﻿1
00:00:03,400 --> 00:00:05,608
هل تريدين المزيد من الكاكاو عمتي زيلدا ؟

2
00:00:05,778 --> 00:00:08,235
ليس قبل أن أعرف لما
تفعلين كل هذا

3
00:00:08,447 --> 00:00:10,820
أن فقط أريدكم أن تسترخوا

4
00:00:10,991 --> 00:00:12,451
وأريد سيارتي الخاصة

5
00:00:13,577 --> 00:00:14,610
لا

6
00:00:14,787 --> 00:00:18,655
- لم تتركا لي خيار .. هنا
- آوو

7
00:00:18,874 --> 00:00:20,915
سي .. في التاريخ ؟

8
00:00:21,085 --> 00:00:23,838
- حصلت على (سي) لأني لا أمتلك سيارة
- هذا حصل لي مرة

9
00:00:24,004 --> 00:00:26,497
حصلت على (دي) لأن والدي
لم يشتري لي صاروخ

10
00:00:26,674 --> 00:00:28,299
كان عندي تقرير مقرر
على طريق الحرية

11
00:00:28,467 --> 00:00:31,553
ذهبت إلى طريق الحرية الغبي
لكن رحلتي إلى بوسطن تأخرت

12
00:00:31,720 --> 00:00:33,264
لذا نفذ مني الوقت

13
00:00:33,431 --> 00:00:35,590
سابرينا .. لا يمكنك لوم ظروفك

14
00:00:35,766 --> 00:00:37,096
لأنك لم تنجزي عملك

15
00:00:37,268 --> 00:00:40,020
إذا كان هناك عقبات في طريقك
إذهبي من حولها

16
00:00:40,187 --> 00:00:41,220
هذا صحيح

17
00:00:41,397 --> 00:00:44,600
إذا لم تستطيعي الحصول على درب الحرية
جربي نضال الحرية

18
00:00:48,571 --> 00:00:49,947
نشرة عن درب الحرية ؟

19
00:00:51,198 --> 00:00:53,157
درب الحرية ويشتمل على
العديد من المواقع التاريخية

20
00:00:53,325 --> 00:00:54,406
من الأهم إلى بوسطن

21
00:00:54,577 --> 00:00:56,784
ألم تكن السيارة أسهل ؟

22
00:00:59,149 --> 00:01:08,149
<font face="Tahoma" color="#800000">تـرجـمـة :
أبـومـشـعـل</font>

23
00:01:16,474 --> 00:01:18,599
أنا مستَغـَلة

24
00:01:24,066 --> 00:01:25,477
أنا قادمة

25
00:01:26,818 --> 00:01:28,064
- مرحباً شباب
- مرحباً

26
00:01:28,236 --> 00:01:31,073
- جاهزون للإفطار ؟
- أجل .. سنذهب إلى بيج جونز

27
00:01:31,239 --> 00:01:34,407
إذا أنت سجلتي طلب خاص
قبل الساعة 8:30 ستحتفظين بالطبق

28
00:01:34,576 --> 00:01:36,700
وإذا وصلتي قبل 8:15
ستحصلين على شوكة

29
00:01:36,870 --> 00:01:39,492
أعتقد أن بيج جونز سينهي أعماله ؟

30
00:01:39,706 --> 00:01:41,996
سنذهب إلى حوض الأسماك
سنعود على السادسة

31
00:01:42,167 --> 00:01:47,589
أنا أقود .. أوه .. لا لست كذلك
ليس لدي سيارة

32
00:01:47,756 --> 00:01:50,129
- محاولة جيدة سابرينا
- استمتعوا

33
00:01:50,884 --> 00:01:53,506
- هذا غريب .. إنه عالق
- هل أنتي متأكدة ؟

34
00:01:59,601 --> 00:02:01,559
ما الذي يحدث ؟

35
00:02:01,728 --> 00:02:04,849
أنا أعلم أنه يبدو جنون
ولكن الباب لا يفتح

36
00:02:05,023 --> 00:02:06,981
أتسائل كيف يحدث هذا ؟

37
00:02:07,192 --> 00:02:09,766
يا عزيزتي
هيلدا هلا تحققتي من الباب الخلفي ؟

38
00:02:09,945 --> 00:02:13,112
- حسناً
- وأنا سأحاول بهذا

39
00:02:14,032 --> 00:02:16,358
يا أولاد هذا ...... لا

40
00:02:17,160 --> 00:02:19,320
هيلدا .. حالفك الحظ ؟

41
00:02:19,496 --> 00:02:21,739
حتى باب القطة لا يريد أن يفتح

42
00:02:21,915 --> 00:02:24,324
هل حان الوقت لنقلق
على كمية الأوكسجين ؟

43
00:02:24,543 --> 00:02:27,379
هلا عذرتونا لثانية ؟

44
00:02:30,340 --> 00:02:32,417
- ما الذي يجري هنا ؟
- عندي حدس

45
00:02:32,592 --> 00:02:35,346
هيلدا هل أرسلتي دفعة الرهن العقاري
في الأسبوع الماضي ؟

46
00:02:35,513 --> 00:02:37,092
بالطبع أنا فعل .. أليس كذلك ؟

47
00:02:37,265 --> 00:02:39,508
بكل تأكيد أناااا ... لا أتذكر

48
00:02:40,268 --> 00:02:44,101
حسناً .. على الأرجح نحن محتجزون
إنه سحر تكتيك التخويف

