1
00:00:10,400 --> 00:00:12,070
"...(سابقًا في (دكستر"

2
00:00:12,100 --> 00:00:13,220
ما فعلتِ بـ(ييتس)؟

3
00:00:13,400 --> 00:00:17,520
لديه ندبة على رأسه في الموضع
عينه الذي يستأصل قاتلكِ أجزاء الدماغ منه

4
00:00:18,030 --> 00:00:22,690
،الكعوب العالية بعيدة جدًّا عن الأدمغة
ليس أسلوب عمل قاتلكِ المعتاد

5
00:00:22,950 --> 00:00:25,030
"لن يكون (ألبرت) أوّل مَن يعدّل طرقه"

6
00:00:25,810 --> 00:00:27,500
"قد وجدَت لنفسها بطلًا"

7
00:00:28,920 --> 00:00:32,240
"(أعرفها، (جانت ثورتن" -
"أتعتقد بأنّ الفتاة ستكون بخير؟" -

8
00:00:32,340 --> 00:00:34,870
حقنتُ النزيف
وأنزلتُها أمام غرفة الطوارئ

9
00:00:35,270 --> 00:00:39,000
هذه ملفات مرضى، ملفات مرضاكِ -
دكستر)، لا تفتحه) -

10
00:00:39,220 --> 00:00:44,560
أوهم نفسه بطريقةٍ ما"
"بأنّ مشاعره التي يكنّها لأخته صادقة

11
00:00:44,590 --> 00:00:46,420
(تحاولين إبعادي عن (دِب

12
00:00:46,680 --> 00:00:50,130
مجرّد وسيلة أخرى لعزل مبحثكِ
لتري ما سيفعل؟

13
00:00:50,430 --> 00:00:53,780
حين يموت (ييتس)، ستبتعدين عن حياتي

14
00:00:55,210 --> 00:00:56,430
أتفهمين؟

15
00:00:57,010 --> 00:00:59,090
ماذا عنكِ؟ ما الذي يثير جنونكِ؟

16
00:00:59,540 --> 00:01:03,250
المشاكل العائليّة -
لا شيء يدلّ على العائلة كالمشاكل -

17
00:01:04,310 --> 00:01:05,860
أرى فيكِ كثيرًا من خصال أبيكِ

18
00:01:07,260 --> 00:01:10,070
نازع (هاري) الشكوك عينها
(المتعلقة بـ(دكستر

19
00:01:10,540 --> 00:01:15,370
،القانون نظريّة"
"...ما فعله (دكستر)... ما فعلناه نحن

20
00:01:15,800 --> 00:01:17,240
"لا أظنّني أقوى على العيش محتملًا ذلك"

21
00:01:17,710 --> 00:01:19,040
هل انتحر أبي؟

22
00:01:19,160 --> 00:01:21,080
مات بجرعةٍ زائدةٍ
مِن دوائه لعلاج القلب

23
00:01:21,520 --> 00:01:25,130
ظنّ أنّه خلق وحشًا -
...أظنّني أدرك إحساسه -

24
00:01:25,440 --> 00:01:26,980
ولكنّه لم يصب إلّا في نصف ما فعل

25
00:01:57,670 --> 00:02:02,220
دكستر
الثامن - الأخير - الحلقة الخامسة

26
00:03:29,440 --> 00:03:33,480
‘هذا الخِنّوْص الصغير’

27
00:03:58,370 --> 00:04:02,630
لن نحقّق شيئًا ما لم يبدأ أحدكما بالكلام

28
00:04:05,170 --> 00:04:06,170
حسنًا

29
00:04:08,560 --> 00:04:12,380
دبرا)، يبدو أنّكِ حاولتِ)
قتل (دكستر) وقتل نفسكِ

30
00:04:15,370 --> 00:04:18,090
نعم، ولكنّي أنقذتُه بعدها

31
00:04:19,950 --> 00:04:23,330
أنقذتِني؟ لَم تضطرّي إلى إنقاذي
إلّا لأنّكِ حاولتِ قتلي

32
00:04:23,350 --> 00:04:25,810
...أعلم، ولكن -
شارفتِ على جعل ابني يتيمًا -

33
00:04:26,040 --> 00:04:28,230
هارسن)... مَن سيرعاه؟)

34
00:04:28,710 --> 00:04:29,710
مَن؟

35
00:04:33,200 --> 00:04:34,240
لا أدري

36
00:04:34,270 --> 00:04:38,620
لم أفعل طول عمري
سوى محاولة رعايتكِ وحمايتكِ

37
00:04:38,920 --> 00:04:42,060
،(حمايـ... ربّاه، (دكستر
...إن كان هذا أسلوبكَ في حمايتي

38
00:04:42,090 --> 00:04:44,920
حسنًا، لستُ كاملًا

39
00:04:45,630 --> 00:04:47,670
أتحسبين أنّه من الهيّن
أن يكون المرء أخًا لكِ؟

40
00:04:47,770 --> 00:04:50,520
إنّكَ لا تصغي إليّ، ولا تفهمني

41
00:04:50,550 --> 00:04:54,640
...إنّي محاصرة وسط ضباب لعين -
لا، لا أفهم -

42
00:04:54,660 --> 00:04:57,000
ألم تسمعي شيئًا مما قالته؟

43
00:04:57,230 --> 00:04:59,690
إنّي غبيّ في تلك الناحية، قاصر الفكر

44
00:04:59,720 --> 00:05:04,640
،لذا حين تحاول أختي قتلي
لا أعقل ذلك لسبب ما

45
00:05:05,460 --> 00:05:07,440
(ما قالته صحيح يا (دكستر

46
00:05:08,030 --> 00:05:12,170
،في خضمّ اضطراب إجهاد ما بعد الإصابة
يصبح تفكير المرء مكفهّرًا

47
00:05:13,220 --> 00:05:17,240
كان عبء ما قاسته أثقل ممّا تحتمل

48
00:05:17,710 --> 00:05:23,870
إنّ (دبرا) في اضطراب شديدٍ
بحيث أنّها التمسَت أوّل حلّ عَرَض لها

49
00:05:24,080 --> 00:05:27,450
كنتُ قد اكتشفتُ لتوّي
...أنّ والدي انتحر بسببكَ

50
00:05:28,580 --> 00:05:30,120
بسبب ما تكون

51
00:05:31,460 --> 00:05:35,170
كنتُ مصدومةً بسبب كلّ هذا

52
00:05:35,200 --> 00:05:38,800
،أجل، فحاولي قتلنا معًا
ويحلّ ذلك كلّ شيء

53
00:05:41,000 --> 00:05:44,280
إنّكَ تغفل جانبًا مهمًّا
(فيما جرى يا (دكستر

54
00:05:44,650 --> 00:05:49,610
،نعم، حاولَت قتلكَ، بل كليكما
وكان ذلك بلوغ (دبرا) الحضيض

55
00:05:49,950 --> 00:05:56,330
،ولكنّها في النهاية أنقذتكَ كما قالت
وكانت تلك خطوة (دبرا) الأولى نحو التعافي

56
00:05:57,980 --> 00:06:01,160
يجب أن تعدّها إشارةً واعدةً لأختكَ

57
00:06:02,070 --> 00:06:03,420
!بديع

58
00:06:06,630 --> 00:06:09,070
!كم أنا مسرور من أجلكِ

59
00:06:10,900 --> 00:06:14,260
أتعلمين؟ كنتُ أحاول القبض على سفّاح
قبل محاولتكِ إغراقي

60
00:06:14,290 --> 00:06:18,300
،وإن لم يكن ثمّة مانع فسأرجع لفعل ذلك
وهو بحسب ما تقولين: كلّ ما أصلح له

61
00:06:18,440 --> 00:06:21,600
(لا تفعل يا (دكستر -
فلتذهبا إلى جهنّم -

62
00:06:23,830 --> 00:06:26,600
لا تنسي أن تدوّني كلّ هذا

63
00:06:32,470 --> 00:06:34,480
لم أره غاضبًا هكذا من قبل

64
00:06:34,990 --> 00:06:36,480
لم يكن ذلك غضبًا وحسب

65
00:06:36,640 --> 00:06:38,740
لم يكن؟ -
لا -

66
00:06:39,310 --> 00:06:44,930
،ثمّة جرح يستتر وراء ذلك كلّه
في (دكستر) جرح غائر بسبب ما فعلتِه

67
00:06:46,010 --> 00:06:48,220
صرنا اثنين في ذلك

68
00:06:49,820 --> 00:06:52,360
"العلاج النفسيّ العائليّ... مَن يحتاجه؟"

69
00:06:56,140 --> 00:07:00,800
"...العائلة عبء، يتدخّلون"

70
00:07:01,290 --> 00:07:02,800
"ويزعجون"

71
00:07:04,710 --> 00:07:07,260
أبي، أريد مشاهدة الرسوم المتحرّكة -
"ويقاطعون" -

72
00:07:07,350 --> 00:07:10,350
لا، عليكَ الاستعداد للمدرسة -
أريد مشاهدة الرسوم المتحرّكة -

73
00:07:10,550 --> 00:07:11,750
المدرسة

74
00:07:11,880 --> 00:07:14,430
،قد يكون (ييتس) في أيّ مكان الآن"
"(قد يكون قد غادر (ميامي

75
00:07:14,460 --> 00:07:16,660
دكستر)، ألديكَ مخططات لهذه الليلة؟)

