1
00:00:10,340 --> 00:00:11,960
"...(سابقًا في (دكستر"

2
00:00:12,190 --> 00:00:14,330
أتذكرني؟ -
ما الذي جاء بكِ إلى هنا يا (هانا)؟ -

3
00:00:14,360 --> 00:00:17,110
يستحسن بكَ أن ترحل
قبل أن يرجع زوجي

4
00:00:17,270 --> 00:00:18,700
زوجكِ؟ -
!يا إلهي -

5
00:00:18,730 --> 00:00:20,170
لا تزال مغرمًا بها، صحيح؟

6
00:00:20,220 --> 00:00:23,620
لا -
علينا إبعادها عن حياتينا -

7
00:00:23,780 --> 00:00:25,080
فماذا تودّين أن تفعلي؟

8
00:00:25,110 --> 00:00:28,650
أودّ أخذها إلى الشرطة القضائيّة
وجعلهم يعتقلونها

9
00:00:28,680 --> 00:00:33,390
،لمّا كان جرّاح الأدمغة طليقًا
وثقتُ بـ(دكستر) كي يحلّ المشكلة، وحلّها

10
00:00:33,550 --> 00:00:38,430
قبل أن تتولّي حلّ المشكلة بنفسكِ، تأكّدي
من التفكير في عواقب هذه الأعمال كافّة

11
00:00:38,630 --> 00:00:41,830
أيمكنني استعارة
جهاز تحديد المواقع المتطوّر؟

12
00:00:44,110 --> 00:00:49,400
(زاك هاملتن) قتل (نورما رفيرا) -
ماذا لو علّمتَ (زاك) القانون؟ -

13
00:00:50,140 --> 00:00:52,800
"أأنا مستعدّ لأن أكون أبًا روحيًّا؟"

14
00:00:53,450 --> 00:00:55,270
هل ستعينني على أن أكون مثلكَ؟

15
00:00:56,960 --> 00:00:59,480
(مرحبًا، (دكستر -
سنذهب للسباحة ليلًا -

16
00:00:59,590 --> 00:01:00,850
استمتعا

17
00:01:00,880 --> 00:01:04,290
فيمَ كنتَ تفكّر بحقّ السماء؟ -
ذاك الحقير الثريّ يتجوّل طليقًا -

18
00:01:04,320 --> 00:01:06,350
ليس عندنا ما يدين هذا الفتى -
ولذلك كنتُ ألاحقه -

19
00:01:06,380 --> 00:01:08,050
تجاهلها، وذلك أمر

20
00:01:08,080 --> 00:01:11,420
بالمناسبة، سنقيم أنا و(جَيمي) معًا -
ماذا؟ -

21
00:01:11,760 --> 00:01:14,460
لمَ تزوّجتِه؟ -
لأنّه كان موجودًا لمّا كنتَ غائبًا -

22
00:01:14,490 --> 00:01:17,670
لا، (مايلز)، كفّ، أرجوكَ -
لن تغادري هذا القارب أبدًا -

23
00:01:21,030 --> 00:01:24,540
(أخبرتُ الطاقم بأنّ (مايلز
سيقصد (نيويورك) بضعة أيّام

24
00:01:24,570 --> 00:01:27,040
أرجوكِ، لا تغادري البلدة
قبل أن نتحدّث مجدّدًا

25
00:01:27,600 --> 00:01:29,340
لن أفعل

26
00:01:32,750 --> 00:01:37,150
(هيّا، ما الأمر؟ (دكستر -
يبدو أنّه ليس في المنزل -

27
00:01:39,100 --> 00:01:41,020
"(كاسي)"

28
00:01:41,170 --> 00:01:43,490
"نورما رفيرا) ضُربَت أيضًا)"

29
00:01:43,780 --> 00:01:46,620
(أمِن الممكن أن يكون (زاك"
"قد فعل هذا؟

30
00:02:02,670 --> 00:02:07,420
(( دكستر ))
الموسم الثامن - الأخير - الحلقة الثامنة

31
00:03:34,800 --> 00:03:38,840
<b>‘هل وصلنا؟’</b>

32
00:03:49,600 --> 00:03:51,820
"كلّ احتكاكٍ يخلّف أثرًا"

33
00:03:53,000 --> 00:03:56,570
وهذه الفكرة"
"هي أساس كلّ تحليل لمسرح جريمة

34
00:04:00,390 --> 00:04:03,840
"يجب أن أركّز على مَن ضرب (كاسي) ولماذا"

35
00:04:05,800 --> 00:04:07,620
"...ولكن عوض ذلك"

36
00:04:10,790 --> 00:04:15,290
مذ عادت (هانا) إلى مداري"
"وهي كلّ ما أفكّر فيه

37
00:04:24,850 --> 00:04:26,670
ما كيفيّة الوفاة؟

38
00:04:29,110 --> 00:04:30,510
الإوزّة

39
00:04:31,450 --> 00:04:34,130
لم يخطّط القاتل لهذا، كان نزوةً

40
00:04:34,320 --> 00:04:37,160
"(هكذا تمامًا قتل (زاك هاملتن) (نورما رفيرا"

41
00:04:37,560 --> 00:04:42,340
،قُتلَت في عقر دارها
كأنّها أدخلَت القاتل بنفسها

42
00:04:42,510 --> 00:04:44,010
كانت تعرفه إذًا

43
00:04:44,510 --> 00:04:46,450
الرجل الذي كانت تواعده

44
00:04:46,880 --> 00:04:49,710
قلتَ إنّكَ كنتَ قادمًا إلى هنا
لاصطحاب (كاسي) خارجًا في موعد

45
00:04:49,740 --> 00:04:51,980
نعم، تأخّرتُ

46
00:04:52,570 --> 00:04:55,960
مِن أين كنتَ قادمًا؟ -
...كان عندي -

47
00:04:56,810 --> 00:04:59,930
تفتيش المبنى، أنا مهندس إنشائيّ

48
00:05:00,400 --> 00:05:04,260
،حسنًا، لربّما كنتُ مخطئًا
ربّما كان عامل الإصلاحات أو عامل التوصيل

49
00:05:04,380 --> 00:05:05,660
"(أو (زاك هاملتن"

50
00:05:05,690 --> 00:05:09,020
،لو أنّني أوليتُ (زاك) اهتمامًا أكثر"
"...(بدلًا مِن مرافقة (هانا

51
00:05:10,570 --> 00:05:12,790
"أكانت ستظلّ (كاسي) حيّة الآن؟"

52
00:05:21,510 --> 00:05:23,480
"أهذا دم (زاك)؟"

53
00:05:25,400 --> 00:05:29,000
"عرف (زاك) (كاسي)، التقاها هنا مرّة معي"

54
00:05:31,130 --> 00:05:32,690
كانت (كاسي) شخصًا صالحًا

55
00:05:32,720 --> 00:05:35,020
أمتأكّدة من أنّه لا يوجد شخص آخر
كانت على خلاف معه؟

56
00:05:35,140 --> 00:05:37,390
حاولي أن تفكّري -
أعجز عن التفكير الآن -

57
00:05:37,430 --> 00:05:40,500
هلّا... من فضلكَ -
لا بأس، لا بأس -

58
00:05:44,480 --> 00:05:46,270
مرحبًا، (دِب)، كيف حالكِ؟

59
00:05:46,520 --> 00:05:49,850
أنا بخير -
تسرّني رؤيتكِ في مسرح جريمة -

60
00:05:50,290 --> 00:05:52,940
(سأحادث (دكس -
تفضّلي -

61
00:05:57,550 --> 00:05:58,800
هارسن) نائم)

62
00:06:00,210 --> 00:06:01,250
شكرًا

63
00:06:04,800 --> 00:06:06,110
هذا اكتشاف

64
00:06:06,740 --> 00:06:09,880
أيحتمل أن يكون دم القاتل؟ -
آمل ذلك -

65
00:06:11,540 --> 00:06:13,180
أأنتَ بخير؟

66
00:06:16,090 --> 00:06:17,090
بالطبع

67
00:06:17,930 --> 00:06:20,090
ما يحملني على السؤال أصلًا؟

68
00:06:20,750 --> 00:06:22,290
ماذا بشأن (هانا)؟

69
00:06:23,170 --> 00:06:24,500
ماذا بشأنها؟

70
00:06:24,540 --> 00:06:26,720
ألا تزال هنا؟ -
(مرحبًا، (دِب -

71
00:06:27,430 --> 00:06:28,430
مرحبًا

72
00:06:28,860 --> 00:06:30,640
مَن تراه يريد قتل (كاسي)؟

73
00:06:30,950 --> 00:06:33,510
أكانت تدين لأحد ما بالمال؟ -
نتقصّى ذلك -

74
00:06:33,550 --> 00:06:35,070
ماذا عن الزبائن أو البائعين؟

75
00:06:36,960 --> 00:06:42,780
آسفة، لا شأن لي هنا -
الباب مفتوح دائمًا متى أردتِ العودة -

76
00:06:43,740 --> 00:06:46,370
قد أبعث بطلبٍ عبر البريد

77
00:06:47,670 --> 00:06:50,080
سأرجع لختام هذه المحادثة، حسنًا؟

78
00:06:50,830 --> 00:06:51,940
حسنًا

79
00:06:53,340 --> 00:06:54,750
"أتلهّف لذلك"

80
00:06:59,020 --> 00:07:02,010
أنا مستعدّ للتخلّي عن كلّ شيء"
"لئلّا أشعر بشيء مجدّدًا