49
00:02:44,272 --> 00:02:46,561
ليذكر الزبائن أن لديهم دفعة متأخرة

50
00:02:46,733 --> 00:02:50,814
أو أن أختهم الصغيرة لديها
سكتة دماغية خفيفة .. سنذهب لهناك

51
00:02:50,987 --> 00:02:52,612
كيف سأماطل هارفي وفاليري ؟

52
00:02:52,780 --> 00:02:55,272
- فكري بشيء ما
- لكن لا تستخدمي تجميد العقل

53
00:02:55,450 --> 00:02:57,657
عندما يتم إذابة الناس
فإنهم يفقدون حرف الآر

54
00:02:57,827 --> 00:03:01,078
- إلتف حول العقبات صحيح ؟
- هذه فتاتنا

55
00:03:01,247 --> 00:03:02,279
من ثم يمكني أن أحصل على سيارة ؟

56
00:03:02,957 --> 00:03:04,666
لا

57
00:03:06,043 --> 00:03:07,918
آسفة يا رفاق
نظام الحماية عندنا استثنائي

58
00:03:08,087 --> 00:03:12,335
ذهبت عمتاي للتحقق منه في الطابق العلوي
ولكننا محتجزون

59
00:03:12,508 --> 00:03:14,253
دعيني أحاول هذا الشيء

60
00:03:22,643 --> 00:03:25,432
هل هذا جزء من نظام الحماية
أم إنه إضافي ؟

61
00:03:25,646 --> 00:03:28,138
نحن لن نذهب إلى بيج جونز

62
00:03:28,316 --> 00:03:31,401
لا بأس بذلك .. أنا سأطبخ
والجميع سيعود للبيت مع سكين

63
00:03:31,569 --> 00:03:33,278
إنتظروا هنا

64
00:03:37,617 --> 00:03:41,865
مرحباً يا سيدات
أهلا بكم في الرهن العقاري

65
00:03:42,038 --> 00:03:44,909
حيث نتخلى عن المظاهر
لتوفير المال

66
00:03:45,083 --> 00:03:46,661
لهذا السبب أنا إخترتك

67
00:03:46,834 --> 00:03:51,214
أجل .. أود إعطائك بطاقتي
ولكن هذا سيكون من المظاهر

68
00:03:51,381 --> 00:03:53,090
لقد أُغلق منزلنا

69
00:03:53,258 --> 00:03:56,047
هل بدأ في الإمتلاء بالرمل بعد ؟

70
00:03:56,220 --> 00:03:58,972
- لا
- حسناً .. إذاً ليس من الرهن

71
00:03:59,139 --> 00:04:05,179
ربما مجرد التأخير في السداد
دعونا نلقي نظرة .. أممممم

72
00:04:05,395 --> 00:04:11,268
سبيلمان .. أوكي ..

73
00:04:11,443 --> 00:04:12,689
إنها قادمة

74
00:04:16,281 --> 00:04:18,109
عصير البرتقال الطازج

75
00:04:18,283 --> 00:04:20,692
حسناً .. الآن هل أصنع العجّة
أم بيض بندكت ؟

76
00:04:20,869 --> 00:04:24,156
بما أني لا أعرف ما هو بيض بيندكت
سوف أصنع العجّة

77
00:04:24,331 --> 00:04:26,289
سابرينا

78
00:04:27,000 --> 00:04:29,409
- الزلازل مزعجة
- نحن وحيدون

79
00:04:29,586 --> 00:04:31,710
- أجل يمكننا أن نبقى معك ؟
- لا تفعلوا من فضلكم

80
00:04:31,880 --> 00:04:35,500
أنا أعني .. لا أستطيع أن أدعكم
تسرقون وصفة عائلة سبيلمان

81
00:04:35,676 --> 00:04:38,547
للبيض ؟ .. هيا
أنتي حتى لن تشعري بوجودنا

82
00:04:38,720 --> 00:04:42,636
- حسناً .. كيف تحبونه
- المخفوق .. يتناسب معي

83
00:04:42,808 --> 00:04:43,972
حسناً إذا

84
00:04:44,143 --> 00:04:48,473
هل ذلك المخفوق يوضع على الفرن
أم يصنع في طاجن ؟

85
00:04:51,358 --> 00:04:55,439
سبعين .. واحد,سبعة

86
00:04:55,612 --> 00:04:59,563
خمسة .. نقطة ,,خمسة

87
00:04:59,783 --> 00:05:02,276
كيف تجدون هذه الآلة ها ؟

88
00:05:02,454 --> 00:05:06,155
أفضل بكثير من المثبتة بقاعدة
كما أقول

89
00:05:06,624 --> 00:05:08,914
حسناً

90
00:05:09,669 --> 00:05:12,956
المدفوعات لديكم حديثة

91
00:05:13,131 --> 00:05:15,255
إذاً لماذا منزلنا مغلق ؟

92
00:05:15,425 --> 00:05:17,751
لا أعلم

93
00:05:17,969 --> 00:05:20,461
أستطيع إعادة حساب الأرقام مجدداً

94
00:05:20,638 --> 00:05:22,299
لا

95
00:05:22,474 --> 00:05:27,765
أو دعيني أرى إن أمكنني أن
أجد المدقق على الهاتف

96
00:05:30,148 --> 00:05:32,984
- لم أكن أعلم أن البيض قابل للإشتعال
- لا .. ممسكة الصحون التي قابلة للإشتعال