76
00:07:18,700 --> 00:07:19,780
لستُ متأكّدًا

77
00:07:23,920 --> 00:07:26,730
،(دكستر مورغن)"
"فضلًا اترك رسالة بعد الصافرة

78
00:07:26,760 --> 00:07:28,840
هذه أنا، أيمكننا الحديث؟

79
00:07:31,340 --> 00:07:32,460
سحقًا

80
00:07:33,080 --> 00:07:35,810
هارسن)، أتريد تفّاحة أم موزة؟) -
موزة -

81
00:07:36,110 --> 00:07:38,270
كنتُ أفكّر في استضافة
كاسي) على العشاء)

82
00:07:40,120 --> 00:07:41,480
حسنًا، اعقليها وتوكّلي

83
00:07:41,510 --> 00:07:44,040
أقصد استضافتها هنا -
لماذا؟ -

84
00:07:44,210 --> 00:07:45,910
أرى بأنّكما ستنسجمان

85
00:07:46,120 --> 00:07:50,170
خمس دقائق من الرسوم المتحرّكة -
ولا دقيقة، عليكَ ارتداء ملابسكَ -

86
00:07:50,360 --> 00:07:51,960
أهذه موافقة؟

87
00:07:52,090 --> 00:07:54,110
موافقة علامَ؟ -
على العشاء الليلة -

88
00:07:54,140 --> 00:07:57,730
دقيقتان من الرسوم المتحرّكة؟ -
هارسن)، ليست مفاوضةً) -

89
00:07:57,760 --> 00:07:59,020
الآن -
الثامنة؟ -

90
00:07:59,050 --> 00:08:03,990
أرجوكَ، أرجوكَ، أرجوكَ -
حسنًا، لا بأس، (هارسن)، التحذير الأخير -

91
00:08:14,020 --> 00:08:15,870
يجب أن أذهب -
حسنًا، مع السلامة -

92
00:08:26,190 --> 00:08:29,890
هذا أحد أوّل الأيّام التي أُسرّ"
"فيها لأنّ (دِب) ليست هنا

93
00:08:33,800 --> 00:08:37,850
،بوسعي أن أغلق المختبر على نفسي"
"ولا أضطرّ إلى سماع صوت شخصٍ آخر عداي

94
00:08:37,880 --> 00:08:40,030
علينا الذهاب إلى غرفة الإيجاز

95
00:08:40,730 --> 00:08:43,480
الآن؟ -
هذا هو المستحسن -

96
00:08:55,260 --> 00:08:59,250
لعلّكَ تتساءل عن سبب ابتسامتي -
لا أتساءل أبدًا عن سبب ابتسامتكَ -

97
00:08:59,490 --> 00:09:04,970
أكّدتُ للتوّ أنّ لي ابنةً -
أهنالك مَن سمحَت لكَ بأن تحبّلها؟ -

98
00:09:05,000 --> 00:09:10,070
تبرّعتُ لمصرف منيّ قبل عشرين عامًا -
لا تقول إنّ هنالك نسخة أنثويّة عنكَ؟ -

99
00:09:10,100 --> 00:09:14,880
قد قابلتِها، (نِكِي) التي أرشدتِها إليّ -
!الفاتنة التي كانت في مختبركَ؟ مستحيل -

100
00:09:14,910 --> 00:09:17,890
بل ممكن -
تلك الجميلة مِن صلبكَ؟ -

101
00:09:18,480 --> 00:09:19,700
نعم، بالفعل

102
00:09:20,190 --> 00:09:21,350
أمتأكّد من أنّها ابنتكَ؟

103
00:09:21,380 --> 00:09:24,810
بالله عليكَ، مَن تخاطب؟
جاءتني ومعها الأوراق المطلوبة

104
00:09:24,840 --> 00:09:27,340
،بل إنّي نزعتُ خصلة من شعرها
أنهيتُ فحصها للتوّ

105
00:09:27,370 --> 00:09:31,280
إنّها من نسل (ماسوكا)، قلبًا وقالبًا -
!واحسرتاه على تلك الطفلة المسكينة -

106
00:09:31,510 --> 00:09:35,460
!أنا وأنتَ يا (دكس)، كلانا أب، عجيب

107
00:09:36,220 --> 00:09:38,160
!(نِعم البشارة يا (فنس

108
00:09:38,430 --> 00:09:42,180
،متأكّد أنّ كلّ شيء على ما يرام
ولكن توخّ الحذر

109
00:09:42,350 --> 00:09:46,670
...ظهور فرد من العائلة هكذا فجأةً -
أجل، ما تقصد؟ -

110
00:09:46,710 --> 00:09:49,540
يحدث ذلك أحيانًا
بسبب أنّهم يريدون شيئًا

111
00:09:49,570 --> 00:09:55,350
مالًا، سكنًا، كُلْيةً -
"أو أنّهم يريدون قتلكَ" -

112
00:09:56,550 --> 00:10:02,490
:الملازم (باتيستا) مع (جانت ثورتن) الآن
ضحيّة الطعن التي أنزِلت عند المستشفى

113
00:10:02,520 --> 00:10:04,780
استعادت وعيها أخيرًا
وصارت مستعدّةً للإدلاء بإفادتها

114
00:10:04,810 --> 00:10:10,110
"نَجَت، خسر (ييتس) غنيمةً واحدة" -
لذا، سأرأس الموجز -

115
00:10:10,270 --> 00:10:14,740
...(قضيّة (نورما رفيرا
جامعَت الضحيّة شخصًا قُبيل مقتلها

116
00:10:14,770 --> 00:10:18,330
لذا نتبع نظرية أنّ مَن جامعها
هو أيضًا قاتلها

117
00:10:18,360 --> 00:10:20,990
دكستر)، أتمكّنتَ مِن معرفة هوية أحدٍ)
مِن المنيّ؟

118
00:10:21,350 --> 00:10:24,020
لا مطابق له
في أيّ من قواعد بيانات المجرمين

119
00:10:24,050 --> 00:10:27,430
(مَن جامَع السيّدة (رفيرا
لَم يُعتقل قطّ

120
00:10:27,460 --> 00:10:29,870
حسنًا، ولَم يُظهر تقرير
الطبيب الشرعيّ أيّ جراح ناجمة عن الدفاع؟

121
00:10:29,900 --> 00:10:36,230
،صحيح، الأغلب أنّه ليس اغتصابًا
الأرجح أنّها كانت متحابّة مع قاتلها

122
00:10:36,430 --> 00:10:39,430
ماذا عن خليلها السابق؟ -
كلّا يا سيّدي، قد استبعدناه -

123
00:10:39,460 --> 00:10:42,620
(إنّه محبوس في (أورلاندو
طول الأسبوع المنصرم بتهمة اعتداء

124
00:10:42,650 --> 00:10:45,690
استجوبنا طاقم أرباب عمل
...السيّدة (رفيرا) السابقين

125
00:10:45,820 --> 00:10:50,160
ودفعونا إلى الاعتقاد بأنّها كانت
(على علاقة محرّمة بالرئيس (إد هاملتن

126
00:10:50,990 --> 00:10:54,140
ولمّا حاولنا محادثته وكّل محاميًا فورًا

127
00:10:54,170 --> 00:10:57,010
لذا استصدرنا أمر محكمة
...بإلزامه تقديم عينة حمض نوويّ

128
00:10:57,040 --> 00:10:59,410
(لنرى إن كان (هاملتن) آخر زوّار (رفيرا

129
00:10:59,440 --> 00:11:03,750
(أتعتقد بأنّ (هاملتن) قتل (نورما
للتستّر على علاقتهما المحرّمة؟

130
00:11:03,780 --> 00:11:10,000
نتقصّى ذلك، فالشيوخ الأثرياء لا يحبّون
نشر فضائحهم لا سيّما إن كانت خادمةً

131
00:11:10,140 --> 00:11:13,860
(دكستر)، سأحتاجكَ لمرافقتي أنا و(مِلَر)
(في زيارة (هاملتن

132
00:11:14,250 --> 00:11:19,020
:حسنًا، أبلغتنا (جانت ثورتن) باسم خاطفها
ألبرت ييتس)، وحصلنا على عنوان سكنه)

133
00:11:19,050 --> 00:11:21,540
سأصحب بعض رجال الشرطة
ونتوجّه إلى هناك

134
00:11:21,570 --> 00:11:24,480
"لن تجدوه في المنزل" -
حسنًا، هلمّوا -

135
00:11:28,910 --> 00:11:30,990
حضرة الملازم، أمتفرّغ لحظةً؟ -
نعم -

136
00:11:31,020 --> 00:11:32,650
لاحظتُ أنّكَ جعلتَ (كوِن) يرأس الإيجاز

137
00:11:32,680 --> 00:11:35,530
أجل، كيف أبلى؟ -
لا بأس ببلائه -

138
00:11:35,750 --> 00:11:39,270
حقًّا؟ جيّد -
أهو خياركَ لمنصب الرقيب؟ -

139
00:11:40,370 --> 00:11:42,390
لم أحسم ذلك القرار بعد

140
00:11:42,550 --> 00:11:46,010
إن كان لذلك قدر، فإنّي كنتُ أرأس
اجتماعات الإيجاز الصباحيّة في وحدة العصابات