81
00:07:17,500 --> 00:07:19,820
علينا إخراجكِ من المدينة
في أقرب فرصة

82
00:07:20,400 --> 00:07:23,140
أحتاج جواز سفر جديدًا -
أعرف رجلًا يستطيع تأمين ذلك -

83
00:07:23,170 --> 00:07:26,720
،سأعرف ما يحتاج
الاتصال الهاتفيّ كافٍ لذلك

84
00:07:27,610 --> 00:07:32,930
كان بوسعكَ الاتصال بي
بدلًا من قطع كلّ تلك المسافة إلى هنا

85
00:07:33,160 --> 00:07:35,060
كان هذا في طريقي إلى المختبر

86
00:07:36,030 --> 00:07:39,510
ليس حوض السفن هذا
في طريقكَ إلى المختبر

87
00:07:42,520 --> 00:07:44,160
أتعلم؟

88
00:07:44,900 --> 00:07:48,050
فوّتنا بقعة دم أثناء تنظيفنا

89
00:07:48,650 --> 00:07:50,870
كلّا -
(حافة قارورة (الوسكي -

90
00:07:50,900 --> 00:07:52,500
لاحظتُها صباح اليوم

91
00:07:56,110 --> 00:07:59,850
سعدتُ برؤيتها إذ ذكّرتني بكَ

92
00:08:03,170 --> 00:08:04,320
هل نظّفتِها؟

93
00:08:05,410 --> 00:08:06,740
نعم، نظّفتُها

94
00:08:07,360 --> 00:08:09,260
بالمبيّض؟ -
نعم -

95
00:08:13,160 --> 00:08:16,460
ليست (ميامي) مكانًا يلائمكِ الآن

96
00:08:17,250 --> 00:08:19,750
،كلّما عجّلنا بإخراجكِ من هنا
كان ذلك أفضل

97
00:08:21,060 --> 00:08:22,860
أوافقكَ الرأي تمامًا

98
00:08:40,200 --> 00:08:45,130
...(إنّه دم (زاك) تحت أظفار (كاسي"
"قتل امرأةً بريئةً أخرى

99
00:08:46,150 --> 00:08:49,780
!يا له مِن مضيعة"
"كان بوسعه أن ينعم بمستقبل باهر

100
00:08:50,390 --> 00:08:54,300
يجب ألا تعلم شرطة (ميامي) بهذا أبدًا"
"إذ لا تفصلني عن (زاك) سوى خطوةٍ قصيرة

101
00:08:54,330 --> 00:08:55,490
(مرحبًا، (دكس

102
00:08:55,720 --> 00:08:58,960
أتذكر (نِكِي)؟ ابنتي التي تشبهني؟

103
00:08:58,990 --> 00:09:00,280
مرحبًا -
مرحبًا -

104
00:09:00,610 --> 00:09:03,760
"نسمي (دكستر) هنا "ملك لطخات الدم

105
00:09:04,270 --> 00:09:07,460
حقًّا؟ -
أنا أفعل ذلك في الخلوات -

106
00:09:08,340 --> 00:09:11,740
لا تتوانى عن إرسال
كلّ المعاملات الورقيّة إليها

107
00:09:13,980 --> 00:09:14,990
هاكِ

108
00:09:15,020 --> 00:09:19,900
الدم الموجود تحت أظفار (كاسي)؟ -
لم يحالفنا الحظّ، كان دمها -

109
00:09:19,930 --> 00:09:23,280
من انتقال بعد بدء رأسها بالنزف

110
00:09:23,570 --> 00:09:26,820
"سقطت الضحيّة في بركةٍ من دمها"

111
00:09:27,160 --> 00:09:29,410
ألا تمانعين أيًّا من هذا؟

112
00:09:29,750 --> 00:09:33,740
أعني: أنا قلقة قليلًا من الطاقة
التي تلفّ هذا المكان

113
00:09:33,770 --> 00:09:40,440
ربّما يمكننا تعليق بلّورةً في الركن -
نعم، علينا تطهير المكان أوّلًا -

114
00:09:42,430 --> 00:09:45,800
هل لي بمحادثتكَ للحظة؟ بسرعة شديدة -
...في الواقع، أنا -

115
00:09:46,790 --> 00:09:47,940
هل عرفتَ هذه؟

116
00:09:49,170 --> 00:09:51,550
نعم، فلقد التقطتُها -
نعم، والآن طالع هذه -

117
00:09:51,770 --> 00:09:56,630
...(نورما رفيرا)، (كاسي جولنستن)
أهي متشابهة أم ماذا؟

118
00:09:57,410 --> 00:10:01,630
،كلتاهما ضُربَت
وأحيانًا يبدو الضرب شبيهًا ببعضه

119
00:10:01,920 --> 00:10:04,550
(أيحتمل أن يكون (زاك هاملتن
قد فعلها في رأيكَ؟

120
00:10:05,320 --> 00:10:08,230
(عرف (زاك) (نورما
فأنّى له أن يعرف (كاسي)؟

121
00:10:08,260 --> 00:10:09,530
...أدرك ذلك، الأمر جنونيّ

122
00:10:09,560 --> 00:10:14,490
أجل، رغبة (باتيستا) و(ماثيوز) بأن تكفّ
عن مراقبة ابن (هاملتن) هي الأمر الجنونيّ

123
00:10:14,520 --> 00:10:15,690
ما تصنع؟

124
00:10:15,720 --> 00:10:18,580
،ابن (هاملتن) هذا وحش لعين
وأنتَ أيضًا تعرف ذلك

125
00:10:18,780 --> 00:10:19,920
لستُ متأكّدًا

126
00:10:19,950 --> 00:10:22,550
،أرى أن تتجاهل الأمر
فكّر في مسيرتكَ المهنيّة

127
00:10:22,580 --> 00:10:25,450
،لماذا؟ فأنا لن أصبح رقيبًا
أسدِني معروفًا وحسب

128
00:10:25,480 --> 00:10:28,990
إن وجدتَ أيًّا من حمض (زاك) النوويّ
في مسرح الجريمة، فأبلغني

129
00:10:29,020 --> 00:10:30,130
بالتأكيد

130
00:10:32,780 --> 00:10:34,680
لم يردّ على اتصالاتي

131
00:10:35,830 --> 00:10:40,790
،أنا أيضًا حاولتُ الاتصال به
كلّمتُ والديه، لم يرياه

132
00:10:41,690 --> 00:10:44,970
،يحتمل أن يكون هاربًا
ويختبئ في مكان ما

133
00:10:45,120 --> 00:10:46,970
أكنتَ برفقة (هانا)؟

134
00:10:48,640 --> 00:10:51,140
ألهذا السبب هذه المرأة ميتة؟

135
00:10:51,530 --> 00:10:55,370
إنّها ميتة لأنّكِ أقنعتني بالعدول
عن قتل (زاك) في بادئ الأمر

136
00:10:55,980 --> 00:10:59,780
أبدى قدرةً كامنة حقيقيّة، وقد رأيتَ ذلك

137
00:11:01,730 --> 00:11:04,370
حسبتُ أنّ لكَ تأثيرًا فيه

138
00:11:04,680 --> 00:11:09,310
حدّثني (زاك) عن محاولة
إيفائه قوانينكَ ومعاييركَ حقّها

139
00:11:11,760 --> 00:11:14,370
ظننتُه يحاول استيعاب كلّ ذلك

140
00:11:14,410 --> 00:11:16,770
،نعم، (زاك) ذكي
ولكنّه يعجز عن أن يملك نفسه

141
00:11:16,800 --> 00:11:20,490
كان علينا أن نرى ذلك -
زاك) مجرّد فتى) -

142
00:11:22,990 --> 00:11:28,910
،فتى يعرف الكثير عنّي، وعنكِ
وقد قتل امرأتين بريئتين

143
00:11:31,540 --> 00:11:35,960
لا، أظنّ بأنّ خياراتكَ محدودة -
صحيح -

144
00:11:38,640 --> 00:11:41,870
أتساءل إن كان سيكون الوضع
مختلفًا بالنسبة إليكَ

145
00:11:42,280 --> 00:11:44,680
بسبب ما كان يمكن أن يكون

146
00:11:45,090 --> 00:11:48,240
أشكّ في ذلك -
...ولكن حتمًا كان هنالك -

147
00:11:49,650 --> 00:11:52,700
...أناس كان أصعب عليكَ أن

148
00:11:52,730 --> 00:11:56,240
كيف تودّ أن أصوغ ذلك؟
تتولّى أمرهم ...

