1
00:00:10,400 --> 00:00:11,980
"...(سابقًا في (دكستر"

2
00:00:11,990 --> 00:00:15,990
،يجب أن أركّز على مَن ضرب (كاسي) ولماذا"
"...ولكن عوض ذلك

3
00:00:16,020 --> 00:00:19,500
مذ عادت (هانا) إلى مداري"
"وهي كلّ ما أفكّر فيه

4
00:00:20,900 --> 00:00:25,760
هل رأيتَ هذا الفتى جوار (كاسي)؟ -
لا أعرفه، اعذرني -

5
00:00:25,790 --> 00:00:31,720
جوِي)، صديقتي قُتلَت) -
لن تخافي بعدما أقبض على القاتل، مفهوم؟ -

6
00:00:31,730 --> 00:00:35,020
لو كانت (دِب) مَن يطلب إليكَ البقاء
لما قاومتَ

7
00:00:35,030 --> 00:00:39,190
لأرادت أن تقبض على القاتل مثلما أريد -
(اعذرني إذ لا أشبه (دِب -

8
00:00:39,200 --> 00:00:41,120
(أعتقد بأنّ (هانا مكّي) عادت إلى (ميامي

9
00:00:41,130 --> 00:00:43,330
هل أنتَ مهتمّ أم لا؟ -
مهتمّ جدًّا -

10
00:00:43,920 --> 00:00:46,510
ما الذي جاء بكِ إلى هنا؟ -
جئتُ من أجلها -

11
00:00:47,960 --> 00:00:50,840
مَن تكون؟ -
بل مَن تكونين؟ -

12
00:00:51,330 --> 00:00:53,810
،لا أريد أن أعرف
لا أريد معرفة أيّ شيء آخر أبدًا

13
00:00:53,820 --> 00:00:55,630
غدَت مشكلتكَ الآن

14
00:00:55,830 --> 00:01:00,010
...(لا أحتمل العودة إلى السجن يا (هانا
وأن أخسر أبنائي مجدّدًا، لن أطيق ذلك

15
00:01:00,020 --> 00:01:01,930
لطالما ساندَت إحدانا الأخرى

16
00:01:02,720 --> 00:01:04,730
ولن يتغيّر ذلك الآن، أليس كذلك؟

17
00:01:05,610 --> 00:01:08,940
(وجدتُ دمكَ تحت أظفار (كاسي

18
00:01:09,270 --> 00:01:13,310
(لم يكن لـ(زاك) علاقة بمقتل (كاسي -
فكيف وصل دمي إلى هناك؟ -

19
00:01:13,320 --> 00:01:17,150
،تقلع طائرتكِ الساعة الثامنة
(وستحطّين بعدها بـ 27 دقيقة في (ناسو

20
00:01:17,420 --> 00:01:21,230
،ومن هناك، اذهبي أنّى شئتِ
أين تحسبين أنّكِ ستذهبين؟

21
00:01:21,770 --> 00:01:24,160
لم أقرّر بعد -
الأرجنتين)؟) -

22
00:01:30,930 --> 00:01:33,040
"كلّ احتكاكٍ يخلّف أثرًا"

23
00:01:33,630 --> 00:01:36,980
...لكنّ التغييرات"
"لا تكون أبدًا كما نتوقّع

24
00:01:37,060 --> 00:01:41,010
(أعتقد بأنّ (هانا مكّي) كانت في (ميامي
(معتمدةً الاسم المستعار: (ماغي كاستنر

25
00:01:41,460 --> 00:01:42,680
ابقي معي

26
00:02:03,370 --> 00:02:08,120
(( دكستر ))
الموسم الثامن - الأخير - الحلقة التاسعة

27
00:03:35,090 --> 00:03:39,210
<b>‘ابتكر موسيقاك الخاصة’</b>

28
00:03:50,460 --> 00:03:52,260
أريد البقاء معكِ هنا

29
00:03:53,340 --> 00:03:55,350
أعلم، ولكن لا يمكنكَ فعل ذلك

30
00:03:59,970 --> 00:04:03,390
...(دكستر)، يؤسفني ما أصاب (زاك)
أدرك ما كنتَ تكنّ له مِن معزّة

31
00:04:03,850 --> 00:04:07,850
(يجب أن أرى الطبيبة (فوغل
ونقرّر ما تكون خطوتنا المقبلة

32
00:04:09,390 --> 00:04:12,510
يجب أن تظلّي هنا في الداخل
بعيدةً عن الأنظار

33
00:04:12,540 --> 00:04:15,670
(ولكن يجب أن أقابل (آرلين
عصر اليوم بعد نوبتها

34
00:04:15,680 --> 00:04:16,210
لماذا؟

35
00:04:16,230 --> 00:04:20,670
لم يعد آمنًا لي سحب المال
من حساب (ماغي كاستنر) المصرفيّ

36
00:04:20,700 --> 00:04:27,260
(لا أملك إلّا ما أرسله إلى (آرلين
...مِن مال لتحفظه لي، وسأحتاجه لكي

37
00:04:27,770 --> 00:04:29,550
أبدأ حياةً جديدةً

38
00:04:31,330 --> 00:04:32,330
حسنًا

39
00:04:33,570 --> 00:04:35,940
توخّي الحذر"، أدري"

40
00:04:40,760 --> 00:04:43,440
"في الواقع، كنتُ سأقول "أحبكِ

41
00:04:46,300 --> 00:04:47,990
وأنا أيضًا أحبّكَ

42
00:04:54,780 --> 00:04:56,510
!الفتى المسكين

43
00:04:57,310 --> 00:05:00,200
يجب أن أجد وسيلةً لإبلاغ عائلته

44
00:05:01,070 --> 00:05:05,450
أمهليني قليلًا
(قبل استدعاء شرطة (ميامي

45
00:05:05,480 --> 00:05:06,630
سأفعل

46
00:05:07,710 --> 00:05:11,340
كانت هذه هي الأغنية التي تُعزف
(حينما وجدتُ جثّة (زاك