97
00:05:33,151 --> 00:05:35,275
إنها تغطي البيض

98
00:05:37,113 --> 00:05:40,234
إيثل ؟ .. إيثل .. أنا إد

99
00:05:40,408 --> 00:05:45,118
من فضلك هلا حاولت
على بلازا 209 من أجلي

100
00:05:45,663 --> 00:05:50,825
لا تستعجل .. لدينا القرن بكاملة

101
00:05:56,257 --> 00:05:59,094
- أنا شبعت
- ممتلئة

102
00:05:59,260 --> 00:06:02,844
أعتقد بأنه يجب أن تري عماتك
ماذا فعلوا مع نظام الحماية

103
00:06:04,015 --> 00:06:05,594
أووه .. حسناً

104
00:06:06,643 --> 00:06:09,846
راهن ... أنت أيضاً

105
00:06:10,021 --> 00:06:13,189
مزحة واحد .. وإيثل سوف يتأذى

106
00:06:13,358 --> 00:06:15,316
أجل .. سوف أتصل بك لاحقاً

107
00:06:16,779 --> 00:06:20,113
ما كانت تعنيه أختي هو
ألم تجد أي شي ؟

108
00:06:20,282 --> 00:06:23,652
حسناً .. رهنكم العقاري مدفوع بالفعل

109
00:06:23,828 --> 00:06:27,114
هل تعرف ما أنت ؟
انت غير مفيد

110
00:06:27,289 --> 00:06:29,164
سنأخذ رهننا العقاري لمكان آخر

111
00:06:29,333 --> 00:06:31,742
هيلدا .. إنه قرض 200 عام
على فائدة واحد بالمئة

112
00:06:31,919 --> 00:06:33,498
لا يهمني

113
00:06:39,051 --> 00:06:41,341
لماذا تمطر قشور اللحم

114
00:06:41,512 --> 00:06:46,056
منزلك مغلق .. وأحدهم يلقي
الوجبات المالحة ؟

115
00:06:46,559 --> 00:06:50,344
ليس لديك مشكلة بالرهن
إنها مشكلة عائلية

116
00:06:50,521 --> 00:06:54,602
ليست لدينا أية مشاكل مع الأقارب

117
00:06:56,193 --> 00:06:59,895
- بويد و راسين
- أبناء عمنا المتخلفين

118
00:07:00,072 --> 00:07:02,066
قلت لكم

119
00:07:05,202 --> 00:07:08,288
ألا تظنين بأنه ربما ضاعت عمتاك
في الطابق العلوي

120
00:07:08,456 --> 00:07:10,745
أعتقد بأنني حصلت على تقرّح

121
00:07:12,460 --> 00:07:13,492
ماذا كان ذلك ؟

122
00:07:13,669 --> 00:07:15,829
إنهم على الأرجح فصلوا الهاتف
سأذهب للتحقق

123
00:07:16,005 --> 00:07:18,793
لما لا تذهبان وتلعبان بلياردو ؟

124
00:07:18,966 --> 00:07:20,296
- لديك طاولة بلياردو ؟
- أجل

125
00:07:20,468 --> 00:07:24,418
- إنها موجودة في الصالة
- هذا رائع .. هيا نلعب

126
00:07:26,140 --> 00:07:30,140
- تبدو جديدة
- لماذا كنا نلعب الورق

127
00:07:31,688 --> 00:07:34,809
- وأخيراً .. هل يمكننا المغادرة الآن
- للأسف .. لا

128
00:07:34,983 --> 00:07:38,020
أبناء عمنا راسين وبويد
وضعوا حظر على منزلنا

129
00:07:38,195 --> 00:07:40,817
لكن الخبر الجيد هو
أنني دفعت الرهن

130
00:07:40,989 --> 00:07:43,398
- راسين وبويد ؟
- إنهم أقارب لم تقابليهم بعد

131
00:07:43,575 --> 00:07:46,577
لأنهم رهيبين
إنهم فقط .. رهيبين

132
00:07:46,745 --> 00:07:49,700
لقد غضبوا لأن الجدة الكبيرة
تركت لنا كتاب السحر بالوصية

133
00:07:49,873 --> 00:07:52,447
يميلون للجلد إذا كانت
ليلتهم سيئة في البينغو

134
00:07:52,626 --> 00:07:55,628
لكن لا زالا يستطيعان عمل السحر
لقد أوصدوا هذا البيت جيداً

135
00:07:55,796 --> 00:07:58,798
على الأرض القليل من السحر يقطع
شوطاً طويلا .. ولكن في العالم الآخر

136
00:07:58,965 --> 00:08:01,920
إنه حول إثارة الإعجاب
وكأن تعلقين ملعقة على أنفك

137
00:08:02,219 --> 00:08:03,299
أوووه

138
00:08:03,470 --> 00:08:05,713
لابد أن الإدارة صعبة عليهم
في العالم الآخر

139
00:08:05,889 --> 00:08:06,921
بدون كتاب السحر

140
00:08:07,099 --> 00:08:10,682
لماذا .. لأنه سيكون مثل
مراهق أمريكي بدون سيارة

141
00:08:11,228 --> 00:08:12,260
علي تسليمه لها

142
00:08:12,437 --> 00:08:15,012
حتى في حالة الذعر .. تمكنت
من توجيه تلك السيارة