141
00:11:46,040 --> 00:11:48,610
وأنا مستعدّة لتحمّل مسؤوليّة أخرى

142
00:11:49,120 --> 00:11:51,080
من الجيّد معرفة ذلك، شكرًا

143
00:12:09,040 --> 00:12:14,830
أريد التأكّد من معرفتكَ بأنّ
(آل (هاملتن) أصدقاء حميمون لشرطة (ميامي

144
00:12:16,120 --> 00:12:17,120
حسنًا

145
00:12:22,010 --> 00:12:24,270
اتّسم بالاحترام

146
00:12:24,550 --> 00:12:32,710
وليحلّ أيّ من تصرّفات السيّد (هاملتن) الطائشة
(في منزلةٍ أدنى مِن حلّ مقتل السيّدة (رفيرا

147
00:12:33,900 --> 00:12:35,340
أفهم ذلك

148
00:12:37,090 --> 00:12:38,090
حسن

149
00:12:53,040 --> 00:12:54,990
(جئنا للقاء السيّد (هاملتن

150
00:13:07,740 --> 00:13:09,040
(سيّد (هاملتن

151
00:13:09,520 --> 00:13:12,570
جاء هؤلاء الشرطة للقائكَ

152
00:13:15,200 --> 00:13:16,500
(شكرًا يا (كلوديا

153
00:13:17,890 --> 00:13:21,140
حسبتُ أنّ محاميّ
قد بيّن أنّني لن أخاطبكم

154
00:13:21,170 --> 00:13:24,620
،لستَ مضطرًّا إلى قول كلمة
إنّما جئنا لأخذ مسحة قَطيلةٍ وَجْنيّة

155
00:13:24,650 --> 00:13:26,750
ماذا؟ -
إنّها عيّنة حمض نوويّ -

156
00:13:27,080 --> 00:13:30,750
،لدينا أمر قضائيّ
وعدم تعاونكَ سيجبرنا على اعتقالكَ

157
00:13:30,780 --> 00:13:32,510
ما حاجتكم بحمضي النوويّ؟

158
00:13:32,540 --> 00:13:35,680
(كشف تشريح السيّدة (رفيرا
أنّها جامعت أحدهم مؤخرًا

159
00:13:35,710 --> 00:13:38,900
وسيرى شريكي فنيّ الطبّ الشرعيّ
إن كنتَ ذلك الشخص

160
00:13:38,980 --> 00:13:41,930
مهلًا، لا موجب للفحص

161
00:13:46,240 --> 00:13:48,410
كنتُ و(نورما) على علاقة محرّمة

162
00:13:49,200 --> 00:13:52,050
اكتشفت زوجتي الأمر
وأصرّت على تسريحها

163
00:13:52,180 --> 00:13:54,780
"زوجة مُزدراة... أكانت الزوجة الفاعلة؟"

164
00:13:54,970 --> 00:13:57,890
علمَت زوجتكَ إذًا؟ -
صِف لنا مقدار غضبها؟ -

165
00:13:57,920 --> 00:14:01,800
لا، لا، إنّ زوجتي في (أتلنتا) تزور أختها
طول الأسبوعين المنصرمين

166
00:14:02,010 --> 00:14:04,430
أجل، ممّا يتيح لكَ متسعًا
(لزيارة السيّدة (رفيرا

167
00:14:04,460 --> 00:14:09,270
لا، بلى، أعني: لم أزرها

168
00:14:10,090 --> 00:14:13,840
جاءت إلى هنا لتلمّ بعض الأغراض
...التي تركتها، و

169
00:14:14,770 --> 00:14:17,210
...وتوالت الأحداث و

170
00:14:17,530 --> 00:14:19,800
...حدث جماع بيننا ذلك اليوم

171
00:14:20,970 --> 00:14:23,060
ولكنّها غادرت حيّة

172
00:14:25,120 --> 00:14:29,440
لم تزر شقّتها لاحقًا ذلك اليوم، صحيح؟ -
قضيتُ اليوم كلّه هنا -

173
00:14:29,470 --> 00:14:31,130
"(ابن آل (هاملتن"

174
00:14:31,160 --> 00:14:34,120
أهنالك مَن يدعم كلامكَ هذا؟ -
أبي؟ -

175
00:14:37,660 --> 00:14:39,840
أبي، ما الذي يجري؟ -
ادخل -

176
00:14:39,870 --> 00:14:43,870
أتريدني أن أتصل بأحدٍ ما؟ -
لا أريدكَ أن تفعل شيئًا، ادخل -

177
00:14:46,570 --> 00:14:47,570
حسنًا

178
00:14:51,820 --> 00:14:54,110
أعتذر عن ذلك، أين كنّا؟

179
00:14:54,140 --> 00:14:57,610
كنتَ تقول إنّ لديكَ دليلًا
بأنّ السيّدة (رفيرا) غادرت المكان

180
00:14:57,640 --> 00:14:59,270
...آلات المراقبة

181
00:14:59,300 --> 00:15:03,050
(سترون وصول ورحيل (نورما
عبر البوّابة الرئيسة... وحيدةً

182
00:15:04,630 --> 00:15:07,910
...(يستحيل أن أؤذي (نورما

183
00:15:10,200 --> 00:15:11,890
فلقد أحببتُها

184
00:15:16,510 --> 00:15:18,210
"ولكن أيحبّ ابنه؟"

185
00:15:23,410 --> 00:15:24,410
"(إنّها (دِب"

186
00:15:29,680 --> 00:15:30,680
...مرحبًا

187
00:15:31,930 --> 00:15:32,930
"اللعنة"

188
00:15:45,510 --> 00:15:46,510
مرحبًا

189
00:15:47,940 --> 00:15:48,940
مرحبًا

190
00:15:50,280 --> 00:15:53,540
ما تكون؟ خبير الحمض النوويّ؟

191
00:15:54,160 --> 00:15:58,630
أنا فنيّ طبّ شرعيّ
متخصّص في تحليل لطخات الدم

192
00:16:01,050 --> 00:16:04,730
إذن، هل قصدتَ المكان
الذي قُتلت فيه (نورما رفيرا)؟

193
00:16:05,620 --> 00:16:06,620
نعم

194
00:16:07,030 --> 00:16:11,640
وماذا رأيتَ في تحليلكَ؟

195
00:16:13,520 --> 00:16:15,310
ضُربَت حتّى الموت

196
00:16:16,880 --> 00:16:18,580
معلومات سريّة؟

197
00:16:20,530 --> 00:16:21,830
...إن كان لذلك قدر

198
00:16:21,860 --> 00:16:25,280
فإنّكم تهدرون أوقاتكم
بالتحقيق في أمر والدي

199
00:16:26,070 --> 00:16:30,720
إنّه حقير، ولكنّه ليس قاتلًا -
تلك شهادة ملفتة -

200
00:16:31,380 --> 00:16:34,480
لن تجد شهادةً خيرًا منها في عائلتي

201
00:16:41,240 --> 00:16:42,990
"عائلة سعيدة أخرى"

202
00:16:56,940 --> 00:17:04,980
لن يستطيع أحد إخبارك بأنّ هنالك"
"أغنية واحدة فقط جديرة بالغناء

203
00:17:05,310 --> 00:17:16,260
قد يحاولون بيعك لأنّ رؤية شخص مثلك"
"تميتهم كمدًا

204
00:17:17,280 --> 00:17:20,380
"ابتكر موسيقاك الخاصّة"

205
00:17:20,920 --> 00:17:24,030
حاولي الهرب وسأقتلكِ

206
00:17:26,550 --> 00:17:31,070
قد اتصلتم بالد. (إفِلِن فوغل)، لستُ موجودة"
"الآن، فضلًا، اتركوا رسالة

207
00:17:31,700 --> 00:17:34,000
...د. (فوغل)، أنا (دبرا)، أنا

208
00:17:35,490 --> 00:17:37,850
...يجب أن أحادثكِ، لذا

209
00:17:39,610 --> 00:17:41,110
سأمرّ بكِ

210
00:17:57,000 --> 00:17:58,350
د. (فوغل)؟

211
00:17:59,690 --> 00:18:00,690
سحقًا

212
00:18:03,510 --> 00:18:06,300
"...قبور معلّمة بشجيرات ورد"

213
00:18:06,530 --> 00:18:10,080
،ضحايا (ييتس) السابقات"
"أحَبّ إبقاءهنّ قريبات منه

214
00:18:11,560 --> 00:18:13,360
...ثلاث جثث حتّى الآن

215
00:18:13,480 --> 00:18:17,430
وثمّة شجيرة ورد مزروعة فوق كلّ منها -
أتعتقد بأنّ هنالك ثلاث جثث أخرى؟ -

216
00:18:17,460 --> 00:18:22,560
،ثق بذلك
حوّل الوغد المريض قبوه إلى غرفة تعذيب

217
00:18:23,570 --> 00:18:26,610
دكس)، انظر إلى هذا)

218
00:18:26,790 --> 00:18:29,290
لكلّ ضحاياه سُلاميّات مكسورة

219
00:18:29,800 --> 00:18:34,450
،ويبدو أنّ العظام كُسرَت بالتتابع
ولم تُكسر جميعها دفعةً واحدة

220
00:18:34,480 --> 00:18:41,060
انظر، قد بدأ هذا العظم عمليّة الالتئام -
هل أبقاهنّ في تلك الغرفة مدّة أسابيع؟ -