47
00:05:16,510 --> 00:05:17,620
أتعرفينها؟

48
00:05:17,650 --> 00:05:21,520
،نعم، بالطبع، اعتدتُ تشغيلها كثيرًا
ولا أزال

49
00:05:21,940 --> 00:05:26,160
ألها معنىً؟ -
إنّها مجرّد أغنيةٍ جميلة -

50
00:05:26,190 --> 00:05:29,820
ولكن يحتمل أن يكون بعض مرضاي
قد سمعها عندي

51
00:05:34,930 --> 00:05:37,960
ثمّة أمارات على المقاومة

52
00:05:40,330 --> 00:05:44,080
،اقتتلا هنا
كانت هذه الطاولة مزاحةً عن مكانها

53
00:05:44,690 --> 00:05:47,110
ولكن أيّما كان مَن فعل هذا
فقد نظّف أوساخه

54
00:05:47,140 --> 00:05:48,440
لا أثر للدم

55
00:05:50,360 --> 00:05:55,480
،ليتني أستطيع فهم فحوى هذا الأمر
وسبب فعله هذا

56
00:05:55,490 --> 00:05:57,990
أعني: مِن الجليّ أنّ إفزاعي ليس سهلًا

57
00:05:58,000 --> 00:06:00,660
،إنّه يحاول بعث رسالةٍ
ولكن ما تكون الرسالة؟

58
00:06:00,670 --> 00:06:05,390
(لا آبه لفحوى الرسالة، قد قتل (زاك
واقتحم شقّتي وألقى جثّته هناك

59
00:06:05,400 --> 00:06:07,470
ماذا لو كان (هارسن) في المنزل؟

60
00:06:07,850 --> 00:06:11,070
سأعرف الفاعل وسأقتله

61
00:06:11,540 --> 00:06:15,580
...(واثقة بفعلكَ ذلك يا (دكستر
ولكن يجب أن تظلّ مركّزًا

62
00:06:16,880 --> 00:06:19,030
أنا مركّز

63
00:06:25,210 --> 00:06:28,430
دم، قد فوّته

64
00:06:28,460 --> 00:06:33,380
و... بضع شعراتٍ منتزعة مِن الجذور

65
00:06:34,910 --> 00:06:41,590
،ثمّة بصمة إصبع كبيرة وسطها
بصمة (زاك) على الأرجح

66
00:06:41,620 --> 00:06:45,850
كما لو أنّها وُضعَت هناك عمدًا

67
00:06:46,850 --> 00:06:50,950
،تعلّم (زاك) منّي
عرف أهميّة الحمض النوويّ

68
00:06:50,960 --> 00:06:56,670
،يحتمل أنّه انتزع هذه الشعرات مِمن هاجمه
وألصقها هناك لي كي أجدها

69
00:06:56,680 --> 00:07:05,250
(لو كان هذا دليلًا كما تقول، فإنّ (زاك
قد تصرّف بهدوءٍ عجيب ورجاحةِ عقل

70
00:07:05,900 --> 00:07:06,900
أجل

71
00:07:08,380 --> 00:07:10,790
وهو ما لستُ متأكّدةً أنّكَ تفعله الآن
(يا (دكستر

72
00:07:10,800 --> 00:07:11,800
ماذا؟

73
00:07:12,300 --> 00:07:14,970
...(رغبتكَ في الثأر لمقتل (زاك

74
00:07:15,560 --> 00:07:17,190
...إنّها ردّة فعل عاطفيّة

75
00:07:18,070 --> 00:07:21,630
يحتمل أنّ اضطراركَ إلى وداع
هانا) يغذّيها)

76
00:07:22,520 --> 00:07:26,000
لم أودّعها -
ما تقصد؟ -

77
00:07:26,940 --> 00:07:28,990
سنؤسّس لنا حياةً تجمعنا

78
00:07:30,240 --> 00:07:31,740
دكستر)، كيف؟)

79
00:07:32,500 --> 00:07:34,960
لا أدري، سنجد حلًّا

80
00:07:40,480 --> 00:07:42,460
...على مرّ ما قضيتُه معكَ مِن زمن

81
00:07:42,480 --> 00:07:47,550
أدركتُ بأنّكَ لستَ المعتلّ النفسيّ المثاليّ
الذي حسبتُكَ

82
00:07:49,400 --> 00:07:52,950
لكَ عمق وجدان لم أحسبه ممكنًا

83
00:07:55,010 --> 00:07:56,010
صحيح

84
00:07:56,960 --> 00:08:00,480
سأجد جرّاح الأدمغة، وسأقتله

85
00:08:01,480 --> 00:08:05,130
،ولكن حالما أفعل ذلك
(سأركّز على حياةٍ تجمعني بـ(هانا

86
00:08:09,090 --> 00:08:11,510
أخالكَ لم تفهم ما رميتُ إليه

87
00:08:11,540 --> 00:08:15,100
ما تفعله مِن عيش حياتين خطير

88
00:08:15,540 --> 00:08:19,490
لا يمكن للقتلة
أن يحظوا بحياة عاطفيّة كاملة

89
00:08:19,500 --> 00:08:22,050
أظنّكِ تبخسين قدري

90
00:08:28,450 --> 00:08:31,550
(هذه صورة جواز سفر (ماغي كاستنر

91
00:08:32,170 --> 00:08:34,770
(وهذه صورة جواز (هانا مكّي -
لن أسألكَ عن كيفيّة حصولكَ عليهما -

92
00:08:34,780 --> 00:08:38,710
حسن، لا تفعل من فضلكَ -
تبدوان متشابهتين كثيرًا -

93
00:08:38,830 --> 00:08:41,160
هل لقيتَها؟ -
كلّا -

94
00:08:41,400 --> 00:08:44,010
...غادر قاربها إلى (سَينت كِن) أمس، ولكن

95
00:08:44,020 --> 00:08:47,320
لا أظنّها على متنه -
ما يحملكَ على هذا الظنّ؟ -

96
00:08:47,960 --> 00:08:50,390
مجرّد حدس -
لا يعود عليّ هذا بالنفع -

97
00:08:50,400 --> 00:08:51,330
ماذا عن زوجها؟

98
00:08:51,340 --> 00:08:53,860
يفترض أنّه في مدينة (نيويورك)، لكن
لا توجد وثيقة على أنّ طائرته حلّت هناك

99
00:08:53,890 --> 00:08:55,930
...ولا على إقلاعها مِن هنا، لذا

100
00:08:55,940 --> 00:08:58,600
لا أدري -
حسن إذًا، سأتحرّى الأمر -

101
00:08:59,010 --> 00:09:00,850
ثمّة... ثمّة أمر أخير

102
00:09:01,190 --> 00:09:03,940
أودّ أن أكون ضمن فريق هذه القضيّة

103
00:09:04,390 --> 00:09:07,290
،شكرًا
لكن الشرطة القضائيّة لا تقبل الشركاء

104
00:09:07,320 --> 00:09:10,770
...أتفهّم ذلك، ولكن -
إن وجدتُها فستنال مكافأتكَ الماليّة -

105
00:09:13,690 --> 00:09:15,500
هذا منصف -
حسنًا -

106
00:09:20,460 --> 00:09:21,460
(دِب)

107
00:09:22,110 --> 00:09:23,110
مرحبًا

108
00:09:26,800 --> 00:09:32,390
رأيتُكِ مِن سيّارتي
وانتابتني لحظة تشبه الأيام الخوالي