143
00:08:15,190 --> 00:08:18,108
علينا أن نفعل شيء
عندي فانون في الصالة

144
00:08:18,276 --> 00:08:19,855
- نحن لا نمتلك صالة
- أصبح لدينا الآن

145
00:08:20,028 --> 00:08:23,149
إهدأي .. هذه العداوة
لن تدوم للأبد

146
00:08:23,323 --> 00:08:25,946
على الأرجح ستنتهي في سنة أو سنتين

147
00:08:26,118 --> 00:08:28,954
- ماذا ؟
- سنفكر بحل على الغداء

148
00:08:29,121 --> 00:08:30,913
سوف نأكل

149
00:08:33,250 --> 00:08:36,252
- من يمكن أن يكون ؟
- ربما راسين وبويد

150
00:08:36,420 --> 00:08:38,129
لقد دعوتهم للتو على الغداء

151
00:08:39,548 --> 00:08:41,209
يا رحمة الرب

152
00:08:41,383 --> 00:08:42,546
أنظر إلى عدد المناشف

153
00:08:42,717 --> 00:08:46,587
وكأنه كل شخص لديه منشفته الخاصة

154
00:08:46,806 --> 00:08:49,215
- أها ,, أوهوو
- أوه

155
00:08:49,392 --> 00:08:51,220
من الجيد يا أقرباء أنه لديكم

156
00:08:51,394 --> 00:08:54,431
مكان مجهز كهذا
لأنكم لن تغادروه أبداً

157
00:08:54,605 --> 00:08:57,358
- مرحبا .. أنا سابرينا
- كنا نجلس على الكراسي

158
00:08:57,525 --> 00:09:01,987
في فنائنا الأمامي .. وفجأة
جُـلبنا إلى عالم الفانون

159
00:09:02,155 --> 00:09:04,279
ماذا تسمين هذا .. ماو ماو ؟

160
00:09:04,449 --> 00:09:05,778
وقاحة

161
00:09:06,492 --> 00:09:10,194
- لا بد وأنك راسين
- وهذا هو بويد .. زوج راسين

162
00:09:10,371 --> 00:09:14,287
وأم بويد .. ماو ماو
هذا إسمها الحقيقي

163
00:09:15,460 --> 00:09:20,253
أرادت سابرينا أن ندعوكم
لنتحدث عن هذا الخلاف

164
00:09:20,423 --> 00:09:23,544
على الغداء ,, هل قال أحد ما
شيء عن الغداء ؟

165
00:09:23,718 --> 00:09:27,135
لقد لبست فستاني .. من الأفضل أن يغذونا

166
00:09:29,098 --> 00:09:32,136
ماو ماو .. المنشفة

167
00:09:35,062 --> 00:09:37,555
حسناً .. حتى الآن .. جيد جداً

168
00:09:41,486 --> 00:09:44,274
أنظري مالذي يستطيع فعله كتاب السحر

169
00:09:44,447 --> 00:09:47,817
هذا المكان يشبه تاج محل
بسباكته من الداخل

170
00:09:47,992 --> 00:09:50,780
آسف يا أقارب
غريس لاند مغلقة اليوم

171
00:09:50,953 --> 00:09:54,157
هل تعلم .. لحم القط المقدد حقاً لطيف

172
00:09:55,708 --> 00:09:57,832
حسناً
ما رأيكم أن نبدأ هذا الزيارة جيداً

173
00:09:58,002 --> 00:10:01,005
سأحضر للجميع الشاي المثلج للجميع
وأنتم يا رفاق تستطيعون فتح المنزل

174
00:10:01,173 --> 00:10:05,172
ماذا عن , أخذ الشاي المثلج
مع قليل من السكر وكتاب السحر

175
00:10:05,344 --> 00:10:08,963
حسناً .. هذه بالتأكيد روح التسوية

176
00:10:09,139 --> 00:10:11,133
ألا يمكنك أبداً أن تتكلمي
مثل شخص طبيعي ؟

177
00:10:11,308 --> 00:10:13,634
هذا من المرأة التي تقول : كاينت ؟

178
00:10:13,811 --> 00:10:15,804
أعتقد بأننا سنكون أفضل عندما نأكل شيء

179
00:10:15,979 --> 00:10:17,095
غرفة الطعام بذلك الطريق

180
00:10:17,272 --> 00:10:21,401
- أووه .. لا يوجد دش تلفزيون
- ما هذا .. عيد الميلاد ؟

181
00:10:22,611 --> 00:10:24,237
أنا لا أهتم كم مرة غلبتني

182
00:10:24,404 --> 00:10:28,237
- لن أدعوك برشيقة ويستبريدج
- حسناً .. ما رأيك بالرشقة فقط ؟

183
00:10:28,409 --> 00:10:29,868
هل تم إصلاح الإنذار ؟

184
00:10:30,035 --> 00:10:31,993
- ليس بعد
- علينا الإتصال بالإطفاء

185
00:10:32,162 --> 00:10:33,539
- لديهم طرق
- لا

186
00:10:33,705 --> 00:10:37,918
ما قصدته سابرينا ... لا
شركة الإنذار تعمل عليه

187
00:10:38,085 --> 00:10:39,545
وماذا عن الشرطة ؟

188
00:10:39,711 --> 00:10:42,381
- لما لا تبقون للغداء
- ماذا ؟

189
00:10:42,548 --> 00:10:46,048
سيكون على ما يرام .. أنا سوف أحذر ...
... أخبر ضيوفنا