149
00:11:56,450 --> 00:11:59,280
زاك هاملتن) ليس واحدًا منهم)

150
00:12:02,070 --> 00:12:04,300
لستُ متأكّدةً مِن أنّي أصدّقكَ

151
00:12:13,400 --> 00:12:15,550
"(استأجر (زاك) غرفةً في (فييستا كي"

152
00:12:15,650 --> 00:12:20,600
،إنّه فارّ، ويستخدم بطاقته الائتمانيّة"
"خطأ مبتدئين

153
00:12:27,230 --> 00:12:30,530
نسيتُ تأثير جريمة القتل"
"في الناس الحقيقيّين

154
00:12:37,620 --> 00:12:38,620
(دِب)

155
00:12:41,610 --> 00:12:44,320
هل حالفكَ الحظّ؟ -
فيمَ؟ -

156
00:12:45,900 --> 00:12:47,500
قضيّة (كاسي)؟

157
00:12:48,080 --> 00:12:50,390
ألهذا جئتِ؟ -
لا -

158
00:12:51,890 --> 00:12:54,210
مرحبًا، (جَيمي)، كيف حالكِ؟

159
00:12:55,010 --> 00:12:57,450
لا أعرف كيف تطيقان فعل هذا كلّ يوم

160
00:12:57,940 --> 00:12:59,360
لا أفعل

161
00:12:59,820 --> 00:13:00,820
أجل

162
00:13:10,660 --> 00:13:12,350
على مقياس من واحدٍ إلى عشرة

163
00:13:13,150 --> 00:13:16,450
شرط أن تعني العشرة
...أنّها خرجت من حياتنا إلى الأبد

164
00:13:16,580 --> 00:13:19,070
أين تكون (هانا مكّي) بحقّ السماء؟ -
(إنّها لا تشكّل خطرًا يا (دِب -

165
00:13:19,100 --> 00:13:21,780
،في آخر مرّة ناقشنا فيها هذا الموضوع
قلتَ إنّكَ كفيل بالأمر

166
00:13:21,810 --> 00:13:25,160
وأنا كذلك -
أأنتَ كفيل بالأمر أم كفيل بمضاجعتها؟ -

167
00:13:25,370 --> 00:13:27,310
...(دِب) -
أهي في (ميامي)؟ -

168
00:13:29,830 --> 00:13:32,940
ما تفعل هنا بحقّ السماء؟ -
للأمر علاقة بزوجها -

169
00:13:33,670 --> 00:13:37,690
صاحب نادي القمار؟ -
نعم، إنّه معتدٍ، لفظيًّا وجسديًّا -

170
00:13:37,860 --> 00:13:41,090
،يبدوان ملائمين لبعضهما
ماذا بشأنه؟

171
00:13:41,120 --> 00:13:43,620
...أرادتني أن

172
00:13:44,800 --> 00:13:48,330
لمَ لَم تفعل ذلك بنفسها؟ -
بسبب التدقيق الشديد -

173
00:13:50,480 --> 00:13:52,090
وهل فعلتَها؟

174
00:13:53,240 --> 00:13:54,250
كلّا

175
00:13:54,760 --> 00:13:57,390
لا بدّ أنّ ذلك أغضبها

176
00:13:58,230 --> 00:14:02,970
ما الذي يمنعها من محاولة قتلنا مجدّدًا؟ -
لم تحاول قتلنا، أرادت لفت انتباهي -

177
00:14:03,000 --> 00:14:06,730
بتسميمي وترككَ على جانب الطريق؟

178
00:14:09,250 --> 00:14:15,710
،لديكَ القدرة على إدراك أنّها تستغلّكَ
ولا تزال راغبًا في حمايتها؟

179
00:14:17,560 --> 00:14:21,520
ستخرج من حياتنا
حال حصولها على جواز سفرها

180
00:14:23,390 --> 00:14:24,710
أتصدّق ذلك؟ -
نعم -

181
00:14:24,740 --> 00:14:28,750
:هذا ما تعجز عن رؤيته
أنّكَ تكذب على نفسكَ

182
00:14:29,480 --> 00:14:30,960
إنّها قاتلة

183
00:14:31,890 --> 00:14:33,620
يجب سجنها

184
00:14:33,840 --> 00:14:38,170
...(قد تفضحنا، بعد (لاغوِرتا
لا أطيق احتمال أسئلة أخرى من أيّ كان

185
00:14:38,200 --> 00:14:43,130
،إنّها هاربة ومُسمّمة
ويسهل دحضها

186
00:14:44,790 --> 00:14:46,930
طفح الكيل

187
00:14:59,260 --> 00:15:01,390
...كان يفترض أن نتناول الغداء معًا

188
00:15:02,060 --> 00:15:03,150
(أنا و(كاسي

189
00:15:04,480 --> 00:15:05,960
جَيمي)، أنا آسف)

190
00:15:07,260 --> 00:15:09,460
لا أقوى على البقاء هنا الآن

191
00:15:10,290 --> 00:15:12,600
أستطيع اصطحاب (هارسن) معي

192
00:15:13,200 --> 00:15:15,230
(انتقلتُ إلى منزل (جوِي

193
00:15:16,230 --> 00:15:21,310
فكّرتُ في أن نذهب إلى هناك
ما دمتَ ستعمل في الأيام القليلة المقبلة

194
00:15:21,810 --> 00:15:25,210
إن لم تكن تمانع ذلك -
لا أمانع ذلك -

195
00:15:33,940 --> 00:15:35,470
من دون ابتسامة؟

196
00:15:40,950 --> 00:15:43,660
أرسلتُ هذه إلى صاحب الجوازات للتوّ

197
00:15:44,660 --> 00:15:49,870
وسيجهّز هويّةً جديدةً
وكلّ المعاملات لكِ عند حلول الغد

198
00:15:51,130 --> 00:15:55,570
أيتسنّى لي اختيار اسمي؟ -
أشكّ في ذلك، ولكنّي سأسأل -

199
00:15:56,270 --> 00:15:57,310
...إذن

200
00:15:58,170 --> 00:16:00,900
...هل سيوصلها لي أم -
كلّا، أنا سأوصلها -

201
00:16:00,930 --> 00:16:03,980
حسنًا، أأنتظر هنا وحسب؟

202
00:16:06,220 --> 00:16:08,680
ربّما يحسن بكِ مرافقتي -
إلى أين؟ -

203
00:16:08,940 --> 00:16:11,820
يجب أن أقصد جزر الـ(كيز) الليلة -
الـ(كيز)؟ -

204
00:16:13,250 --> 00:16:15,310
لن نمكث فيها سوى الليلة

205
00:16:19,330 --> 00:16:22,690
كما أنّه ليس آمنًا لكِ أن تكوني هنا -
آمن؟ -

206
00:16:22,720 --> 00:16:24,100
تعلمين، أن تكوني وحدكِ

207
00:16:24,860 --> 00:16:29,430
لم أبعث الطاقم
إلّا ليغيبوا بضع ساعات لعملي بمقدمكَ

208
00:16:29,460 --> 00:16:34,150
يستطيعون حمايتي من كلّ شيء تقريبًا -
جزئيّة "تقريبًا" هي ما تقلقني -

209
00:16:37,160 --> 00:16:41,620
(إذن... ما يوجد في جزر الـ(كيز
أم يجدر بي القول: مَن في الـ(كيز)؟

210
00:16:41,650 --> 00:16:43,540
سأخبركِ في طريقنا إلى هناك

211
00:16:46,910 --> 00:16:52,120
ما رأيكَ في أن تجني مالًا وفيرًا؟ -
أفترض أنّ ذلك سؤال بلاغيّ -

212
00:16:52,150 --> 00:16:57,310
تقدّم الشرطة القضائيّة 25 ألف دولار
(لأيّ معلومات تؤدّي إلى اعتقال (هانا مكّي

213
00:16:57,340 --> 00:17:01,940
وناشر (سال برايس) يقدّم 125 ألفًا
أخرى، وعائلته مئة ألف غيرها

214
00:17:01,970 --> 00:17:04,640
...اجمعها معًا وتحصل على -
مئتين وخمسين، نعم، أستطيع العدّ -

215
00:17:04,670 --> 00:17:07,440
(أعتقد بأنّ (هانا مكّي) عادت إلى (ميامي

216
00:17:07,980 --> 00:17:11,660
وما يحملكِ على هذا الاعتقاد؟ -
هل أنتَ مهتمّ أم لا؟ -

217
00:17:12,770 --> 00:17:13,770
مهتمّ جدًّا

218
00:17:19,530 --> 00:17:21,050
مستحيل

219
00:17:21,080 --> 00:17:22,510
لقد رحلوا

220
00:17:23,230 --> 00:17:26,360
أمتأكّدة من أنّ هذا مزلق (كاستنر)؟ -
متأكّدة -

221
00:17:26,390 --> 00:17:29,190
أمتأكّدة مِن أنّ (هانا مكّي) كانت
تعتمد الاسم المستعار (ماغي كاستنر)؟

222
00:17:29,220 --> 00:17:30,220
نعم

223
00:17:31,620 --> 00:17:33,270
ماذا؟ ألا تصدّقني؟

224
00:17:34,570 --> 00:17:36,750
ثمّة حسناوات شقراوات كثيرات
(في (ميامي

225
00:17:36,780 --> 00:17:40,200
أمتأكّدة من أنّ (هانا مكّي) كانت هنا؟ -
أعلم يقينًا بأنّها كانت هنا -

226
00:17:40,230 --> 00:17:41,230
كيف؟

227
00:17:42,570 --> 00:17:44,080
أعلم وحسب

228
00:17:45,520 --> 00:17:47,790
لا تحبّينها إطلاقًا، أليس كذلك؟

229
00:17:48,300 --> 00:17:49,330
لا أحبّها

230
00:17:50,000 --> 00:17:53,080
إنّما أقول إنّ العواطف تُعمي
حسن تمييزكِ، أتعلمين؟

231
00:17:53,110 --> 00:17:55,940
،اقصري الأمر على المال
وقد تملكين أحد هذه اليخوت يومًا ما

232
00:17:55,970 --> 00:17:58,570
لا أريد يختًا -
وأنا أريد -

233
00:17:58,600 --> 00:18:00,800
لذا فلنقصر الأمر على مالي، اتفقنا؟

234
00:18:02,520 --> 00:18:06,520
حسنًا، قد يكون اليخت قد اختفى
لكنّنا لسنا متأكّدين من أنّهم على متنه

235
00:18:07,760 --> 00:18:10,210
،لعلّ رئيس حوض السفن يعلم شيئًا
سأرى إن كان يقبل الرُّشى

