﻿1
00:00:03,150 --> 00:01:57,890
تعديل التوقيت : Devmex
<font color="#56A5EC"> Only Me - Momi Star </font>
www.WesternScreen.com

2
00:02:01,150 --> 00:02:03,320
حسنٌ، ذلك يكفي

3
00:02:03,320 --> 00:02:07,200
أهذا كلّ شئ، (بيل) ؟

4
00:02:07,240 --> 00:02:08,390
عظيم، شكراً جزيلاً

5
00:02:08,420 --> 00:02:11,160
أراكِ الصيف القادم، إلى اللقاء

6
00:02:50,750 --> 00:02:51,810
مالذي تفعله ؟

7
00:02:52,530 --> 00:02:55,700
... أنا -
إنّه يريد رؤيتك -

8
00:02:55,740 --> 00:02:58,260
اذهب

9
00:03:03,210 --> 00:03:04,580
من الطارق ؟

10
00:03:04,610 --> 00:03:07,210
العامل -
لايمكنني سماعك -

11
00:03:07,250 --> 00:03:10,620
العامل -
توقف عن الصراخ، وادخل -

12
00:03:13,350 --> 00:03:15,220
هل قمت بشيءٍ خاطئ ؟

13
00:03:15,270 --> 00:03:16,720
لا أعتقد ..

14
00:03:16,730 --> 00:03:19,730
إذن، لاتدخل الغرفة محدّب الرأس ..

15
00:03:19,730 --> 00:03:22,030
أجل، سيدي -
"أجل، سيدي " -

16
00:03:22,060 --> 00:03:23,650
انظر لهذا

17
00:03:29,900 --> 00:03:32,990
مالذي تراه ؟

18
00:03:33,040 --> 00:03:35,040
هذه أطلانتيك سيتي -
كما هي الآن ؟ -

19
00:03:35,080 --> 00:03:36,540
كما تتمناها ..

20
00:03:39,050 --> 00:03:42,720
سنقوم بمدّ الممر الخشبي من الجهة
الجنوبية حتى محلّ جاكسون

21
00:03:42,750 --> 00:03:44,970
ونرفعه عن متناول الموجات البحرية ..

22
00:03:45,000 --> 00:03:48,590
ونعبّد طريق أطلانتيك، ونضع
مساراً للسيارات ..

23
00:03:50,260 --> 00:03:53,930
الملونين سيبقون في الجزء الشمالي

24
00:03:53,980 --> 00:03:59,180
لا أحمل ضدهم أيّ ضغينة، ولكن
ليس من المفترض أن تختلط الأعراق

25
00:03:59,230 --> 00:04:01,770
القطارات والعبّارات

26
00:04:01,820 --> 00:04:05,910
القطارات والعبّارات، ستموت
المدينة بدونها ..

27
00:04:05,940 --> 00:04:07,910
احصل على رأس مال ..

28
00:04:07,940 --> 00:04:09,910
ولكن لا تصرف من نقودك، لماذا ؟

29
00:04:09,940 --> 00:04:12,280
لأنّه من الممكن أن تخسرها كلّها

30
00:04:14,780 --> 00:04:18,540
تعتقد بأنّك فتىً ذكيّاً ؟

31
00:04:19,950 --> 00:04:21,150
لا أعرف

32
00:04:21,190 --> 00:04:23,370
لا تعتقد بأنّك فتىً ذكيّ ؟

33
00:04:23,420 --> 00:04:28,550
إذا أجبت بـ نعم، ستعتقد بأنّني أتفاخر
وإذا أجبت بـ لا، ستعتقدني كاذباً -

34
00:04:28,600 --> 00:04:31,400
لا تقم بتحليلي، أجب على
السؤال فحسب ..

35
00:04:31,430 --> 00:04:33,600
لما لست في المدرسة ؟

36
00:04:33,640 --> 00:04:35,140
لأنّني أعمل هنا

37
00:04:35,190 --> 00:04:40,720
كلاّ، لقد كنت تعمل هنا، فترة الصيف
والصيف قد انتهى، أنا لا أحتاجك

38
00:04:40,780 --> 00:04:42,560
هنالك ما يمكنني فعله

39
00:04:42,610 --> 00:04:43,980
مثل ؟

40
00:04:44,030 --> 00:04:46,980
تنظيف المكان من الغبار

41
00:04:46,980 --> 00:04:48,730
أعطيت أمّي كلّ النقود

42
00:04:48,780 --> 00:04:51,320
وما شأني بذلك ؟

43
00:04:54,070 --> 00:04:55,290
هل ستبكي ؟

44
00:04:55,320 --> 00:04:57,590
كلاّ

45
00:05:01,000 --> 00:05:03,000
انزع هذا الزيّ

46
00:05:03,000 --> 00:05:05,250
اتركه مع القميص ، قبل أن ترحل

47
00:05:20,680 --> 00:05:22,430
كيف حالك ؟

48
00:05:22,480 --> 00:05:24,850
كيف حالكِ ؟

49
00:05:24,850 --> 00:05:26,350
اسمي هو

50
00:05:26,400 --> 00:05:28,020
اسمي هو ..

51
00:05:28,070 --> 00:05:29,860
وبعدها تقول اسمك ..

52
00:05:29,910 --> 00:05:34,330
(أرخميدس سيزار بلوتركو جيفلن يورتيز)

53
00:05:34,360 --> 00:05:36,910
يفضّل لو استخدمت اسماُ قصيراً

54
00:05:39,530 --> 00:05:41,590
(أرتشي)

55
00:05:41,620 --> 00:05:43,870
(سررت برؤيتك، (أرتشي

56
00:05:43,920 --> 00:05:46,420
وأنا أيضاً ..

57
00:05:46,460 --> 00:05:48,290
ممتاز

58
00:05:48,340 --> 00:05:51,600
ولكنّ الطريقة الصحيحة، لقول ذلك

59
00:05:51,630 --> 00:05:53,200
كم الساعة ؟

60
00:05:53,230 --> 00:05:55,520
الثامنة والنصف، تقريباً

61
00:05:55,550 --> 00:05:57,720
لماذا لم يوقظني أحد ؟

62
00:05:59,020 --> 00:06:00,470
لقد حاولوا

63
00:06:00,520 --> 00:06:03,390
سأذهب إلى هافانا

64
00:06:04,360 --> 00:06:06,280
هافانا

65
00:06:06,310 --> 00:06:08,610
هافانا ؟

66
00:06:08,650 --> 00:06:13,150
لقد تمّ إلغاء الرحلة

67
00:06:13,200 --> 00:06:15,290
إنّها تُمطر بغزارة

68
00:06:17,540 --> 00:06:20,290
اتصل على المطار، واطلب منهم ..

69
00:06:22,240 --> 00:06:24,960
..اطلب من (شين)، الحضور و

70
00:06:26,410 --> 00:06:29,580
لحظة، من فضلك

71
00:06:36,390 --> 00:06:39,930
سررت برؤيتك ..

72
00:06:48,770 --> 00:06:51,860
هل حدث شئٌ للأطفال ؟

73
00:06:51,910 --> 00:06:55,490
تيدي)، سيتخرّج من المدرسة الصناعية)
الشهر القادم

74
00:06:55,530 --> 00:06:59,710
إيميلي)، ربحت جائزة أفضل مقال)
عن الحقوق ..

75
00:06:59,750 --> 00:07:03,370
إذن، لا تسئ فهمي.. لماذا أنتِ هنا ؟

76
00:07:03,420 --> 00:07:05,500
ولكنّك تحبّ شرب قهوتك مع بداية
كلّ صباح

77
00:07:05,540 --> 00:07:07,540
دعينا ندخل في صلب الموضوع

78
00:07:09,460 --> 00:07:12,960
في السبع سنوات الأخيرة، كنت أعمل
في السمسرة ..

79
00:07:12,960 --> 00:07:17,530
أحد الأشخاص قام بفتح حساب
(تحت اسم (آيب ريدستون

80
00:07:17,570 --> 00:07:20,220
اسمه الحقيقي هو -
أجل .. -

81
00:07:21,300 --> 00:07:23,550
أجل

82
00:07:25,560 --> 00:07:28,480
أنا .. وهو

83
00:07:28,530 --> 00:07:30,190
أوه، توقفِ

84
00:07:30,230 --> 00:07:32,310
حقاً ؟ أنتِ تمزحين

85
00:07:32,360 --> 00:07:35,900
ليس ذلك، لماذا يعتقد الجميع ذلك ؟

86
00:07:35,950 --> 00:07:41,870
كنت أزوّده بمعلومات عن الأسهم ..
في مقابل شقة

87
00:07:43,760 --> 00:07:45,540
كيف فكرتِ بذلك ؟

88
00:07:45,580 --> 00:07:48,250
لقد تساءلت مع نفسي، مالذي
!! كنت ستفعله أنت

89
00:07:49,800 --> 00:07:51,830
مكان راقي ؟

90
00:07:51,880 --> 00:07:53,650
بما فيه الكفاية

91
00:07:55,740 --> 00:07:57,340
حسنٌ

92
00:07:57,370 --> 00:08:01,170
السيد (روثستين) قد مات، كما تعلم

93
00:08:01,180 --> 00:08:05,480
ورئيسي أبقى حسابه مفتوحاً، وظلّ
يتاجر به ..

94
00:08:05,510 --> 00:08:10,510
أنا أوقع على الأمر،وهو يقوم
بسحب النقود .. حتى لم يبقى شئ بالحساب

95
00:08:10,520 --> 00:08:12,270
في الأسبوع الماضي، أطلق النار
على نفسه

96
00:08:12,300 --> 00:08:14,190
الشركة على وشك الإفلاس

97
00:08:14,240 --> 00:08:19,090
كارولين)، تعلم بأنّنا مازلنا متزوجين)

98
00:08:19,130 --> 00:08:22,360
إنّها تطالب بدفع النقود المفقودة

99
00:08:22,360 --> 00:08:28,440
إذا لم نقم بذلك، فهي تنوي
أن تقاضينا معاً ..وتشهرّ بك في الصحف

100
00:08:30,620 --> 00:08:32,840
هذه هي القصة ..

