمور، وعلى علاقة
بتجارة المخدرات

96
00:10:32,431 --> 00:10:35,566
يإلهي

97
00:10:35,600 --> 00:10:38,318
آيب ريدستون)، كانت إحدى أسمائه)
المستعارة ..

98
00:10:38,353 --> 00:10:41,939
حسنٌ، كما قلت لقد
كان ذلك منذ وقتٍ طويل

99
00:10:41,941 --> 00:10:46,577
روثستين) قد مات في عام 1928)
قتله شخصٌ مجهول

100
00:10:46,611 --> 00:10:51,030
(ومع ذلك حسابه أو حساب السيد (ريدستون
مازال فعّالاً إلى يومنا هذا

101
00:10:51,082 --> 00:10:53,550
تم القيام بـ 18 عملية سحب
منذ ذلت الوقت

102
00:10:53,585 --> 00:10:56,220
مجموع تلك العمليات : 111 ألف دولار

103
00:10:56,254 --> 00:10:58,789
لم يتمّ ذكر هذا الحساب في وصيته

104
00:10:58,791 --> 00:11:02,009
على ما يبدو أنّ رئيسك السيد (بانيت) كان
يختلس من ذلك الحساب

105
00:11:02,043 --> 00:11:06,130
ويستخدم تلك النقود ليتلاعب بالسوق
ويخسر ..

106
00:11:06,132 --> 00:11:07,681
أوه، يإلهي

107
00:11:07,766 --> 00:11:14,050
السيدة (روثستين)، تتشاور مع محاميها
سيتمّ رفع قضية على الشركة لا محالة

108
00:11:15,190 --> 00:11:17,641
على أحدهم أن يواجه ذلك

109
00:11:17,643 --> 00:11:20,811
لقد قلت بأنّ ذلك كان من صنيع
(السيد (بانيت

110
00:11:22,864 --> 00:11:26,233
أليس هذا هو توقيعكِ، آنسة (رون) ؟

111
00:11:26,317 --> 00:11:28,035
لقد قمت بالتوقيع على الكثير من الأوراق

112
00:11:28,069 --> 00:11:30,821
هذه هي الأوراق التي تهمّنا ..

113
00:11:36,628 --> 00:11:39,496
لا نملك الكثير، ولكن خذوا ماتريدونه

114
00:11:39,498 --> 00:11:41,381
خذوه وارحلوا

115
00:11:57,348 --> 00:11:59,483
تسع دولارات في حقيبة ؟

116
00:11:59,517 --> 00:12:01,351
هذا هو راتبي

117
00:12:01,402 --> 00:12:04,104
هذا ما أحصل عليه مقابل
عملي بدوام جزئي في كرازقي

118
00:12:04,155 --> 00:12:05,739
أين هو رجلكِ ؟

119
00:12:07,025 --> 00:12:08,775
زوجي ؟

120
00:12:08,827 --> 00:12:11,028
منزلكم في جهة منعزلة، أين هو ؟

121
00:12:15,166 --> 00:12:18,035
(أبي يعمل لدى السيد (زيمر

122
00:12:18,037 --> 00:12:20,587
إنّه يقوم بإدارة مزاد علني على مزرعة
في تشامبرزبيرغ

123
00:12:20,622 --> 00:12:25,175
سيعود قريباً ..

124
00:12:25,210 --> 00:12:26,927
ما اسمكِ ؟

125
00:12:28,680 --> 00:12:31,765
(فيرن) -
مالذي تفعلينه (فيرن) ؟ -

126
00:12:31,799 --> 00:12:33,550
اذهب إلى المدرسة

127
00:12:33,601 --> 00:12:35,352
ماذا ؟ -
تذهب للمدرسة -

128
00:12:35,386 --> 00:12:37,754
يمكنها التحدث بنفسها، أليس كذلك ؟

129
00:12:37,789 --> 00:12:39,556
لقد سمعتها جيداً

130
00:12:42,360 --> 00:12:46,063
أذنايّ ترّن

131
00:12:47,949 --> 00:12:49,816
أتعرفين لماذا ؟

132
00:12:51,319 --> 00:12:53,120
ربما لا تشعر بصحةٍ جيدة

133
00:12:54,656 --> 00:12:58,542
لدينا مسحوقٌ للصداع، أتريد منّي
أن أحضره لك ؟

134
00:12:58,576 --> 00:13:01,161
أقمتم حفلة كبيرة هنا ..

135
00:13:03,381 --> 00:13:05,499
..متأسفة، لم -
وأشعلتم المنزل بأكمله  -

136
00:13:05,550 --> 00:13:07,885
والأطباق الفضية كانت تملأ الطاولة

137
00:13:07,919 --> 00:13:11,305
وكميّة كبيرة من الطعام، لم أرى مثلها قط

138
00:13:12,590 --> 00:13:15,670
نحن لانقيم أيّ حفلة هنا
فنحن لا نملك النقود الكافية لذلك

139
00:13:15,727 --> 00:13:19,646
وأنا أحضرت الثلج، أجل سيدتي

140
00:13:20,982 --> 00:13:25,650
لقد كانت بهذا الطول ،وشعرها مزيّن بشريطة

141
00:13:25,687 --> 00:13:33,440
والرجل ، شاهدني وأنا أسحب تلك
الخزنة لأضعها في القبو

142
00:13:33,445 --> 00:13:35,612
كانت تزن 100 باوند

143
00:13:35,614 --> 00:13:42,110
وكل ما منحني إيّاه هو
" ذلك مناسب "

144
00:13:42,170 --> 00:13:44,588
لم نكن نحن ..

145
00:13:47,926 --> 00:13:51,345
إذن، لماذا نحن هنا ؟

146
00:13:51,429 --> 00:13:54,131
خذ النقود، أرجوك

147
00:13:55,433 --> 00:13:59,219
لن نقول شيئاً -
تكذبين أمام أعين الرب -

148
00:14:04,475 --> 00:14:10,730
إنّه يعرف خبايا كلّ شئ ، ولن يعفو عنكم

149
00:14:15,286 --> 00:14:18,071
ذلك هو المخيف بشأنه ..

150
00:14:24,746 --> 00:14:26,663
بأيّ صفٍ أنتِ ؟

151
00:14:27,832 --> 00:14:28,966
ماذا ؟

152
00:14:29,000 --> 00:14:33,337
لقد قلتِ بأنّك تذهبين للمدرسة، بأيّ
صفٍ أنتِ ؟

153
00:14:35,173 --> 00:14:36,640
الصف العاشر

154
00:14:38,092 --> 00:14:40,811
إنّهم يقومون بإرسال موظف
للإطمئنان على المتغيبين

155
00:14:40,845 --> 00:14:42,396
أليس كذلك ؟

156
00:14:42,430 --> 00:14:44,147
بلى

157
00:14:44,182 --> 00:14:46,683
إنّهم محترسين جداً -
ماذا ؟ -

158
00:14:48,019 --> 00:14:49,853
حذرين جداً ..