221
00:18:41,090 --> 00:18:47,970
هكذا يبدو، كسر كلّ واحد من أصابعهنّ حتّى فرغ -
ثمّ أجهز عليهنّ بطعنةٍ وحيدةٍ إلى الصدر -

222
00:18:48,070 --> 00:18:54,030
،نعتقد بأنّها واحدة من ضحاياه الأوليات
نعتقد بأنّها (كاندل جينس)، مفقودة منذ 2008

223
00:18:54,730 --> 00:19:03,440
،يدفن حقائب الضحايا وهويّاتهنّ مع الجثث
ويدفن مع كلّ واحدةٍ فردة الحذاء اليسرى

224
00:19:03,750 --> 00:19:07,980
أعني: أحبّ الأقدام، ولكنّ هذا جنون مطلق

225
00:19:08,250 --> 00:19:10,220
...(دِب) -
"بدأ قبل نحو عشرين دقيقة" -

226
00:19:10,250 --> 00:19:12,760
أتودّين استعادة وظيفتكِ السابقة؟
نحتاجكِ، لدينا ستّ جثث

227
00:19:12,790 --> 00:19:14,690
(لا، أريد محادثة (دكستر

228
00:19:15,090 --> 00:19:16,090
(دكس)

229
00:19:17,750 --> 00:19:21,580
...شكرًا، (دِب)، ليس الوقت -
(إنّها حالة طارئة، قد اختُطفَت (فوغل -

230
00:19:28,370 --> 00:19:29,810
ما تقصدين بذلك؟

231
00:19:29,840 --> 00:19:32,970
،قصدتُ منزلها، ثمّة مَن حطّم نافذتها
واقتحم المكان، قد اختفت

232
00:19:33,000 --> 00:19:36,340
هل اتصلتِ بها؟ -
عشرات المرّات دون جواب -

233
00:19:36,370 --> 00:19:40,140
،(إنّه (ييتس)، لا يزال في (ميامي
كان يجب أن أقتله

234
00:19:40,170 --> 00:19:41,180
أريد مساعدتكَ

235
00:19:41,210 --> 00:19:42,380
لا -
...(دكستر) -

236
00:19:42,410 --> 00:19:45,260
،دِب)، حاولتِ مساعدتي مرّة من قبل)
ولم يكن مآل ذلك خيرًا

237
00:19:45,290 --> 00:19:47,530
كان تلك بخصوص قتل أحدهم
أمّا هذه فبخصوص إنقاذ أحدهم

238
00:19:47,560 --> 00:19:52,020
ذلك خطير -
أدرك ذلك، حياة (فوغل) على المحكّ -

239
00:19:52,730 --> 00:19:57,290
يمكنكَ كرهي ما بقي مِن عمركَ، ولكن هلّا
نحّينا ذلك جانبًا حتّى نتأكّد مِن سلامتها؟

240
00:19:57,320 --> 00:19:58,570
لا أكرهكِ

241
00:20:09,070 --> 00:20:12,210
لمَ أنقذتِني؟ لمَ لَم تتركيني أغرق؟

242
00:20:19,590 --> 00:20:22,190
...رأيتُ السيّارة تغوص تحت الماء

243
00:20:25,230 --> 00:20:26,980
وأيقنتُ بأنّكَ ستموت

244
00:20:31,230 --> 00:20:34,030
ولم أستطع تخيّل حياتي من دونكَ

245
00:20:45,600 --> 00:20:51,210
والآن؟ يعود كلّ شيء طبيعيًّا كما كان؟ -
لم يكن طبيعيًّا قطّ -

246
00:20:53,960 --> 00:20:57,710
،أحتاج فعل ذلك
أحتاج أن أساعد بشدّة

247
00:21:03,320 --> 00:21:04,970
(علينا إيجاد (فوغل

248
00:21:14,560 --> 00:21:16,430
علينا إشراك الشرطة في هذا

249
00:21:16,460 --> 00:21:19,760
إنّهم يبذلون كلّ ما في وسعهم
لإيجاد (ييتس) سلفًا

250
00:21:20,680 --> 00:21:22,930
هذا سجلّ عمله

251
00:21:23,940 --> 00:21:29,170
،هذه كلّ المنازل التي عمل فيها
قد يكون بعضها خاليًا خلال الصيف

252
00:21:29,200 --> 00:21:31,260
هذا أفضل مكان يُقصَد مع رهينة

253
00:21:31,290 --> 00:21:35,460
،(هذه أماكن كثيرة لنبحث فيها يا (دكستر
(نحتاج معونة شرطة (ميامي

254
00:21:35,730 --> 00:21:38,230
سيساعدونا إنّما لن يدركوا ذلك

255
00:21:38,940 --> 00:21:42,960
،حدّدي هذه الأماكن على الخريطة وحسب
لا تفعلي أيّ شيء وحدكِ

256
00:21:43,780 --> 00:21:46,110
ما زلتَ لا تثق بي، أليس كذلك؟

257
00:21:46,710 --> 00:21:48,960
لا أريدكِ أن تتأذّي

258
00:21:57,700 --> 00:21:59,400
مَن الرجل؟

259
00:22:00,890 --> 00:22:01,990
أيّ رجل؟

260
00:22:04,050 --> 00:22:09,150
أ. ج.)، ما تفعله خطير جدًّا) -
الرجل الذي اقتحم منزلي -

261
00:22:10,500 --> 00:22:15,210
إنّه صديقي -
لا أحبّ وجوده في منزلي مفتّشًا أغراضي -

262
00:22:15,240 --> 00:22:17,710
لا، أفهم ذلك -
جيّد -

263
00:22:24,400 --> 00:22:28,230
أ. ج.)، أظنّني أعرف جوهر هذا الأمر)

264
00:22:28,890 --> 00:22:35,310
إنّها عمليّتكَ الجراحيّة، تلومني عليها -
ماذا؟ هذا الأمر الهيّن؟ لا -

265
00:22:36,140 --> 00:22:41,560
أحببتُ شقّ جمجمتي بمنشار، وانتزاع
كتلة من دماغي، مَن تراه لا يحبّ ذلك؟

266
00:22:41,590 --> 00:22:46,240
كانت هنالك آفة
في المنطقة الحُوفيّة مِن دماغكَ

267
00:22:46,270 --> 00:22:50,400
وظننتُها السبب في نُوَب عنفكَ

268
00:22:53,210 --> 00:22:57,790
إنّما كنتُ أحاول جعلكَ تتحسّن -
وقد أفلح ذلك أيّما فلاح، صحيح؟ -

269
00:22:57,870 --> 00:22:59,980
!نِعم الطبيبة أنتِ

270
00:23:02,320 --> 00:23:10,360
لم أبغي إلّا ما هو خير لكَ، ولا أزال -
ولذلك أرسلتِ صديقكِ في أثري -

271
00:23:11,850 --> 00:23:16,760
طلبتُ إليه أن يحميني، كنتُ مجبرةً -
كان خيرًا لكِ أن تتركيني وشأني -

272
00:23:16,890 --> 00:23:21,220
سأفعل، سأفعل، قد بيّنتَ رأيكَ

273
00:23:21,730 --> 00:23:23,980
لا سبب يدفعنا للتمادي

274
00:23:24,400 --> 00:23:31,290
إن فعلتَ فسيُقبض عليكَ وتدخل السجن
أو أسوأ من ذلك، صديقي يبحث عنكَ

275
00:23:33,250 --> 00:23:34,630
جيّد

276
00:23:35,180 --> 00:23:38,010
لا أطيق صبرًا حتّى يجدني -
لا، لا -

277
00:23:41,930 --> 00:23:46,080
حسبما سمعتُ فإنّ منصب الرقيب
سيكون محصورًا بيني وبينكَ

278
00:23:46,510 --> 00:23:47,610
أهذا صحيح؟

279
00:23:48,140 --> 00:23:50,860
لن يفسد ذلك صداقتنا حين يظفر
أحدنا به ولا يظفر به الآخر؟

280
00:23:50,890 --> 00:23:53,130
لم أدرك أنّ صداقةً تجمعنا

281
00:23:54,250 --> 00:23:57,310
،عفوًا
(قسم جرائم القتل في شرطة (ميامي

282
00:23:57,490 --> 00:24:00,110
،لا تقلق، فلستَ في مأزق
ما اسمكَ؟

283
00:24:00,140 --> 00:24:01,020
(أرماندو)

284
00:24:01,050 --> 00:24:05,070
،(أنا المحقق (كوِن)، وهذه المحقّقة (مِلَر
حدثت جريمة قتل هنا قبل بضعة أيّام

285
00:24:05,100 --> 00:24:06,600
اطّلع عليها

286
00:24:06,960 --> 00:24:11,510
كنّا نتساءل عمّا إذا كنتَ رأيتَ ذلك
الرجل في مثل هذا الحين، باكورة العصر

287
00:24:12,080 --> 00:24:13,740
نعم"، رأيتُه"

288
00:24:13,850 --> 00:24:16,330
هلّا أشرتَ إليه -
هذا -

289
00:24:18,190 --> 00:24:19,380
أمتأكّد؟

290
00:24:19,640 --> 00:24:22,920
(نعم، يقود سيّارة (بورش
ولا نرى الكثير منها هنا

291
00:24:22,950 --> 00:24:26,870
أمستعدّ لأن تأتي إلى المركز
وتدلي بتصريح بأنّ هذا هو مَن رأيتَ؟