101
00:08:34,130 --> 00:08:36,510
أعتقد بأنّني سأتناول بعض القهوة

102
00:08:40,840 --> 00:08:43,400
"تحت سيطرة، عدو المجتمع الأول "
ذو الندبة، كابون يحكم شيكاغو بيدٍ من حديد

103
00:08:43,430 --> 00:08:45,520
شيكاغو، المدينة العاصفة

104
00:08:45,550 --> 00:08:48,890
مقبرة أصحاب البشرة السمراء، ولكنّ ربما
ليست بتلك الفوضوية

105
00:08:48,890 --> 00:08:50,640
عدو المجتمع الأول ..

106
00:08:50,690 --> 00:08:52,360
أيّها الزعيم، تبدو رائعاً

107
00:08:57,700 --> 00:08:59,530
بدأ كتاجر خمور صغير ..

108
00:08:59,570 --> 00:09:05,190
ألفونس سكارفيس الكابون)، صعد من الطبقة)
السفلى، ليصبح ملك العالم السفلي

109
00:09:05,220 --> 00:09:07,570
تاجر صغير، هراء ياصديقي

110
00:09:07,630 --> 00:09:13,410
كابون) يحكم إمبراطوريته بيدٍ من حديد)
من جناحه الفخم في فندق ليكسنجتون

111
00:09:13,460 --> 00:09:15,080
أوافقك الرأي

112
00:09:15,130 --> 00:09:17,250
يكسب الملايين، بينما باقي المواطنين

113
00:09:17,300 --> 00:09:19,340
في حالة يرثى لها -
ها قد أتى -

114
00:09:19,390 --> 00:09:21,250
أجل، ركّز

115
00:09:21,260 --> 00:09:23,890
يعزّز سلطته ببثّ الرعب في نفوس أعدائه ..

116
00:09:23,930 --> 00:09:26,510
كابون)، تخلّص من كلّ منافسيه)

117
00:09:26,560 --> 00:09:28,600
(دين أوبانين)

118
00:09:28,600 --> 00:09:30,350
(هيمي ويس)

119
00:09:30,400 --> 00:09:33,230
عصابة الخنفساء الحمقى

120
00:09:34,850 --> 00:09:40,160
أيّ أحمق يقف في طريقه، يدفع ثمنه
بدمه الذي يجري في عروقه

121
00:09:42,030 --> 00:09:44,030
ما رأيك ؟ .. مذهل ، صحيح ؟

122
00:09:44,080 --> 00:09:46,580
قم بإطفائه -
ذلك رائع -

123
00:09:46,610 --> 00:09:48,750
إذن ؟

124
00:09:48,780 --> 00:09:50,450
أنت (والس بيري)، الإيطالي

125
00:09:54,960 --> 00:09:56,760
أتعتقد بأنّ ذلك مُضحك ؟

126
00:09:56,790 --> 00:09:59,130
ماذا ؟

127
00:10:00,260 --> 00:10:03,130
كلاّ -
إذن، لماذا تضحك ؟ -

128
00:10:03,130 --> 00:10:04,800
لم أضحك

129
00:10:04,800 --> 00:10:09,300
لا أعلم، أعني الجميع كانوا يضحكون -
أنا لم أضحك -

130
00:10:09,350 --> 00:10:10,970
هل كنت تضحك، (رالف) ؟

131
00:10:10,970 --> 00:10:13,110
كلاّ

132
00:10:13,140 --> 00:10:15,940
ال)، أنا متأسف)

133
00:10:17,310 --> 00:10:20,230
اهدأ، فلم يقم بفعل شيء

134
00:10:21,900 --> 00:10:26,320
(سحقاً، لـ (والس بيري
فأنا هو النجم الحقيقي

135
00:10:26,320 --> 00:10:28,240
ليس هنالك طفلٌ في أمريكا
لا يعرف اسمي

136
00:10:28,320 --> 00:10:30,240
أو شرطي، أيضاً

137
00:10:30,290 --> 00:10:33,710
لاكي)، المسكين)

138
00:10:35,660 --> 00:10:38,750
إنّها تشعر بالغيرة ..

139
00:10:40,580 --> 00:10:43,500
تشارلي لوتشيانو)، يشعر بالغيرة)

140
00:10:43,510 --> 00:10:45,060
(أشعر بالتعب، (ال

141
00:10:45,090 --> 00:10:47,920
ثلاثون ساعة في القطار، لأجل
هذا العرض ..

142
00:10:47,980 --> 00:10:50,390
احضروا له بعض القهوة، هيّا

143
00:10:50,430 --> 00:10:53,010
لنشاهده مرة أخرى ؟ -
مرتين تبدو كافية -

144
00:10:53,020 --> 00:10:55,350
أنا بحاجة لحمام ساخن، وقيلولة

145
00:10:55,400 --> 00:10:57,020
(رتبّ له ذلك، (مايك

146
00:10:57,070 --> 00:10:58,520
حسنٌ، سيدي

147
00:10:58,520 --> 00:11:00,740
أراك لاحقاً

148
00:11:00,770 --> 00:11:03,070
متأسفٌ على تفويت العرض

149
00:11:05,690 --> 00:11:08,750
هل أعرفك ؟ -
كلاّ، لا أعتقد ذلك سيدي -

150
00:11:13,330 --> 00:11:15,540
قم بتشغيله مرة أخرى

151
00:11:20,120 --> 00:11:22,290
شيكاغو، المدينة العاصفة

152
00:11:22,340 --> 00:11:25,960
مقبرة أصحاب البشرة السمراء، ولكنّها
ليست بتلك الفوضوية ..

153
00:11:26,010 --> 00:11:28,800
عدو المجتمع الأول ..

154
00:11:38,490 --> 00:11:39,890
مالذي تفعله؟

155
00:11:39,940 --> 00:11:41,230
أقوم بحرق النمل

156
00:11:41,280 --> 00:11:43,780
توقّف عن ذلك

157
00:11:43,810 --> 00:11:45,870
إنّها ليست ساخنة كما يجب، على أيّة حال

158
00:11:50,120 --> 00:11:51,740
الباب مغلق

159
00:11:58,880 --> 00:12:00,880
ابق مكانك

160
00:12:29,790 --> 00:12:31,690
مالذي يجري ؟

161
00:12:31,750 --> 00:12:33,360
لا شئ

162
00:12:35,870 --> 00:12:38,250
لنذهب

163
00:12:40,340 --> 00:12:42,870
توقف

164
00:12:42,920 --> 00:12:45,090
توقف، إنّني أكرهك -
توقف -

165
00:12:45,130 --> 00:12:47,460
إيلاي)، توقف.. كفى)

166
00:12:50,350 --> 00:12:52,880
كفى، كفى

167
00:12:52,930 --> 00:12:54,930
توقّف

168
00:12:54,970 --> 00:12:56,970
اهدأ

169
00:13:15,160 --> 00:13:17,320
سأشتري لك كرة الذرة

170
00:13:19,830 --> 00:13:22,630
حسنٌ

171
00:13:22,660 --> 00:13:24,080
!! لن تأتي

172
00:13:24,120 --> 00:13:27,500
هل قلت ذلك ؟ -
كدت تقول ذلك -

173
00:13:27,550 --> 00:13:31,420
ليس بإرادتي،إنّها تمطر بغزارة

174
00:13:31,470 --> 00:13:33,090
حسنٌ، بماذا أخبر (روني) ؟

175
00:13:33,140 --> 00:13:35,180
"إنّه بانتظار عربونه "نقود، طيّبة ، حسن نيّة

176
00:13:35,230 --> 00:13:37,390
أوه، تلك ثلاث كلمات غير متناسبة

177
00:13:37,430 --> 00:13:39,430
أتريد منّي تأجيل الإجتماع ؟

178
00:13:39,480 --> 00:13:41,510
أهنالك سببٌ لذلك ؟

179
00:13:41,570 --> 00:13:44,680
هنالك بعض الضوضاء في مقاطعة أورنيت

180
00:13:44,690 --> 00:13:45,790
والجيش يغطّي الشوارع

181
00:13:45,820 --> 00:13:47,820
هل لذلك تأثيرٌ على صفقتنا ؟

182
00:13:47,860 --> 00:13:49,910
لا أعلم

183
00:13:51,990 --> 00:13:53,490
سأقوم بتحويل النقود، الآن

184
00:13:53,530 --> 00:13:56,000
تقابلي مع (روني)، واستخدمي حنكتكِ

185
00:13:56,030 --> 00:13:57,580
أتناولت قهوتك ؟

186
00:13:57,620 --> 00:14:00,030
لماذا الجميع يسألني هذا السؤال ؟

187
00:14:00,040 --> 00:14:01,730
تبدو منزعجاً

188
00:14:04,040 --> 00:14:06,210
"الأنيق يتمسّك بقبعته "

189
00:14:06,210 --> 00:14:08,420
عليّ الذهاب، اتصلي بي
بعد الإجتماع

190
00:14:08,460 --> 00:14:09,790
أجل، حضرة الزعيم

191
00:14:09,840 --> 00:14:12,210
ومالذي يعنيه ذلك ؟

192
00:14:12,260 --> 00:14:14,180
تناول قهوتك

193
00:14:14,220 --> 00:14:15,930
..سالي)، تأكديّ من أن)

194
00:14:15,970 --> 00:14:18,430
"أعرف بأنّني لستُ تائهاً"

195
00:14:18,470 --> 00:14:21,220
"سمعتِها من قبل "

196
00:14:23,190 --> 00:14:26,110
بجانبه ..

197
00:14:26,140 --> 00:14:27,730
ها قد أتى بنفسه الآن ..

198
00:14:27,730 --> 00:14:32,900
جو)، كان عليك أن تخبرني بأنّك)
هزليّ، النادي قد يستفيد منك بين العروض

199
00:14:32,900 --> 00:14:36,150
جمهوره هو مقاطعة ويكسفورد

200
00:14:36,200 --> 00:14:38,490
عجيب

201
00:14:38,540 --> 00:14:41,620
ولكن، لن تتقبّلني فتيات كيري

202
00:14:41,660 --> 00:14:47,410
حتى أريح رأسك، فسيعجبن بك
طالما أنّك لم تدعيّ بأنّ خليج بالتيج

203
00:14:49,300 --> 00:14:51,970
خليج بالتيج، ماذا ؟

204
00:14:53,390 --> 00:14:56,560
جميلٌ جداً ..