190
00:10:46,885 --> 00:10:48,844
- لديكم ضيوف ؟
- أبناء العم

191
00:10:49,054 --> 00:10:50,799
كيف دخلوا إذا كنا لا نستطيع الخروج ؟

192
00:10:50,973 --> 00:10:53,263
حسناً .. لقد وصلوا لهنا الليلة الماضية

193
00:10:53,434 --> 00:10:55,226
استفاقوا للتو .. من تعب الرحلة

194
00:10:55,394 --> 00:10:58,728
- من أين هم ؟
- هونغ كونغ

195
00:10:59,398 --> 00:11:03,266
- ما هذه ؟
- لا أعلم

196
00:11:03,444 --> 00:11:06,232
شيء مكلف .. أنا أعتقد

197
00:11:08,365 --> 00:11:10,442
أنظر لذلك .. الذي يمتلكونه

198
00:11:10,617 --> 00:11:14,320
لا تلمس هذا

199
00:11:14,497 --> 00:11:17,203
أنا آسفة
إنها معدات حساسة جداً

200
00:11:17,375 --> 00:11:21,125
بالتأكيد .. بالتأكيد
ضعينا بالأسفل من أجل إبريقين

201
00:11:25,008 --> 00:11:27,381
أسمعوا .. قبل أن نذهب للغداء يجب أن تعرفوا

202
00:11:27,552 --> 00:11:29,546
بأن أصدقاء سابرينا الفانون
سينضمون لنا

203
00:11:29,721 --> 00:11:31,430
أوه .. إلهي .. لا تخبري ماو ماو

204
00:11:31,598 --> 00:11:33,472
ماو ماو لا تشارك الخبز
مع أي فاني

205
00:11:33,641 --> 00:11:36,976
- حسناً .. سابرينا نصف فانية
- يا إلهي .. لا تخبروا ماو ماو

206
00:11:37,145 --> 00:11:40,764
لن نخبر ماو ماو إذا لم تفعلوا
أي سحر على الغداء .. إتفقنا ؟

207
00:11:40,940 --> 00:11:46,980
هل هذه الثرثرة نوع من القواعد
يمكن للشخص أن يقول : كتاب السحر ؟

208
00:11:48,823 --> 00:11:50,153
من هذا الطريق

209
00:11:55,914 --> 00:11:59,959
هنا .. في حال كنتي بحاجة
لصرف إنتباه هارفي وفاليري

210
00:12:00,585 --> 00:12:03,587
"النعناع المدهش ؟"
"حقيقة واحدة تدهش لساعات"

211
00:12:03,755 --> 00:12:05,250
هل حقاً تعتقدين بأني سأحتاج لهذه ؟

212
00:12:05,423 --> 00:12:06,800
أحضروا اليرقة

213
00:12:06,966 --> 00:12:10,419
كما قلت .. فقط في حال

214
00:12:12,764 --> 00:12:16,763
هذه قبعة مثيرة للإعجاب بويد

215
00:12:16,935 --> 00:12:20,803
- أتمنى ألا ترتدي هذه
- إنها مجرد لمسة سخيفة

216
00:12:20,980 --> 00:12:23,982
ستكون جيدة لو استطعنا الحصول
على اسم تجاري للصودا

217
00:12:24,150 --> 00:12:26,523
لكن مع صفقة الصودا
هو يبدو كالأحمق

218
00:12:26,736 --> 00:12:29,063
رجل ناضج مع صودا رخيصة على رأسه

219
00:12:29,240 --> 00:12:32,526
ما الرسالة التي ستوصلها هذه ؟
سأقول لكم ما الرسالة :

220
00:12:32,701 --> 00:12:35,324
"هذا الرجل لم يحصل على كتاب السحر"