159
00:14:51,689 --> 00:14:53,607
كيف تعرف بشأن مدارس الفتيات ؟

160
00:14:53,658 --> 00:14:56,159
الجميع يعرف -
كيف أنت تعرف ذلك ؟

161
00:14:56,194 --> 00:14:59,496
خذ النقود، ودعنا نرحل

162
00:14:59,530 --> 00:15:01,331
تحت ضوء الشمس ؟

163
00:15:01,366 --> 00:15:03,450
إلى أين تعتقد بأنّه يمكننا الذهاب ؟

164
00:15:07,755 --> 00:15:12,120
اذهب، تعامل مع الهاتف
دعه يسكت، هيّا

165
00:15:12,176 --> 00:15:14,628
إذا سمعوا صوتي، سيعلمون بأنّ هنالك
خطبٌ ما ..

166
00:15:14,679 --> 00:15:18,048
قلتَ بأنّك تعرف استعمال الهاتف

167
00:15:18,099 --> 00:15:20,467
دعه حتى يسكت

168
00:15:20,518 --> 00:15:22,769
..هاتين السيدتين لن -
أبي -

169
00:15:25,690 --> 00:15:28,775
دائماً مايتصل ليخبرنا بأنّه في
طريقه للمنزل ..

170
00:15:30,478 --> 00:15:32,779
..يمكنني أن أخبره بأنّ كلّ شئ

171
00:15:46,077 --> 00:15:47,627
اللعنة

172
00:15:47,662 --> 00:15:54,000
هنالك خزنة في ذلك القبو، إيّاكنّ
والكذب عليّ ..

173
00:15:54,052 --> 00:15:58,330
لقد رأيتها بأمّ عيني، ولن أنساها أبداً

174
00:16:01,592 --> 00:16:05,312
لنذهب إلى هناك حالاً

175
00:16:08,933 --> 00:16:11,101
قمن بما يأمركم به ..

176
00:16:27,285 --> 00:16:28,702
أين وضعتموها ؟

177
00:16:28,753 --> 00:16:30,754
توقفا عن التحديق، أريد جواباً

178
00:16:30,788 --> 00:16:32,255
..أنا -
في المصرف -

179
00:16:32,290 --> 00:16:34,341
أبي قام بنقل كلّ شئ بصندوق
إيداع في المصرف

180
00:16:34,375 --> 00:16:37,127
ذلك صحيح، كلّ الأشياء الثمينة

181
00:16:37,129 --> 00:16:38,678
منذ وقتٍ طويل

182
00:16:38,713 --> 00:16:40,263
أيّ صندوق إيداع ؟

183
00:16:40,298 --> 00:16:44,550
إنّهم يقومون بحمايته لأجلك
داخل القبو

184
00:16:44,602 --> 00:16:46,887
أجل

185
00:16:46,938 --> 00:16:48,388
يمكننا الذهاب لإحضاره

186
00:16:48,439 --> 00:16:50,774
(أنا برفقة (فيرن -
حقاً ؟ -

187
00:16:50,808 --> 00:16:53,110
يمكننا الذهاب للمدينة ، ونطلب منهم فتحها

188
00:16:53,144 --> 00:16:55,645
وأين سنكون نحن، آنسة (فيرن) ؟

189
00:16:55,696 --> 00:16:58,315
يمكنكما الإنتظار هنا ، سأبقى معكما

190
00:16:58,317 --> 00:17:02,202
أنا من سينتظر ، وأنتِ ستذهبين للمدينة

191
00:17:02,236 --> 00:17:03,870
أذلك مناسب ؟

192
00:17:04,789 --> 00:17:06,156
لماذا تسألينه ؟

193
00:17:06,158 --> 00:17:11,190
ثلاثة أيام وأنا مع هذا الرجل، لم يقل شيئاً
ولم يسأل عن شئ، ولكنّه على معرفة بالمصارف والمدارس

194
00:17:11,229 --> 00:17:15,290
سأبقى، و (فيرن) ستذهب للمدينة
لإحضار ماتريده

195
00:17:15,333 --> 00:17:18,752
إلهي، إلهي، إلهي

196
00:17:20,838 --> 00:17:22,722
(باك)

197
00:17:29,063 --> 00:17:31,431
لن نحصل على شئٍ من الإنتظار

198
00:17:31,482 --> 00:17:34,568
قد يصل الأب، ونحن لانريد حدوث ذلك

199
00:17:34,602 --> 00:17:39,520
إنّه في تشامبرزبيرغ -
لا يهمّ مكانه ، بل ما يهم هو مكاننا -

200
00:17:45,279 --> 00:17:51,360
مالذي تفكرّ به ؟ -
قم بربطهنّ ،وعندما يعود الأب سيجدهم بتلك الحال -

201
00:17:51,419 --> 00:17:54,037
ونحن سنجد لنا شيئاً في طريقنا

202
00:17:54,039 --> 00:17:56,673
طريقنا لماذا ؟ -
إلى أيّ مكان نذهب إليه -

203
00:17:59,377 --> 00:18:01,178
لن نذهب إلى أيّ مكان

204
00:18:06,100 --> 00:18:07,968
مالذي تحبّون أن أناديكم به ؟

205
00:18:08,019 --> 00:18:09,886
(يناسبني (تشارلي

206
00:18:09,888 --> 00:18:11,354
(بيني)

207
00:18:11,389 --> 00:18:13,056
"أمّي تناديني بـ "صغيري

208
00:18:14,442 --> 00:18:16,026
يالها من أسماء جميلة ..