292
00:24:27,390 --> 00:24:30,800
أستطيع الحضور لاحقًا اليوم -
حسنًا، لا بأس بذلك -

293
00:24:31,570 --> 00:24:33,880
هاكَ، اسأل عنّي عند الاستقبال

294
00:24:35,080 --> 00:24:37,200
بديع، هلّا دوّنتِ معلوماته

295
00:24:39,720 --> 00:24:41,860
مرحبًا -
"مرحبًا، كيف الحال؟" -

296
00:24:42,310 --> 00:24:48,070
(وجدتُ شاهدًا رأى (زاك هاملتن
في منزل (نورما رفيرا) نحو ساعة مقتلها

297
00:24:48,100 --> 00:24:49,100
الابن؟

298
00:24:49,700 --> 00:24:52,340
لم أكن أتوقّع ذلك -
"ولا أنا" -

299
00:24:53,790 --> 00:24:56,660
،(سأبلغ (ماثيوز
فهو يزعجني بسبب هذه القضيّة

300
00:24:56,830 --> 00:24:58,860
"حسنًا، مع السلامة" -
حسنًا -

301
00:25:00,800 --> 00:25:03,300
هذا غريب، أليس كذلك؟

302
00:25:05,280 --> 00:25:08,400
لمَ قرّرتِ البحث عنّي الآن؟

303
00:25:09,850 --> 00:25:14,100
جزء من ذلك لأنّي انتقلتُ إلى هنا
من (سانت أوغستين) لأجل الكليّة

304
00:25:14,240 --> 00:25:15,760
...و

305
00:25:16,530 --> 00:25:20,120
ما الجزء الآخر؟ -
...توفّيت والدتي مؤخّرًا -

306
00:25:20,700 --> 00:25:23,620
فأمسيتُ وحيدةً

307
00:25:24,420 --> 00:25:27,770
يؤسفني... يؤسفني سماع ذلك -
شكرًا -

308
00:25:30,290 --> 00:25:36,130
ألم تتزوّج أمّكِ قطّ؟ -
كلّا، ظللنا وحيدتين -

309
00:25:36,400 --> 00:25:41,150
،أمّا وقد توفّيت الآن
صرتُ أشعر بأنّي وحيدة

310
00:25:41,680 --> 00:25:46,000
يسرّني أنّكِ سعيتِ لوصالي -
وأنا كذلك -

311
00:25:47,660 --> 00:25:51,190
ماذا عنكَ؟ ألا تزال عازبًا؟ -
نعم -

312
00:25:51,670 --> 00:25:55,250
أين تقيم؟ -
(عندي منزل في (كوكونت غروف -

313
00:25:55,670 --> 00:25:57,000
مكان راقٍ

314
00:25:57,580 --> 00:25:59,700
أأنتَ ثريّ؟

315
00:26:01,460 --> 00:26:05,100
(أراهن بأنّكَ تقود سيّارة (فراري

316
00:26:05,410 --> 00:26:09,450
ماسوك)، ما أجلب لكَ؟) -
مرحبًا، (مارتي)، قهوة لي وحسب -

317
00:26:09,480 --> 00:26:11,430
و... (نِكِي)؟

318
00:26:12,560 --> 00:26:16,000
هل لي بقهوة مع حليب مضاعفة
وقُرصة عنب برّي؟

319
00:26:16,130 --> 00:26:18,800
وخبزة خضار لآخذها معي من فضلكَ

320
00:26:23,370 --> 00:26:26,080
تركتُ حقيبتي في السيّارة، عذرًا

321
00:26:26,110 --> 00:26:27,800
هلّا دفعتَ هذه المرّة -
...نعم، لا، لا -

322
00:26:27,830 --> 00:26:30,760
سأدفع المرّة المقبلة -
لا بأس، ضيافة منّي -

323
00:26:30,990 --> 00:26:32,310
شكرًا -
أجل -

324
00:26:32,740 --> 00:26:35,450
هلّا أضفتَ الجبن إلى خبزي

325
00:26:35,480 --> 00:26:37,490
نعم -
شكرًا -

326
00:26:39,940 --> 00:26:44,220
قد ركّب (ييتس) القنوات السلكيّة والشبكة"
"المعلوماتيّة من طرف (ميامي) الأوّل إلى الثاني

327
00:26:44,260 --> 00:26:46,970
حتّى لو بحثتُ في المنازل التي"
"...عمل فيها خلال الأسبوعين المنصرمين فقط

328
00:26:47,000 --> 00:26:50,250
"...سيستغرق ذلك أيّامًا لمعرفة أيّها فارغ"

329
00:26:51,280 --> 00:26:53,430
"هذا إن كان في أحدها أصلًا"

330
00:26:53,460 --> 00:26:57,370
(وفي ظلّ احتجاز (ييتس) (فوغل"
"...وفعله ما يفعل

331
00:26:59,980 --> 00:27:02,780
يجب أن يكون (باتيستا) قد فرغ"
"(من تحرّي أثر نفقات (ييتس

332
00:27:02,810 --> 00:27:07,000
آن الأوان لأرى إن كان بوسع"
"شرطة (ميامي) مساعدتي في تقليص هذا

333
00:27:14,290 --> 00:27:16,260
نعم، أنا أنتظر، ادخل

334
00:27:17,130 --> 00:27:19,780
جئتُ لأطمئن
على كيفيّة سير المطاردة من جانبكَ

335
00:27:20,100 --> 00:27:22,260
حصلتُ على سجلّ بطاقته الائتمانيّة للتوّ

336
00:27:22,290 --> 00:27:26,490
لم يستخدم بطاقاته الائتمانيّة خلال الأيّام
الثلاثة الماضية، فلا جدوى من ذلك المسعى

337
00:27:26,630 --> 00:27:28,990
يدفع نقدًا إذًا؟ -
نعم -

338
00:27:29,020 --> 00:27:33,430
إنّه فارّ، والأرجح أنّه سيضطرّ إلى
سحب مدّخراته من مصرفه أو الصرّاف الآليّ

339
00:27:34,000 --> 00:27:38,290
نعم، جعلتُ قاضيًا يعجّل بإصدار أمر قضائيّ
لكشف حساباته المصرفيّة، أنتظر ردّ المصرف

340
00:27:38,320 --> 00:27:42,700
ملازم (باتيستا)، شكرًا لانتظاركَ"
"أتودّ أن أرسل الإيصالات إليكَ بالناسوخ؟

341
00:27:42,730 --> 00:27:46,010
لا بأس في ذلك، حسنًا، شكرًا -
"حسنًا، شكرًا، وداعًا" -

342
00:27:46,780 --> 00:27:47,980
أنباء سارّة؟

343
00:27:48,180 --> 00:27:53,050
قصد (ييتس) صرّافًا آليًّا قرب منتزه
مورننغسايد) مرّتين خلال اليومين الماضيين)

344
00:27:53,330 --> 00:27:56,380
إذن، قد يكون مختبئًا في تلك المنطقة -
نعم، سنرسل رجال شرطة إلى هناك -

345
00:27:56,410 --> 00:27:59,980
سنقبض عليه إن أظهر وجهه -
نعم، سنقبض عليه -

346
00:28:03,820 --> 00:28:07,280
لا، إنّها كارثة، قبل بضع ساعات
...(كان لدينا شاهد رأى (زاك

347
00:28:07,310 --> 00:28:10,520
،في مسرح الجريمة خلال زمن مقتلها
...والآن، بعد أن أحضرناه للاستجواب

348
00:28:10,550 --> 00:28:14,290
صار لا يذكر شيئًا فجأةً -
ليس غريبًا أن يغيّر الشاهد رأيه -

349
00:28:14,320 --> 00:28:19,350
نعم، ولكنّي أظنّ أنّ هنالك مَن رشاه، فوالدان
ثريان كوالدي (زاك)... يسيرٌ استنتاج ما حدث

350
00:28:19,720 --> 00:28:22,200
ألديكَ شهود آخرون رأوا
زاك) في مسرح الجريمة؟)

351
00:28:22,240 --> 00:28:26,360
،لا، ولكنّي سآتي بذلك الفتى للاستجواب
وسأحصل على اعترافٍ منه

352
00:28:26,390 --> 00:28:27,660
ذلك هدر للوقت

353
00:28:27,710 --> 00:28:30,520
،ليس لديكَ ما تستند عليه
وسيمنعه محاموه من الحديث

354
00:28:30,550 --> 00:28:32,610
قد قتلها -
لستَ متأكّدًا من ذلك -

355
00:28:32,640 --> 00:28:36,710
،قد تراجع شاهدكَ الوحيد
ليس لديكَ قضيّة

356
00:28:36,890 --> 00:28:41,530
،والآن، اسمع، جد شيئًا أكثر متانةً
وسأدعمكَ بكلّ ما أوتيت

357
00:28:41,560 --> 00:28:43,730
ولكن حتئذٍ، دع الفتى وشأنه

358
00:28:44,340 --> 00:28:47,480
لا موجب لخلق أعداء
ما لم نكن مضطرّين إلى ذلك

359
00:28:47,800 --> 00:28:50,920
لا سيّما حين يكون هنالك
مَن يحاول أن يترقّى إلى منصب رقيب