205
00:15:02,510 --> 00:15:04,600
إنّه أمريكي، مالذي كنتِ تتوقعينه ؟

206
00:15:05,930 --> 00:15:08,350
إذن ؟ -
أجل -

207
00:15:08,400 --> 00:15:10,600
بخصوص ما تناقشنا به ليلة البارحة

208
00:15:10,650 --> 00:15:13,990
أيّ جزء ؟ -
الذي آمل بأنّك مازلت تتذكره -

209
00:15:14,020 --> 00:15:16,840
لا أعتقد بأنّه هذه الصفقة تناسبني

210
00:15:16,880 --> 00:15:19,780
لما لا ، لو تكرّمت ؟

211
00:15:19,780 --> 00:15:24,280
حسنٌ، السكوتش والرم لا يختلطان

212
00:15:27,670 --> 00:15:29,960
أتيت إلى هنا لتخبرني بذلك ؟

213
00:15:29,960 --> 00:15:33,010
من الأفضل ألا نترك الأمور معلّقة

214
00:15:33,040 --> 00:15:34,790
وأتمنى لك حظاً طيّباً ..

215
00:15:34,800 --> 00:15:40,630
لست بحاجة لذلك -
أعرف ذلك، ولكن القليل من الحظ الأيرلندي، لن يضرّك -

216
00:15:41,800 --> 00:15:43,220
قلت بأنّكِ، من نيويورك ؟

217
00:15:43,270 --> 00:15:45,390
تريدين منّي إيصالكِ ؟

218
00:15:45,440 --> 00:15:48,390
لديك سيارة ؟ -
عربة قطار خاصة -

219
00:15:48,440 --> 00:15:50,810
ساعتين من الخلوة، حتى جراند سنترال

220
00:15:50,810 --> 00:15:55,700
ونتناول بعضاً من المحار، حتى
نلهي أنفسنا قليلاً ..

221
00:15:56,700 --> 00:15:58,480
عليّ الذهاب

222
00:15:58,490 --> 00:16:00,740
لقد وصلتِ لتوّكِ

223
00:16:00,820 --> 00:16:03,820
الوقت غير مناسب ..

224
00:16:05,360 --> 00:16:09,330
ظننت بأنّ هنالك مشكلة، على مايبدو
فإنّني مُخطئ

225
00:16:12,250 --> 00:16:14,900
زوجي يريد منّي البقاء

226
00:16:17,140 --> 00:16:19,220
أنتِ السيدة

227
00:16:19,260 --> 00:16:21,910
حسنٌ

228
00:16:21,940 --> 00:16:24,680
هذا أول شيء عقلاني سمعته منه ..

229
00:16:35,940 --> 00:16:38,740
تذكر، يافتى

230
00:16:38,780 --> 00:16:40,660
الزيادة ضمان ..

231
00:16:52,460 --> 00:16:55,840
في أيّ صف سأكون ؟

232
00:16:55,880 --> 00:16:57,460
الصف الثاني

233
00:16:59,880 --> 00:17:03,050
هل ستساعدني في ذلك ؟

234
00:17:03,050 --> 00:17:06,390
عليك أن تستكشف الأمور بنفسك

235
00:17:07,690 --> 00:17:09,470
لماذا ؟

236
00:17:10,440 --> 00:17:12,440
أين ستكون ؟

237
00:17:14,400 --> 00:17:16,360
هل ستذهب لمكانٍ ما ؟

238
00:17:19,030 --> 00:17:20,400
(ناكي)

239
00:17:20,450 --> 00:17:23,240
أنت لا تعرف كيف يعيش النّاس ؟

240
00:17:24,570 --> 00:17:27,120
وكيف ذلك ؟

241
00:17:27,160 --> 00:17:33,410
إنّه يملكون منازلاً في فيلادفيا .. نيويورك

242
00:17:33,460 --> 00:17:37,880
مع لوحات وكريستال وحاملات ..

243
00:17:37,920 --> 00:17:41,720
يحضرون معهم 10 قمصان رسمية
مع 3 أزواج من الأحذية

244
00:17:41,760 --> 00:17:43,970
بدلةٌ في الصباح، وأخرى في المساء

245
00:17:44,010 --> 00:17:48,810
ولا يفعلون شيئاً، سوى أن يستلقون
على الرمل ..

246
00:17:48,850 --> 00:17:54,100
ألا ترى كيف نبدو ؟

247
00:17:54,150 --> 00:17:56,070
أنت تصرخ -
لم أصرخ -

248
00:17:56,100 --> 00:17:58,440
بل أنت تصرخ مثل والدي

249
00:18:06,030 --> 00:18:08,610
أيمكننا الذهاب للمنزل، الآن ؟

250
00:18:11,950 --> 00:18:15,680
لقد قضيت مساءً شيّقاً، السبت الماضي
في بيلاس أرتيس

251
00:18:16,150 --> 00:18:18,490
إنّه مكانٌ مناسبٌ للترفيه

252
00:18:18,850 --> 00:18:23,380
هنالك ذلك المعرض،لفنانين يافعين
بفرنسا ..

253
00:18:23,440 --> 00:18:24,720
كان جميلاً جداً ..

254
00:18:24,770 --> 00:18:25,780
أزهار ..

255
00:18:25,890 --> 00:18:28,130
نزهة على ضفاف النهر ..

256
00:18:28,340 --> 00:18:30,290
فتيات يحملن المظلات ..

257
00:18:31,390 --> 00:18:33,240
نحن محظوظين، أليس كذلك ؟

258
00:18:33,470 --> 00:18:38,760
أن نحظى بمثل هذه المتعة، في هافانا ؟

259
00:18:39,020 --> 00:18:40,990
لماذا قد نذهب إلى مكانٍ آخر ؟

260
00:18:41,220 --> 00:18:43,270
أتريدين معرفة رأيي بالمدينة ؟

261
00:18:43,590 --> 00:18:44,210
تفضل

262
00:18:44,220 --> 00:18:49,690
لؤلؤة ناصعة، معروضة
على سريرٍ مخملي ..

263
00:18:50,290 --> 00:18:52,360
مستخرجة من عمق البحار ..

264
00:18:53,820 --> 00:18:55,420
أنت تملك حسّ الشعراء

265
00:18:55,510 --> 00:18:57,170
أنت تبالغين في إطراءكِ

266
00:18:57,240 --> 00:19:01,900
وأنا سأقبل ذلك ،كرجل
تائهٍ في الصحراء

267
00:19:03,720 --> 00:19:05,200
لطيفٌ جداً ..

268
00:19:07,420 --> 00:19:09,510
أيمكنني الحصول على النقود، الآن ؟

269
00:19:09,540 --> 00:19:11,890
كلّ شئ في الحساب ..

270
00:19:14,150 --> 00:19:15,850
طبعاً

271
00:19:17,190 --> 00:19:20,150
إنّه بانتظارك

272
00:20:24,380 --> 00:20:27,140
تعال

273
00:20:27,170 --> 00:20:29,140
اغلق الباب

274
00:20:40,020 --> 00:20:41,930
من هنا

275
00:20:54,830 --> 00:20:56,750
مستعد ؟

276
00:21:09,300 --> 00:21:11,260
دائماً أحصل على طبق غير طبقي

277
00:21:11,300 --> 00:21:15,940
كنت في المطعم هناك، وقلت حسنٌ
احضر المعجم

278
00:21:15,970 --> 00:21:18,220
فسألت "ألديكم بعض البيض " ؟

279
00:21:18,270 --> 00:21:20,220
"ألديكم بعض البيض ؟ "

280
00:21:20,270 --> 00:21:25,280
"فأجاب النادل " أجل سيدي،وكبيرة أيضاً

281
00:21:28,150 --> 00:21:31,150
كما ترين، فكلمة "إيجز" في كوبا .. تعني -
لقد فهمت -

282
00:21:33,370 --> 00:21:35,290
ما فعله الطبّاخ (فولا) هو -
أيمكنني أن أسألك سؤالاً ؟ -

283
00:21:35,320 --> 00:21:36,570
طبعاً

284
00:21:36,620 --> 00:21:38,460
لماذا تعاملني بلطف ؟

285
00:21:38,490 --> 00:21:39,880
ولما لا أفعل ذلك ؟

286
00:21:39,910 --> 00:21:42,550
يمكنني أن أذكر العديد من الأسباب

287
00:21:42,580 --> 00:21:45,380
لقد لجأتِ إليّ وقت حاجتكِ، أيّ تصرف
آخر سيكون أرعناً

288
00:21:45,420 --> 00:21:47,500
هل ذلك بسبب السيد (كينيدي) ؟

289
00:21:47,500 --> 00:21:49,500
لم أفهمكِ

290
00:21:51,170 --> 00:21:55,420
ظننتك غامضاً، ولكنّك واضحٌ
وضوح الشمس

291
00:21:55,510 --> 00:21:57,930
سأهتم لو عرض عليكِ (جون كينيدي) توصيلة ؟

292
00:21:57,980 --> 00:22:00,230
هل ستفعل ذلك حقاً ؟ -
لما قد أفعل ذلك ؟ -

293
00:22:00,260 --> 00:22:04,650
لم يقم بوضع المحار بين شفهاي
في طريق عودتنا لنيويورك

294
00:22:06,020 --> 00:22:07,820
ها قد زرعت صورةً في مُخيلتي ..

295
00:22:07,850 --> 00:22:09,690
ذلك كأسي

296
00:22:15,030 --> 00:22:18,060
هل اقتطعتِ لك شيئاً من
صندوق (روثستين) ؟

297
00:22:18,100 --> 00:22:19,530
كلاّ

298
00:22:19,580 --> 00:22:21,200
ذلك تصرفٌ أحمق

299
00:22:21,230 --> 00:22:24,670
أنت مُحق، كان عليّ أن أستفيد
من نقود الميّت

300
00:22:24,710 --> 00:22:28,620
لم يكن ذلك ليضرّه .. في الحقيقة سيضرّه
ولكن ذلك ليس موضوعنا ..