109
00:09:33,350 --> 00:09:35,100
قولي لي إنّكِ جئتِ للقائي

110
00:09:36,080 --> 00:09:39,690
للقاء (كوِن) في الواقع -
أنا جادّ فيما قلتُه ذلك اليوم -

111
00:09:40,060 --> 00:09:43,240
نودّ أن ترجعي للعمل معنا -
لا أحسب (ماثيوز) يقبل بذلك -

112
00:09:43,250 --> 00:09:46,970
فلقد كان غاضبًا لرحيلي المفاجئ -
(لا يمكنكِ التيقّن أبدًا يا (دِب -

113
00:09:48,400 --> 00:09:50,030
سأترككما لشأنكما

114
00:09:52,790 --> 00:09:57,130
شكرًا لمجيئكِ، أريد أن أسالكِ معروفًا -
نعم، أيّ شيء -

115
00:09:57,140 --> 00:10:00,600
(أعتقد بأنّي أعرف قاتل (كاسي
لكنّ (ماثيوز) أمرني بأن أكفّ

116
00:10:00,610 --> 00:10:04,470
الرجل مِن عائلة ثريّة، لذا كنتُ
أتساءل إن كان بوسعكِ تحرّي أمره لأجلي

117
00:10:04,480 --> 00:10:08,390
بالتأكيد، أهذا كلّ ما لديكَ؟ -
نعم، معلوماته -

118
00:10:09,020 --> 00:10:12,420
،ضمانه الاجتماعيّ وعنوانه
(اسمه (زاك هاملتن

119
00:10:13,660 --> 00:10:18,380
،الفتى سفّاح في طور التكوين
أعتقد بأنّ (كاسي) هي ثاني مَن قتل

120
00:10:19,880 --> 00:10:21,980
حسنًا، سأباشر العمل فورًا

121
00:10:23,100 --> 00:10:24,750
(سأذهب للسلام على (دكستر

122
00:10:28,580 --> 00:10:33,980
...(كلّما عجّلتُ بمعرفة قاتل (زاك"
"(عجّلتُ بإنهاء كلّ هذا والعودة إلى (هانا

123
00:10:38,060 --> 00:10:41,460
عفوًا، لا يسمح لكِ بالدخول، عذرًا -
مَن تكونين بحقّ السماء؟ -

124
00:10:41,490 --> 00:10:45,410
،مهلًا، مهلًا
...دِب)، هذه ابنتي)

125
00:10:45,960 --> 00:10:49,900
...(نِكِي)
(نِكِي)، هذه الملازم السابق (دبرا مورغن)

126
00:10:50,660 --> 00:10:56,610
،سحقًا، أستميحكِ عذرًا
يقول والدي إنّكِ نجمة ساطعة، لمَ رحلتِ؟

127
00:10:56,620 --> 00:10:58,120
إنّها فضوليّة

128
00:10:58,700 --> 00:11:02,150
تعالي، فلنذهب للقاء شخصًا آخر -
سرّني لقاؤكِ -

129
00:11:07,140 --> 00:11:09,750
ما تصنع مع (زاك هاملتن)؟

130
00:11:10,050 --> 00:11:13,450
...(اتصل (كوِن
(يعتقد بأنّ (زاك) قتل (كاسي

131
00:11:16,330 --> 00:11:18,730
،وأنا أيضًا ظننتُ ذلك
ولكنّي تحرّيتُ الأمر

132
00:11:19,970 --> 00:11:21,620
(لم يفعلها (زاك

133
00:11:21,660 --> 00:11:24,560
ما كان يصنع (زاك) معكَ
ومع (هانا) في جزر الـ(كيز)؟

134
00:11:26,000 --> 00:11:28,180
مؤتمر السفّاحين؟

135
00:11:29,290 --> 00:11:31,990
(كنتُ أساعد الطبيبة (فوغل

136
00:11:33,220 --> 00:11:36,020
لا أعرف لمَ أسألكَ هذه الأسئلة

137
00:11:39,220 --> 00:11:40,720
لا أحد آخر يعلم

138
00:11:43,170 --> 00:11:44,550
زاك) ميت)

139
00:11:50,110 --> 00:11:51,730
بتّ أعلم الآن

140
00:11:53,320 --> 00:11:56,960
لا أريد أن أعرف
لأنّه سيتحتّم عليّ الآن إيضاح كيف عرفتُ

141
00:11:56,990 --> 00:11:58,760
تقريبًا، نعم

142
00:11:59,980 --> 00:12:02,280
كنتُ أفكّر في العودة إلى هنا

143
00:12:03,370 --> 00:12:07,570
،وأن أغدو محقّقة مجدّدًا
وأفعل خيرًا من باب التغيير

144
00:12:10,170 --> 00:12:11,230
...ولكن

145
00:12:12,330 --> 00:12:15,730
لن يؤدّي بي ذلك إلّا إلى موقف سيّئ
آخر، أليس كذلك؟

146
00:12:27,730 --> 00:12:28,570
،اكتمل التحليل"
"عثر على سجلّ مطابق

147
00:12:33,240 --> 00:12:35,340
"...تطابق عائليّ"

148
00:12:36,760 --> 00:12:39,150
"يعود إلى الطبيبة (إفِلِن فوغل)؟"

149
00:12:42,470 --> 00:12:43,540
ماذا؟

150
00:12:43,620 --> 00:12:45,970
...(الشعرات التي وجدناها في مُحترَف (زاك

151
00:12:45,980 --> 00:12:48,050
أجريتُ عليها فحص تطابق
متقدّرة الحمض النوويّ

152
00:12:48,060 --> 00:12:50,440
إنّه يفحص سلالة أمّ الشخص -
نعم، أعرف هذا الفحص -

153
00:12:50,450 --> 00:12:53,030
إنّه تطابق مباشر لكِ

154
00:12:54,850 --> 00:12:59,720
قاتل (زاك) قريبكِ، جرّاح الأدمغة قريبكِ

155
00:13:00,260 --> 00:13:03,710
ولكن كيف لذلك أن يكون ممكنًا؟
لا عائلة لي

156
00:13:04,940 --> 00:13:07,640
ليس حاليًّا -
حاليًّا؟ -

157
00:13:07,670 --> 00:13:10,250
كنتُ متزوّجة وكان لي ولدان

158
00:13:10,950 --> 00:13:13,140
(دانيل) و(رتشرد) -
والآن؟ -

159
00:13:13,170 --> 00:13:14,520
لم يعد لهما وجود

160
00:13:15,050 --> 00:13:16,400
ما أصابهما؟

161
00:13:19,930 --> 00:13:22,880
...وجدتُ (رتشرد) ذات يوم
...كان ابني الأصغر

162
00:13:23,390 --> 00:13:25,550
في قاع بركتنا للسباحة، ميتًا

163
00:13:26,260 --> 00:13:29,920
،ظننتُ في البداية أنّه كان حادثًا
لم يكن سبّاحًا قويًّا