360
00:28:51,120 --> 00:28:52,470
أفهمتَ؟

361
00:28:53,430 --> 00:28:54,430
نعم

362
00:28:58,170 --> 00:28:59,280
...سحقًا

363
00:28:59,590 --> 00:29:02,860
عمّ نبحث في منطقة منتزه (مورننغسايد)؟

364
00:29:03,310 --> 00:29:06,520
ذاك سؤال وجيه، علينا البدء بمعرفة
ماهية هذه المباني

365
00:29:06,550 --> 00:29:10,030
إن كان بالإمكان شطب أيّ من المساكن
أو الشقق أو الشركات من القائمة

366
00:29:10,410 --> 00:29:13,000
ولمَ نقوم...؟ -
...لا -

367
00:29:13,050 --> 00:29:16,970
،أعلم، فهمتُ، أمر سرّيّ بينكِ وبين أخيكِ
مفهوم

368
00:29:18,370 --> 00:29:20,920
انظري، زبون يدفع

369
00:29:21,040 --> 00:29:23,940
...أظنّ أنّ عليّ الذهاب و -
آسفة، ذاك صديقي -

370
00:29:24,270 --> 00:29:26,350
جيّد، آمل أن يطلب معروفًا

371
00:29:28,280 --> 00:29:31,070
ماسوكا)، كيف الحال؟) -
أمرّ بهذا المكان كثيرًا -

372
00:29:31,110 --> 00:29:35,030
وفكّرتُ في أن أرى مكان عملكِ أخيرًا

373
00:29:35,440 --> 00:29:36,780
هذا هو

374
00:29:37,530 --> 00:29:39,370
إنّه جميل -
أجل -

375
00:29:39,420 --> 00:29:42,520
أيمكننا الذهاب إلى مكان
أكثر انعزالًا للحديث؟

376
00:29:42,640 --> 00:29:43,990
بالطبع -
حسنًا -

377
00:29:47,180 --> 00:29:52,470
ما الأمر؟ -
أودّ استخدامكِ للتحرّي عن ماضي أحدهم -

378
00:29:53,170 --> 00:29:56,850
،(تقوم بذلك دائمًا في شرطة (ميامي
فلمَ تضيّع مالكَ عليّ؟

379
00:29:56,880 --> 00:30:02,060
،أدرك ذلك، نعم
إنّه وضع خاصّ

380
00:30:02,740 --> 00:30:04,980
أجل، مَن نلاحق؟

381
00:30:07,110 --> 00:30:09,710
إنّها فرد من العائلة

382
00:30:09,750 --> 00:30:12,580
،عليكَ توخّي الحذر
فأنتَ في غنىً عن معرفة كلّ شيء عن العائلة

383
00:30:12,630 --> 00:30:16,790
أجل، أحتاج هذا بشدّة -
حسنًا، أعلمني بالاسم -

384
00:30:16,870 --> 00:30:18,250
(نِكِي والترز)

385
00:30:20,360 --> 00:30:22,140
مَن تكون؟ ابنة عمّ؟

386
00:30:23,260 --> 00:30:24,650
بل ابنة

387
00:30:25,240 --> 00:30:26,910
أوافقكِ الدهشة

388
00:30:26,940 --> 00:30:31,110
،تبرّعتُ بمنيّي في الكليّة
لي ابنة عمرها عشرون عامًا

389
00:30:31,400 --> 00:30:35,580
ظهرَت فجأةً -
عجبًا، هذا غريب -

390
00:30:36,540 --> 00:30:38,550
تبدو لطيفة حقًّا

391
00:30:39,090 --> 00:30:43,280
إنّها ذكيّة، وجميلة، وتبدو طبيعيّة

392
00:30:44,280 --> 00:30:47,590
:ولكنّي لا أنفكّ أسأل نفسي
"ما الخدعة؟"

393
00:30:47,620 --> 00:30:49,700
ربّما تريد معرفتكَ وحسب

394
00:30:50,360 --> 00:30:51,560
ربّما

395
00:30:52,300 --> 00:30:55,440
أو لربّما رأت هدفًا سهلًا
تخدعه للحصول على المال

396
00:30:55,840 --> 00:30:58,110
أتعتقد حقًّا بأنّها جاءت لنهبكَ؟

397
00:30:59,120 --> 00:31:00,730
لا أعرف ما أعتقد

398
00:31:02,650 --> 00:31:06,050
،أعني: لا عائلة لي سوى والديّ
...وهما مسافران، متقاعدان

399
00:31:06,080 --> 00:31:08,180
(يحيان حياة جنون في (تامبا

400
00:31:08,950 --> 00:31:14,100
،لذا أنا وحيد
(والآن ظهرت (نِكِي

401
00:31:14,870 --> 00:31:20,920
:أعني
أحبّ فكرة أن تكون لي ابنة وعائلة

402
00:31:21,240 --> 00:31:24,100
...ولكن إن كانت جاءت طلبًا لمالي فقط

403
00:31:24,810 --> 00:31:29,760
،متأكّدة أنّ كلّ شيء على ما يرام
...وفي مطلق الأحوال، مِن

404
00:31:31,380 --> 00:31:33,820
مِن الجميل أن تكون للمرء عائلة

405
00:31:34,240 --> 00:31:35,820
صدّقني

406
00:31:37,390 --> 00:31:40,870
ستتكتّمين على الأمر، صحيح؟
لا أريدها أن تعلم بأنّي أتقصّى أمرها هكذا

407
00:31:40,900 --> 00:31:42,900
لن تعلم عن الأمر شيئًا أبدًا

408
00:31:46,450 --> 00:31:48,950
نعم، مِن فضلكَ -
أجل -

409
00:31:50,410 --> 00:31:52,230
مرحبًا -
مرحبًا -

410
00:31:52,280 --> 00:31:55,570
أتريد جعّةً؟ -
تذكر (كاسي)، صحيح؟ -

411
00:31:55,820 --> 00:32:00,350
كاسي)، نعم، الجارة الجديدة، مرحبًا) -
نعم، يسرّني لقاؤكَ مجدّدًا -

412
00:32:02,190 --> 00:32:04,990
جَيمي)، هل لي بمحادثتكِ للحظة؟) -
بالطبع -

413
00:32:05,090 --> 00:32:07,150
جوِي)، تابع تحريك ذلك)

414
00:32:10,140 --> 00:32:11,800
ما يفعلان في شقّتي؟

415
00:32:11,850 --> 00:32:14,160
أنسيتَ بأنّنا وضعنا خططًا؟ -
خططًا؟ -

416
00:32:14,190 --> 00:32:15,830
العشاء، أتذكر؟

417
00:32:16,790 --> 00:32:19,000
أجل -
نعم، فكّرتُ في جعله موعدًا زوجيًّا -

418
00:32:19,040 --> 00:32:22,780
فهكذا يكون أقلّ إحراجًا -
سأضطرّ إلى تأجيل الموعد -

419
00:32:24,890 --> 00:32:26,220
اعذراني لحظةً

420
00:32:26,250 --> 00:32:28,990
"جوِي)، تابع تحريكه)" -
"ها أنا أفعل" -

421
00:32:34,570 --> 00:32:35,900
دكستر)؟)

422
00:32:36,250 --> 00:32:37,730
لا يجوز لكَ فعل ذلك

423
00:32:38,400 --> 00:32:40,990
فعل ماذا؟ -
بذلتُ الكثير لأدبّر لكَ هذا -

424
00:32:41,020 --> 00:32:44,450
،(طبختُ (بلاتنوس فريتوس) و(شيشارونس
خطّطتُ لكلّ هذه الليلة من أجلكَ

425
00:32:44,480 --> 00:32:48,920
آسف، طرأ أمر -
لا، لا، تفعل هذا بي دائمًا -

426
00:32:48,950 --> 00:32:54,100
،ولا أمانع، لا أمانع حقًّا، ولكنّي دعوتُ
كاسي) و(جوِي)، لا يجوز أن تعاملهما بفظاظةٍ)

427
00:32:54,130 --> 00:32:56,630
جَيمي)، يجب أن أغادر حقًّا)

428
00:32:57,750 --> 00:33:00,980
إن حاولتَ الخروج من ذلك الباب
يا (دكستر)، فسأرحل

429
00:33:01,020 --> 00:33:03,700
(وستظلّ عالقًا هنا مع (هارسن
طول الليل

430
00:33:03,730 --> 00:33:06,100
...(جَيمي) -
هذا لمصلحتكَ -

431
00:33:06,370 --> 00:33:08,410
(لم تواعد أحدًا منذ (هانا

432
00:33:08,440 --> 00:33:11,020
،ابقَ لتناول العشاء، وبعد فراغنا
...(سأظلّ مع (هارسن

433
00:33:11,050 --> 00:33:13,580
لتتمكّن من فعل ما عليكَ فعله

434
00:33:17,360 --> 00:33:21,020
تفوّقت حاضنة وزنها 45 كيلوغرامًا"
"على سفّاح

435
00:33:21,380 --> 00:33:22,920
ولادةً وترعرعًا

436
00:33:24,400 --> 00:33:27,120
(عاش (دكستر) كلّ حياته في (ميامي

437
00:33:29,030 --> 00:33:30,800
سأجلب مزيدًا من النبيذ

438
00:33:33,850 --> 00:33:37,010
(دِب) -
عندي 12 منزلًا يحتمل اختباء (ييتس) فيها -