209
00:18:16,060 --> 00:18:17,561
وماذا عنك ؟

210
00:18:17,563 --> 00:18:19,062
كما تشاؤون

211
00:18:19,064 --> 00:18:21,815
لقب الدكتور يشعرني بالتوتر

212
00:18:21,866 --> 00:18:25,068
أنا مهتمٌ بالروح أكثر من الجسد

213
00:18:25,119 --> 00:18:27,237
قم بتجربة تلك الجملة ، على إحدى
الفتيات اللاتي تغازلهنّ

214
00:18:27,239 --> 00:18:30,290
أجل، بالفعل

215
00:18:33,995 --> 00:18:37,180
قمت بعقد تلك الصفقة مع (جو) العمدة

216
00:18:37,215 --> 00:18:39,049
لقد تشاركنا فعلاً

217
00:18:39,083 --> 00:18:41,501
السيد (مارنزانو) يريد لتلك
الصفقة أن تستمرّ

218
00:18:41,552 --> 00:18:44,888
ربما في يومٍ ما قد تتصادم مصالحنا

219
00:18:44,922 --> 00:18:49,893
لقد أتى هذا اليوم -
معذرةً ؟ -

220
00:18:49,927 --> 00:18:54,090
السيد (مارنزانو) مستعدٌ لعقد تلك الصفقة
وعرض حمايته لك

221
00:18:56,651 --> 00:18:58,735
حمايتي ممّاذا ؟

222
00:18:58,769 --> 00:19:00,870
أيّ مشكلة قد تظهر في المستقبل

223
00:19:03,274 --> 00:19:05,742
سادتي، نحن في هارلم

224
00:19:05,776 --> 00:19:09,029
أعلى المدينة، أو وسطها
كلّها نيويورك

225
00:19:09,080 --> 00:19:12,332
خبراتي تخالفك الرأي

226
00:19:16,203 --> 00:19:18,455
أنت المسئول عن الرهانات

227
00:19:18,489 --> 00:19:21,207
المخدرات، النوادي الليلية

228
00:19:21,259 --> 00:19:23,627
وتملك كلّ تلك العاهرات

229
00:19:25,463 --> 00:19:28,798
ما أملكه هو ليّ

230
00:19:28,800 --> 00:19:30,717
الشخص قد يخسر من حيث لا يعلم

231
00:19:30,768 --> 00:19:35,630
شخصٌ ما، كان مليونير ، وذات يوم
أصبح يبيع العلكة في الشارع

232
00:19:35,690 --> 00:19:37,707
أو أسوأ من ذلك

233
00:19:37,742 --> 00:19:38,858
علكة ؟

234
00:19:38,893 --> 00:19:43,410
تمسّك بما تملكه، تلك تبدو
فكرةً طيّبة

235
00:19:43,447 --> 00:19:47,584
هذا مايرغب السيد (مانزانو) مساعدتك فيه

236
00:19:49,236 --> 00:19:51,488
هذا كلّ ما لدينا ..

237
00:19:52,623 --> 00:19:56,493
أشكركم على اهتمامكم

238
00:19:56,527 --> 00:20:04,250
ومتأسفٌ أنّكم قطعتم كلّ تلك
المسافة بلا فائدة

239
00:20:09,390 --> 00:20:13,927
ما أحبّه في هذه المدينة، هو أنّ كلّ شئ قريب

240
00:20:30,244 --> 00:20:32,829
غلام -
غلام -

241
00:20:32,863 --> 00:20:34,948
غلام -
غلام -

242
00:20:34,999 --> 00:20:36,249
غلام

243
00:20:36,283 --> 00:20:38,034
أيمكنك قيادة عربة حصان ؟

244
00:20:38,036 --> 00:20:40,537
أعتقد ذلك -
إذن، تعال معي -

245
00:20:40,539 --> 00:20:43,790
..(سيد (بيكرت -
اتركها على الطاولة -

246
00:20:43,841 --> 00:20:46,426
أسرع، الزبون بانتظارك

247
00:20:49,714 --> 00:20:51,381
(سيد (طومسن -
كيف حالك ؟ -

248
00:20:51,383 --> 00:20:53,299
سررت برؤيتك، تفضل

249
00:20:53,351 --> 00:20:55,769
هل سنتناول لحم العجل، اليوم ؟-
طبعاً -

250
00:20:58,556 --> 00:21:01,024
تفضل -
شكراً لك -

251
00:21:03,227 --> 00:21:05,945
ثمانية أطفال،صحيح ؟

252
00:21:05,980 --> 00:21:11,030
واحدٌ في بطن أمّه، لذلك التاسع في الطريق

253
00:21:12,787 --> 00:21:14,571
ظننت بأنّك دائماً مسافر

254
00:21:14,622 --> 00:21:17,490
لذا إذا عدت إلى المنزل، اثبت وجودي

255
00:21:18,709 --> 00:21:20,660
إذن، كم طفل لديك ؟

256
00:21:20,711 --> 00:21:22,328
اثنان

257
00:21:22,380 --> 00:21:24,247
(ثيدور)، و (إيميلي)

258
00:21:24,249 --> 00:21:25,882
كم أعمارهما ؟

259
00:21:25,916 --> 00:21:30,420
إنّهما في ريعان شبابهما
يكبرون دون أن تشعر

260
00:21:30,422 --> 00:21:31,805
حسنٌ، أسرع يافتى

261
00:21:31,839 --> 00:21:33,923
فالذرية لها نصيبها في سوق الأسهم

262
00:21:33,925 --> 00:21:35,058
كيف ذلك ؟

263
00:21:35,092 --> 00:21:37,093
لا ضرر في الزيادة ..

264
00:21:37,144 --> 00:21:41,480
أخي تولّى هذا الأمر ، فلديه 4 أولاد

265
00:21:41,515 --> 00:21:44,434
وأين هو ؟

266
00:21:44,485 --> 00:21:47,437
إنّه يعتني بعملنا في شيكاغو

267
00:21:47,439 --> 00:21:49,489
عائلته معه هناك ؟

268
00:21:49,523 --> 00:21:54,110
ابنه الأكبر (ويل)، نحن قريبين
من بعضنا، إنّه كالابن بالنسبة لي

269
00:21:54,161 --> 00:21:56,246
مساعد المدعيّ العام، في منهاتن

270
00:21:56,280 --> 00:21:58,665
أنت تجازف كثيراً

271
00:21:58,699 --> 00:22:01,951
ليس هنالك قانون ضدّ الحصول
على المعلومات الداخلية

272
00:22:02,002 --> 00:22:03,753
أتمنى لك حظاً طيباً

273
00:22:05,256 --> 00:22:08,958
أوه،لقد طلبت هذا الطبق
لكلينا قبل أن أسألك

274
00:22:10,795 --> 00:22:12,712
ماهذا ؟

275
00:22:14,014 --> 00:22:15,799
طبق لحم العجل بجبن البارما

276
00:22:15,801 --> 00:22:18,184
الطباخ (فولا) قام بأخذ
ضلع عجل كامل

277
00:22:18,219 --> 00:22:20,887
وقام بتقطيعه بشكل طولي، ومن ثمّ
قام بتبهيره

278
00:22:20,938 --> 00:22:22,605
وقليه في زيت زيتون ..