221
00:12:35,496 --> 00:12:37,905
- كتاب سحر ؟
<i>- دليل التلفاز</i>

222
00:12:38,082 --> 00:12:39,542
الهونغ كونغيين

223
00:12:39,708 --> 00:12:42,283
هل يمانع أحد لو أنا
أطلقت شيء ما مقلي ؟

224
00:12:42,461 --> 00:12:44,289
انتي تتحدثين عن استخدام الميكروويف

225
00:12:44,463 --> 00:12:46,872
أعني أنه لا يوجد به شيء سحري

226
00:12:47,049 --> 00:12:51,048
بطاطس محمصة في 6 دقائق
هذا سحري جداً

227
00:12:51,220 --> 00:12:53,344
إذا اخبرونا كيف هي الحياة في هونغ كونغ

228
00:12:53,514 --> 00:12:55,804
مالذي يتحدث عنه أصدقائك الفانون الصغار

229
00:12:55,975 --> 00:12:58,597
فاني ؟؟ .. لن أجلس بجانبه

230
00:12:58,769 --> 00:13:00,181
- فاني ؟
- النعناع ؟

231
00:13:00,354 --> 00:13:03,522
- هل هي أنفاسي ؟
- أجل .. هارفي أنت أيضاً

232
00:13:05,359 --> 00:13:10,236
كل شخص سيكون مندهش عند الرقم 9

233
00:13:11,115 --> 00:13:13,109
أنا

234
00:13:13,284 --> 00:13:17,329
ثلاث مرات 9 يعني 27
وهذا يعني إثنان و سبعة

235
00:13:17,496 --> 00:13:22,076
إثنان وسبعة يساوي تسعة .. هذا مدهش

236
00:13:22,251 --> 00:13:24,245
لدي آلة حاسبة بغرفتي ؟

237
00:13:24,503 --> 00:13:26,331
ساسبقك

238
00:13:27,882 --> 00:13:30,967
بالتفكير أنني اختلطت مع البشر

239
00:13:31,135 --> 00:13:34,338
الآن لن أستطيع أن أُدفن بسرداب العائلة

240
00:13:35,264 --> 00:13:36,807
أعتقد بأن مشكلتك مع الفانين

241
00:13:36,974 --> 00:13:38,719
هي نفس المشكلة مع عمتاي

242
00:13:38,893 --> 00:13:41,467
ماذا ؟
الفانون لديهم كتاب السحر ؟

243
00:13:41,645 --> 00:13:44,435
لا .. انتي اختلفتي مع عمتاي
لأنك لم تفهميهم

244
00:13:44,608 --> 00:13:46,186
وهما لديهم كتاب السحر

245
00:13:46,693 --> 00:13:49,185
عليك أن تري الأشياء
من وجهة نظر الشخص الآخر

246
00:13:49,362 --> 00:13:51,403
أعتقد بأني أرى كلا الجانبين
لأني نصف فانية

247
00:13:52,783 --> 00:13:56,366
علمت بذلك
هذه العيون متباعدة جداً

248
00:13:58,789 --> 00:14:01,744
ذلك لأن كل شيء معكوس
عندما أنظر للمرآة

249
00:14:01,917 --> 00:14:05,536
أنا لا أرى ما ترينه
عندما تنظرين إلي

250
00:14:05,712 --> 00:14:09,793
بالضبط .. أنت تشبه لا شيء من هذا

251
00:14:09,966 --> 00:14:11,925
هذا مدهش

252
00:14:18,100 --> 00:14:22,976
أريد أن أعمل .. ولكنه شيء صعب
عندما لا تحصل على كتاب السحر

253
00:14:23,146 --> 00:14:25,140
أو كتاب القواعد

254
00:14:25,315 --> 00:14:27,854
سنجلب المزيد من الحلوة والبندق

255
00:14:28,026 --> 00:14:30,020
يبدو أنكم تحبون هذا التجمع

256
00:14:30,195 --> 00:14:31,774
أعلم ما تعنيه .. أنا أريد سيارة

257
00:14:31,947 --> 00:14:33,739
تماماً مثل بويد يريد عمل

258
00:14:33,907 --> 00:14:37,858
- بالضبط .. ولكني لا أملك المال
- مثل أننا لا نمتلك كتاب السحر

259
00:14:38,036 --> 00:14:39,946
صحيح . هل ترى .. نحن الآن نفهم بعضنا

260
00:14:40,122 --> 00:14:41,914
أنها البداية .. كيف تعمل الأشياء

261
00:14:42,082 --> 00:14:45,037
أنا سعيدة لرؤية أحدهم يفهم مشاكلنا

262
00:14:45,210 --> 00:14:47,453
أنا أفعل .. وأنا أعلم كم من الصعب
أن تفعلوها بأنفسكم

263
00:14:47,629 --> 00:14:49,587
أنا أعني عمتاي أخبراني
علي أن أكسب ثمن السيارة

264
00:14:49,756 --> 00:14:51,465
لكن من الصعب الحصول على عمل
عندما تكون في 17

265
00:14:51,633 --> 00:14:55,003
هل تعنين بأن بويد ليس عليه
أن يواجه مشكلة في العثور على عمل

266
00:14:55,178 --> 00:14:57,303
لا .. أن اقصد أنه صعب علي
لأنني في المدرسة

267
00:14:57,473 --> 00:15:01,009
أووه .. إذا أنتي الآن تلقين
بتعليمك في وجهنا

268
00:15:01,227 --> 00:15:03,766
أراهن بأنك تعتقدين
أننا لاشيء سوى قمامة السحرة

269
00:15:03,938 --> 00:15:06,395
ليس هذا ما قصدته
انا الشخص الذي يتعاطف معكم

270
00:15:06,566 --> 00:15:07,598
- حقاً
- بالتأكيد

271
00:15:07,775 --> 00:15:10,267
عندما أفكر كم ساعدني الكتاب
منذ أن حصلت عليه

272
00:15:11,696 --> 00:15:13,156
المغفلة لديها كتاب السحر

273
00:15:13,322 --> 00:15:16,028
ماو .. الفانون يسيطرون على العالم

274
00:15:16,200 --> 00:15:19,072
سابرينا أعطينا كتاب السحر
وأعطينا إياه الآن

275
00:15:19,245 --> 00:15:21,737
ولكنني أدرس للحصول على ترخيص السحر

276
00:15:21,914 --> 00:15:23,160
نحن هنا

277
00:15:23,332 --> 00:15:26,667
حسناً .. أعتقد بأنه لا يوجد سبب لنا لنبقى

278
00:15:27,336 --> 00:15:31,335
كتاب السحر أنتقل ليد أخرى
ومرى أخرى .. أيدينا فارغة