236
00:18:10,240 --> 00:18:12,120
ألقاكِ في المكتب، اتفقنا؟

237
00:18:15,960 --> 00:18:17,330
...(جوِي)

238
00:18:17,680 --> 00:18:19,630
لا أريد أن أكون هنا وحدي

239
00:18:20,760 --> 00:18:22,870
لستِ وحدكِ، الصبيّ معكِ

240
00:18:23,230 --> 00:18:27,080
(اسمي (هارسن -
!ويا له مِن اسم جميل -

241
00:18:27,170 --> 00:18:29,530
أليس عليكَ
مشاهدة بعض الرسوم المتحرّكة؟

242
00:18:30,660 --> 00:18:35,280
جوِي)، إنّي خائفة، صديقتي قُتلَت)

243
00:18:35,620 --> 00:18:38,090
...أدرك ذلك، ولكن

244
00:18:38,510 --> 00:18:42,540
لن تخافي بعدما أقبض على القاتل، مفهوم؟

245
00:18:43,600 --> 00:18:47,940
لو كانت (دِب) مَن يطلب إليكَ البقاء
لما قاومتَ

246
00:18:48,380 --> 00:18:52,720
،ما كانت (دِب) لتطلب إليّ البقاء
لأرادت أن تقبض على القاتل مثلما أريد

247
00:18:52,940 --> 00:18:54,790
(اعذرني إذ لا أشبه (دِب

248
00:18:58,050 --> 00:18:59,800
تعالي

249
00:19:00,280 --> 00:19:03,000
إن أردتني أن أمكث هنا فسأمكث، اتفقنا؟

250
00:19:18,300 --> 00:19:19,980
اللعنة

251
00:19:24,480 --> 00:19:27,540
"مرحبًا، (دِب)، كيف الحال؟" -
"...مرحبًا، أطمئن وحسب" -

252
00:19:28,400 --> 00:19:30,850
"(بشأن (هانا" -
لم أرها -

253
00:19:31,470 --> 00:19:34,250
"أين أنتَ؟" -
أحضر عشاءً -

254
00:19:34,560 --> 00:19:37,400
حقًّا؟ أتريد رفقةً؟

255
00:19:37,430 --> 00:19:40,520
كلّا -
لا، صدقًا، سأنضمّ إليكَ، أين أنتَ؟ -

256
00:19:43,700 --> 00:19:45,950
انظر إلى لافتة الشارع

257
00:19:46,230 --> 00:19:49,060
،أنا على طريق سريع
ما رأيكِ في الغد؟

258
00:19:50,620 --> 00:19:51,620
حسنًا

259
00:19:55,160 --> 00:19:57,370
أبله

260
00:19:59,440 --> 00:20:01,940
إنّها مُبهِجة، أليس كذلك؟

261
00:20:08,470 --> 00:20:10,600
بمَ أخبرتِ الطاقم؟

262
00:20:10,820 --> 00:20:16,640
...(أخبرتهم بأن يتوجّهوا إلى (سَينت كتس
(كانت محطّتنا التالية بعد (ميامي

263
00:20:16,930 --> 00:20:19,660
ندفع لهم لئلّا يطرحوا الأسئلة

264
00:20:23,410 --> 00:20:27,120
مَن تلاحق إذًا؟ -
(اسمه (زاك -

265
00:20:28,060 --> 00:20:29,900
وما فعل (زاك)؟

266
00:20:30,560 --> 00:20:32,530
خيّب رجائي

267
00:20:33,330 --> 00:20:36,150
(كان شخصًا ظنّت الطبيبة (فوغل
...أنّ بوسعي

268
00:20:36,770 --> 00:20:39,870
إرشاده -
مَن تكون الطبيبة (فوغل)؟ -

269
00:20:40,000 --> 00:20:43,250
الطبيبة (إفِلِن فوغل)، تدرس المعتلّين نفسيًّا

270
00:20:44,230 --> 00:20:48,030
قصدها أبي في شأني

271
00:20:48,270 --> 00:20:50,440
وكيف جرت تلك المحادثة؟

272
00:20:50,940 --> 00:20:55,740
"لي ابن تجتاحه رغبات" -
لم يكن في يده حيلة -

273
00:20:57,980 --> 00:21:01,660
(كانت الطبيبة (فوغل
هي مَن ابتكر فكرة القانون

274
00:21:01,700 --> 00:21:05,930
لقد... صنعتني

275
00:21:08,030 --> 00:21:10,600
!يا للعجب -
أشاطركِ الدهشة -

276
00:21:11,190 --> 00:21:15,740
فما هو شعور أن تلقاها أخيرًا؟
أن تعلم بوجودها؟

277
00:21:16,060 --> 00:21:18,910
كإيجاد فرد من العائلة

278
00:21:23,880 --> 00:21:26,710
لا بدّ أنّها فخورة بكَ جدًّا

279
00:21:29,830 --> 00:21:33,570
أهنالك أشباه لكَ؟ -
زاك) فقط، على حدّ علمي) -

280
00:21:34,040 --> 00:21:35,670
...حسبَت أنّه

281
00:21:37,210 --> 00:21:41,450
...أخالها رأت فيه شيئًا منّي
أو مَن كنتُ سابقًا

282
00:21:41,580 --> 00:21:45,270
مركّزًا... منساقًا

283
00:21:46,500 --> 00:21:51,610
،ولكن ثمّة فرق وحيد شاسع بيننا
...كان قد قتل امرأة بريئةً عندما لقيتُه

284
00:21:52,590 --> 00:21:54,520
والآن قتل أخرى

285
00:21:55,180 --> 00:21:57,700
فهو تلميذ فظيع إذًا

286
00:21:58,460 --> 00:22:01,340
لم أكن معلّمًا مضطلعًا تمامًا

287
00:22:04,260 --> 00:22:06,050
(فرّ إلى جزر الـ(كيز

288
00:22:06,080 --> 00:22:11,280
لا يجوز لي أن أدعه طليقًا -
إنّه مشكلة عليكَ حلّها -

289
00:22:17,240 --> 00:22:20,830
أنا أيضًا كنتُ مشكلة
تحتّم عليكَ حلّها، وفررتُ

290
00:22:23,550 --> 00:22:26,470
لمَ لَم تحاول العثور عليّ؟

291
00:22:27,530 --> 00:22:28,720
وأفعل ماذا؟

292
00:22:30,290 --> 00:22:32,130
تحلّ المشكلة

293
00:22:36,510 --> 00:22:39,100
أحببتُ معرفة أنّكِ طليقة

294
00:22:49,210 --> 00:22:50,530
إلوَي)، هذه أنا)

295
00:22:50,960 --> 00:22:54,830
،مرحبًا، كنتُ أهمّ بالاتصال بكِ"
"تبيّن أنّ رئيس حوض السفن ثرثار لعين

296
00:22:54,860 --> 00:22:58,740
يقول إنّه سمع بأنّ السيّد (كاستنر) سافر
...(أمس إلى (نيويورك) من دون السيّدة (كاستنر

297
00:22:58,770 --> 00:23:01,590
(التي أرسلَت اليخت إلى (سَينت كتس
في وقت سابق اليوم

298
00:23:01,620 --> 00:23:05,080
...لا أحد يعرف مكانها الآن، لذا -
(سأجرؤ على التخمين، في الـ(كيز -

299
00:23:05,110 --> 00:23:07,960
حسنًا، أهذا أمر آخر تعرفينه وحسب"
"أم أنّ لديكِ مصدرًا؟

300
00:23:07,990 --> 00:23:10,350
أنا في طريقي إلى هناك الآن
لأتحرّى الأمر

301
00:23:10,550 --> 00:23:14,590
أتعرفين شيئًا عن كون زوجها بصحبتها؟ -
"(حسبتُكَ قلتَ إنّ (كاستنر) في (نيويورك" -

302
00:23:14,620 --> 00:23:18,310
،استعلمتُ من المطار
...والـ(غلفستريم) لم تغادر المدرج إطلاقًا، لذا

303
00:23:20,200 --> 00:23:23,270
أتساءل إن كانت قد قتلَته -
"هذا شطط" -

304
00:23:23,300 --> 00:23:26,890
...(هذا ما تفعله يا (إلوَي
تقتل الناس وتفلت بجرمها

305
00:23:27,500 --> 00:23:31,160
أنا متلهّفة لإيجادها -
"حسنًا، تذكّري ما قلتُ" -

306
00:23:31,190 --> 00:23:36,360
،لا وجود للمجاهدين ضمن جدول الأجور
"فلنجدها ونحضرها ونستلم أتعابنا، شكرًا"

307
00:23:45,610 --> 00:23:47,450
جراد البحر؟

308
00:23:48,130 --> 00:23:49,130
نعم

309
00:23:50,130 --> 00:23:51,780
متغذّو الأعماق

310
00:23:56,280 --> 00:23:59,440
يأكلون كلّ نفايات قاع المحيط

311
00:23:59,990 --> 00:24:02,190
يتخلّصون من القمامة

312
00:24:03,120 --> 00:24:05,770
أهذا ما تفعله؟ تتخلّص من القمامة؟

313
00:24:07,710 --> 00:24:09,930
ربّما خطرت الفكرة ببالي

314
00:24:14,380 --> 00:24:21,100
لديكَ أمثال ذكيّة في ذهنكَ
عمّا تفعله ومَن تكون، صحيح؟