279
00:22:22,640 --> 00:22:24,441
وأغرقه في جبن وصلصة الطماطم

280
00:22:24,475 --> 00:22:26,392
لقد رأيت مقود سيارات، أصغر
من هذا الطبق

281
00:22:30,648 --> 00:22:34,284
أتريد بعضاً من النبيذ الأحمر، معه ؟ -
كلاّ، سأتناول القهوة معه -

282
00:22:35,986 --> 00:22:39,320
(ستؤذي مشاعر (فولا
لديه سكاكين كبيرة بالداخل

283
00:22:39,324 --> 00:22:41,074
حسنٌ، لم أقصد ذلك

284
00:22:41,125 --> 00:22:46,540
إنّه .. من الصعب القيام بهذه الأعمال
بصفتي كاثوليكي أيرلندي

285
00:22:46,580 --> 00:22:51,210
إنّني أبذل كلّ مابوسعي لتغيير
الفكرة المأخوذة عنّا، بأنّ كلنا سكارى

286
00:22:57,508 --> 00:22:59,843
لم تكن تكذب، فهذا طبقٌ شهيّ

287
00:22:59,894 --> 00:23:02,512
أحضر لي بعض الصودا

288
00:23:08,319 --> 00:23:11,187
إنّهم ينتقدوننا، ألا تعتقد ذلك ؟

289
00:23:11,238 --> 00:23:13,940
البراهمة وأمثالهم ..

290
00:23:13,991 --> 00:23:19,190
وكأنّ ثروتهم قد نزلت عليهم
من السماء

291
00:23:19,246 --> 00:23:21,831
عايشت ذلك طوال حياتي ..

292
00:23:21,866 --> 00:23:26,030
النقود لا تعرف من أين أتت ..
ولن يهمّها ذلك حتى لو عرفت

293
00:23:26,086 --> 00:23:28,872
جيلٌ وحيد، هذا مايتطلّبه الأمر
في هذه البلدة

294
00:23:28,874 --> 00:23:31,624
إذا استغلّيت ذلك بشكلٍ مناسب ..

295
00:23:31,675 --> 00:23:34,043
(أنت تملك فكر المقامر، (جو

296
00:23:35,379 --> 00:23:37,597
المقامرة تشير للمخاطرة ..

297
00:23:37,631 --> 00:23:39,549
أنا أزيل عامل "المجازفة" منه

298
00:23:40,634 --> 00:23:42,635
وكيفَ تفعل ذلك؟

299
00:23:42,686 --> 00:23:44,888
بالتلاعب بالأسعار

300
00:23:44,939 --> 00:23:47,140
وإلا ما فائدة سوق الأسهم؟

301
00:23:52,112 --> 00:23:54,063
تفضل، يا سيد

302
00:24:30,651 --> 00:24:32,602
هنالك أسرة في الأعلى

303
00:24:34,305 --> 00:24:36,739
لابد وأنكم لم تناموا على واحدٍ منذ فترة

304
00:24:38,776 --> 00:24:41,611
إلى أينَ سنذهب؟
لا نستطيع الذهاب لأي مكان

305
00:24:46,617 --> 00:24:49,385
أو تستطيع الهروب

306
00:24:49,420 --> 00:24:51,387
تأخذ المال

307
00:24:51,422 --> 00:24:54,691
الوضع ليسَ آمن في النهار

308
00:24:54,725 --> 00:24:56,893
فلتذهب من خلال الحقل

309
00:24:56,927 --> 00:24:58,895
لن يراك أحد

310
00:25:09,673 --> 00:25:12,308
تستطيع أخذ سلاحه أيضاً

311
00:25:12,343 --> 00:25:14,861
ألن تحتاج لذلك؟

312
00:25:18,282 --> 00:25:21,618
.. أستطيع المعرفة
أنكَ لستَ مثله

313
00:25:21,652 --> 00:25:24,704
بلى، أنا مثله، يا أنسه

314
00:25:26,740 --> 00:25:29,742
أنا بالتأكيد مثله

315
00:25:31,078 --> 00:25:35,164
والأن، أريدكِ أن تخرسي

316
00:25:45,476 --> 00:25:47,910
.. أبنتكَ -
أصمتي، (فيرن) -

317
00:25:49,480 --> 00:25:51,731
أهي تدرس، أيضاً؟

318
00:25:52,683 --> 00:25:54,984
كم عمرها؟

319
00:25:56,854 --> 00:25:59,522
بالقرب من عمرك

320
00:25:59,524 --> 00:26:01,357
ماهو أسمها؟

321
00:26:01,392 --> 00:26:05,194
أنتَ تعرف أسمي
أسم أمي (ماري)

322
00:26:07,781 --> 00:26:10,033
لقد سميتها (مايبيل)

323
00:26:10,084 --> 00:26:12,702
ياله من اسم جميل

324
00:26:14,171 --> 00:26:16,205
هل ستذهب لرؤيتها؟
هل أنتَ متجه لمكانها؟

325
00:26:16,256 --> 00:26:18,508
عليكِ أن تتركي الموضوع الأن

326
00:26:18,542 --> 00:26:21,594
لابد وأنها تفتقدك -
لقد قلت أتركي الموضوع -

327
00:26:21,628 --> 00:26:22,929
(فيرن)

328
00:26:22,963 --> 00:26:25,048
هنالك مغفرة للجميع

329
00:26:25,050 --> 00:26:26,432
ذلك ما قاله المسيح

330
00:26:26,467 --> 00:26:31,154
يا أيتها الفتاة، المسيح كان مخطئاً

331
00:26:33,391 --> 00:26:35,391
أذلك والدكِ؟

332
00:26:35,393 --> 00:26:38,728
.. أنا

333
00:27:39,540 --> 00:27:42,925
إنه لـ (فيرن)
لحفلة الرقص

334
00:28:20,747 --> 00:28:22,748
أرتديه

335
00:28:22,800 --> 00:28:25,218
أنا أتحدث معكِ
أنظري إلي

336
00:28:27,838 --> 00:28:29,839
أرتديه

337
00:28:48,525 --> 00:28:51,077
أرتديه بالشكل الصحيح

338
00:29:17,054 --> 00:29:19,055
إنها في الأعلى

339
00:29:19,106 --> 00:29:21,891
الخزنه، إنها في الأعلى

340
00:29:21,893 --> 00:29:24,227
... كان علينا أن ننقلها بسبب

341
00:29:24,229 --> 00:29:26,896
لأن القبو غُمر بالمياه

342
00:29:26,898 --> 00:29:29,398
هذا ما أتيتم من أجله، اليس كذلك؟

343
00:29:32,452 --> 00:29:34,487
أتمانعين أن يكون الشاي أسوداً؟

344
00:29:34,538 --> 00:29:36,239
لا أمانع على الإطلاق

345
00:29:36,290 --> 00:29:39,492
لا أحتفظ بالحليب بالمنزل الأن

346
00:29:39,543 --> 00:29:41,327
يؤلم معدتي

347
00:29:43,580 --> 00:29:46,549
شكراً لكِ على أخذ الوقت لرؤيتي، أنسه (روثستين)