301
00:22:28,680 --> 00:22:30,930
أنتِ الملامة، مع أنّكِ لم تحصلي
على أيّ فائدة من ذلك

302
00:22:30,960 --> 00:22:34,600
متأسفة لأنّني خيّبت ظنّك

303
00:22:34,630 --> 00:22:38,880
مالذي تتوقعين منّي فعله ؟
ادفع لها ، 111 ألف ؟

304
00:22:38,890 --> 00:22:41,350
هذا ماتريده -
هذا ماتريده الآن  -

305
00:22:41,390 --> 00:22:45,730
مالذي سيحدث لاحقاً، إذا ماكتشفت
أنّ حصولها على ذلك كان سهلاً ؟

306
00:22:45,730 --> 00:22:48,530
ألن نرغب في تهدئة الأمور ؟

307
00:22:48,560 --> 00:22:50,230
لم أفهم مالذي تلّمحين له

308
00:22:50,230 --> 00:22:52,230
لم ألمّح لشئ ..

309
00:22:53,530 --> 00:22:56,320
بالطبع ، لم أقصد ذلك الشئ ..

310
00:22:56,370 --> 00:22:57,820
ما ذلك الشئ ؟

311
00:22:57,870 --> 00:23:00,910
ماتعتقد بأنّني ألمّح له .. ؟

312
00:23:00,960 --> 00:23:03,660
إذن ، لماذا أتيتِ إلى هنا ؟

313
00:23:03,710 --> 00:23:06,000
لأنّنا نواجه مشكلة ..

314
00:23:07,460 --> 00:23:10,170
وأحدنا يملك الحلّ لتلك المشكلة ..

315
00:23:20,980 --> 00:23:22,760
شركاء في الجريمة ..

316
00:23:25,480 --> 00:23:26,850
(باولو فاكريلي)

317
00:23:26,900 --> 00:23:28,270
(كان يسمّي نفسه (بول كالي

318
00:23:28,320 --> 00:23:30,070
(الشجار الذي خاضه مع (مونك إيستمان

319
00:23:30,100 --> 00:23:32,520
مباراة في الملاكمة.. هكذا كانوا
يحلّون مشاكلهم في الماضي

320
00:23:32,570 --> 00:23:35,110
إنّني أتحداك في ملاكمة ..

321
00:23:35,160 --> 00:23:37,280
تلك كانت برونكس، كنتما مجرد طفلين

322
00:23:37,330 --> 00:23:39,200
أجل، سيدي -
(بول كيلي) -

323
00:23:39,250 --> 00:23:42,360
لقد كان معلماً لـ (جوني توريو)، عصابة
الفايف بوينتس القديمة

324
00:23:42,420 --> 00:23:44,000
جوني)، أنا وأنت معاً)

325
00:23:44,030 --> 00:23:46,620
جوني)، كيف حاله ؟)

326
00:23:46,670 --> 00:23:49,290
يقوم بزراعة الطماطم  -
(جوني) -

327
00:23:49,290 --> 00:23:53,540
الشخص الوحيد الذي أعرف بأنّه سيختلق عذراً
ليفوّت جنازته ..

328
00:23:53,590 --> 00:23:57,680
لايمكنني الذهاب، يافتى ..
رقبتي تؤلمني ..

329
00:23:57,710 --> 00:24:00,380
اعتن بالأمر ..

330
00:24:05,470 --> 00:24:07,520
تفضل، إنّه لك

331
00:24:07,560 --> 00:24:09,280
هدية من البلد -
أهو قضيب صناعي ؟ -

332
00:24:09,310 --> 00:24:11,610
إذا كان يريده لذلك، لن أنتقده

333
00:24:18,820 --> 00:24:20,400
برج الإمبراطورية

334
00:24:21,960 --> 00:24:23,490
نحن نملك مجلس التجارة

335
00:24:23,540 --> 00:24:25,960
هذا يثيرك أكثر ..

336
00:24:25,990 --> 00:24:28,960
إلى طاولتي بجانب الأفيال

337
00:24:29,000 --> 00:24:31,630
طاولة (ال) بجانب الأفيال

338
00:24:31,670 --> 00:24:33,380
على الطاولة مع الأفيال ..

339
00:24:33,420 --> 00:24:35,170
طاولة، أفيال

340
00:24:35,220 --> 00:24:40,260
حسنٌ، لقد مررنا بأرض الذكريات
إلى أين ستأخذنا الآن، (تشارلي) ؟

341
00:24:41,390 --> 00:24:44,430
الأوضاع ستتبدل، لقد سمعتَ بذلك

342
00:24:44,510 --> 00:24:46,550
سمعتُ بأنّك قد حصلت على زعيمٍ جديد

343
00:24:46,580 --> 00:24:48,510
مالذي تريد منّي قوله ؟

344
00:24:48,520 --> 00:24:50,820
فاجئني

345
00:24:53,240 --> 00:24:56,020
هنالك طرقٌ أفضل للقيام بهذه الأمور

346
00:24:56,070 --> 00:24:58,020
كيف ؟

347
00:24:58,030 --> 00:24:59,160
إداراتها كرجال أعمال

348
00:25:01,410 --> 00:25:03,530
لقد أصبحت سيد هذه اللعبة بالفعل

349
00:25:03,530 --> 00:25:07,200
ليس كلّ شيء يتعلّق بك ..
بل بنا جميعاً

350
00:25:07,250 --> 00:25:08,830
من نحن جميعاً ؟

351
00:25:09,920 --> 00:25:11,290
الإيطاليين

352
00:25:11,340 --> 00:25:12,590
لا أعرف أيّ إيطالي ..

353
00:25:12,620 --> 00:25:15,340
نابوليين، كالابريسيون

354
00:25:15,380 --> 00:25:17,130
ما أنت مرة أخرى ؟

355
00:25:18,040 --> 00:25:19,350
ليس مهم

356
00:25:19,380 --> 00:25:21,430
لأنّ هذا مايريده زعيمك الجديد

357
00:25:21,460 --> 00:25:23,350
جميعنا أصحاب، ويضع
يده في محفظتي ..

358
00:25:23,380 --> 00:25:28,300
اذهب إلى أيّ مكان ، نيويورك
كي سي، بوسطن، أطلانتيك سيتي

359
00:25:28,360 --> 00:25:30,890
المفاهيم نفسها، والقوانين واحدة

360
00:25:30,940 --> 00:25:34,560
لا أحد يشعر بالقلق، والجميع يستفيد

361
00:25:34,610 --> 00:25:37,810
لن نخسر شيئاً، بل سنربح المزيد

362
00:25:39,870 --> 00:25:41,400
أطلانتيك سيتي ؟

363
00:25:41,400 --> 00:25:43,820
..أو البوكيرك.. بيت القصيد هو

364
00:25:43,870 --> 00:25:47,040
ناكي طومسن)، ليس إيطالياً)

365
00:25:47,070 --> 00:25:49,990
سيتمّ ترتيب هذا الأمر ..

366
00:25:50,040 --> 00:25:53,630
لتفكرّ بخصوص ماضينا ..وكيف
سيكون مستقبلنا ..

367
00:25:53,660 --> 00:25:57,720
قبل 10 سنوات، كنّا نعبث
ونفعل مايحلو لنا ..

368
00:26:00,720 --> 00:26:02,340
ماذا ؟

369
00:26:05,260 --> 00:26:08,230
ذلك الأحمق

370
00:26:08,260 --> 00:26:11,100
لقد قام بحجزي ذات مرة -
أيّ أحمق ؟ -

371
00:26:11,150 --> 00:26:12,680
الذي أتى هذا الصباح

372
00:26:12,730 --> 00:26:15,770
متجر السيجار الهندي، أطلانيتك سيتي

373
00:26:15,820 --> 00:26:17,770
ميولر)؟)

374
00:26:17,820 --> 00:26:18,940
إنّه عميل

375
00:26:18,940 --> 00:26:21,160
!! قل طرفة أخرى أرجوك

376
00:26:21,240 --> 00:26:25,280
(اعتقلني عام 1921، مع (جيمي دارمدي -
من ؟ -

377
00:26:25,330 --> 00:26:27,280
(ذلك الوغد الذي قتله (ناكي طومسن

378
00:26:27,280 --> 00:26:29,250
(لقد وجدته مع جماعة (دين أوبانين

379
00:26:29,280 --> 00:26:32,420
لقد كان يبيع الزهور .. والمكواة البخارية

380
00:26:32,450 --> 00:26:34,700
لا يهمّني حتى لو كان يبيع الايسكريم
لشخصٍ من الأسكيمو

381
00:26:34,750 --> 00:26:37,420
إنّه المقصود .. عميل حظر الخمور

382
00:26:37,460 --> 00:26:39,260
احضروه إلى هنا ..

383
00:26:39,290 --> 00:26:40,840
(إنّه يقوم بجولته، (ال

384
00:26:40,880 --> 00:26:43,460
لا يهمّني ذلك، احضره

385
00:26:43,460 --> 00:26:45,300
(سأقوم بإحضاره، (ال

386
00:26:45,300 --> 00:26:47,470
أين هو (ميولر) اللعين ؟

387
00:26:47,470 --> 00:26:49,180
أين (ميولر) ؟ -
ابحثوا عن (ميولر) ؟ -

388
00:26:49,220 --> 00:26:52,020
أين (ميولر) ؟ -
(ميولر)، (ميولر) -

389
00:26:52,060 --> 00:26:53,940
أين هو (ميولر) ؟ -
(ميولر) -

390
00:26:55,360 --> 00:26:58,480
(ناكي)، (ناكي)

391
00:26:58,530 --> 00:27:00,560
(ناكي)

392
00:27:04,150 --> 00:27:06,400
نحن في ورطة ..

393
00:27:08,320 --> 00:27:11,290
لو كنت في مكانك، لارتديت بنطالي
على عجال ..

394
00:27:13,160 --> 00:27:16,080
أتملك نقوداً ؟

395
00:27:16,130 --> 00:27:17,960
كلاّ

396
00:27:19,300 --> 00:27:22,170
لو دفعت له،سيخلّي سبيلك

397
00:27:22,170 --> 00:27:24,340
ولكن لماذا ؟

398
00:27:24,370 --> 00:27:26,470
هكذا تجري الأمور

399
00:27:29,600 --> 00:27:34,010
لم أرد كرة الذرة .. لم أرد الذهاب
لأيّ مكان ..