315
00:24:21,130 --> 00:24:22,730
نعم، أفكّر كثيرًا

316
00:24:23,170 --> 00:24:24,620
متأكّدة مِن ذلك

317
00:24:27,870 --> 00:24:31,280
فبأيّ صفةٍ ذكيّة جئتَ لوصفي؟

318
00:24:33,360 --> 00:24:35,060
المغوِية الشرّيرة؟

319
00:24:36,470 --> 00:24:38,420
المسمّمة العاطفيّة؟

320
00:24:40,840 --> 00:24:43,370
الزهّارة الشيطانيّة

321
00:24:49,930 --> 00:24:53,910
لا، صدقًا، عندما تكون مستلقيًا
...على فراشكَ ليلًا وأخطر ببالكَ

322
00:24:53,940 --> 00:24:55,190
بمَ تسميني؟

323
00:24:59,300 --> 00:25:00,300
(هانا)

324
00:25:03,360 --> 00:25:04,810
أنتِ (هانا) وحسب

325
00:25:14,160 --> 00:25:17,910
!كم أنتَ مغازل داهية -
لا، لستُ كذلك، إنّما أنا صادق -

326
00:25:18,050 --> 00:25:21,030
بالله عليكَ، أنتَ المتلاعب الأكبر

327
00:25:21,060 --> 00:25:23,270
حقًّا؟ -
نعم -

328
00:25:23,750 --> 00:25:25,960
أهذا ما تنعتيني به؟ -
كلّا -

329
00:25:26,240 --> 00:25:28,190
عندي لكَ مليون اسم

330
00:25:29,310 --> 00:25:31,060
حقًّا؟ أودّ سماعها

331
00:25:39,860 --> 00:25:42,660
"ما أحضر لكما؟"

332
00:26:11,550 --> 00:26:13,600
أمتأكّد مِن أنّه المكان المنشود؟

333
00:26:23,210 --> 00:26:24,710
انتظري في السيّارة وحسب

334
00:26:48,900 --> 00:26:50,700
"ما كلّ هذا؟"

335
00:27:13,140 --> 00:27:14,910
يستحقّ درجة امتياز لجهده؟

336
00:27:15,670 --> 00:27:17,420
ارتكب الكثير مِن الأخطاء

337
00:27:18,690 --> 00:27:20,990
لكنّها ليست سيّئة كونها محاولة أولى

338
00:27:21,490 --> 00:27:24,190
ليست سيّئة، لا

339
00:27:26,770 --> 00:27:28,930
لكنّها ليست رائعة أيضًا

340
00:27:30,290 --> 00:27:32,440
أفضل مِن محاولتكَ الأولى

341
00:27:33,760 --> 00:27:35,210
أعليكَ فعل هذا؟

342
00:27:36,810 --> 00:27:38,250
نعم

343
00:27:41,960 --> 00:27:44,610
وحين أعثر عليه، سأستعمل هذه الغرفة

344
00:27:51,060 --> 00:27:54,980
(أيّها المحقّق (كوِن -
مرحبًا، كيف حال تصبّركَ؟ -

345
00:27:55,400 --> 00:27:57,850
لأصدقكَ القول، لم أنَم كثيرًا

346
00:27:59,810 --> 00:28:00,810
...لقد

347
00:28:01,990 --> 00:28:05,040
(ناقشنا حياتنا معًا، أنا و(كاسي

348
00:28:05,290 --> 00:28:07,990
...أعي بأنّ في ذلك تعجّلًا، ولكن -
لا، لا، لا -

349
00:28:08,560 --> 00:28:11,500
أنا أيضًا أتعجّل الأمور، أكثر من اللازم

350
00:28:12,450 --> 00:28:15,500
...حين يكون الأمر صائبًا

351
00:28:17,000 --> 00:28:19,080
أدرك بأنّكَ تقاسي وقتًا عصيبًا

352
00:28:19,110 --> 00:28:22,460
كنتُ أتساءل إن كان بوسعكَ
مطالعة صورة من أجلي

353
00:28:23,250 --> 00:28:27,880
هل رأيتَ هذا الفتى جوار (كاسي)؟
ربّما عند شاحنتها لبيع الطعام؟

354
00:28:28,190 --> 00:28:30,390
أهذا مَن تحسبونه قتلها؟

355
00:28:31,470 --> 00:28:34,070
مجرّد شخص محلّ اهتمام

356
00:28:35,210 --> 00:28:36,460
لا أعرفه

357
00:28:37,950 --> 00:28:39,650
...يبدو مألوفًا، ولكن

358
00:28:40,290 --> 00:28:41,560
اعذرني

359
00:28:55,830 --> 00:28:57,850
ما الذي تفعله ابنتكَ؟

360
00:28:58,310 --> 00:29:01,930
تطرد نحس جرائم القتل
من المختبر وحسب

361
00:29:01,960 --> 00:29:06,420
أهي تدرك بأنّ هذا القسم
قائم على نحس جرائم القتل؟

362
00:29:08,500 --> 00:29:11,230
أين وصلنا في قضيّة (كاسي جولنستن)؟

363
00:29:11,260 --> 00:29:16,240
،نستجوب زبائن شاحنتها لبيع الأطعمة
...لكنّ معظمهم دفع نقدًا، لذا

364
00:29:16,410 --> 00:29:20,150
،يصعب الوصول إليهم
هل مِن أدلّة أخرى؟

365
00:29:20,180 --> 00:29:22,280
لا يستحقّ أيّ منها مناقشته

366
00:29:26,540 --> 00:29:30,040
حسبتُكَ قلتَ
إنّكَ لَم تكن معلّمًا مضطلعًا؟

367
00:29:30,590 --> 00:29:34,760
لم أعلّمه هذا -
هل فعلتَ هذا به؟ -

368
00:29:34,790 --> 00:29:37,230
نعم -
وفرّ -

369
00:29:39,030 --> 00:29:40,580
عفوتُ عنه

370
00:29:41,820 --> 00:29:43,090
مثلي؟

371
00:29:45,590 --> 00:29:46,780
ليس تمامًا

372
00:29:50,260 --> 00:29:51,810
دكستر)؟ ما الأمر؟)

373
00:29:52,500 --> 00:29:54,820
،حسبتُ أنّي أمرتُكَ بأن تملك نفسكَ
فما فعلتَ؟

374
00:29:54,850 --> 00:29:56,820
(قتلتَ (كاسي -
كاسي)؟) -

375
00:29:56,850 --> 00:29:59,340
مَن... مَن تكون (كاسـ...)؟
مَن تكون هذه؟

376
00:29:59,370 --> 00:30:01,940
!قتلتَها في المنزل المجاور لي... ولابني

377
00:30:01,970 --> 00:30:05,110
(لا، لا، لا، طاردتُ (شون دكر

378
00:30:05,140 --> 00:30:07,130
شون دكر)، مَن يكون؟) -
مهلًا -

379
00:30:07,160 --> 00:30:09,960
أأنتِ زوجة ذلك الشيخ؟
خليلتكَ السابقة؟

380
00:30:10,280 --> 00:30:14,390
إنّها رفيقتي الآن -
جميل، هل قتلتَ زوجها؟ -

381
00:30:18,110 --> 00:30:20,950
مَن يكون (شون دكر)؟

382
00:30:20,980 --> 00:30:25,820
حقير عرفتُه في الثانويّة، قتل فتاةً
قبل عامين في عطلة الربيع ثمّ تبجّح بذلك

383
00:30:25,850 --> 00:30:29,170
ألا مانع في وجودها؟ -
نعم، لا مانع -

384
00:30:30,020 --> 00:30:31,500
أين كنتَ قبل يومين؟

385
00:30:31,530 --> 00:30:35,200
،مررتُ بمنزلكَ بعد أن تخلّفتَ عن لقائي
...ثمّ جئتُ إلى هنا مباشرةً

386
00:30:35,230 --> 00:30:38,930
التقيتُ جارتكَ الفاتنة -
(كانت تلك (كاسي -

387
00:30:40,310 --> 00:30:44,650
،كانت حيّةً لمّا غادرتُ
وكنتُ أراقب (شون) طول الوقت

388
00:30:44,680 --> 00:30:47,430
سأريكَ في مصوّرتي

389
00:30:50,080 --> 00:30:52,140
كيف... كيف وجدتني؟

390
00:30:52,740 --> 00:30:55,910
تعقّبتُ بطاقتكَ الائتمانيّة -
صحيح -

391
00:30:56,690 --> 00:30:59,310
،ما كان عليّ استخدام بطاقتي الخاصّة
تلك غلطة فادحة منّي

392
00:30:59,340 --> 00:31:02,050
ما رأيكَ في الغرفة؟
مهلًا، هل فعلتَ بها شيئًا؟

393
00:31:02,080 --> 00:31:04,380
أرني الصور وحسب -
آسف -

394
00:31:05,730 --> 00:31:07,380
(هذا هو (شون دكر

395
00:31:08,890 --> 00:31:09,890
يقيم هنا

396
00:31:12,050 --> 00:31:15,300
يمكنك التبيّن مِن الختم الزمنيّ
أنّي كنتُ أطارده

397
00:31:16,500 --> 00:31:18,900
قرّرتُ الثأر مِن قاتل

398
00:31:21,570 --> 00:31:23,370
شخص يستحقّ الموت

399
00:31:24,380 --> 00:31:27,230
"كان يتبع القانون دون أن يدري"

400
00:31:28,460 --> 00:31:30,480
ألديكَ دليل على أنّ (شون) قتل أحدهم؟

401
00:31:30,510 --> 00:31:36,160
،نعم، انتحى بي جانبًا في إحدى الحفلات
(وأراني شريطًا لصهباء لقيها في (ديتونا