348
00:29:46,583 --> 00:29:48,751
(كارولين)

349
00:29:48,753 --> 00:29:50,753
(مارقرت)

350
00:29:53,257 --> 00:29:57,059
ألن تنضمين لي لشرب الشاي؟ -
تفضلي بالشرب -

351
00:30:07,988 --> 00:30:12,108
السيد (بينينت) كان لديه الكثير من العملاء على مر السنين

352
00:30:12,159 --> 00:30:14,694
بصراحة، بالكاد أتذكر زوجكِ

353
00:30:14,745 --> 00:30:16,195
.. لكن حالما عرفت

354
00:30:16,246 --> 00:30:18,614
أنتِ تعيشين في أحد شققه

355
00:30:20,751 --> 00:30:22,201
حقاً؟

356
00:30:22,252 --> 00:30:23,619
لا تقومي باللف والدوران

357
00:30:23,670 --> 00:30:25,621
فأنتِ لستِ عشيقته الوحيده

358
00:30:25,656 --> 00:30:27,256
ماذا؟

359
00:30:27,291 --> 00:30:30,626
شارع 57 الغربي
شارع 44 الشرقي

360
00:30:30,628 --> 00:30:33,562
"شارع "ليروي" أو "لينرد
لا أستطيع تذكر أيهما

361
00:30:33,597 --> 00:30:36,849
أنسه (روثستين) -
(كارولين) -

362
00:30:36,883 --> 00:30:38,768
(كارولين)

363
00:30:40,387 --> 00:30:43,706
أنا و زوجكِ كان لدينا إتفاق عملي

364
00:30:43,740 --> 00:30:46,225
أعطيته معلومات عن بيع الأسهم

365
00:30:46,276 --> 00:30:48,394
ذلك كل شيء -
مُقابل ماذا؟ -

366
00:30:48,445 --> 00:30:52,815
مقابل شقة لي ولأبنائي

367
00:30:52,866 --> 00:30:55,985
وعندما مات؟

368
00:30:55,987 --> 00:30:58,154
... لم أستطيع إيقاف رؤسائي من

369
00:30:58,205 --> 00:31:00,122
تسعة عشر سنة من الزواج

370
00:31:00,157 --> 00:31:02,708
أتعرفين ما علي أن أظهر مقابل ذلك؟

371
00:31:02,743 --> 00:31:06,996
أكواب الشاي هذه
ذلك الكرسي القبيح

372
00:31:07,047 --> 00:31:08,497
والخاتم هذا

373
00:31:08,548 --> 00:31:11,217
بالإضافة إلى العار

374
00:31:11,251 --> 00:31:12,918
فـ (آرنولد) ترك لي الكثير من ذلك

375
00:31:12,970 --> 00:31:16,255
وكل ما ملكته غير ذلك أضطريت بأن أبيعه

376
00:31:19,259 --> 00:31:22,645
أعرف ذلك النوع من الصراع
... وأعتذر على

377
00:31:22,679 --> 00:31:24,897
أريد المال الذي كان موجود في الحساب

378
00:31:24,931 --> 00:31:26,932
المحامي يقول أن القضية واضحة

379
00:31:26,984 --> 00:31:30,569
لقد دقق عليها جيداً
ووجد الكثير من الأمور

380
00:31:30,604 --> 00:31:33,189
كونرز و قولد" على وشك الإفلاس"

381
00:31:33,191 --> 00:31:35,241
إذاً، سأُقاضيكِ شخصياً

382
00:31:36,610 --> 00:31:38,611
لا أمتلك ذلك النوع من المال

383
00:31:38,662 --> 00:31:40,863
زوجكِ يمتلكه

384
00:31:40,914 --> 00:31:44,083
أنا لست متزوجة
فأنا أرملة

385
00:31:44,117 --> 00:31:46,085
أتعرفين من أين أتى هذا؟

386
00:31:46,119 --> 00:31:49,372
أعطاني إياه (آرنولد)
لقد حصل عليه في حفلة

387
00:31:49,374 --> 00:31:51,924
لقد أحضروا شاحنة مليئة بالمجوهرات

388
00:31:51,958 --> 00:31:54,427
الناس بدأو يدعسون على بعض ليحصلوا عليه

389
00:31:54,461 --> 00:31:57,129
ذلك النوع من الأشياء كان يمتعه

390
00:31:57,180 --> 00:32:00,016
عشية رأس السنة، 1923

391
00:32:00,050 --> 00:32:05,471
منزل السيد (ناكي طومبسون) وحرمه

392
00:32:05,522 --> 00:32:08,224
فأخبريني مجدداً أنكِ لا تملكين المال

393
00:32:10,694 --> 00:32:13,562
كارولين)، رجاءاً)

394
00:32:13,613 --> 00:32:16,399
أنتِ غاضبة و مجروحة

395
00:32:16,450 --> 00:32:19,902
أتفهم وضعكِ أكثر مما تدركين

396
00:32:19,953 --> 00:32:22,288
... لكن

397
00:32:22,322 --> 00:32:25,324
أنا وأنتِ لدينا أمر كبير مشترك

398
00:32:25,358 --> 00:32:28,544
لا، ليسَ لدينا، عزيزتي
لكن سيكون لدينا

399
00:32:28,578 --> 00:32:34,467
لنرى كيفَ ستحبين قراءة أسمكِ في الجريدة
"بجانب "الزوج سيء السمعة

400
00:33:34,311 --> 00:33:38,481
"وسافر إخنوخ مع الرب، ولم يوجد لأن الرب أخذه"