164
00:13:29,950 --> 00:13:35,390
...(ثمّ أدركتُ الحقيقة، ابني الأكبر: (دانيل

165
00:13:36,800 --> 00:13:37,880
...قد

166
00:13:39,550 --> 00:13:42,630
(قد قتل (رتشرد -
أجل -

167
00:13:43,370 --> 00:13:46,570
كان (دانيل) شديد الذكاء

168
00:13:47,260 --> 00:13:50,200
ولكنّه كان مضطربًا جدًّا أيضًا

169
00:13:51,900 --> 00:13:53,970
بل كان أكثر مِن ذلك بكثير

170
00:13:54,710 --> 00:13:56,910
كان يفتقر إلى التعاطف

171
00:13:57,680 --> 00:14:01,740
،ومعدوم الخوف تمامًا
ويعوزه حسّ تمييز الصواب والخطأ

172
00:14:04,160 --> 00:14:06,060
كان معتلًّا نفسيًّا

173
00:14:06,570 --> 00:14:13,640
قادني إداركي هذا ورغبتي في إيجاد وسيلة
لعلاج (دانيل) إلى هذا المجال

174
00:14:22,480 --> 00:14:24,380
...خذلتُ (دانيل)، لم

175
00:14:25,060 --> 00:14:27,560
لم أتمكّن قطّ من معالجته

176
00:14:29,200 --> 00:14:33,210
وربّما لهذا السبب كنتُ عازمةً
جدًّا على مساعدتكَ

177
00:14:34,170 --> 00:14:35,520
(هذا هو (دانيل

178
00:14:35,830 --> 00:14:39,220
تستّرتُ وزوجي على تورّطه
...(في مقتل (رتشرد

179
00:14:39,250 --> 00:14:41,600
...وقلنا إنّه كان حادثًا، و

180
00:14:42,220 --> 00:14:47,230
،من ثمّ أودعنا (دانيل) مصحًّا نفسيًّا
كان في الـ14 وحسب

181
00:14:48,300 --> 00:14:52,130
هنا في (ميامي)؟ -
(لا، لا، أعدتُه إلى (إنجلترا -

182
00:14:54,140 --> 00:14:55,840
وبعدها بثلاث سنواتٍ توفّي

183
00:14:57,380 --> 00:14:58,380
كيف؟

184
00:14:59,210 --> 00:15:02,210
اندلعت نار في الجناح
(الذي كان يقيم فيه (دانيل

185
00:15:02,780 --> 00:15:07,250
تركت ممرّضة غبيّة الباب مقفلًا
لتأخذ استراحةً لشرب القهوة

186
00:15:07,280 --> 00:15:10,320
،لم يتمكّن الأطفال من الخروج
...هلك سبعة أطفال منهم

187
00:15:10,580 --> 00:15:12,230
وكان (دانيل) أحدهم

188
00:15:13,250 --> 00:15:14,700
هل رأيتِ الجثّة؟

189
00:15:15,080 --> 00:15:17,790
لا، رآها زوجي

190
00:15:18,750 --> 00:15:20,600
كان متفحّمًا

191
00:15:22,760 --> 00:15:26,510
لو كانت جثّته -
(هذا سخف يا (دكستر -

192
00:15:26,810 --> 00:15:30,730
يستحيل أن يكون حيًّا -
قلتِ بنفسكِ إنّه شديد الذكاء -

193
00:15:30,740 --> 00:15:34,540
كان بوسعه تزييف موته -
...ولكن بعد كلّ هذه السنين -

194
00:15:34,570 --> 00:15:37,720
ما يحمله على فعل
كلّ هذه الفظائع الآن؟

195
00:15:37,950 --> 00:15:40,100
أنوية الدماغ

196
00:15:40,860 --> 00:15:42,710
ألها معنىً عندكِ؟

197
00:15:44,320 --> 00:15:45,320
...في الواقع

198
00:15:46,680 --> 00:15:49,260
...حتّى لمّا كان (دانيل) طفلًا، كان

199
00:15:50,130 --> 00:15:53,730
...يعي بأنّه يفتقر إلى التعاطف

200
00:15:54,760 --> 00:15:57,280
ويدرك مشاعري حيال ذلك

201
00:15:58,220 --> 00:16:01,640
...من المحتمل أنّه علّب بعضًا منها

202
00:16:02,770 --> 00:16:04,720
وتركها على عتبة بابي

203
00:16:16,680 --> 00:16:19,280
"سيكون (دانيل فوغل) في منتصف الأربعينات"

204
00:16:31,720 --> 00:16:33,690
أيّ أحد، لا أحد

205
00:16:47,730 --> 00:16:51,640
،ذاك الرجل الذي كانت (كاسي) تواعده"
"استُجوِب تلك الليلة

206
00:16:57,800 --> 00:16:58,950
"(أولفر ساكسن)"

207
00:17:10,170 --> 00:17:12,820
"أيمكن أن يكون هذا ابن (فوغل)؟"

208
00:17:20,130 --> 00:17:22,630
،التطابق الوجهيّ مؤكّد"
"% نتيجة تطابق المقارنة الوجهيّة 97.63

209
00:17:23,060 --> 00:17:25,470
"(دانيل فوغل) هو (أولفر ساكسن)"

210
00:17:25,790 --> 00:17:29,960
،اختلقتَ ستّ هويّات مزيّفة
ويحتمل أنّه فعل مثلكَ

211
00:17:29,970 --> 00:17:34,440
أيسر وسيلةٍ هي انتحال هويّة شخص ميت

212
00:17:37,820 --> 00:17:42,230
أولفر ساكسن)، شهادة الوفاة) -
الرجل مدّعٍ -

213
00:17:42,310 --> 00:17:46,750
لا يعني ذلك أنّه جرّاح الأدمغة الذي تنشده -
يجب أن أحصل على عيّنة حمض نوويّ منه -

214
00:17:49,520 --> 00:17:50,520
...(دكستر)

215
00:17:51,320 --> 00:17:53,720
(هذا هو المشير المفوّض (كليتن

216
00:17:53,880 --> 00:17:57,940
جاء ليتحرّى بلاغًا
(بأنّ (هانا مكّي) عادت إلى (ميامي

217
00:17:58,200 --> 00:18:01,750
،عذرًا إن لم أبدُ مسرورًا بلقائكَ
فهذه صدمة تقريبًا