402
00:31:36,190 --> 00:31:40,780
خنقها "عَرَضًا" أثناء جماعهما

403
00:31:41,540 --> 00:31:42,880
...صدّقني

404
00:31:43,910 --> 00:31:46,370
العالم أفضل حالًا من دونه

405
00:31:47,830 --> 00:31:49,330
أين (شون) الآن؟

406
00:31:58,570 --> 00:32:03,080
،لم تجرِ الأمور كما خطّطتُ
حسبتُ أنّ بوسعي إفقاده وعيه وحسب

407
00:32:03,160 --> 00:32:05,350
خدّرتني، أليس كذلك؟ ما استخدمتَ؟

408
00:32:05,380 --> 00:32:07,820
(أخبرني بما جرى مع (شون -
...ضربتُه على رأسه، ولكن -

409
00:32:07,850 --> 00:32:14,750
،لم يكن ذلك قويًّا بما يكفي
لم يسقط كليًّا، فواصلتُ ضربه... كثيرًا

410
00:32:14,780 --> 00:32:17,880
هل رآكَ أحد؟ -
كلّا، كنّا وحدنا -

411
00:32:18,190 --> 00:32:20,390
ما الذي كنتَ تنوي فعله بالجثّة؟

412
00:32:20,570 --> 00:32:26,030
لم أكن متأكّدًا تمامًا، كنتُ سآتي إلى
...هنا وآخذ مصوّرتي وسكاكيني و

413
00:32:26,060 --> 00:32:28,470
لا أدري، أخالني فكّرتُ في رميه
في الـ(إفرغليدز) في طريق عودتي

414
00:32:28,500 --> 00:32:32,500
لم تكن لديكَ خطّة إذًا؟ -
...بل كانت لديّ، كنتُ أنوي قتله هنا -

415
00:32:32,590 --> 00:32:35,790
هذا المكان ليس سيّئًا، صحيح؟ -
أترى الطبقة الثانية؟ -

416
00:32:36,180 --> 00:32:40,400
قد يراكَ أيّ أحد وأنتَ تنقل الجثّة -
لم تكن واردة في الموقع الإلكترونيّ -

417
00:32:40,430 --> 00:32:43,450
فاختر مكانًا مختلفًا -
سبق لي أن دفعتُ أجرة الغرفة -

418
00:32:43,480 --> 00:32:47,280
يجب أن تكون لديكَ خطّة
وخطّة بديلة دائمًا

419
00:32:47,850 --> 00:32:50,330
التجوّل بجثّة
...داخل صندوق سيّارتكَ في هذا الحرّ

420
00:32:50,360 --> 00:32:53,600
،لا يعدّ خطّة إطلاقًا
بل إنّكَ لم تضع لدائن في سيّارتكَ

421
00:32:53,630 --> 00:32:56,150
حسنًا، لكانت تلك فكرة سديدةً، أجل

422
00:32:57,610 --> 00:33:01,380
،حسنًا، سأتكفّل وإيّاكَ بأمر الجثّة
...ثمّ ننظّف سيّارتكَ مِن الحمض النوويّ

423
00:33:01,410 --> 00:33:06,440
لأنّ قطرة دم واحدة أو شعرة واحدة
قد تدلّ عليكَ مباشرةً

424
00:33:07,600 --> 00:33:11,770
ثمّ سنتخلّص من السيّارة بعد ذلك -
وكيف سأرجع إلى البيت؟ -

425
00:33:12,330 --> 00:33:13,830
سنعيدكَ

426
00:33:14,710 --> 00:33:15,760
رائع

427
00:33:16,830 --> 00:33:19,420
أيمكنكِ تولّي أمر الغرفة؟
لن نغيب إلّا بضع ساعات

428
00:33:19,450 --> 00:33:20,800
نعم، قُد بأمان

429
00:33:25,360 --> 00:33:26,550
!يا صاح

430
00:33:27,030 --> 00:33:30,220
لا تنادني بذلك، اركب السيّارة

431
00:33:30,790 --> 00:33:32,480
حاذر مقبض الباب

432
00:33:32,510 --> 00:33:36,310
فلقد جرحتُ نفسي بسببه
قبل بضعة أيّام

433
00:33:38,140 --> 00:33:41,520
هل جرحتَ نفسكَ بهذا المقبض من قبل؟ -
كلّا -

434
00:33:42,750 --> 00:33:47,440
(أهكذا انتهى المطاف بدم (زاك"
"أسفل أظفار (كاسي)؟

435
00:33:48,900 --> 00:33:50,800
نزفتُ بغزارة

436
00:33:52,370 --> 00:33:53,720
انظر

437
00:33:56,710 --> 00:34:00,610
!ويلي! قفافيز -
اربط حزام الأمان -

438
00:34:18,280 --> 00:34:20,230
هانا مكّي) اللعينة)

439
00:34:21,360 --> 00:34:22,690
إيّاكِ أن تفكّري بذلك

440
00:34:22,720 --> 00:34:24,400
أين (دكستر)؟ -
في الخارج -

441
00:34:24,430 --> 00:34:28,210
عظيم، سيسهّل ذلك هذا الأمر -
أيفترض بي ارتداؤها ببساطة؟ -

442
00:34:28,590 --> 00:34:31,520
إنّكِ رهن الاعتقال -
لم تعودي شرطيّة حسبما أعتقد -

443
00:34:31,550 --> 00:34:33,580
اعتقال على يد مواطنة -
أجل، حقًّا؟ -

444
00:34:33,610 --> 00:34:36,500
ما رأيكِ في أن أعتقلكِ لتواطؤكِ مع سفّاح؟

445
00:34:36,530 --> 00:34:39,700
أتودّين حقًّا أن تذيع تلك المعلومة؟ -
قولي ما شئتِ -

446
00:34:39,730 --> 00:34:42,210
،لا تملكين برهانًا على أيّ شيء
كما أنّه لن يصدّقكِ أحد

447
00:34:42,240 --> 00:34:44,860
صدّقيني، حاول مَن هو خير منكِ فعلها

448
00:34:44,890 --> 00:34:45,940
ارتديها -
لا -

449
00:34:45,970 --> 00:34:50,340
،السبيل الوحيدة لرحيلي هي أن ترديني
وكلتانا تعلم بأنّكِ لن تفعلي ذلك

450
00:34:52,750 --> 00:34:57,390
أتعلمين؟ اقترفتُ فظائع فيما مضى
...ولكنّي بتّ أدرك بأنّه لكوننا بشرًا

451
00:34:57,420 --> 00:35:00,350
فإنّنا معيبون، وبعضنا أكثر من غيرنا -
لستُ مهتمّة -

452
00:35:00,380 --> 00:35:07,420
لكنّنا جميعًا نملك إرادة للنجاة، وفي
ساعات الشدّة يقوم الناس بأفعال متطرّفة

453
00:35:08,380 --> 00:35:09,960
لا يجعل ذلك الأمر صوابًا

454
00:35:09,990 --> 00:35:12,480
أحيانًا، لا يكون للصواب أو الخطأ
مكان في المسألة

455
00:35:12,510 --> 00:35:16,410
أحيانًا، تكون هنالك قوىً أخرى تدفعنا -
ما الذي يدفعكِ؟ -

456
00:35:17,500 --> 00:35:19,000
(دكستر)

457
00:35:26,990 --> 00:35:29,040
توريث المسؤولية

458
00:35:30,070 --> 00:35:32,220
علّمتكَ القانون

459
00:35:32,530 --> 00:35:35,990
وهو الآن يتعلّمه منكَ، انظر إليه

460
00:35:37,890 --> 00:35:40,540
كنتَ تشعر هكذا بعد القتل

461
00:35:41,050 --> 00:35:44,000
في حال سِلم -
كانت الحياة بسيطة جدًّا وقتها -

462
00:35:45,440 --> 00:35:49,470
القتل استنفدكَ
وتسلّل إلى كلّ ما فعلتَ

463
00:35:49,810 --> 00:35:51,510
كان كلّ ما تملك

464
00:35:52,400 --> 00:35:56,460
أمّا الآن؟ -
(الآن لديّ (هارسن -

465
00:35:57,400 --> 00:36:01,580
ليس إشكالًا، بينما (هانا) كذلك

466
00:36:02,600 --> 00:36:06,430
إنّها أقرب إلى كونها... إلهاءً

467
00:36:07,900 --> 00:36:11,200
أم أنّه من المحتمل
أنّ هنالك رغبة أقوى تأسركَ الآن؟

468
00:36:12,020 --> 00:36:14,220
أقوى من الحاجة إلى القتل؟

469
00:36:22,900 --> 00:36:26,550
لا أستمتع بالقتل -
فلمَ تفعلين ذلك؟ -

470
00:36:26,580 --> 00:36:29,210
لأنّه الوسيلة الوحيدة
التي أعرفها لحلّ مشكلة ما أحيانًا