279
00:15:31,507 --> 00:15:33,750
هيا .. نحن سنفوت الدولاب

280
00:15:33,926 --> 00:15:35,801
لا تذهبوا
أنظروا هناك المزيد من الحلوى

281
00:15:35,970 --> 00:15:37,169
لدينا حلوى في المنزل

282
00:15:37,346 --> 00:15:39,673
ربما تكون معلبة
ربما تكون من فائض الحكومة

283
00:15:39,849 --> 00:15:42,008
لا أعلم
حتى ربما تكون فطيرة محشوة

284
00:15:42,185 --> 00:15:43,384
ولكنها لنا

285
00:15:44,645 --> 00:15:46,438
لا تكن طفل كبير بويد

286
00:15:46,606 --> 00:15:49,394
أفتح هذا المنزل
ودع الفانون يعودون لبيوتهم

287
00:15:49,567 --> 00:15:51,442
نحن لن نفتح هذا المنزل

288
00:15:51,611 --> 00:15:53,818
ولا بجميع اللحوم المقددة في الصين

289
00:15:56,032 --> 00:15:58,322
كيف سأخرج فاليري وهارفي من هذا المنزل ؟

290
00:15:58,493 --> 00:16:00,118
انا أقول نقاتل قشور الخنازير بالقمامة

291
00:16:00,286 --> 00:16:02,280
دعونا نبدأ برميهم بالطماطم الفاسدة

292
00:16:02,455 --> 00:16:03,831
لا .. لا .. لا

293
00:16:04,040 --> 00:16:07,125
عائلة سبيلمان لن تنحدر لمستواهم

294
00:16:07,293 --> 00:16:10,379
لا يهم كم سيكون هذا مغري

295
00:16:10,547 --> 00:16:12,921
لن ندخل أي مكان من خلال
الحصول .....

296
00:16:16,386 --> 00:16:18,427
.. حتى ...

297
00:16:19,223 --> 00:16:22,557
هذا يعني الحرب

298
00:16:22,768 --> 00:16:26,517
<i>دولاب .. من .. اليانصيب</i>

299
00:16:29,942 --> 00:16:31,982
لاااااا

300
00:17:18,740 --> 00:17:20,200
آآآه

301
00:17:24,246 --> 00:17:26,075
هل هارفي وفاليري على ما يرام ؟

302
00:17:26,249 --> 00:17:29,417
نعم .. مازالوا مندهشين.
هذا بالأحرى مدهش

303
00:17:30,754 --> 00:17:32,664
- هـيـه
- أو .. لا

304
00:17:32,839 --> 00:17:34,963
هؤلاء بذور القش
يلعبون بالجاذبية

305
00:17:35,133 --> 00:17:36,961
ولا زلالوا لا يجدون عمل ؟

306
00:17:37,135 --> 00:17:41,216
إثنان يستطيعان اللعب بالعناصر
إنه وقت الإعصار

307
00:17:43,141 --> 00:17:45,348
أخيراً .. سنرى شعر (راسين) يطير

308
00:17:45,518 --> 00:17:47,845
توقفي .. هذا ذهب لبعيد جداً

309
00:17:48,021 --> 00:17:49,765
علي فقط أن أعيد لهم كتاب السحر

310
00:17:49,939 --> 00:17:52,728
- أتمنى ألا تفعلي
- الجدة الكبيرة

311
00:17:52,942 --> 00:17:56,988
هل تمانعي لو نزلنا من هنا
أنا أكلت وجبة كبيرة

312
00:17:59,491 --> 00:18:01,947
شكراً لك
و السقف يحتاج إلى لوحة

313
00:18:02,160 --> 00:18:04,319
أيها الجدة الكبيرة
هذه إبنة أخينا سابرينا

314
00:18:04,496 --> 00:18:05,955
أووه أنتي يا عزيزتي

315
00:18:06,122 --> 00:18:09,208
لماذا تنظرين إلي بنظرة مثل هذه ؟

316
00:18:09,375 --> 00:18:12,579
أنا آسفة .. أنا فقط اعتقدت بأنك ميتة

317
00:18:12,754 --> 00:18:14,130
هل مكياجي شاحب جداً ؟

318
00:18:14,297 --> 00:18:16,919
لا .. أنت تركت لنا كتاب السحر بوصيتك

319
00:18:17,092 --> 00:18:21,173
سابرينا نحن السحرة نعيش طويلا
مما يجعلنا نكتب الوصايا

320
00:18:21,346 --> 00:18:24,134
فقط على الأشياء التي نخشى
عليها أن تتراكم

321
00:18:24,307 --> 00:18:25,802
إنها نسختنا من مرآب البيع

322
00:18:25,975 --> 00:18:30,105
هل نستطيع الجلوس ؟
لقد كان حقاً غداء كبير

323
00:18:30,271 --> 00:18:31,850
لقد سمعت جانبكم من القصة

324
00:18:32,023 --> 00:18:35,025
الآن .. أتسائل ماذا سيكون الصواب
الذي علينا أن نفعله

325
00:18:35,944 --> 00:18:39,778
أنا أعلم .. سماع الطرف الآخر

326
00:18:43,619 --> 00:18:47,321
واجعلوه سريعاً
أنا بحماقة أرتدي طوق

327
00:18:47,498 --> 00:18:49,955
إنه خطؤهم .. يتمسكون بكتاب السحر

328
00:18:50,126 --> 00:18:52,415
ثم أحضرونا لهنا ليتباهوا بثروتهم

329
00:18:52,586 --> 00:18:54,247
- هذا ليس صحيح
- كاذب

330
00:18:54,422 --> 00:18:55,537
هل رأيتي مناشفهم ؟

331
00:18:58,175 --> 00:19:01,711
جميعكم .. أوقفوا تذمركم

332
00:19:01,929 --> 00:19:04,966
و بويد .. إخلع هذه القبعة السخيفة

333
00:19:05,141 --> 00:19:06,304
لكن جدتي ....