218
00:18:01,760 --> 00:18:04,690
أعتقد بأنّ هذا يعني أنّكِ لم تحادثها -
وما يحملني على ذلك؟ -

219
00:18:05,090 --> 00:18:09,940
أخبرتُه بأنّكَ واعدتَ (هانا) قبل
(أن تسلّمها إلى الشرطة لقتلها (سال برايس

220
00:18:10,100 --> 00:18:13,250
لم يكن أهون انفصال -
لا أعتقد ذلك -

221
00:18:13,280 --> 00:18:15,830
وهذا يجعلكَ مستهدفًا

222
00:18:16,450 --> 00:18:22,470
بصراحة، ستكون (هانا مكّي) التي عرفتُها
(أذكى مِن أن تغامر بالعودة إلى (ميامي

223
00:18:22,480 --> 00:18:23,780
محتمل

224
00:18:23,960 --> 00:18:27,430
اسمع، ليست لديّ معلومات مؤكّدة
بأنّها هنا، إنّما أتحرّى بلاغًا

225
00:18:27,440 --> 00:18:29,600
...نعم، ولكن حتّى نتأكّد

226
00:18:29,610 --> 00:18:32,430
أرى أن نوفّر لكَ شرطة يحمونكَ
إلى أن نتبيّن الأمر

227
00:18:32,440 --> 00:18:35,820
هذا آخر ما ينقصني أثناء محاولتي مساعدة"
"هانا) في البقاء مختبئة)

228
00:18:35,830 --> 00:18:38,230
،من ناحية أخرى"
"لا يزال جرّاح الأدمغة طليقًا

229
00:18:38,240 --> 00:18:39,510
"ويعرف أين أقيم"

230
00:18:39,810 --> 00:18:44,340
،نعم، ولكنّي لا أحتاج رجال شرطة يحرسوني
فقط شقّتي وابني حين يقصد المدرسة

231
00:18:44,350 --> 00:18:49,560
لا تقلق، سنحرس (هارسن) عن كثب -
...(حضرة المشير المفوّض (كليتن -

232
00:18:49,590 --> 00:18:52,070
(كيف تعتزم إيجاد (هانا
حتّى لو كانت هنا؟

233
00:18:52,080 --> 00:18:54,130
سأنشر صورتها
...في وسائل الإعلام المحليّة

234
00:18:54,140 --> 00:18:56,780
طالبًا من أيّ أحدٍ الاتصال بنا إن رآها -
حسنًا -

235
00:18:57,560 --> 00:19:02,370
ولكن إن صدف أن قرّرَت
...أنّ عليكما مناقشة أموركما

236
00:19:02,940 --> 00:19:04,940
فاحرص على الاتصال بي

237
00:19:04,990 --> 00:19:08,700
،بالطبع، صدّقني
أريدها أن تُسجن بقدر ما تريد أنتَ

238
00:19:08,710 --> 00:19:09,710
حسنًا

239
00:19:16,940 --> 00:19:21,800
،هذا ما حذّرتكَ منه (فوغل) بالضبط
محاولة عيش الحياتين في آنٍ

240
00:19:21,830 --> 00:19:25,050
يجب أن تكون ملاحقًا لـ(ساكسن) الآن

241
00:19:25,080 --> 00:19:28,790
دع (هانا) تحلّ مشاكلها -
أستطيع فعل الأمرين -

242
00:19:34,090 --> 00:19:36,470
مرحبًا -
"هل ذهبتِ للقاء (آرلين)؟" -

243
00:19:36,480 --> 00:19:37,860
لا، كنتُ أهمّ بالرحيل

244
00:19:37,870 --> 00:19:40,810
،لا تفعلي
زارني مشير اتحاديّ في مكتبي قبل قليل

245
00:19:40,820 --> 00:19:42,220
"يعلمون بأنّكِ هنا"

246
00:19:42,730 --> 00:19:46,240
يا إلهي -
يجب ألّا تزوري (آرلين)، عليكِ أن تتواري -

247
00:19:46,250 --> 00:19:48,710
دكستر)، لا أستطيع بدء حياةٍ جديدةٍ)
دون ذلك المال

248
00:19:48,720 --> 00:19:51,850
"يمكنني أن أعطيكِ مالًا" -
"نصف مليون؟" -

249
00:19:53,890 --> 00:19:54,990
كلّا

250
00:19:57,030 --> 00:20:01,380
سأصحبكِ إليها، لن أدعكِ تذهبين وحدكِ -
حسنًا، ولكن أسرِع -

251
00:20:13,130 --> 00:20:17,200
،يغيّر هذا المشير كلّ شيء
لا يمكننا أن نكون هنا معًا أبدًا

252
00:20:17,370 --> 00:20:19,850
أدرك ذلك -
ماذا سنفعل؟ -

253
00:20:19,880 --> 00:20:22,580
فلنأتِ بمالكِ، وسنجد حلًّا لذلك لاحقًا

254
00:20:27,650 --> 00:20:31,840
كنتِ محقّة، مدير الفندق
(في (كي وست) تعرّف على (زاك

255
00:20:31,870 --> 00:20:35,800
،كان هناك عندما قُتلَت
مِن أين تأتين بمعلوماتكِ؟

256
00:20:35,930 --> 00:20:37,230
لي مصادري

257
00:20:38,320 --> 00:20:40,170
ليته كانت عندي مصادركِ

258
00:20:40,480 --> 00:20:44,480
حسبتُ أنّي أحكمتُ حلّ هذه القضيّة -
أنتَ في نقطة البداية، وكنتَ فيها من قبل -

259
00:20:44,490 --> 00:20:45,690
ستحلّ القضيّة

260
00:20:45,880 --> 00:20:50,980
أشعر بأنّ عليّ إثبات شيء ما
بعد محاولتي الفاشلة لنيل منصب الرقيب

261
00:20:50,990 --> 00:20:54,450
...(إنّكَ شرطيّ بارع يا (جوي
وليس عليكَ إثبات شيء لأيّ كان

262
00:20:55,160 --> 00:21:00,060
...(ثمّ هنالك (جَيمي
أودّ حلّ القضيّة مِن أجلها

263
00:21:00,070 --> 00:21:05,400
(كانت مقرّبةً مِن (كاسي -
أجل، ولم أساندها مؤخّرًا -

264
00:21:05,410 --> 00:21:09,680
ما تعني؟ ظننتُها انتقلت للسكن معكَ -
قصدتُ عاطفيًّا -

265
00:21:09,930 --> 00:21:12,810
بالله عليكَ، متى كنتَ مرهف الحسّ؟ -
خسئتِ، مفهوم؟ -