471
00:36:29,240 --> 00:36:32,020
حين يهاجمني أحدهم أو يهدّدني
...أو يهدّد حياتي

472
00:36:32,050 --> 00:36:34,440
مثلي؟ -
...كان بوسعي قتلكِ ذلك اليوم -

473
00:36:34,470 --> 00:36:37,790
،ولسهّل عليّ ذلك حياتي كثيرًا
ولكنّي لم أفعل

474
00:36:37,820 --> 00:36:40,370
لماذا؟ -
...لأنّي أحبّ أخاكِ، ولقد -

475
00:36:40,850 --> 00:36:44,250
ولقد علمتُ مقدار حبّه لكِ
ولم أشأ إيذاءه

476
00:36:47,850 --> 00:36:50,550
يحبّني أنا أيضًا، أتودّين إيذاءه حقًّا؟

477
00:36:52,310 --> 00:36:53,520
سحقًا

478
00:36:58,850 --> 00:37:00,970
يفسد أخي كلّ شيء

479
00:37:12,610 --> 00:37:15,510
لا تزالان تتنفّسان، هذه بشارة خير

480
00:37:16,370 --> 00:37:18,980
ما الذي جاء بكِ إلى هنا؟ -
جئتُ من أجلها -

481
00:37:19,010 --> 00:37:21,890
ولكن كيف...؟ -
جهاز تحديد المواقع، وضعتُه أسفل سيّارتكَ -

482
00:37:21,920 --> 00:37:24,900
ماذا فعلتِ؟ -
أيقنتُ بأنّكَ لن تبتعد عنها -

483
00:37:25,490 --> 00:37:26,940
مَن تكون؟

484
00:37:27,100 --> 00:37:29,380
بل مَن تكونين؟

485
00:37:32,430 --> 00:37:35,660
،لا آبه، لا أريد أن أعرف
لا أريد معرفة أيّ شيء آخر أبدًا

486
00:37:35,690 --> 00:37:37,430
غدَت مشكلتكَ الآن

487
00:37:40,510 --> 00:37:41,610
!يا صاح

488
00:37:42,610 --> 00:37:45,070
عذرًا، ثمّة فتيات يقتتلن عليكَ؟

489
00:37:48,840 --> 00:37:50,290
فلنخرج من هنا

490
00:38:01,840 --> 00:38:03,340
هل وصلنا؟

491
00:38:11,030 --> 00:38:12,030
(زاك)

492
00:38:12,540 --> 00:38:13,540
مرحبًا

493
00:38:13,980 --> 00:38:18,360
زاك) سريع البديهة كما تبيّن)

494
00:38:19,880 --> 00:38:21,890
!كم أراحني سماع ذلك

495
00:38:22,710 --> 00:38:24,440
لمَ لا تدخلان وتتناولان العشاء؟

496
00:38:24,470 --> 00:38:26,920
أنا أتضوّر جوعًا -
لا أستطيع -

497
00:38:29,110 --> 00:38:30,940
مَن تلك التي في السيّارة؟

498
00:38:32,120 --> 00:38:33,290
(إنّها (هانا

499
00:38:34,100 --> 00:38:35,440
هانا مكّي)؟)

500
00:38:37,400 --> 00:38:39,400
وما كنتَ ستعرّفنا بعضنا؟

501
00:38:39,550 --> 00:38:43,060
،كان سفرنا طويلًا جدًّا
وسترحل باكرًا يوم غدٍ

502
00:38:43,340 --> 00:38:45,950
وأخالنا متعبَين -
بالطبع، لا بدّ أنكما جائعين -

503
00:38:46,230 --> 00:38:47,430
يمكنها الانضمام إلينا لتناول العشاء

504
00:38:47,460 --> 00:38:49,690
...لا، ليس هذا -
أصرّ -

505
00:38:50,030 --> 00:38:53,070
إمّا أن تدعوها أو أدعوها أنا

506
00:39:20,630 --> 00:39:22,960
...(د. (فوغل

507
00:39:23,470 --> 00:39:25,140
(هذه (هانا -
مرحبًا -

508
00:39:25,170 --> 00:39:27,190
يسرّني لقاؤكِ -
تشرّفنا -

509
00:39:27,220 --> 00:39:28,870
(نادني (إفِلِن

510
00:39:32,950 --> 00:39:35,530
واثقة بأنّه ليس بيننا نباتيّ

511
00:39:36,440 --> 00:39:37,840
ناوليني صحنكِ

512
00:39:40,600 --> 00:39:41,950
يبدو شهيًّا

513
00:39:42,140 --> 00:39:47,930
،وصفة عائليّة قديمة، عساها تدوم
يمكنني إعطاؤكِ إيّاها إن شئتِ

514
00:39:48,290 --> 00:39:50,640
أخالكِ تجيدين الطبخ

515
00:39:50,780 --> 00:39:53,620
أنا طاهية لا بأس بها -
أنتِ أكثر من ذلك -

516
00:39:55,030 --> 00:39:58,750
أفضّل البستنة، وإحياء الأشياء

517
00:39:59,480 --> 00:40:00,480
ممتاز

518
00:40:02,030 --> 00:40:06,670
أفضل الهوايات هي تلك التي
تبعدنا عن صنعتنا الرئيسة

519
00:40:08,850 --> 00:40:13,120
مجال عملكِ شائق، كيف أولعتِ به؟

520
00:40:15,640 --> 00:40:20,000
حادثة قديمة جدًّا لن أضجركم بها

521
00:40:20,150 --> 00:40:23,800
...أمّا ما يبقيني مولعة بها

522
00:40:25,180 --> 00:40:27,230
تأملي مَن يتحلّق حول الطاولة

523
00:40:28,200 --> 00:40:29,380
أزح مرفقيكَ

524
00:40:31,630 --> 00:40:37,880
لطالما ادّعيتُ بأنّ الخطر ليس أعظم عائق
في الحياة... بل الملل

525
00:40:38,030 --> 00:40:39,030
الملل؟

526
00:40:39,490 --> 00:40:44,610
حربنا ضدّه هي المسؤولة
عن معظم أحداث العالم... خيرها وشرّها

527
00:40:44,640 --> 00:40:45,990
أنا مقتنعة بذلك

528
00:40:46,710 --> 00:40:49,710
،على كلّ
لا يخيب مرضاي في مفاجأتي أبدًا

529
00:40:49,740 --> 00:40:53,500
،يجعلون الحياة مثيرةً للاهتمام
وعليه... جديرةً بالحياة

530
00:40:56,430 --> 00:41:03,670
مثلًا: ما كنتُ لأتصوّر مطلقًا
...أنّ الألفة التي تتشاطرانها ممكنة

531
00:41:04,510 --> 00:41:06,650
بين شخصين مثليكما

532
00:41:07,530 --> 00:41:10,600
جليّ أنّ كلًّا منكما مفتون بالآخر

533
00:41:11,270 --> 00:41:14,740
كلاكما احمرّ خجلًا

534
00:41:15,950 --> 00:41:18,810
أنا أحرجكما -
أتظنّين؟ -

535
00:41:19,560 --> 00:41:22,010
الحقيقة أنّكما ثنائيّ حسن

536
00:41:23,690 --> 00:41:26,850
،وربّما ثنائيّ سيّئ أيضًا
"هنيئًا مريئًا"

537
00:41:34,820 --> 00:41:36,610
فيه نبيذ أحمر كثير

538
00:41:36,670 --> 00:41:38,980
أجل، صحيح -
كلّا، مقداره ملائم -

539
00:41:41,620 --> 00:41:45,260
،دكستر)، قلّما تحدّثتَ)
أثمّة ما يشغل بالكَ؟

540
00:41:46,870 --> 00:41:48,720
(جريمة قتل (كاسي

541
00:41:50,260 --> 00:41:53,140
أشكّ في أن يكون هنالك
ما لا يمكن للحاضرين تحمّله

542
00:41:56,790 --> 00:41:59,970
مسرح الجريمة... لا يعقل

543
00:42:01,450 --> 00:42:03,150
هل التقطتَ أيّة صور؟

544
00:42:09,090 --> 00:42:11,140
(يشبه مقتل (نورما رفيرا

545
00:42:12,250 --> 00:42:13,700
تأمّلوا الدم

546
00:42:15,290 --> 00:42:19,090
،حين يُضرَب أحدهم حتّى الموت
لا يعود الدم مجرّد دم

547
00:42:19,360 --> 00:42:23,440
يصبح دمًا منبوذًا، دمًا مذرىً، دمًا مجتمعًا

548
00:42:23,470 --> 00:42:27,530
...صفات مختلفة لكنّ الفصيلة واحدة

549
00:42:28,510 --> 00:42:30,610
تروي حكاية واحدةً

550
00:42:32,640 --> 00:42:35,410
(وجدتُ دمكَ تحت أظفار (كاسي

551
00:42:35,740 --> 00:42:40,550
(لكن لم يكن لـ(زاك) علاقة بمقتل (كاسي -
فكيف وصل دمي إلى هناك؟ -

552
00:42:40,580 --> 00:42:43,330
أتساءل إن كان مصدره
مقبض باب سيّارتكَ

553
00:42:43,360 --> 00:42:46,660
أتعتقد بأنّ هنالك
مَن فعل ذلك بسيّارتكَ متعمّدًا؟

554
00:42:46,760 --> 00:42:48,930
ليكيد لكَ بمقتلها؟

555
00:42:49,340 --> 00:42:51,910
لو صحّ ذلك، فإنّه قد تجشّم عناءً
كبيرًا ليوقع بكَ

556
00:42:51,940 --> 00:42:53,610
وما يدفع أحدهم لفعل ذلك؟

557
00:42:54,290 --> 00:42:55,480
المال؟

558
00:42:58,050 --> 00:42:59,950
أترون؟ لا وجود للحظة مللٍ أبدًا

559
00:43:04,520 --> 00:43:08,330
تأمّلوا، منزل مكتمل العدد

560
00:43:09,250 --> 00:43:10,300
عودًا حميدًا

561
00:43:12,300 --> 00:43:14,060
مرحبًا يا صاح، ما هذا؟

562
00:43:14,130 --> 00:43:15,910
ميت حيّ -
جميل -

563
00:43:15,940 --> 00:43:19,140
أرجو ألّا تمانع وجودنا هنا -
إطلاقًا -

564
00:43:19,960 --> 00:43:22,010
أثمّة ما جرى مع (كوِن)؟

565
00:43:22,570 --> 00:43:26,810
...كلّا، إنّنا على ما يرام، إنّما -
(لا تزالين مضطربةً ممّا أصاب (كاسي -