439
00:33:37,250 --> 00:33:39,850
،سحقًا، عندي سبعة
تلك مساحة كبيرة لنفتّشها

440
00:33:40,100 --> 00:33:41,380
هلمّ

441
00:33:42,100 --> 00:33:43,840
سأتصل بكِ بعد خمس دقائق

442
00:33:44,230 --> 00:33:46,410
"حرف (إ) آخر" -
"نعم، لكِ" -

443
00:33:46,450 --> 00:33:47,940
"((إنقاذ الجنديّ (راين)"

444
00:33:51,310 --> 00:33:54,300
"أحبّ الأشياء غير الحادّة في فمي" -
"!يا للهول" -

445
00:33:54,470 --> 00:33:58,480
،بعد إذنكما
أتريد مساعدةً في فتح قارورة النبيذ؟

446
00:33:59,260 --> 00:34:02,630
،في الواقع، الأمر محرج
ولكن عليّ الرحيل

447
00:34:02,860 --> 00:34:07,320
العمل؟ أتفهّم ذلك، فلمّا كنتُ أعمل في
الموارد الماليّة، عملتُ على مدار الساعة أيضًا

448
00:34:07,350 --> 00:34:09,200
أجل، على مدار الساعة

449
00:34:10,360 --> 00:34:13,950
لكنّ (جَيمي) بذلت جهدًا مهولًا
في ترتيب كلّ هذا

450
00:34:13,990 --> 00:34:20,140
...أجل، لا تريد إغضاب الحاضنة، اسمع
اذهب، وسأتكفّل بـ(جَيمي)، سنكون بخير

451
00:34:21,780 --> 00:34:25,230
ربّما يمكننا تأجيل الأمر؟ -
أجل، أودّ ذلك -

452
00:34:25,260 --> 00:34:26,710
بديع -
حسنًا -

453
00:34:28,420 --> 00:34:32,630
جَيمي)، اسمعي، أعتذر بشدّة لكوني)
مفسدة الحفلة، ولكن عليّ الاستيقاظ باكرًا

454
00:34:32,670 --> 00:34:35,940
أتمانعين إنهائي السهرة؟ -
نعم، تبيّن أنّ عليّ المغادرة أيضًا -

455
00:34:35,970 --> 00:34:37,830
(شكرًا لرعايتكِ (هارسن

456
00:34:38,280 --> 00:34:39,960
آسفة

457
00:34:40,660 --> 00:34:42,760
أدرك بأنّكِ تجشّمتِ عناءً كبيرًا

458
00:34:48,410 --> 00:34:51,820
ما الذي أخّركَ؟ -
إنّها حكاية طويلة -

459
00:34:52,040 --> 00:34:54,250
لدينا 19 منزلًا لنفتّشها

460
00:34:54,740 --> 00:34:56,570
"في الليل؟ افلقني"

461
00:34:56,600 --> 00:34:59,620
(كيف سنرى إن كانت (فوغل
و(ييتس) في المنزل

462
00:34:59,650 --> 00:35:03,840
إن كانوا مختبئين في أحد تلك المنازل أصلًا؟
ماذا لو كانا في شاحنته وقد قتلها سلفًا؟

463
00:35:03,880 --> 00:35:06,900
،لم يقتلها، إنّها بخير
إنّه يبقي على نسائه أحياء لأسابيع

464
00:35:06,940 --> 00:35:10,780
"سنجدها" -
نعم، سنجدها، علينا فعل ذلك -

465
00:35:11,150 --> 00:35:13,530
سأمرّ لاصطحابكِ بعد خمس دقائق

466
00:35:17,500 --> 00:35:19,170
سنعثر عليها

467
00:35:21,030 --> 00:35:25,240
...لا تتحرّكي
إلّا إن أردتِ أن أقيّدكِ

468
00:35:39,180 --> 00:35:41,330
(.لستَ غاضبًا منّي يا (أ. ج

469
00:35:41,370 --> 00:35:43,650
بل أنتَ غاضب منها -
اخرسي -

470
00:35:44,880 --> 00:35:47,130
ولكَ مطلق الحقّ في ذلك

471
00:35:48,120 --> 00:35:52,170
،قد أساءت أمّكَ معاملتكَ كثيرًا
وضربتكَ

472
00:35:53,010 --> 00:35:56,060
وربّما تسبّبت بالآفة -
لا تتحدّثي عنها -

473
00:35:56,090 --> 00:36:01,600
،(.ولكنّي أتفهّم ذلك يا (أ. ج
أتفهّم الرعب الذي شعرتَ به

474
00:36:02,770 --> 00:36:06,010
ضربَتكَ وصفعَتكَ

475
00:36:06,830 --> 00:36:09,560
...كنتَ تجد ملاذًا آمنًا تحت السرير

476
00:36:10,370 --> 00:36:14,170
...وكانت تبحث عنكَ هائجةً

477
00:36:14,620 --> 00:36:17,060
...وكنتَ تتكوّر تحت السرير

478
00:36:17,770 --> 00:36:19,640
...محترزًا

479
00:36:20,990 --> 00:36:22,680
مترقّبًا

480
00:36:24,360 --> 00:36:28,620
كانت تذرع جيئةً وذهابًا أمام السرير -
نعم -

481
00:36:29,340 --> 00:36:33,010
وحذاؤها يطقطق

482
00:36:36,630 --> 00:36:39,220
أشعر بتصاعد الذعر

483
00:36:40,140 --> 00:36:43,590
الوجع الذي عرفتَه... وشيك

484
00:36:56,300 --> 00:36:58,700
لا تنطقي بكلمة أخرى

485
00:37:02,690 --> 00:37:07,780
لا، لا -
يمكنكِ تحمّل الألم والحياة مدّة أطول قليلًا -

486
00:37:08,470 --> 00:37:12,620
أو الكفّ عن المقاومة، وسأقتلكِ الآن

487
00:37:15,960 --> 00:37:17,200
جيّد

488
00:37:20,860 --> 00:37:22,220
...إذن

489
00:37:24,700 --> 00:37:28,940
أيّ خِنّوصٍ لن يبلغ السوق؟

490
00:37:33,810 --> 00:37:35,940
ألبرت)، كفّ)

491
00:37:36,740 --> 00:37:39,650
،لا تناديني بذلك
وحدها أمّي نادتني بذلك الاسم

492
00:37:39,690 --> 00:37:42,610
(كفّ عن هذا الآن يا (ألبرت -
لا -

493
00:37:42,770 --> 00:37:46,710
لا تجبني بوقاحة أيّها الحقير -
لا أهابكِ -

494
00:37:47,140 --> 00:37:50,330
لا أجد منكَ إلّا خيبة الأمل

495
00:38:15,910 --> 00:38:17,850
!حسبكِ

496
00:38:21,340 --> 00:38:23,170
لا تبرحي مكانكِ

497
00:39:07,560 --> 00:39:09,730
"لا أعرف أرقام الهاتف هذه"

498
00:39:11,940 --> 00:39:13,800
"ليسا في هذا المنزل"

499
00:39:19,020 --> 00:39:20,440
(مورغن)

500
00:39:21,640 --> 00:39:23,260
"ادنُ"

501
00:39:23,570 --> 00:39:26,230
"دعني أساعدكَ في تضميد الجرح"

502
00:39:27,570 --> 00:39:29,740
"(ما كان عليكِ مناداتي بـ(ألبرت"

503
00:39:29,870 --> 00:39:32,750
(.اسمي (أ. ج -
أنا آسفة -

504
00:39:32,900 --> 00:39:35,370
هذه (فوغل)، إنّها حيّة -
ماذا؟ -

505
00:39:35,580 --> 00:39:39,550
،إنّها مع (ييتس)، اتصلَت بي
تركت هاتفها مفتوحًا أو ما شابه

506
00:39:39,580 --> 00:39:41,300
"أعطني ذلك" -
يا إلهي -

507
00:39:41,330 --> 00:39:42,840
"لا تزال تنزف"

508
00:39:42,870 --> 00:39:45,120
،الاتصال محليّ
أتعتقدين أنّ بوسع (إلوَي) تعقّبه؟

509
00:39:45,150 --> 00:39:49,260
لا أدري، يمكنني سؤاله -
"دعني أهتمّ بكَ" -

510
00:39:49,840 --> 00:39:50,890
مرحبًا، (دِب)، كيف الحال؟

511
00:39:50,920 --> 00:39:53,740
لا أريد أن أشرح لكَ
لمَ لا أستطيع الاستعانة بالشرطة

512
00:39:53,770 --> 00:39:58,390
وأعلم أنّ الأمر غير قانونيّ
ولكنّي أريدكَ أن تتعقّب أرقام هاتف من أجلي

513
00:40:00,200 --> 00:40:01,250
ما الأرقام؟

514
00:40:01,450 --> 00:40:05,270
"لا تختلفين عن أمّي" -
"...نعم، أنا كذلك، أتفهّم" -

515
00:40:05,300 --> 00:40:06,950
كم سيستغرق هذا؟

516
00:40:07,610 --> 00:40:10,300
لا أدري -
"أنتِ تشبهينها وكلّ النساء كذلك" -

517
00:40:10,330 --> 00:40:12,470
ماذا لو قتلها؟ -
"...لا" -

518
00:40:13,560 --> 00:40:17,160
...حسبتُكَ قلتَ إنّه يستغرق أسبوعًا -
أعرف ما قلتُ -