400
00:27:38,650 --> 00:27:42,020
أتعرف ماهو انتهاك ممتلكات الغير ؟

401
00:27:42,020 --> 00:27:43,610
أنا أعمل هنا

402
00:27:43,660 --> 00:27:45,860
أنت لا تعمل هنا الأن، اليس كذلك؟

403
00:27:48,910 --> 00:27:53,780
ماذا إن كنتَ تعمل في بنك
وأجدكَ في ذلك البنك في منتصف الليل؟

404
00:27:53,830 --> 00:27:56,090
مالذي سيكون عذرك حينها؟

405
00:28:02,790 --> 00:28:04,460
تعالوا

406
00:28:10,720 --> 00:28:12,890
عليكِ أن تشربي قهوتكِ
تعرفين كيفَ تصبحين بدونها

407
00:28:12,890 --> 00:28:15,140
أخرس

408
00:28:15,190 --> 00:28:17,220
لم أعني ذلك

409
00:28:17,270 --> 00:28:19,190
بل عنيت ذلك

410
00:28:19,230 --> 00:28:21,940
مالذي تحاول فعله لي؟

411
00:28:21,980 --> 00:28:23,980
أنتِ من شربّ نصف زجاجة من النبيذ

412
00:28:24,030 --> 00:28:25,310
وأنتَ كذلك

413
00:28:25,370 --> 00:28:27,870
لقد كنتَ سكيراً عندما وصلت

414
00:28:27,900 --> 00:28:29,620
كنتّ تعاني من آثار شرب الخمر هذا الصباح

415
00:28:29,650 --> 00:28:31,570
وأنظر لحالك الأن

416
00:28:31,570 --> 00:28:32,990
مالذي أستطيع قوله؟

417
00:28:33,040 --> 00:28:34,870
دائماً ما تخرجين جانبي الأفضل

418
00:28:36,240 --> 00:28:38,080
على الأقل لازلت قادراً على إضحاككِ

419
00:28:38,130 --> 00:28:41,830
أتعرف ماهو أسوأ شيء حدث لي؟

420
00:28:41,880 --> 00:28:43,330
دعينا لا نبدأ بذلك

421
00:28:43,380 --> 00:28:45,500
فلتجاملني بفعل ذلك

422
00:28:46,920 --> 00:28:49,810
ماهو أسوأ شيء حدث لكِ؟

423
00:28:50,720 --> 00:28:53,390
حـظر .. الخمور

424
00:28:53,430 --> 00:28:55,260
أفهمكِ، يا أختاه

425
00:28:55,310 --> 00:28:57,680
بالله عليك، لقد جعلكَ غني

426
00:28:57,730 --> 00:28:59,310
أتظنينَ ذلك؟

427
00:28:59,350 --> 00:29:01,850
أفترض أنكَ مفلس؟ -
قريب من ذلك -

428
00:29:01,900 --> 00:29:04,320
كيفَ لذلك أن يكون ممكناً؟

429
00:29:05,860 --> 00:29:07,690
أسألِ رئيسكِ في وال ستريت

430
00:29:07,770 --> 00:29:09,110
قد يعرف شيئاً عن ذلك

431
00:29:09,160 --> 00:29:10,740
ذلك ليسَ مضحكاً

432
00:29:10,780 --> 00:29:12,640
أعتذر لفتح الموضوع

433
00:29:16,580 --> 00:29:19,200
لقد أخذتِ المال من (آرنولد روثستين)

434
00:29:19,250 --> 00:29:22,290
لقد كان إتفاقاً مفيداً للجانبين

435
00:29:22,290 --> 00:29:25,790
لقد تمسكتِ بوضيفة
وربيتي الأطفال

436
00:29:25,790 --> 00:29:28,130
لقد فعلتي كل ذلك لوحدكِ

437
00:29:29,400 --> 00:29:30,880
أكان ذلك لوحدكِ؟

438
00:29:30,930 --> 00:29:34,020
أخواتي ساعدوني

439
00:29:34,050 --> 00:29:35,880
ذلك ليسَ ما قصدته

440
00:29:37,140 --> 00:29:38,890
أنا لا زلت متزوجة، اليس كذلك؟

441
00:29:38,940 --> 00:29:40,970
إلقي اللوم على كنيستكِ

442
00:29:40,980 --> 00:29:44,280
لم أذهب إليها لثلاث سنوات

443
00:29:44,310 --> 00:29:45,860
وماذا عنك؟

444
00:29:46,810 --> 00:29:49,870
أفترض أني متزوج، أيضاً

445
00:29:49,900 --> 00:29:52,870
ذلك لم يمنعكَ من قبل

446
00:29:52,900 --> 00:29:55,700
لقد أستطعتِ رد الدين كذلك

447
00:29:57,660 --> 00:30:00,330
أهذا شجار؟
فأنا لا أستطيع التمييز

448
00:30:00,330 --> 00:30:04,250
لقد حضينا بجميع الشجارات التي كنا سنحضاها

449
00:30:28,820 --> 00:30:30,990
.. ما قلته من قبل

450
00:30:31,020 --> 00:30:32,520
عن ماذا؟

451
00:30:32,610 --> 00:30:34,660
أن لديكَ الحل

452
00:30:34,690 --> 00:30:36,530
مالذي يعنيه ذلك؟

453
00:30:36,530 --> 00:30:38,630
مالذي تريدينه أن يعني؟

454
00:30:38,670 --> 00:30:41,530
أنتَ حقير بالفعل

455
00:30:43,450 --> 00:30:45,290
هل قلت ذلك للتو؟

456
00:30:45,340 --> 00:30:47,120
أجل

457
00:30:50,430 --> 00:30:52,290
لقد توقف المطر

458
00:30:56,550 --> 00:30:58,130
(دارمدي)

459
00:30:58,180 --> 00:30:59,970
أتلانتك سيتي

460
00:31:00,020 --> 00:31:03,220
لقد أتيتَ لملهى والدته لتقبض عليه

461
00:31:03,220 --> 00:31:04,720
أنتَ ورجل آخر

462
00:31:04,770 --> 00:31:06,690
لا أعرف مالذي تتحدث عنه

463
00:31:06,730 --> 00:31:07,940
هل ذهبت لـ أتلانتك سيتي من قبل؟

464
00:31:07,980 --> 00:31:10,150
مرة واحدة، على رحلة

465
00:31:10,200 --> 00:31:14,280
أي نوع من الرحل؟
"إنعزال ديني، لـ "أوشين سيتي

466
00:31:14,320 --> 00:31:15,950
لقد قضينا اليوم على الممر الخشبي

467
00:31:15,990 --> 00:31:20,410
انعزال ديني؟
أراهن أنكَ تدعي الأن

468
00:31:20,460 --> 00:31:22,790
متى إنتقلت إلى "سيسرو"؟

469
00:31:22,830 --> 00:31:24,460
عام 1922

470
00:31:24,490 --> 00:31:27,660
من أين؟ -
مينسوتا، أورتنفيل -

471
00:31:27,710 --> 00:31:30,920
كنا نملك مزرعة قمح
ولقد فسدت

472
00:31:30,920 --> 00:31:32,630
وكيفَ تفسد مزرعة قمح؟

473
00:31:34,390 --> 00:31:37,090
صدأ أوراق القمح
فهو يفسد الأوراق

474
00:31:44,150 --> 00:31:45,900
أتظن أني غبي؟

475
00:31:46,930 --> 00:31:49,740
الرجال الناجحون ليسوا أغبياء

476
00:31:49,770 --> 00:31:51,570
هل أنتَ ناجح؟

477
00:31:51,600 --> 00:31:53,740
ليسَ حقاً -
لمَ؟ -

478
00:31:53,770 --> 00:31:57,410
أشعر وأن رئيسي غير معجب بي

479
00:32:10,290 --> 00:32:13,290
أترون؟ جميعنا أصحاب هنا

480
00:32:14,630 --> 00:32:15,960
على ركبتيك

481
00:32:15,960 --> 00:32:17,460
ماذا؟

482
00:32:17,460 --> 00:32:19,180
على ركبتيك

483
00:32:19,220 --> 00:32:20,970
لا استطيع الوصول لذلك الحد

484
00:32:23,390 --> 00:32:24,850
هذه غلطة

485
00:32:24,890 --> 00:32:26,690
أفتح فمك

486
00:32:26,720 --> 00:32:29,390
... أنا لست -
أفتحه أكثر -

487
00:32:30,510 --> 00:32:32,690
ها انت ذا

488
00:32:35,480 --> 00:32:38,730
آل)، بالله عليك)
هنا؟

489
00:32:38,790 --> 00:32:41,320
ماذا؟
لديهم خدمة تنظيف كذلك

490
00:32:50,300 --> 00:32:51,830
أتفهمٌ أي من هذا؟

491
00:32:51,830 --> 00:32:55,720
دعه يكشف عن كل شيء
أريد أن أسمعه

492
00:32:57,590 --> 00:33:00,760
رالف)، عد للثلاثين)

493
00:33:00,810 --> 00:33:02,840
بصوتٍ عالي

494
00:33:02,840 --> 00:33:05,640
... واحد، إثنان، ثلاثة

495
00:33:05,680 --> 00:33:08,100
إبدأ

496
00:33:08,150 --> 00:33:10,430
لقد عملت لكَ لسبع سنوات

497
00:33:10,480 --> 00:33:12,600
"لقد كسرتُ رؤساً كثيرة في "سيسرو

498
00:33:12,650 --> 00:33:16,690
لقد أوقعت بـ (دين آوبانين)
أجني المال المطلوب كل أسبوع

499
00:33:16,690 --> 00:33:19,520
ربما أكون عميلاً فيدرالياً
ربما أكون متزوج إمرأتين

500
00:33:19,530 --> 00:33:21,580
وربما أكون قاتلاً هارب

501
00:33:21,610 --> 00:33:23,660
صدق ما شئت
لا توجد طريقة لإيقافك عن ذلك

502
00:33:23,700 --> 00:33:26,420
لكن ذلك ليس مهم الأن -
ليس مهم؟ -

503
00:33:26,450 --> 00:33:29,530
مايهم هو أن هذا الرجل
.. يأتي من خارج البلد

504
00:33:29,590 --> 00:33:32,750
... ثلاث وعشرون -
يبدأ يخبر (كابون) عما يفعله .. -

505
00:33:32,790 --> 00:33:35,170
بشأن عمل (كابون) في منزل (كابون)