401
00:33:38,532 --> 00:33:40,065
ماذا؟

402
00:33:40,117 --> 00:33:42,151
إنه من الأنجيل

403
00:33:42,153 --> 00:33:44,320
أعرف ذلك

404
00:33:44,322 --> 00:33:45,955
أتعرف ما يعنيه؟

405
00:33:45,989 --> 00:33:47,790
أتعرفين؟

406
00:33:47,824 --> 00:33:50,075
يعني أنه لم يمت

407
00:33:51,378 --> 00:33:52,828
من أينَ أتيتِ بذلك؟

408
00:33:52,830 --> 00:33:55,464
لم آتِ به من أي مكان
ذلك ما يعنيه

409
00:33:55,499 --> 00:33:57,716
إن لم يمت، فأينَ ذهب؟

410
00:33:57,751 --> 00:33:59,919
لقد سافر مع الرب

411
00:33:59,970 --> 00:34:01,754
ذلك غير منطقي

412
00:34:01,805 --> 00:34:03,589
ربما ذلك صعب عليك للغاية

413
00:34:03,640 --> 00:34:05,508
إنه غير منطقي وحسب

414
00:34:05,559 --> 00:34:08,010
لا يجب أن يكون منطقي
فذلك هو الإنجيل

415
00:34:08,061 --> 00:34:10,429
لقد عاش إلى أن وصل عمره إلى 365 سنه

416
00:34:10,480 --> 00:34:13,516
وبعدها سافر مع الرب؟

417
00:34:14,901 --> 00:34:17,520
أعليك أن تفعل ما يأمرونكَ به الناس؟

418
00:34:18,688 --> 00:34:20,523
ذلك عملي، على ما أعتقد

419
00:34:20,525 --> 00:34:24,410
إن دفعت لكَ عشرة سنتات
.. هل ستقبل

420
00:34:27,447 --> 00:34:29,365
هذا المهر؟

421
00:34:29,416 --> 00:34:31,667
لا تمتلكينَ عشرة سنتات

422
00:34:31,701 --> 00:34:34,537
لقد كنتَ تشاهدني

423
00:34:34,588 --> 00:34:36,872
في حقل الأعشاب

424
00:34:36,923 --> 00:34:38,207
لا، لم أكن أشاهدكِ

425
00:34:38,258 --> 00:34:40,876
عزيزتي

426
00:34:40,878 --> 00:34:42,845
فلنرطب قدمينا

427
00:34:42,879 --> 00:34:44,964
حاضر، يا أماه

428
00:35:18,582 --> 00:35:20,416
سيد (بيكر)

429
00:35:21,918 --> 00:35:25,504
لقد أحضرت الزهور
لكن لم يكن هنالك أحد

430
00:35:28,642 --> 00:35:30,676
.. حسناً

431
00:35:32,596 --> 00:35:33,979
فلتحرص على أن تحصل عليها

432
00:36:11,351 --> 00:36:13,602
أجل

433
00:36:13,637 --> 00:36:16,855
هيا يا عزيزتي، فلنراهم

434
00:36:16,890 --> 00:36:19,358
"لا تكوني خجولة"
"فكلنا أصدقاء"

435
00:36:21,978 --> 00:36:24,229
أفترض أن المشروبات هنا
هي مركز ربحك

436
00:36:26,700 --> 00:36:27,962
ماذا؟

437
00:36:27,963 --> 00:36:30,486
لقد قلت أن الخمر هو ما يجني لك المال

438
00:36:30,488 --> 00:36:33,622
هامش الربح  00
فمن الأفضل أن يكون كذلك

439
00:36:40,714 --> 00:36:42,915
"إجتماع "جنرال موترز

440
00:36:42,966 --> 00:36:45,501
إذاً، محركاتهم ليست الشيء الوحيد الذي يحتر

441
00:36:52,843 --> 00:36:54,760
فتاة موهوبة

442
00:36:56,012 --> 00:36:59,098
كيتي)؟ متأكد أنها ستحب لقاءك)

443
00:36:59,149 --> 00:37:01,433
"هيا! فلتخلعيه الأن"

444
00:37:01,484 --> 00:37:03,018
أتريدني أن أصاب بالبرد؟

445
00:37:03,020 --> 00:37:05,738
"فتخلعيه عزيزتي، هيا"

446
00:37:13,697 --> 00:37:15,914
مجاملة من السيد (دويل)، يا سيدي

447
00:37:15,949 --> 00:37:17,666
ماذا؟

448
00:37:17,701 --> 00:37:18,867
فلتعيديهم

449
00:37:18,918 --> 00:37:20,202
أحضري أثنين من المشروبات الغازية

450
00:37:20,204 --> 00:37:22,254
وأجعلي الخاص بي تونيك -
ماذا؟ -

451
00:37:22,288 --> 00:37:25,591
كوكاكولا -
حاضر، سيدي -

452
00:37:29,429 --> 00:37:31,513
مالذي حدث؟ -
لقد رفضوها -

453
00:37:31,548 --> 00:37:33,432
يريدون مشروبات غازية

454
00:37:33,466 --> 00:37:36,185
هذه من أفضل مالدينا -
أنا أخبركَ بما قالوه

455
00:37:36,219 --> 00:37:39,138
مهلاً، مهلاً
أعطيني ذلك

456
00:38:02,328 --> 00:38:03,796
"فلنراها"

457
00:38:08,635 --> 00:38:10,586
مشروب غازي و كوكاكولا

458
00:38:10,588 --> 00:38:12,471
شكراً لكِ، عزيزتي

459
00:38:15,558 --> 00:38:18,761
.. ما يجعل مذاقه أفضل
"بعضاً من خمر "باكاردي

460
00:38:18,812 --> 00:38:20,512
هذا ما تم أخباري

461
00:38:20,563 --> 00:38:23,982
هل حان الوقت لنقاشٌ جدي؟

462
00:38:30,323 --> 00:38:32,775
مستعدٌ إن كنتَ كذلك

463
00:38:32,826 --> 00:38:35,994
أظن أن ذلك الشخص سيسبقنا لذلك

464
00:38:36,863 --> 00:38:38,947
ياللهول

465
00:38:45,789 --> 00:38:48,207
حسناً، توقيته كان ممتازاً

466
00:39:08,695 --> 00:39:10,112
لمَ توقفت؟

467
00:39:10,146 --> 00:39:12,948
لم أصل لشيء بفعل ذلك -
فلتستخدم قوة جسمك كلها -

468
00:39:12,982 --> 00:39:14,900
وإلا مالذي كنتَ تفعله خلال السبع سنوات الماضية؟

469
00:39:14,951 --> 00:39:17,453
أتظن أني سأستمر بفعل هذا؟

470
00:39:19,239 --> 00:39:21,406
وإلا ما فائدتك؟

471
00:39:23,243 --> 00:39:26,428
لقد حررتكَ من الأصفاد، اليس كذلك؟

472
00:39:29,382 --> 00:39:31,166
أعطني ذلك

473
00:39:43,980 --> 00:39:46,482
هذه ليست هي
هذه ليست ما رأيتها

474
00:39:46,516 --> 00:39:49,017
هذه مالدينا
كل ما كانت لدينا من قبل

475
00:39:49,068 --> 00:39:51,770
يشاهدني أكسر ظهري
ولم يعطني شيئاً مقابل ذلك

476
00:39:51,821 --> 00:39:53,272
"ذلك يكفي"