266
00:21:12,820 --> 00:21:13,830
ربّاه

267
00:21:14,540 --> 00:21:16,650
إنّكَ تنضح حساسيّة

268
00:21:18,160 --> 00:21:23,290
كثيرًا ما تتّهمني بأنّي أقارنكِ بها

269
00:21:27,450 --> 00:21:30,300
لا أستطيع نصحكَ في هذا الشأن

270
00:21:30,330 --> 00:21:33,050
فذلك يجعلني في موقف محرج -
ولمَ؟ -

271
00:21:33,080 --> 00:21:37,500
بسبب ماضينا أيّها الغبيّ -
ما فات مات، صحيح؟ -

272
00:21:40,270 --> 00:21:45,530
جَيمي) تعرف (كاسي) أكثر مِن أيّ كان، لذا)
ربما عليكَ استجوابها ثانيةً، قد ينكشف شيء

273
00:21:45,540 --> 00:21:47,510
إنّها منهارة من الأمر كلّه

274
00:21:47,520 --> 00:21:51,150
يصعب عليّ أن ألزم الحياد
بين الحبيب الحنون والشرطيّ القاسي

275
00:21:51,160 --> 00:21:52,370
سأكلّمها

276
00:21:52,400 --> 00:21:53,770
حقًّا؟ -
نعم -

277
00:21:53,920 --> 00:21:57,010
سيكون ممتعًا أن ألعب دور الشرطيّ ثانيةً -
سيكون ذلك رائعًا، شكرًا -

278
00:21:57,020 --> 00:21:58,440
...يمكنكَ أن تشتري لي غداءً

279
00:21:58,730 --> 00:22:00,840
وحلويان لعينتان

280
00:22:13,070 --> 00:22:14,070
هذا منزل جميل

281
00:22:14,080 --> 00:22:17,780
أجل، اكتشفتُ أنّه حين تكون فارًّا
...وتأتمن أحدهم على نصف مليون

282
00:22:17,790 --> 00:22:20,710
فإنّ الحوافز تكون مفيدةً -
أتحصل (آرلين) على حصّة إذًا؟ -

283
00:22:20,720 --> 00:22:23,420
تنال ما تحتاجه لتبعد الأولاد عن
...الضمان الاجتماعيّ، وأنا أنال

284
00:22:23,430 --> 00:22:25,660
"(مصرف (آرلين" -
بالضبط -

285
00:22:26,550 --> 00:22:28,690
مرحبًا، عزيزتي -
(مرحبًا، (آرلين -

286
00:22:31,250 --> 00:22:33,240
ألستَ النذل الذي أبلغ عنها؟

287
00:22:33,250 --> 00:22:35,930
أنا هو -
قصّة طويلة -

288
00:22:36,410 --> 00:22:38,290
أيمكننا الدخول؟ -
نعم -

289
00:22:41,790 --> 00:22:46,910
إذن، عدتما إلى بعضكما الآن؟
كيف سيفلح ذلك؟

290
00:22:47,210 --> 00:22:48,930
نحاول إيجاد حلّ

291
00:22:49,510 --> 00:22:53,900
أخبرتُ الأولاد بأنّ ثمّة أفاعٍ هنا
لئلّا يقتربوا منها

292
00:22:55,250 --> 00:22:56,380
ها هي ذي

293
00:22:56,900 --> 00:22:58,030
سحقًا

294
00:22:59,170 --> 00:23:01,520
مَن ذاك؟ -
مشير اتحاديّ -

295
00:23:02,790 --> 00:23:04,690
ابقي هنا، سأتولّى الأمر

296
00:23:04,840 --> 00:23:06,790
أجيبي الطارق، تعالي معي

297
00:23:10,730 --> 00:23:13,880
كأنّه لا يوجد لديكِ ما تخفينه

298
00:23:24,080 --> 00:23:26,110
أأخدمكَ بشيء؟ -
(نعم، أنا المشير المفوّض (كليتن -

299
00:23:26,120 --> 00:23:30,120
أتمانعين أن أسألكِ بضعة أسئلة؟ -
كلّا -

300
00:23:30,740 --> 00:23:31,880
شكرًا

301
00:23:34,400 --> 00:23:35,650
(دكستر مورغن)

302
00:23:36,820 --> 00:23:38,500
ما تصنع هنا؟

303
00:23:39,510 --> 00:23:43,690
(آرلين) صديقتي، تعارفنا عن طريق (هانا)

304
00:23:44,110 --> 00:23:45,110
أحقًّا؟

305
00:23:45,120 --> 00:23:49,070
نعم، مررتُ لأخبرها بما أخبرتني به
(من أنّ (هانا) قد تكون عادت إلى (ميامي

306
00:23:49,080 --> 00:23:51,850
نعم، عليّ أن أشدّد
على حراسة الأولاد

307
00:23:53,910 --> 00:23:57,400
،يبدو أنّكِ غيّرتِ عنوان سكنكِ مؤخّرًا
يبدو أرقى من سابقه

308
00:23:57,980 --> 00:23:59,890
منطقة مدارس أفضل

309
00:23:59,920 --> 00:24:02,800
مذكور هنا أنّكِ تعملين نادلةً
(بدوام جزئيّ في مطعم (دنيز

310
00:24:02,810 --> 00:24:03,850
صحيح

311
00:24:03,890 --> 00:24:07,820
لن يتيح لكِ ذلك شراء منزل دمية
فضلًا عن دفع إيجار منزل كهذا

312
00:24:07,830 --> 00:24:10,930
أمتأكّدة مِن أنّكِ لم تحصلي
...(على معونةٍ مِن صديقتكِ (هانا مكّي

313
00:24:10,960 --> 00:24:14,280
التي يصدف أنّها تزوّجت مؤخّرًا
من رجل يملك أكثر مِن نصف مليار؟

314
00:24:14,290 --> 00:24:17,670
لم أعلم بزواجها أصلًا -
مذكور هنا أنّ لكِ سجلّ سوابق -

315
00:24:17,680 --> 00:24:20,900
أتعرفين كم عامًا ستسجنين
لتواطؤكِ مع مجرمة فارّة؟

316
00:24:20,930 --> 00:24:24,070
...اسمع، أنا مَن كان

317
00:24:26,830 --> 00:24:28,430
(يعين (آرلين

318
00:24:32,050 --> 00:24:34,440
فهمتُ الآن سرّ علاقتكما

319
00:24:36,350 --> 00:24:38,710
!كم تُحسن اختيارهنّ

320
00:24:39,180 --> 00:24:43,130
أسدياني معروفًا، إن سمعتما
...(خبرًا مِن صديقتكما القديمة (هانا مكّي

321
00:24:43,790 --> 00:24:45,280
فاتصلا بي

322
00:24:45,600 --> 00:24:47,560
بالطبع -
سنفعل -

323
00:25:03,560 --> 00:25:07,270
مرحبًا، (دِب)، (دكستر) ليس هنا -
...أعلم، كنتُ مارّةً مِن هنا وأردتُ -