566
00:43:27,190 --> 00:43:32,050
ألا بأس في بقائنا عندكَ الليلة؟ -
يمكنكما البقاء هنا قدر ما تشاءان -

567
00:43:32,080 --> 00:43:36,260
شكرًا -
لا سيّما إن كنتِ ستطبخين، جيّد -

568
00:43:54,960 --> 00:43:57,180
ما جرى مع فارّتنا؟

569
00:43:57,910 --> 00:44:00,350
أتبدو مقيّدةً إلى مكتبي؟

570
00:44:01,190 --> 00:44:02,440
كلّا

571
00:44:03,180 --> 00:44:07,230
لم تجديها، لذا سـ... سنتابع البحث

572
00:44:07,550 --> 00:44:13,030
لا عليكَ، الأرجح أنّ (هانا) غادرت
البلاد الآن، إنّها حال ميؤوس منها

573
00:44:13,680 --> 00:44:18,990
ما جرى لسيّدة الثأر الشخصيّ؟ -
عملَت بنصحكَ وتجاهلَت الأمر -

574
00:44:19,670 --> 00:44:21,920
ثمّة مال وفير في هذه القضيّة

575
00:44:22,370 --> 00:44:24,220
لا أحفل بالمال

576
00:44:26,060 --> 00:44:27,960
فما تصنعين هنا؟

577
00:44:30,910 --> 00:44:36,510
لا أدري، أسأل نفسي السؤال عينه -
حسنًا، أثمّة ما تودّين قوله لي؟ -

578
00:44:37,630 --> 00:44:40,480
لستُ متأكّدةً مِن أنّي مؤهّلة
لأن أكون محقّقة خاصّة

579
00:44:40,510 --> 00:44:41,750
هراء

580
00:44:42,010 --> 00:44:44,950
...هراء، أنتِ أفضل مَن عملتُ معه -
...بالنظر إلى عملنا الذي نقوم به -

581
00:44:44,980 --> 00:44:48,000
لستُ متأكّدةً مِن أنّي أريد ذكره
على شاهد قبري، أتعلم؟

582
00:44:48,030 --> 00:44:49,260
سحقًا، آسفة

583
00:44:49,290 --> 00:44:53,990
...لا أقصد إهانتكَ أو ما شابه، إنّما -
لا بأس، لا بأس، انسي الأمر -

584
00:44:54,530 --> 00:44:57,120
إنّما أريد الاستيقاظ بين الفينة والأخرى
...والإحساس بأنّ لما أقوم به قدر

585
00:44:57,160 --> 00:44:59,550
أكبر من مجرّد أصفار في شيك أجري

586
00:45:00,360 --> 00:45:03,150
فهمتُ عليكِ، فماذا ستفعلين؟

587
00:45:03,180 --> 00:45:06,280
هل سترجعين لتكوني شرطيّةً؟
أهذا ما ستفعلينه؟

588
00:45:07,280 --> 00:45:09,420
لا أدري، ربّما، نعم

589
00:45:09,910 --> 00:45:12,460
أتعلمين؟
"ثمّة سبب لتسميتهم ذلك بـ"خادم الشعب

590
00:45:12,680 --> 00:45:16,010
تريدين المخاطرة بحياتكِ
مقابل أجرٍ زهيد، افعلي

591
00:45:16,610 --> 00:45:21,200
ولكنّي أنصحكِ بأن تمعني التفكير
في ضربكِ بهذه الفرصة عرض الحائط

592
00:45:27,230 --> 00:45:30,550
هانا)، أتمنّى لكِ حظًّا طيّبًا)
فيما أنتِ مقبلة عليه

593
00:45:30,580 --> 00:45:32,610
شكرًا، وأشكركِ للعشاء

594
00:45:32,900 --> 00:45:35,970
من المبهج لقاء فتاةٍ لا تعرض عن الطعام

595
00:45:37,190 --> 00:45:38,490
يجب أن نرحل

596
00:45:38,920 --> 00:45:41,890
أيمكنكِ إيصال (زاك) إلى منزله؟ -
بالطبع -

597
00:45:42,140 --> 00:45:46,500
أتسمحين لي بالقيادة؟ -
مستحيل، سيّارتي أكبر منكَ -

598
00:45:52,230 --> 00:45:55,760
ليست سيّئة جدًّا -
صحيح، إنّها جميلة -

599
00:46:05,820 --> 00:46:07,720
سأمرّ بكِ غدًا الساعة السادسة لأصحبكِ

600
00:46:07,750 --> 00:46:09,520
لا، سأطلب سيّارة أجرة -
لا، لا مشقّة في ذلك -

601
00:46:09,550 --> 00:46:11,610
لا أريد فعل هذا مجدّدًا

602
00:46:11,970 --> 00:46:14,170
...لا أستطيع فعل هذا مجدّدًا

603
00:46:15,340 --> 00:46:16,540
أن أودّعكَ

604
00:46:20,630 --> 00:46:24,170
...أتحتاجين شيئًا؟ أأنتِ جائعة أو -
للتوّ أكلنا -

605
00:46:26,290 --> 00:46:31,690
متأكّدة مِن أنّ هنالك خدمة غرف إن جعتُ -
على الأغلب -

606
00:46:32,690 --> 00:46:36,360
،سأستحمّ، وأنام، ثمّ أفيق
وأقصد حوض السفن

607
00:46:39,920 --> 00:46:43,720
،تقلع طائرتكِ الساعة الثامنة
(وستحطّين بعدها بـ 27 دقيقة في (ناسو

608
00:46:44,330 --> 00:46:46,630
تخلّصي من جواز سفركِ القديم

609
00:46:46,790 --> 00:46:48,090
...ومن هناك

610
00:46:49,420 --> 00:46:51,220
اذهبي أنّى شئتِ

611
00:46:54,660 --> 00:46:56,460
أين تحسبين أنّكِ ستذهبين؟

612
00:46:57,750 --> 00:46:59,300
لم أقرّر بعد

613
00:47:00,810 --> 00:47:02,330
الأرجنتين)؟)

614
00:47:04,960 --> 00:47:05,960
ربّما

615
00:47:10,010 --> 00:47:11,460
هل ستخبريني؟

616
00:47:14,110 --> 00:47:15,110
نعم

617
00:47:18,680 --> 00:47:19,680
حسنًا

618
00:47:23,870 --> 00:47:28,320
سأنتظر سماع خبر منكِ -
دكستر)، جواز سفري) -

619
00:47:29,410 --> 00:47:30,410
صحيح

620
00:47:31,810 --> 00:47:33,210
كدتُ أنسى

621
00:47:41,300 --> 00:47:43,020
(كلير تومبسن)

622
00:47:43,840 --> 00:47:46,290
(أخال أنّ مظهري يوحي بأنّ اسمي (كلير

623
00:47:47,000 --> 00:47:49,380
أكّد لي بأنّه اسم لن يكون مشبوهًا

624
00:47:49,410 --> 00:47:51,910
إنّه مثاليّ، أشكركَ -
...وهذه -

625
00:47:52,910 --> 00:47:55,550
بطاقة (كلير تومبسن) الائتمانيّة -
...عندي نقود أيضًا، لذا -

626
00:47:55,580 --> 00:48:00,800
حين تحطّين في (ناسو)، اسحبي آخر سحبٍ
لكِ باسم (ماغي كاستنر)، وليكن أقلّ مِن 10 آلاف

627
00:48:00,830 --> 00:48:04,000
ثمّ يمكنني إطلاعكِ بالتفصيل
على كيفيّة إنشاء حساب مصرفيّ دوليّ

628
00:48:10,320 --> 00:48:12,080
يجدر بكَ أن ترحل

629
00:48:14,730 --> 00:48:16,390
يجدر بي ذلك

630
00:49:43,370 --> 00:49:50,640
ابتكر موسيقاكَ الخاصّة"
"وانشد أغنيتكَ المميّزة

631
00:49:50,670 --> 00:50:01,920
ابتكر موسيقاكَ الخاصّة"
"وإن لم يشاركك أحد آخر الغناء

632
00:50:02,450 --> 00:50:05,800
"...ستعلم"

633
00:50:12,760 --> 00:50:15,500
"كلّ احتكاكٍ يخلّف أثرًا"

634
00:50:16,640 --> 00:50:19,600
"...كلّ ما وكلّ مَن نلمس"

635
00:50:27,990 --> 00:50:30,190
"يتغيّر على نحوٍ ما"

636
00:50:37,630 --> 00:50:39,130
"...لكنّ التغييرات"

637
00:50:46,920 --> 00:50:49,220
"لا تكون أبدًا كما نتوقّع"

638
00:50:54,340 --> 00:50:55,650
صحيح

639
00:50:55,740 --> 00:50:59,890
(أعتقد بأنّ (هانا مكّي) كانت في (ميامي
(معتمدةً الاسم المستعار: (ماغي كاستنر

640
00:51:07,870 --> 00:51:08,870
(هانا)

641
00:51:18,420 --> 00:51:19,940
لا ترحلي

642
00:51:21,940 --> 00:51:23,470
ابقي معي

643
00:51:32,130 --> 00:51:35,920
ترجمة: هاشم