519
00:40:19,910 --> 00:40:21,230
لا تدعنا نفكّر هكذا

520
00:40:21,260 --> 00:40:23,310
"كانت طفولتكَ فظيعة"

521
00:40:24,350 --> 00:40:28,050
لستَ مضطرًّا إلى عيش حياتكَ"
"مع عبء ماضيكَ

522
00:40:28,100 --> 00:40:29,100
نعم؟

523
00:40:29,320 --> 00:40:31,360
مونتغومري)، 157)

524
00:40:31,920 --> 00:40:33,820
"إنّكَ قدّيس، شكرًا"

525
00:40:34,010 --> 00:40:36,360
مونتغومري)، 157، أتعرف أين يكون؟)

526
00:40:40,640 --> 00:40:42,640
"كان خيرًا لكِ ألّا تضربيني"

527
00:40:43,570 --> 00:40:46,420
ضربَته؟ -
"كنتُ خائفة" -

528
00:40:48,690 --> 00:40:51,770
،لا يزال بوسعي مساعدتكَ
ليس عليكَ أن تكون غاضبًا عليّ

529
00:40:51,800 --> 00:40:54,200
لا تستطيعين مساعدتي -
بلى -

530
00:40:54,530 --> 00:40:56,870
أتفهّم ما قاسيتَه

531
00:40:57,700 --> 00:41:01,960
يجب ألّا يضطرّ أيّ طفل"
"إلى الاختباء تحت السرير من أحد والديه

532
00:41:04,930 --> 00:41:07,260
"سعيتَ إلى وصالها؟"

533
00:41:08,310 --> 00:41:11,010
ولم تتسبّب لكَ إلّا بالعذاب

534
00:41:12,650 --> 00:41:15,280
...ما تفعله بنسائكَ

535
00:41:16,010 --> 00:41:22,030
...هو سعي لذلك الوصل عينه
الذي لَم تحظَ به مِن أمّكَ قطّ

536
00:41:24,390 --> 00:41:28,110
،ولكن ما يجمعنا الآن"
"...في هذه اللحظة، أنا وأنتَ

537
00:41:29,160 --> 00:41:32,850
"هذا هو الوصال البشريّ الحقيقيّ"

538
00:41:33,620 --> 00:41:38,120
وما يجمعكَ بضحاياكَ"
"يبهتُ عند مقارنته بهذا

539
00:41:39,640 --> 00:41:41,290
"أتفهم؟"

540
00:41:43,720 --> 00:41:45,680
أيّها الفتى المسكين

541
00:41:47,150 --> 00:41:50,200
لا تبغي إلّا الانتماء، أليس كذلك؟

542
00:41:50,880 --> 00:41:52,590
"أستطيع مساعدتكَ"

543
00:41:53,200 --> 00:41:55,220
"أستطيع، صدّقني"

544
00:42:05,180 --> 00:42:07,480
ماذا فعلتِ؟ -
لم أفعل -

545
00:42:07,680 --> 00:42:09,740
بمَن اتصلتِ؟ أهذا صديقكِ اللعين؟

546
00:42:09,770 --> 00:42:14,960
"(دكستر)، (دكستر)" -
"(أجل، اتصلتِ به، تبًّا لكَ يا (دكستر" -

547
00:42:54,230 --> 00:42:55,530
سحقًا

548
00:42:55,810 --> 00:42:57,810
أأنتِ بخير؟ -
نعم -

549
00:43:26,470 --> 00:43:28,150
!يا للهول

550
00:43:33,230 --> 00:43:35,790
أأنتِ بخير؟ -
نعم، أظنّ ذلك -

551
00:43:35,820 --> 00:43:37,820
هل آذاكِ؟ -
كلّا -

552
00:43:38,110 --> 00:43:40,930
لا، شكـ... شكرًا

553
00:43:41,420 --> 00:43:42,570
أين (ييتس)؟

554
00:43:54,130 --> 00:43:58,310
،فلنخرجكِ من هذا المكان
(ثمّ يمكننا إيجاد (ييتس

555
00:44:13,650 --> 00:44:16,160
دبرا)، أأنتِ بخير؟)

556
00:44:17,000 --> 00:44:18,330
أنا بخير

557
00:44:19,150 --> 00:44:23,170
،صدقًا، أنا بخير
فلننظّف هذا ونخرج من هنا

558
00:44:26,380 --> 00:44:28,470
أنوية دماغ

559
00:44:29,060 --> 00:44:31,460
(سأرميها مع جثّة (ييتس

560
00:44:33,870 --> 00:44:36,070
قد قضي الأمر أخيرًا إذًا

561
00:44:36,880 --> 00:44:38,990
...مات معذّبي

562
00:44:39,430 --> 00:44:40,930
(والفضل لكَ يا (دكستر

563
00:44:42,530 --> 00:44:45,780
(ولـ(دِب -
(نعم، ولـ(دِب -

564
00:44:46,360 --> 00:44:51,630
أنا سعيدة لأنّكما تمكّنتما من إيجاد
طريقكما للعودة إلى بعضكما

565
00:44:55,820 --> 00:44:58,490
...العائلة التي تقتل معًا

566
00:44:59,780 --> 00:45:04,170
،(إنّكِ تبلين بلاءً حسنًا يا (دبرا
لا تنكسر شوكتكِ بسهولة

567
00:45:05,030 --> 00:45:07,890
سنرى -
أنتِ كذلك فعلًا -

568
00:45:09,430 --> 00:45:11,330
وأنتَ لم تتخلّ عنها أبدًا

569
00:45:11,650 --> 00:45:13,470
أثرتما إعجابي

570
00:45:14,070 --> 00:45:16,060
(ومتيقّنة من أنّ (هاري
كان سيعجب بكما أيضًا

571
00:45:16,370 --> 00:45:22,370
كان قلقًا دائمًا من أنّكما قد تفترقان
مع تقدّمكما في السنّ

572
00:45:24,340 --> 00:45:27,290
لم نكن مخيّرين أبدًا

573
00:45:28,280 --> 00:45:31,900
،فلو عرفنا أيّ أحدٍ حقّ المعرفة
فسيفرّ صائحًا

574
00:45:36,420 --> 00:45:37,720
هذا كلّ شيء

575
00:45:41,620 --> 00:45:42,810
حسنًا

576
00:45:44,910 --> 00:45:46,480
أهذه النهاية؟

577
00:45:51,800 --> 00:45:55,760
قبل بضعة أيّام، بدا كلّ شيء ميؤوسًا منه"
"(بيني وبين (دِب

578
00:45:56,120 --> 00:46:00,080
"...(ولكن بسبب الطبيبة (فوغل) و(ييتس"

579
00:46:00,440 --> 00:46:02,630
"استرددتُ أختي"

580
00:46:04,700 --> 00:46:07,110
"...لم تعد الأمور كسابق عهدها"

581
00:46:09,710 --> 00:46:11,490
"إنّه وضع مختلف"

582
00:46:13,540 --> 00:46:15,930
"ولكنّه كافٍ في الوقت الراهن"

583
00:46:17,920 --> 00:46:20,180
(المكان جميل هنا يا (دكستر

584
00:46:25,010 --> 00:46:26,130
يعجبني

585
00:46:29,730 --> 00:46:33,130
وجودي وحيدًا في عرض البحر
أمر يبعث على السكينة

586
00:46:35,310 --> 00:46:37,360
والليلة أحضرتنا

587
00:46:38,410 --> 00:46:40,810
نعم، لماذا؟

588
00:46:45,020 --> 00:46:47,520
أردتُ أن أكون مع عائلتي

589
00:47:04,910 --> 00:47:07,910
ترجمة: هاشم

590
00:47:11,280 --> 00:47:13,510
"إنّه منجذب إلى الدم مثلي"

591
00:47:13,540 --> 00:47:16,430
"ستتضح الحقيقة إن واصلتُ ملاحقته"

592
00:47:16,460 --> 00:47:18,590
"أو قد تغدو أشدّ إبهامًا"

593
00:47:18,790 --> 00:47:21,190
"(في الحلقة المقبلة من (دكستر"

594
00:47:21,420 --> 00:47:24,380
هل قبلتِ (زاك هاملتن) مريضًا عندكِ؟

595
00:47:24,390 --> 00:47:28,670
"ماذا لو علّمنا (زاك) القانون؟" -
"لا يمكن أن تكوني جادّةً" -

596
00:47:28,700 --> 00:47:31,860
يبدو إذًا أنّ لدينا تعارضًا في المصالح

597
00:47:32,360 --> 00:47:34,180
لا، أجّل ذلك إلى حين دخولنا الغرفة

598
00:47:34,210 --> 00:47:36,960
ماذا؟ أتتظاهرين بأنّكِ صعبة المنال؟ -
لا أحبّ التقبيل على رؤوس الأشهاد -

599
00:47:37,970 --> 00:47:40,160
أبعد يديكَ عنها

600
00:47:40,890 --> 00:47:43,050
سأرقّي (مِلَر) إلى رقيب

601
00:47:43,220 --> 00:47:44,960
كرّر ما قلتَ -
آسف -

602
00:47:46,030 --> 00:47:48,700
(أحتاج أيّ شيء يدين (زاك -
لا يوجد شيء -

603
00:47:48,730 --> 00:47:50,770
"سأطارد ذلك الوضيع طول اليوم"

604
00:47:51,830 --> 00:47:54,590
أعرف ما تفعل