324
00:25:07,300 --> 00:25:09,010
السلام على الصغير

325
00:25:09,550 --> 00:25:11,620
...(انظري يا عمّتي (دِب
أستطيع كتابة اسمي

326
00:25:11,630 --> 00:25:13,020
!كم هذا رائع

327
00:25:16,730 --> 00:25:19,370
!(كم يؤسفني مصاب (كاسي

328
00:25:20,550 --> 00:25:23,370
ألا بأس في عملكِ هنا وما شابه؟

329
00:25:23,840 --> 00:25:26,540
بصراحةٍ: لا، ليس فعلًا

330
00:25:27,050 --> 00:25:31,140
أعني: الشرطة تحرس المنزل وذلك مفيد -
ألها أصدقاء كثر؟ -

331
00:25:31,580 --> 00:25:33,620
نعم، إنّها محبوبة جدًّا

332
00:25:35,320 --> 00:25:39,150
(كلٌّ ذاهل، وخصوصًا (أولفر

333
00:25:39,420 --> 00:25:42,470
مَن يكون؟ -
رجل كانت (كاسي) تواعده -

334
00:25:44,490 --> 00:25:47,890
أكانا يتواعدان منذ مدّة طويلة؟ -
أسبوعان وحسب -

335
00:25:48,420 --> 00:25:51,750
،أخاله كان حبًّا مِن النظرة الأولى
على الأقل من جانبه

336
00:25:52,070 --> 00:25:53,460
ما تقصدين بذلك؟

337
00:25:53,470 --> 00:25:57,370
(بيني وبينكِ، أظنّ بأنّ (كاسي
...(كانت ستنفصل عن (أولفر

338
00:25:57,400 --> 00:25:59,980
لكنّه فاجأها باقتراح
السفر إلى الـ(باهاماس) أسبوعًا

339
00:25:59,990 --> 00:26:03,570
الـ(باهاماس) بعد مواعدة أسبوعين؟ -
أجل، ظلّ يلحّ عليها لفعل ذلك -

340
00:26:03,580 --> 00:26:07,530
أبى القبول بالرفض -
أفهم مِن كلامكِ أنّكِ لم تكوني معجبةً به -

341
00:26:07,540 --> 00:26:12,500
،وجدتُه شديد التعلّق أحيانًا
(ولكنّه كان يُحسن معاملة (كاسي

342
00:26:13,900 --> 00:26:17,270
يجب أن يكون لكلّ منّا
مَن يفتتن به هكذا، صحيح؟

343
00:26:20,550 --> 00:26:23,290
متى كان مِن المزمع سفرهما
إلى الـ(باهاماس)؟

344
00:26:23,550 --> 00:26:25,250
هذا الأسبوع حسبما أظنّ

345
00:26:29,190 --> 00:26:30,190
مرحبًا

346
00:26:32,730 --> 00:26:36,600
،كوِن)، هذه أنا، كلّمتُ (جَيمي) للتوّ)
أرى أنّ علينا تحرّي أمر الخليل مجدّدًا

347
00:26:36,610 --> 00:26:37,760
(أولفر ساكسن)

348
00:26:42,880 --> 00:26:46,870
أتعتقد بأنّ (كليتن) صدّق كذبتكَ؟ -
لستُ متأكّدًا -

349
00:26:47,150 --> 00:26:49,310
،في مطلق الأحوال
(نشر صورتكِ في كامل (ميامي

350
00:26:49,320 --> 00:26:52,660
،عودتكِ إلى الفندق ليست آمنة
تحتاجين مسكنًا معزولًا

351
00:26:52,670 --> 00:26:53,770
نعم، ولكن أين؟

352
00:26:54,930 --> 00:26:56,280
أعرف مكانًا

353
00:26:57,390 --> 00:26:59,970
ثمّة ما ينبئني بأنّه آخر مكان
أودّ الذهاب إليه

354
00:26:59,980 --> 00:27:02,530
منزل (دبرا)، إن استطعتُ إقناعها بذلك

355
00:27:03,920 --> 00:27:05,120
كنتُ محقّةً

356
00:27:05,770 --> 00:27:09,950
أعجز عن التفكير في خيار أفضل، أتستطيعين؟ -
واأسفاه! لا أستطيع -

357
00:27:18,270 --> 00:27:20,050
"أتمانع الإجابة عن بضع أسئلة أخرى؟"

358
00:27:20,060 --> 00:27:23,060
لا أمانع فعل أيّ شيء
(للمساهمة في إيجاد قاتل (كاسي

359
00:27:23,070 --> 00:27:28,040
لا بدّ أنّ هذا عسير عليكَ -
كانت الأيّام القليلة الماضية كابوسًا -

360
00:27:28,070 --> 00:27:30,020
ما زلتُ غير مصدّقٍ

361
00:27:30,990 --> 00:27:33,340
،ليته يتسنّى لي التنفّس
فأنا مشغول جدًّا في عملي

362
00:27:33,350 --> 00:27:36,850
في الواقع، أنا متأخّر على موعدٍ -
لن يطول هذا -

363
00:27:37,010 --> 00:27:40,000
ما عملكَ بالضبط؟ -
تفتيش المباني -

364
00:27:40,010 --> 00:27:44,640
وهذا ما كنتَ تفعله ساعة مقتل (كاسي)؟ -
نعم، تفضّلا بمطالعة دفتر عملي -

365
00:27:44,650 --> 00:27:49,090
كنتُ في (صني آيلز) أفتّش شقّة جديدة -
على بعد بضع دقائق مِن هنا -

366
00:27:49,120 --> 00:27:52,300
نعم -
لا بدّ أنّكَ شديد الانشغال؟ -

367
00:27:52,330 --> 00:27:56,130
أنا محجوز طول الأسابيع القليلة المقبلة -
حقًّا؟ -

368
00:27:56,550 --> 00:28:00,500
حسبتُ أنّكَ و(كاسي) كنتما تخطّطان
(لرحلة إلى الـ(باهاماس

369
00:28:00,580 --> 00:28:02,530
كيف كنتَ تعتزم إيجاد مجال لذلك؟

370
00:28:03,880 --> 00:28:07,250
أعتقد بأنّ ذلك كان جنونًا

371
00:28:08,040 --> 00:28:10,750
،ظلّت (كاسي) تلحّ لفعل ذلك
ولم أشأ تخييب رجائها

372
00:28:10,760 --> 00:28:14,310
كانت فكرتها؟ -
نعم، أرادت عطلة شاعريّة بشدّة -

373
00:28:14,330 --> 00:28:19,230
في ذلك تعجّل، ألا ترى ذلك؟
بعد التواعد بضعة أسابيع