506
00:33:35,210 --> 00:33:38,010
سبعة وعشرون، ثمان وعشرون -
... و .. و .. -

507
00:33:38,040 --> 00:33:41,100
تسع وعشرون، ثلاثون

508
00:33:41,130 --> 00:33:45,220
وأستطيع القول أن ذلك مهينٌ للغاية

509
00:34:00,730 --> 00:34:05,450
تستطيع الحكم عن طريق الخوف
أو تستطيع الحكم عن طريق الحب

510
00:34:07,070 --> 00:34:10,580
تذكر ذلك إن كنتَ مسؤولاً

511
00:34:19,050 --> 00:34:20,970
أحضروا له شراب

512
00:34:31,760 --> 00:34:33,770
يالشجاعتك

513
00:34:33,770 --> 00:34:35,770
مالذي قلته؟

514
00:34:35,820 --> 00:34:38,490
ألا تتذكر؟ -
أحتاج الذهاب لدورة المياة -

515
00:34:38,520 --> 00:34:39,940
هل ستستفرغ؟

516
00:34:39,940 --> 00:34:42,190
قد أكون برزت نفسي

517
00:34:52,620 --> 00:34:56,120
أنسه (ويت)، أعتذر منكِ

518
00:34:56,170 --> 00:34:59,290
لا يوجد عذرٍ لإبقاء سيدة تنتظر

519
00:34:59,290 --> 00:35:02,130
بالذات عندما تكون تحمل هذا القدر من المال

520
00:35:03,430 --> 00:35:07,920
"فلترى إن كانت الأنسه (روني) إنتهت من حزم أمتعتها"

521
00:35:07,970 --> 00:35:09,580
"تحت خدمتك"

522
00:35:11,720 --> 00:35:13,390
أستذهب لمكانٍ ما؟

523
00:35:13,440 --> 00:35:17,230
زوجتي، لـ "باريس" من أجل الصيف

524
00:35:17,280 --> 00:35:18,730
لم أذهب إليها قط

525
00:35:18,780 --> 00:35:20,280
يضيق صدرها هنا

526
00:35:20,310 --> 00:35:22,150
وأنا أقلق عندما يضيق صدرها

527
00:35:22,150 --> 00:35:23,950
ربما العكس

528
00:35:27,150 --> 00:35:28,790
أترغبين بإيصال؟

529
00:35:34,740 --> 00:35:37,000
لديكَ مشكلة -
ألدي؟

530
00:35:37,050 --> 00:35:38,830
"هنالك ثورة في "جيبارا

531
00:35:38,830 --> 00:35:40,500
لقد أرسلوا الجيش

532
00:35:40,500 --> 00:35:42,330
وتم قتل ثلاثون جندياً

533
00:35:42,390 --> 00:35:44,800
قنابل وحرابات
لابد وأن الوضع فوضوي

534
00:35:44,840 --> 00:35:46,890
"جيبارا" بعيدة جداً عن "هافانا"

535
00:35:46,920 --> 00:35:49,590
لكنها قريبة جداً من حقل القصب

536
00:35:49,640 --> 00:35:52,480
"والأن زوجتكَ ذاهبة لـ "باريس

537
00:35:52,510 --> 00:35:54,350
أنا سأبقى هنا

538
00:35:54,350 --> 00:35:56,060
إلى متى؟

539
00:35:56,100 --> 00:35:58,680
السيد (طومبسون) يريد الخمر

540
00:35:58,730 --> 00:36:01,100
ولا يوجد خمر بدون قصب سكر

541
00:36:01,150 --> 00:36:04,740
ولا يوجد قصب سكر بدون الجيش

542
00:36:04,770 --> 00:36:06,360
وذلك مكلف

543
00:36:06,360 --> 00:36:08,860
وهذا سبب وجود المال هنا

544
00:36:11,250 --> 00:36:13,780
"فالأمور على حالها إذن"

545
00:36:13,830 --> 00:36:15,750
علي إستخدام هاتفك

546
00:36:15,790 --> 00:36:19,290
إنها لمسافة بعيدة
لكنكَ تستطيع تحمل التكلفة

547
00:36:26,050 --> 00:36:27,550
"أولد رمبس"

548
00:36:27,550 --> 00:36:30,180
"لستَ كبيراً جداً، يا طليق اللسان"

549
00:36:30,220 --> 00:36:32,380
ذلك الصوت

550
00:36:32,390 --> 00:36:35,020
وكأنه نسيم في النخيل

551
00:36:35,050 --> 00:36:36,610
هل رئيسكَ موجود؟

552
00:36:36,690 --> 00:36:38,270
"غيابه واضح"

553
00:36:38,310 --> 00:36:40,890
تعرفين ذلك -
حسناً، فلتفعل معروفاً لي -

554
00:36:40,940 --> 00:36:42,390
أخبره أن الفعل القذر قد تم

555
00:36:42,450 --> 00:36:44,280
يستطيع التواصل معي لاحقاً في البار

556
00:36:44,310 --> 00:36:46,230
لقد أتصلتِ للتتحدثي معي، اليس كذلك؟

557
00:36:46,230 --> 00:36:49,400
حسنا، بالطبع، يا حبيبي
لقد كشفتني

558
00:36:49,400 --> 00:36:52,120
"من بين كلمات اللسان و القلم"

559
00:36:52,150 --> 00:36:55,710
"الأحزن هي: كان ليكون"

560
00:36:55,740 --> 00:36:57,830
ألستَ رومنسياً؟

561
00:36:57,910 --> 00:36:59,710
تلكَ هي طبيعتي

562
00:36:59,750 --> 00:37:02,460
لا أستطيع التوقف
أينَ الـ "سيل راي"؟

563
00:37:25,860 --> 00:37:28,610
أنتَ إجلس هنا
وأنتَ إجلس هناك

564
00:37:29,910 --> 00:37:31,780
لا تتحركوا

565
00:37:31,780 --> 00:37:33,750
ولا تلمسوا شيئاً

566
00:37:36,450 --> 00:37:38,620
ولا ترك الأريكة

567
00:37:47,680 --> 00:37:49,460
لقد كذبت

568
00:37:49,510 --> 00:37:51,130
بشأن ماذا؟

569
00:37:52,470 --> 00:37:56,130
لدي قرش
لقد خبأته في حذائي

570
00:37:59,940 --> 00:38:02,390
هل يتم إختطافنا؟

571
00:38:05,440 --> 00:38:07,730
ستغسلون يديكم جيداً

572
00:38:19,330 --> 00:38:20,830
بارك لنا أيها الرب على هذه النعمة

573
00:38:20,880 --> 00:38:25,830
التي على وشك أن نستقبلها
هبة من سيدنا المسيح، امين

574
00:38:25,880 --> 00:38:27,420
مستعجل بعض الشيء

575
00:38:27,470 --> 00:38:28,830
حسناً، كنتَ تبدو جائعاً

576
00:38:28,840 --> 00:38:30,550
أقدر قلقك

577
00:38:32,000 --> 00:38:33,420
الضيوف أولاً

578
00:38:33,470 --> 00:38:35,170
سأقدم لهم الأكل، (باولينا)

579
00:38:37,010 --> 00:38:38,810
أهنالك شيئاً لن تأكله؟

580
00:38:38,840 --> 00:38:40,480
أكره اللسان

581
00:38:40,510 --> 00:38:42,650
لا يوجد أي منه هنا

582
00:38:49,240 --> 00:38:50,990
"يقولون أنكَ تدير "فندق الـ كورنر

583
00:38:51,020 --> 00:38:53,070
لا، أنا أعمل هناك فقط

584
00:38:53,110 --> 00:38:55,190
لقد عملت هناك في الصيف

585
00:38:55,240 --> 00:38:58,250
هذه البلدة تصبح مملة في سبتمبر

586
00:38:58,280 --> 00:39:00,080
لا تبدأ بقول هذا

587
00:39:00,120 --> 00:39:03,700
بالرغم من سفراتي الكثيرة
في عوالم من ذهب

588
00:39:03,750 --> 00:39:06,040
.. والكثير من الدول والممالك الحسنة

589
00:39:06,070 --> 00:39:08,460
تعلم قصيدة أخرى -
(ستاوت كورتيز) -

590
00:39:08,510 --> 00:39:10,010
أنا لست كذلك -
ذو أعين النسر -

591
00:39:10,040 --> 00:39:13,550
توقف -
نيد)، (روث)، ستحبون بعضكم البعض) -

592
00:39:13,600 --> 00:39:16,510
نحن كذلك، يا أمي
نحن كذلك

593
00:39:18,770 --> 00:39:21,770
هل إستقبلتَ طلبي، سيد (ليندزي)؟

594
00:39:21,800 --> 00:39:23,610
من الأفضل لـ الشريف أن يبقى بعيداً عن السياسة

595
00:39:23,640 --> 00:39:27,060
ليست مسألة سياسية
بل عائلية

596
00:39:27,060 --> 00:39:28,690
مالذي تريدينني أن أفعله؟

597
00:39:28,730 --> 00:39:31,560
تحدث للنساء عن الأشياء التي رأيتها
خلال عملك

598
00:39:31,600 --> 00:39:34,070
"ذلك ليسَ موضوعاً مناسباً على أي طاولة"

599
00:39:34,120 --> 00:39:35,480
"ناهيك عن أنها تكون بين النساء"

600
00:39:35,530 --> 00:39:37,740
يعرفون أكثر مما تظن

601
00:39:37,790 --> 00:39:39,290
"أظن أن ذلك صحيح"

602
00:39:39,320 --> 00:39:42,490
ألن تكون قراراتكَ أسهل
إن أُمتنع الرجال عن الشرب؟

603
00:39:42,540 --> 00:39:44,280
ليس من واجبي أن أعرف

604
00:39:44,310 --> 00:39:46,540
تحدث للنساء، سيد (ليندزي)

605
00:39:46,580 --> 00:39:49,660
هلا فعلت، رجاءاً، يا والدي؟
فهم يقدرونكَ كثيراً

606
00:39:52,130 --> 00:39:54,500
لقد تم الإجتماع علي

607
00:39:57,060 --> 00:39:58,920
شكراً لك، سيد (ليندزي)

608
00:40:00,010 --> 00:40:02,730
العفو، سيدة (ليندزي)