477
00:39:53,323 --> 00:39:55,607
.. أبي لم -
كيفَ تفتحينها؟ -

478
00:39:55,658 --> 00:39:57,526
لقد أخبرتكَ، زوجي يمتلك الرقم السري

479
00:39:57,577 --> 00:39:59,194
لم يعطني أياها

480
00:39:59,196 --> 00:40:01,363
كنتَ سأفتحها إن كنت أستطيع
ليس هنالك ما يمنعني؟

481
00:40:01,365 --> 00:40:03,081
زوجكِ؟ -
أجل -

482
00:40:03,116 --> 00:40:06,952
"إنها في "تشيمبرزبرق
طوال النهار، وطوال الليل

483
00:40:09,172 --> 00:40:11,089
ربما لم يعد للمنزل أبداً

484
00:40:11,124 --> 00:40:12,374
سيعود

485
00:40:16,045 --> 00:40:18,514
إنه يعود

486
00:40:32,812 --> 00:40:34,897
لا توجد ملابس الرجل في الخزانة

487
00:40:34,899 --> 00:40:36,782
ولا في الأدراج

488
00:40:36,816 --> 00:40:39,284
ولا يوجد موس حلاقة في الخزانة الصغيرة

489
00:40:39,319 --> 00:40:41,403
لا يوجد شيء رجالي في هذا المنزل

490
00:40:47,660 --> 00:40:50,329
أفهم الأن

491
00:40:50,380 --> 00:40:51,880
تظنون أني مغفل

492
00:40:56,052 --> 00:40:58,086
أفهم كل شيء

493
00:40:58,137 --> 00:41:01,006
سأفتحها، سأفتحها
سأفتحها

494
00:41:01,057 --> 00:41:02,507
رجاءاً

495
00:41:09,566 --> 00:41:12,267
سندات الحرية من الحرب

496
00:41:12,269 --> 00:41:15,187
لا تعني شيئاً لك
فهذا كل ما تركه لنا

497
00:41:15,238 --> 00:41:18,574
إنها كل ما نملك

498
00:41:20,243 --> 00:41:22,327
(باك)

499
00:41:47,805 --> 00:41:49,855
(مايبل)

500
00:41:53,026 --> 00:41:54,559
ماذا؟

501
00:41:54,611 --> 00:41:57,362
لقد قلت أن ذلك أسمها

502
00:42:00,817 --> 00:42:02,534
ذلك صحيح

503
00:42:02,568 --> 00:42:05,454
أتعرف ما تكون؟

504
00:42:09,392 --> 00:42:12,127
عرفت ما كنت

505
00:42:15,715 --> 00:42:20,002
خذ التسعة دولار وأخرج من منزلنا

506
00:42:54,120 --> 00:42:57,039
عش الغراب لسفينة (طومبسون)

507
00:42:57,090 --> 00:42:59,174
أوجد شيئاً يستحق الصيد؟

508
00:43:02,679 --> 00:43:05,380
هل أنت بحار، يا (ناكي)؟
لابد وأنكَ كذلك

509
00:43:05,431 --> 00:43:07,349
لقد ترعرعت بجانب الساحل

510
00:43:07,383 --> 00:43:08,934
والدي كان كذلك

511
00:43:08,968 --> 00:43:11,303
تاجرٌ للبحرية، قبل أن أولد

512
00:43:11,354 --> 00:43:14,056
مالذي صنع من نفسه؟

513
00:43:15,058 --> 00:43:17,309
ليسَ الكثير، لأكون صادقاً معك

514
00:43:18,394 --> 00:43:20,395
ربما ذلك ما تحتاجه؟

515
00:43:20,430 --> 00:43:21,780
مالذي يعنيه ذلك؟

516
00:43:21,814 --> 00:43:23,448
عازمٌ ومصر

517
00:43:24,984 --> 00:43:26,768
لا أفكر بشأن ذلك كثيراً

518
00:43:26,803 --> 00:43:33,125
"والدي علمني أنا وشقيقي الأبحار من "نانتوكيت
وأنا أفعل الأمر ذاته الأن مع أبنائي

519
00:43:33,159 --> 00:43:35,243
أسلمهم ذلك

520
00:43:35,245 --> 00:43:37,345
تشعر وكأنكَ جزءٌ من شيء أعظم

521
00:43:37,380 --> 00:43:39,414
وإلا لمَ نفعل كل هذا؟

522
00:43:39,416 --> 00:43:41,633
باكاردي" سيكون إرثاً رائعاً"

523
00:43:41,667 --> 00:43:44,803
لقد كنتٌ بطيئاً بعض الشيء
لقد سبقتني لقول ذلك

524
00:43:44,837 --> 00:43:47,339
لا يجب أن تكون منافسة

525
00:43:47,390 --> 00:43:49,291
أليست هي كذلك دوماً؟

526
00:43:49,325 --> 00:43:51,593
ليس إن تشاركنا الأمر

527
00:43:51,595 --> 00:43:54,062
لمَ معك؟

528
00:43:54,097 --> 00:43:57,349
لمَ لا أتشارك مع الملك (سولمون) أو من شابهوه؟

529
00:43:57,400 --> 00:43:59,601
لقد قاموا بعروض

530
00:43:59,652 --> 00:44:01,603
أولئك الأشخاص هم رجال عصابات

531
00:44:03,489 --> 00:44:07,946
وما تكون؟ -
مساندٌ لإلغاء الحظر -

532
00:44:13,499 --> 00:44:22,791
أنا واقفٌ في مكتبك، ولا توجد صورة أو بطاقة
أو رسمة طفل

533
00:44:22,793 --> 00:44:25,043
وما دخل ذلك في جني المال؟

534
00:44:25,094 --> 00:44:27,129
بل لمن تجني المال له

535
00:44:29,515 --> 00:44:32,551
أبن أخٍ الذي بمثابة الأبن، كم عمره؟

536
00:44:32,602 --> 00:44:34,553
مالذي تحاول إثباته؟

537
00:44:34,604 --> 00:44:38,023
أن لديكَ سبباً أفضل من سببي
لكونكَ محتال؟

538
00:44:38,057 --> 00:44:41,643
نستطيع التلاعب بالكلمات
لكنني لم أخالف القانون في حياتي

539
00:44:42,945 --> 00:44:44,479
أسمي ذلك تفصيل لا داعي له

540
00:44:44,530 --> 00:44:46,648
أسمي ذلك تجارة جيدة

541
00:44:46,650 --> 00:44:49,568
إن كان ذلك يساعدكَ على النوم

542
00:44:51,404 --> 00:44:53,872
سأقوم بعرضٍ لك

543
00:44:53,906 --> 00:44:56,792
تخبرني ما تريده فعلاً

544
00:44:56,826 --> 00:44:59,294
وسأخبركَ إن كان بيننا إتفاق

545
00:45:02,248 --> 00:45:04,249
أنا لست مهتماً

546
00:45:04,300 --> 00:45:10,505
إذاً، سأشكركَ على حسن إستضافتك
وسأترككَ حراً لتحتسي الشراب