334
00:19:06,475 --> 00:19:09,845
أووه (راسين) .. أعلم بأنك
لستي سعيدة .. ولكن هذا عادل

335
00:19:10,020 --> 00:19:12,477
هيلدا وزيلدا حصلوا على كتاب السحر

336
00:19:12,648 --> 00:19:15,650
وأنتي حصلتي على إختيارك : جميع نقودي

337
00:19:15,818 --> 00:19:17,278
حصلوا على جميع نقود الجدة الكبيرة ؟

338
00:19:17,445 --> 00:19:20,980
نعم .. واشتروا قصر وطيارة
والعديد من الخدم

339
00:19:21,157 --> 00:19:23,197
ولا تنسي التاج لـ ماو ماو

340
00:19:23,367 --> 00:19:25,028
ومن ثم جميع المال ذهب

341
00:19:25,202 --> 00:19:28,323
نحن لم نبدده فقط
استثمرنا بعض منه

342
00:19:28,497 --> 00:19:31,452
من كان يظن أن سباق التشيواوا لن يفلح ؟

343
00:19:31,625 --> 00:19:33,286
آآآه ... الجميع ؟

344
00:19:33,461 --> 00:19:36,996
وأنا افترض بأنه لم يبقى مال
من أجل السيارة صحيح ؟

345
00:19:37,173 --> 00:19:40,543
راسين .. بويد
مشكلتكم ليست كتاب السحر

346
00:19:40,718 --> 00:19:43,257
توقفوا عن اللوم لمشاكلكم الخاصة

347
00:19:43,429 --> 00:19:46,003
إذا واجهتم العقبات .. إلتفوا من حولها

348
00:19:46,932 --> 00:19:48,476
نعم .. لقد سمعتها

349
00:19:48,642 --> 00:19:50,019
لازلت أعتقد أن هذا ليس عدل

350
00:19:50,186 --> 00:19:52,678
وهل رأيتي جميع المناشف التي
عندهم هناك في الأعلى ؟

351
00:19:52,855 --> 00:19:54,482
حـسـنـاً

352
00:19:54,649 --> 00:19:58,233
والشخص التالي الذي سيقاطعني
سيذهب مباشرةً إلى الزاوية

353
00:19:58,403 --> 00:20:00,646
نعم .. هذا صحيح
دعوا الجدة الكبيرة تتكلم

354
00:20:00,822 --> 00:20:03,065
زيلدا .. الزاوية

355
00:20:03,241 --> 00:20:04,950
ولكن أنا فقط .....

356
00:20:05,994 --> 00:20:11,333
الآن .. قفوا بجانب بعض
ساعدوا بعضكم البغض

357
00:20:11,500 --> 00:20:14,620
ويا راسين إفتحي قفل هذا المنزل

358
00:20:17,255 --> 00:20:22,132
أخيراً .. أنا حر
ليس لدي مكان لأذهب إليه

359
00:20:24,596 --> 00:20:26,803
أعتقد بأني سأعد المناشف

360
00:20:30,268 --> 00:20:32,974
- آسفة بشأن الحوض المائي
- من يهتم ؟

361
00:20:33,146 --> 00:20:36,647
ما دمنا قد حصلنا على النظر
إلى السجادة التي في غرفتك

362
00:20:37,275 --> 00:20:39,945
أنظري .. غيوم

363
00:20:40,153 --> 00:20:42,230
أوووه ....

364
00:20:46,827 --> 00:20:49,663
جدتي الكبيرة هلا عاودتي الزيارة
بما أنك لم تموتي

365
00:20:49,830 --> 00:20:53,365
حسناً .. عليك أن تأتي لزيارتي
سوف تحبين فلوريدا

366
00:20:53,542 --> 00:20:56,081
إلا إذا احترقتي مثلي

367
00:20:56,253 --> 00:20:58,377
هل لي أن أطلب المعذرة ؟

368
00:20:58,547 --> 00:21:00,754
ليس قبل أن تعيدي التفكير بما قلته

369
00:21:02,467 --> 00:21:05,802
أنا فقط أتمنى أن أتذكر ماذا كان

370
00:21:09,600 --> 00:21:12,057
أنا لن أدع درجاتي تنخفض
لأنه ليس عندي سيارة

371
00:21:12,228 --> 00:21:13,308
- حقاً ؟
- أجل

372
00:21:13,479 --> 00:21:16,054
سآخذ الحافلة إلى حوض الماء
ولا تتوقعي قدومي قبل حلول الظلام

373
00:21:16,232 --> 00:21:17,264
حسناً

374
00:21:17,483 --> 00:21:20,106
لا تتوقعي بأني سأكون بمزاج
جيد لأنني أكره الحافلة

375
00:21:20,278 --> 00:21:21,654
حاولي أن تكون في الجزء الخلفي للجحش

376
00:21:21,821 --> 00:21:23,815
مع ما تبقى من ممتلكات زوجك .. هممم ؟

377
00:21:23,990 --> 00:21:26,363
أنتي لم تتذمري من الحافلة مؤخراً
أليس كذلك ؟

378
00:21:26,534 --> 00:21:29,156
- أي تعليمات .. عمتي زيلدا ؟
- خذي معطف

379
00:21:29,328 --> 00:21:31,073
حسناً .. علي الذهاب

380
00:21:32,790 --> 00:21:36,706
- جدتي ...
- لااااا ...