609
00:40:05,930 --> 00:40:09,320
الأن، متأكده أن ضيوفنا يريدون المزيد

610
00:40:14,440 --> 00:40:16,610
أنا آسف

611
00:40:18,660 --> 00:40:20,200
لا بأس

612
00:40:20,250 --> 00:40:22,910
لا بأس

613
00:40:24,700 --> 00:40:26,950
حسناً، لقد سمعت نكتة اليوم

614
00:40:26,950 --> 00:40:28,290
ماهي؟

615
00:40:28,290 --> 00:40:32,840
"رجل يقول للنادل: "لقد وجدت زراراً في سلطتي

616
00:40:32,880 --> 00:40:35,190
"لا بأس، ياسيدي، فهذا جزء من التوابل(اللبس)"

617
00:40:44,800 --> 00:40:46,350
هل أنتِ بخير؟

618
00:40:47,270 --> 00:40:49,270
على ما يرام، شكراً لك

619
00:40:52,140 --> 00:40:54,650
لمَ الدرابزين بعيد للغاية؟

620
00:40:54,700 --> 00:40:57,530
خطوات أطفال
تستطيعينَ الأرجحة

621
00:41:05,490 --> 00:41:07,830
لا شيء يتغير، اليس كذلك؟

622
00:41:07,880 --> 00:41:09,990
رجالٌ يحرسونك

623
00:41:10,050 --> 00:41:12,330
خطط بداخل خطط

624
00:41:12,380 --> 00:41:15,670
أشياء تقولها
وأشياء لا تستطيع قولها

625
00:41:15,720 --> 00:41:18,090
ربما أكتفيت

626
00:41:20,670 --> 00:41:22,810
مالذي تسبب بذلك؟

627
00:41:27,480 --> 00:41:29,760
أشياء لا تستطيع قولها

628
00:41:29,820 --> 00:41:31,900
أتريدينَ سماعهم حقاً؟

629
00:41:35,320 --> 00:41:37,860
ما هو "أولد رمبس"؟

630
00:41:37,910 --> 00:41:40,690
إنه وحش مخيف بكفوف أسد

631
00:41:40,690 --> 00:41:44,610
وبطن شراين
"وحساب مصاريف إداري في "ويستينهاوس

632
00:41:44,700 --> 00:41:47,780
هل يخلعون النساء كل شيء؟

633
00:41:49,080 --> 00:41:52,500
... يتركون شيئاً ليغطي

634
00:41:53,870 --> 00:41:55,010
حلماتهم؟

635
00:41:55,040 --> 00:41:57,180
أجل، تلك

636
00:41:57,210 --> 00:41:59,540
وهل يرفعون ساقيهم هكذا؟

637
00:41:59,600 --> 00:42:01,300
أحياناً

638
00:42:02,550 --> 00:42:03,850
وجهك يحمر

639
00:42:03,880 --> 00:42:05,800
لم يحمر وجهي منذ أربعون سنة

640
00:42:05,850 --> 00:42:07,390
وجهكَ يحمر الأن

641
00:42:07,390 --> 00:42:10,020
من يعتني بالأطفال؟

642
00:42:10,060 --> 00:42:14,780
نيولا) ستمر عليهم)
لكنهم يعتنون بأنفسهم الأن

643
00:42:14,810 --> 00:42:16,640
هل أحضرتي صوراً؟

644
00:42:16,700 --> 00:42:21,400
كنت سأحضر صوراً
... لكني عرفت أنكَ ستظن

645
00:42:21,400 --> 00:42:26,070
أني كنت أحاول إجبارك
وذلك لن يعجبك، لذلك لم أحضرهم

646
00:42:26,070 --> 00:42:28,120
تفكرين بشأني كثيراً؟

647
00:42:28,160 --> 00:42:31,210
لقد تركت بصمة قوية

648
00:42:35,880 --> 00:42:40,420
عندما أتيتِ للجناح تلكَ الليلة
بعد إجتماع الإمتناع عن الخمر

649
00:42:40,420 --> 00:42:43,760
لم أرى أحداً تائه لتلك الدرجة

650
00:42:43,760 --> 00:42:48,060
وفكرت، إن أستطعت إنقاذها

651
00:42:48,090 --> 00:42:50,730
فربما أنا لست بذلك السوء

652
00:42:51,810 --> 00:42:53,430
لقد أنقذتني

653
00:42:53,430 --> 00:42:56,350
لمَ نكذب بشأن ذلك الأن؟

654
00:42:59,100 --> 00:43:06,030
لقد فكرت، دورٌ كامل في فندق
وهو الوحيد الذي يعيش هناك

655
00:43:06,080 --> 00:43:10,670
فلابد وأنه وحيدٌ للغاية

656
00:43:13,590 --> 00:43:16,540
حسناً، كما قلتي

657
00:43:16,590 --> 00:43:18,760
ربما الأشياء لا تتغير

658
00:43:39,450 --> 00:43:40,860
نعم؟

659
00:43:44,480 --> 00:43:47,370
هل ستقتل (كارولين روثستين)؟

660
00:43:47,400 --> 00:43:50,660
لديكِ جانبٌ سوداوي في عقلك

661
00:43:50,660 --> 00:43:52,370
لم أعرف ذلك عنكِ

662
00:43:52,410 --> 00:43:54,540
إذاً، ماهو حلك؟

663
00:43:54,580 --> 00:43:57,830
ستأخذ عشرون سنتاً لكل دولار

664
00:43:57,830 --> 00:43:59,580
وشركتكِ ستبقى على قدميها

665
00:43:59,630 --> 00:44:01,670
وسينسى كل هذا الأمر

666
00:44:01,720 --> 00:44:03,420
وكيفَ ستستطيع فعل ذلك؟

667
00:44:03,470 --> 00:44:05,550
أنا لن أفعل شيئاً
بل أنتِ

668
00:44:07,810 --> 00:44:11,180
أنتَ بالفعل حقير

669
00:44:11,230 --> 00:44:12,810
لا تقللِ من نفسكِ

670
00:44:12,850 --> 00:44:16,350
إن أستطيعتِ خداع (آرنولد)
فستستطيعينَ فعل هذا

671
00:44:16,350 --> 00:44:19,070
أنتَ تخطط لشيء

672
00:44:19,100 --> 00:44:22,240
أنا أساعد زوجتي
ومالعيب في ذلك؟

673
00:44:25,990 --> 00:44:27,990
علي الذهاب للقطار

674
00:44:28,030 --> 00:44:29,910
الوقت متأخر

675
00:44:29,950 --> 00:44:31,530
غادري في الصباح

676
00:44:31,580 --> 00:44:34,250
ليس لدي مكان لأبيت فيه

677
00:44:36,170 --> 00:44:37,870
ألدي؟

678
00:44:42,790 --> 00:44:45,010
(شون)

679
00:44:48,550 --> 00:44:50,600
"فلتأخذ السيدة (طومبسون) للـ "بلينم

680
00:44:50,630 --> 00:44:55,220
غرفة مطلة على البحر
و سيارة أجرة تأخذها للمحطة صباح الغد

681
00:44:55,220 --> 00:44:56,970
تم ذلك، (ناك)

682
00:45:00,690 --> 00:45:02,860
أنا سعيدٌ لرؤيتكِ

683
00:45:10,900 --> 00:45:12,400
مالذي تخطط له؟

684
00:45:22,830 --> 00:45:25,750
أنسى الأمر، (مايك)
فلتذهب للنوم

685
00:45:25,800 --> 00:45:28,640
ماذا إن كان محقاً؟ -
تسمع كلام مجرم؟ -

686
00:45:28,670 --> 00:45:31,890
لقد رأى شيئاً، (فرانك)
شيئاً حقيقي

687
00:45:31,920 --> 00:45:35,010
كابون)، ودفاتر الحسابات)
فلتمشي وفقاً للخطة

688
00:45:39,930 --> 00:45:42,320
إنه هو

689
00:45:43,490 --> 00:45:45,770
العميل (نيلسون فان آلدن)

690
00:45:51,740 --> 00:45:53,440
إذاً، أهذا كل شيء؟

691
00:45:53,450 --> 00:45:55,750
أنتَ هنا ومغادر بعدها؟
وكأنكَ ضرطة في إعصار

692
00:45:57,450 --> 00:46:00,590
حسناً، كما تعرف
أنا لست رئيسي

693
00:46:00,620 --> 00:46:03,290
سالفتوري) المسكين)

694
00:46:05,010 --> 00:46:06,790
هذه، علي أن أسأل عنها

695
00:46:06,840 --> 00:46:09,180
لقد ذهبت لحلاقك

696
00:46:09,210 --> 00:46:12,350
هو، علي أن أخذ موعد معه يوماً ما

697
00:46:17,550 --> 00:46:20,720
بشأن نقاشنا -
بالطبع -

698
00:46:20,770 --> 00:46:23,640
سنرى كيفَ سيجري ذلك

699
00:46:23,640 --> 00:46:25,310
أمر عادل

700
00:46:25,360 --> 00:46:27,360
فلتزرع البذرة، اليس كذلك؟

701
00:46:35,320 --> 00:46:39,120
والأمر الأخر
كنتُ متعدياً لحدودي

702
00:46:39,160 --> 00:46:42,630
ماذا، (ميولر)؟
لا، إنسى الأمر

703
00:46:42,660 --> 00:46:45,050
يبقينا حذرين

704
00:46:45,080 --> 00:46:47,330
لا، عنيتكَ أنت

705
00:46:47,330 --> 00:46:49,470
فأنتَ أكبر من (والس بيري)

706
00:46:58,390 --> 00:47:00,850
تعال إلى هنا

707
00:47:00,900 --> 00:47:03,230
أعتني بنفسك -
وأنتَ كذلك -

708
00:47:05,320 --> 00:47:07,350
أراكم لاحقاً

709
00:47:20,950 --> 00:47:24,040
الصقلي اللعين الحقير

710
00:47:24,040 --> 00:47:25,540
أصبح مهم؟

711
00:47:25,540 --> 00:47:29,210
مورينزانو) اللعين)
وصبيه المرسول اللعين

712
00:47:29,260 --> 00:47:31,010
كان عليه أن أعطيه بقشيشاً

713
00:47:31,040 --> 00:47:34,010
يالجرأته، اليس كذلك؟

714
00:47:34,050 --> 00:47:36,130
أتحتاج اليهم؟ -
إنه فيدرالي -

715
00:47:37,550 --> 00:47:40,890
إنه فيدرالي
إنه فيدرالي

716
00:47:40,890 --> 00:47:42,550
أقبضوا عليه

717
00:47:42,560 --> 00:47:45,560
لا، ساعدني (ريكو)