547
00:45:19,065 --> 00:45:22,100
.. أريد

548
00:45:22,151 --> 00:45:24,419
أن أتركَ إرثاً

549
00:45:36,666 --> 00:45:38,250
تلك الفتاة التي رأيناها مسبقاً

550
00:45:38,284 --> 00:45:40,252
كيتي)، اليس كذلك؟)

551
00:45:40,286 --> 00:45:41,953
نعم

552
00:45:54,267 --> 00:45:55,884
... حسناً

553
00:46:00,223 --> 00:46:02,941
ربما سأحضر لها صحناً من الحليب

554
00:46:51,908 --> 00:46:53,325
مالذي تفعله؟

555
00:46:53,359 --> 00:46:55,827
زهور جديده

556
00:46:57,530 --> 00:46:59,180
(لو)

557
00:47:08,457 --> 00:47:10,292
للأسفل، الأن

558
00:47:10,294 --> 00:47:12,460
فلتقم بعملك

559
00:47:20,353 --> 00:47:22,971
ماهذا؟ بلطجيين؟

560
00:47:28,060 --> 00:47:31,112
لا، مجرد رجل

561
00:47:36,819 --> 00:47:39,070
عمتم مساءاً، يا سادة

562
00:47:39,105 --> 00:47:42,407
هل رأى أحدكم فطيرة تركتها لتبرد على النافذة؟

563
00:47:44,161 --> 00:47:46,328
لا نريد المشاكل، يا سيد

564
00:47:46,379 --> 00:47:48,296
أنا أمازحكم

565
00:47:48,331 --> 00:47:50,165
أستمتعوا بحساءكم

566
00:47:50,167 --> 00:47:52,300
أو أياً كان ذلك

567
00:47:52,335 --> 00:47:54,386
أحتاج لثمانية رجال ليفرغوا شاحنة للسيد (طومبسون)

568
00:47:54,420 --> 00:47:56,671
المقابل جيد

569
00:47:56,673 --> 00:47:59,507
فلتختارني يا سيد، فأنا قوي كالثور

570
00:47:59,558 --> 00:48:01,393
ربما ذكي مثله أيضاً

571
00:48:01,427 --> 00:48:03,178
المعذرة؟

572
00:48:04,847 --> 00:48:07,232
كم عمرك، يا فتى؟

573
00:48:07,266 --> 00:48:09,067
ثمانية عشر عاماً

574
00:48:09,101 --> 00:48:11,353
أهكذا تريد أن تبدأ علاقتنا؟

575
00:48:11,355 --> 00:48:16,858
سأكون في السادسة عشر الشهر المقبل -
هذا ما ظننته -

576
00:48:16,909 --> 00:48:21,029
واحد، إثنان، ثلاثة

577
00:48:21,031 --> 00:48:25,033
أربعة، خمسة

578
00:48:25,084 --> 00:48:29,788
ستة، سبعة، ثمانية

579
00:48:29,839 --> 00:48:31,589
من بعدكم

580
00:48:31,624 --> 00:48:33,208
بالله عليك، يا سيد
فلتعطني فرصة

581
00:48:33,210 --> 00:48:34,759
لقد عملت في مزرعة منذ أن كنت طفلاً

582
00:48:34,794 --> 00:48:36,344
منذ أنت كنت طفلاً؟

583
00:48:36,379 --> 00:48:37,796
لمَ لم تقل ذلك؟

584
00:48:37,847 --> 00:48:41,933
رجاءاً، يا سيد
سأعطيكَ نصف راتبي

585
00:48:41,967 --> 00:48:44,019
أنا جائع جداً، هذا كل ما في الأمر

586
00:48:48,391 --> 00:48:50,475
تسعة

587
00:48:57,533 --> 00:48:59,984
يبدو وكأن لدينا زبون

588
00:49:03,406 --> 00:49:05,540
مالذي أستطيع فعله لكم يا سادة؟

589
00:49:09,378 --> 00:49:11,546
أنا في المزاج لبعض اللحم الأسود

590
00:49:11,580 --> 00:49:13,748
إنه النوع الوحيد الذي نمتلكه

591
00:49:13,799 --> 00:49:15,583
هل فتياتكَ نظيفات؟

592
00:49:15,585 --> 00:49:17,919
الدكتور دقيق جداً عندما يأتي الأمر للنظافة

593
00:49:23,592 --> 00:49:25,593
فلتلقوا نظرة عليهم

594
00:49:25,595 --> 00:49:27,429
وأخبروني ما يعجبكم

595
00:49:27,431 --> 00:49:29,147
"مرحباً، يا جميل"

596
00:49:30,933 --> 00:49:33,017
لا أعرف

597
00:49:33,069 --> 00:49:35,437
ما رأيك؟

598
00:49:37,606 --> 00:49:39,274
... مالذي يجري

599
00:49:55,674 --> 00:49:58,209
يا غلام -
نعم، سيد (وايتنق) -

600
00:49:58,260 --> 00:50:00,345
أحدهم ترك هذه لك

601
00:50:16,395 --> 00:50:18,696
لقد رأيته البارحة

602
00:50:18,731 --> 00:50:20,648
على الشاطئ، جنوب البلدة

603
00:50:22,234 --> 00:50:24,452
لقد أعتنينا بالأمر

604
00:50:24,487 --> 00:50:26,871
هل أمسكتوا به؟

605
00:50:26,906 --> 00:50:28,823
فعلت ما توجب فعله

606
00:50:30,042 --> 00:50:32,794
لقد قال أنه أحبها

607
00:50:32,828 --> 00:50:35,580
لا تعرف ما يفكرون به الناس

608
00:50:35,631 --> 00:50:38,917
لا تستطيع إيقاف كل ما هو سيء

609
00:50:38,968 --> 00:50:41,085
هكذا هي طبيعة الأمور

610
00:50:45,841 --> 00:50:48,977
كل هذا بيننا، أتفهم؟

611
00:50:49,011 --> 00:50:52,814
غير ذلك، سيء للعمل

612
00:51:31,566 --> 00:51:37,560
"نحن نأتي إلى هنا لعدة أسابيع كل صيف"
"مايبل جيفريز"
"بالإضافة، كنتُ سأسمح لك بأن تقبلني"

613
00:52:02,718 --> 00:52:05,253
مايبل)؟)

614
00:52:05,304 --> 00:52:07,255
أخشى أني لست كذلك

615
00:52:22,061 --> 00:53:18,070
<font color="#56A5EC"> Only Me - Momi Star </font>
www.WesternScreen.com