718
00:47:45,610 --> 00:47:47,230
ساعدني (ريكو)

719
00:47:48,610 --> 00:47:51,360
إنه أحمق لعين

720
00:47:52,950 --> 00:47:54,370
ماذا؟

721
00:47:54,400 --> 00:47:55,650
ماذا؟

722
00:47:55,700 --> 00:47:57,820
مالذي سميته؟

723
00:47:57,870 --> 00:47:59,870
أحمق

724
00:47:59,910 --> 00:48:03,290
إنه صديق الذي تتحدث عنه

725
00:48:05,990 --> 00:48:07,160
لوتشيانو)؟)

726
00:48:07,210 --> 00:48:09,910
أعرفه منذ أن كنا أطفال

727
00:48:13,250 --> 00:48:14,890
لقد كانت مزحة

728
00:48:14,920 --> 00:48:17,970
تحب أن تنكت

729
00:48:18,010 --> 00:48:19,640
أحب أن أضحك

730
00:48:19,680 --> 00:48:21,760
تحب ذلك، اليس كذلك؟

731
00:48:26,100 --> 00:48:29,100
سهلاً للغاية
لقد كان سهلاً للغاية

732
00:48:34,440 --> 00:48:36,740
علي أن أقوم ببعض الإتصالات

733
00:48:36,780 --> 00:48:38,690
نظف هذا المكان -
بالطبع، (آل)

734
00:48:38,740 --> 00:48:40,330
عمتم مساءاً، يا شباب -
تصبح على خير، يا زعيم -

735
00:49:05,870 --> 00:49:08,620
والس بيري)؟)

736
00:49:09,780 --> 00:49:11,730
والس بيري) اللعين؟)

737
00:49:37,500 --> 00:49:39,340
فلتجد (إيلاي)

738
00:49:39,390 --> 00:49:41,170
"وأجعله يتصل بـ "أتلانتك سيتي

739
00:49:41,170 --> 00:49:42,670
"أينَ (إيلاي)"

740
00:49:42,680 --> 00:49:45,310
"أسمح بالإتصال لمسافة بعيدة على التلفون"

741
00:50:14,710 --> 00:50:15,850
مساء الخير

742
00:50:16,100 --> 00:50:17,490
مالذي يجري؟

743
00:50:17,740 --> 00:50:19,350
من أينَ أتيتي؟

744
00:50:19,510 --> 00:50:20,560
"ميرمام"

745
00:50:20,830 --> 00:50:22,310
من تعرفين في "ميرمام"؟

746
00:50:22,780 --> 00:50:25,780
أزور بعض الأصدقاء

747
00:50:25,810 --> 00:50:27,360
تزورينهم من أين؟

748
00:50:27,990 --> 00:50:29,490
أمريكا

749
00:50:29,520 --> 00:50:31,150
الولايات المتحدة

750
00:50:32,320 --> 00:50:34,180
أجل، الولايات المتحدة

751
00:50:35,680 --> 00:50:37,550
أكان هنالك حادث؟

752
00:50:37,590 --> 00:50:38,880
هنالك حظر تجوال؟

753
00:50:40,120 --> 00:50:41,380
منذ متى؟

754
00:50:41,510 --> 00:50:42,550
منذ عصر اليوم

755
00:50:42,580 --> 00:50:43,520
لمَ؟

756
00:50:43,550 --> 00:50:45,070
لأن هنالك مشكلة

757
00:50:45,470 --> 00:50:46,620
ليس في هافانا

758
00:50:46,660 --> 00:50:50,080
هنالك مشكلة في البلاد بأكملها
ولذلك هنالك حظر تجوال

759
00:50:50,390 --> 00:50:52,050
لم أعرف ذلك

760
00:50:52,080 --> 00:50:53,700
أنا أخبركِ الأن

761
00:50:54,370 --> 00:50:56,440
أنا ذاهبة للمنزل

762
00:50:56,470 --> 00:50:58,220
لا تستطيعينَ الذهاب من هذا الطريق

763
00:50:58,690 --> 00:51:00,480
من أي طريق أجل؟

764
00:51:00,520 --> 00:51:03,110
لا يوجد طريق
فهنالك حظر تجوال

765
00:51:08,120 --> 00:51:09,910
بكم؟

766
00:51:10,480 --> 00:51:12,230
ماذا؟

767
00:51:12,230 --> 00:51:14,610
بكم حتى أصل للمنزل؟

768
00:51:17,450 --> 00:51:20,270
أخرجي من السيارة، رجاءاً

769
00:51:43,040 --> 00:51:44,390
"تانجي ريد ريد"

770
00:51:44,420 --> 00:51:46,320
الفتيات يقسمون عليه

771
00:51:56,530 --> 00:52:01,100
لا، يا قائد
نحن نتعرف على بعضنا في هذه اللحظة

772
00:52:05,280 --> 00:52:07,080
أدير حانة في البلدة

773
00:52:07,700 --> 00:52:10,140
تعرف كيف تتحول الأمور هناك

774
00:52:10,900 --> 00:52:12,120
"روبيا سوسيا"

775
00:52:12,400 --> 00:52:14,260
فلتأتوا جميعكم

776
00:52:14,740 --> 00:52:17,480
عندما ينتهي حظر التجوال

777
00:52:17,720 --> 00:52:20,000
سأعاملكم بشكل جيد

778
00:52:20,040 --> 00:52:23,400
سأعطيكم الأشياء الجيدة
بدون حد

779
00:52:24,500 --> 00:52:26,760
من تعرفين في "ميرمام"؟

780
00:52:26,870 --> 00:52:28,690
(ماكسيم روني)

781
00:52:28,710 --> 00:52:30,970
ربما تكون قد سمعت به

782
00:52:31,000 --> 00:52:32,710
"إنه يمتلك "باكاردي

783
00:52:32,750 --> 00:52:34,870
لدي عملٌ معه

784
00:52:34,910 --> 00:52:36,810
فلتتصل به وترى

785
00:52:38,550 --> 00:52:40,800
أنتِ بالخارج بعد حضر التجوال

786
00:52:40,830 --> 00:52:43,820
تعرضين علينا المال
ومعكِ سلاح

787
00:52:43,850 --> 00:52:45,600
لديك عمل مع رجل

788
00:52:45,640 --> 00:52:50,700
الذي يدفع بيزو واحداً في اليوم
ليُقطع القصب حتى تنزف أيديهم

789
00:52:50,730 --> 00:52:55,460
وتظنين أني كل ما أريده هو أن أسكر

790
00:53:00,440 --> 00:53:03,710
أنتم مشكلة (كوبا)

791
00:53:07,210 --> 00:53:12,100
أيها القائد، أنا أعتذر أننا لا نستطيع أن نكون أصدقاء

792
00:53:12,130 --> 00:53:16,720
لكنني سأعود لسيارتي
وسأبقى في "ميرمام" الليلة

793
00:53:34,910 --> 00:53:36,120
... كل ما فعلته في هذا العالم

794
00:53:41,160 --> 00:53:44,150
في العراء؟

795
00:53:45,500 --> 00:53:47,410
أي نوع من الحمقى أنت؟

796
00:53:48,450 --> 00:53:50,050
لقد كانت أمريكية

797
00:53:50,850 --> 00:53:52,460
أبعدها عن الطريق

798
00:54:23,920 --> 00:54:25,420
مرحباً؟

799
00:54:27,510 --> 00:54:30,760
سالي)، أهذه أنتِ؟)

800
00:54:30,800 --> 00:54:33,760
أعتذر لتخيب أملك

801
00:54:33,800 --> 00:54:35,680
أنتظر للسيد (كابون)

802
00:54:39,850 --> 00:54:41,470
لدينا مشكلة

803
00:54:41,520 --> 00:54:44,220
وأسمه (تشارلي)

804
00:55:22,560 --> 00:55:25,020
هلا وضعت والدي في السجن؟

805
00:55:25,050 --> 00:55:27,790
لماذا؟

806
00:55:28,990 --> 00:55:30,950
إنه يؤذي والدتي

807
00:55:32,160 --> 00:55:33,990
أستطيع فعل ذلك

808
00:55:34,030 --> 00:55:36,190
لكن بعد فترة، سيتوجب علي أخراجه

809
00:55:40,430 --> 00:55:42,230
... ربما

810
00:55:44,070 --> 00:55:45,900
ربما لن يكون سجناً

811
00:55:45,940 --> 00:55:47,870
ماذا سيكون إذاً؟

812
00:55:49,170 --> 00:55:53,310
الرجل الذي في الفندق
الذي طلب الزهور

813
00:55:53,350 --> 00:55:55,930
مثلما فعلت له

814
00:55:58,100 --> 00:56:02,050
لقد تم فعل ذلك من أجل العمدة

815
00:56:02,050 --> 00:56:04,720
وذلك لديه قوانينه الخاصة

816
00:56:04,720 --> 00:56:06,640
مفهوم؟

817
00:56:08,130 --> 00:56:11,230
لا تكن أحمقاً

818
00:56:11,280 --> 00:56:14,400
توقف عن صنع المشاكل

819
00:56:14,450 --> 00:56:17,070
لا تذهب لمكان لا تنتمي إليه

820
00:56:17,120 --> 00:56:19,120
ولا تأخذ ما ليس لك

821
00:56:19,150 --> 00:56:21,210
ولا تلقي بأعبائك على الأخرين

822
00:56:21,240 --> 00:56:24,410
ولا تجعلني أقوم بعملي

823
00:56:24,410 --> 00:56:26,710
لأني سأفعله

824
00:56:27,830 --> 00:56:29,630
... الأن

825
00:56:29,660 --> 00:56:33,580
سنذهب إلى هناك، ثلاثتنا

826
00:56:33,590 --> 00:56:37,790
سأخبر والدكَ أنك عملت لي الليلة

827
00:56:37,820 --> 00:56:41,140
إن لم يعجبه ذلك، فهو يخالف القانون

828
00:56:41,180 --> 00:56:44,090
وسيعاقب على ذلك

829
00:56:44,130 --> 00:56:45,730
أتفقنا؟

830
00:57:00,350 --> 00:57:03,160
نائب الشريف (طومبسون)

831
00:57:11,950 --> 00:58:19,670
 Only Me - Momi Star 
www.WesternScreen.com