374
00:28:19,300 --> 00:28:24,210
أدرك أنّه يصعب على معظم الناس
تفهّم ذلك، ولكن كانت علاقتنا مميّزة

375
00:28:24,240 --> 00:28:25,740
وكلانا أدرك ذلك

376
00:28:29,840 --> 00:28:34,260
،أعتذر بشدّة، ولكن عليّ الانصراف
ربّما يمكننا إكمال هذا لاحقًا؟

377
00:28:34,270 --> 00:28:38,940
نعم، سنعود في وقتٍ آخر -
سيكون ذلك رائعًا، شكرًا -

378
00:28:47,450 --> 00:28:49,930
كذب علينا -
فيمَ؟ -

379
00:28:50,390 --> 00:28:55,150
،قالت (جَيمي) إنّ رحلة الـ(باهاماس) فكرته
كانت وسيلة لمنع (كاسي) مِن الانفصال عنه

380
00:28:55,160 --> 00:29:00,010
،نعم، لكنّ هذا لا يعني أنّه قاتل
قد يكون مهووسًا بها وحسب

381
00:29:00,020 --> 00:29:03,800
،أجل، لن يضيرنا تقصّي الأمر
أن نتحرّى حجّة غيابه أكثر

382
00:29:03,810 --> 00:29:04,910
سأباشر ذلك

383
00:29:05,740 --> 00:29:06,740
أتشعرين بذلك؟

384
00:29:08,850 --> 00:29:12,760
ماذا؟ -
نحن، نعمل معًا مجدّدًا -

385
00:29:13,070 --> 00:29:14,670
ذلك جميل

386
00:29:15,680 --> 00:29:19,360
نعم، هو أفضل بكثير
(من تحرّي ماضي الناس عند (إلوَي

387
00:29:19,370 --> 00:29:22,840
أجل، نسيتُ كم يعجبني ذلك

388
00:29:29,570 --> 00:29:30,570
سحقًا

389
00:29:32,120 --> 00:29:35,280
آسف، أجهل سبب فعلي ذلك

390
00:29:39,140 --> 00:29:41,440
فلنتظاهر بأنّكَ لم تفعلها

391
00:29:42,040 --> 00:29:43,760
حسنًا -
حسنًا -

392
00:29:54,420 --> 00:29:57,320
ما هذا بحقّ السماء؟ -
عذرًا، سمحنا لأنفسنا بالدخول -

393
00:29:58,480 --> 00:30:00,230
يجدر بكما الحديث منفردين

394
00:30:17,370 --> 00:30:20,220
أحتاج مكانًا لإقامة (هانا) فيه

395
00:30:22,080 --> 00:30:24,410
وتريد أن يكون ذلك المكان منزلي؟

396
00:30:26,630 --> 00:30:29,330
ثمّة مشير اتحاديّ يطاردها

397
00:30:30,000 --> 00:30:31,870
(يعلم بوجودها في (ميامي

398
00:30:31,900 --> 00:30:36,890
وسيفعل كلّ ما في وسعه لإيجادها، إنّها
الخطوة الوحيدة التي استطعتُ التفكير فيها

399
00:30:37,660 --> 00:30:40,750
أن تحضر (هانا) إلى منزلي؟ -
أدرك ذلك -

400
00:30:41,540 --> 00:30:43,890
...لبضع ليالٍ وحسب

401
00:30:44,470 --> 00:30:47,130
(حتّى أتمكّن مِن إخراجها من (ميامي

402
00:30:49,010 --> 00:30:50,440
أرجوكِ

403
00:30:57,040 --> 00:30:59,180
بضع ليالٍ وحسب

404
00:31:00,230 --> 00:31:01,650
شكرًا

405
00:31:01,690 --> 00:31:05,440
يمكنكَ شكري أيضًا لإبعادي
(كوِن) عن طريق (زاك)

406
00:31:06,000 --> 00:31:07,000
كيف؟

407
00:31:08,920 --> 00:31:11,770
ببساطة، جعله يركّز على الخليل

408
00:31:12,650 --> 00:31:13,910
(أولفر ساكسن)

409
00:31:15,830 --> 00:31:20,040
ساكسن)؟ أتعتقدين بأنّه فعلها؟) -
إنّه مشتبه به جيّد -

410
00:31:20,730 --> 00:31:22,550
كلّمتُه أنا و(كوِن) اليوم

411
00:31:22,560 --> 00:31:26,360
،إن ظنّ (ساكسن) بأنّ الشرطة كشفت أمره"
"فسيدرك بأنّي كشفتُ أمره

412
00:31:26,370 --> 00:31:31,020
(يجب أن تتجنّبي (ساكسن) يا (دِب
فقد يكون أخطر ممّا تحسبين

413
00:31:31,650 --> 00:31:33,070
ما تقول؟

414
00:31:33,660 --> 00:31:36,410
،لا يمكنني مناقشة الأمر الآن
...ولكن أرجوكِ

415
00:31:37,510 --> 00:31:39,360
افعلي ما أطلبه وحسب

416
00:31:46,520 --> 00:31:50,760
أيقنتُ بأنّ عودتي إلى الشرطة
سيضعني في مأزق

417
00:31:51,480 --> 00:31:54,280
وها هو ذا... قبل أوانه المزمع

418
00:31:57,320 --> 00:31:58,910
إنّه طوع أمركَ

419
00:32:16,090 --> 00:32:17,880
هل ستكونين بخير هنا؟

420
00:32:19,360 --> 00:32:20,750
بالطبع

421
00:32:21,710 --> 00:32:23,480
سنتسامر وحسب

422
00:32:31,510 --> 00:32:35,780
إن كان (كوِن) و(دِب) قد فعلا"
"ما يخيف (ساكسن)، فعليّ التحرّك بسرعة

423
00:32:42,130 --> 00:32:45,270
"تأخّرتُ كثيرًا، قد رحل"

424
00:33:04,780 --> 00:33:07,240
"...ولكن إن كانت هذه تحمل حمضه النوويّ"

425
00:33:07,370 --> 00:33:10,430
فيمكنني مقارنته"
"(بالشعرات التي وجدتُها في مُحترَف (زاك

426
00:33:12,090 --> 00:33:13,270
تفضّل

427
00:33:16,600 --> 00:33:18,840
هل سنرى (هانا)؟

428
00:33:19,650 --> 00:33:20,790
هانا)؟ لماذا؟)

429
00:33:20,800 --> 00:33:23,800
،رأيتُها في التلفاز
قالوا إنّ هنالك مَن يبحث عنها

430
00:33:23,810 --> 00:33:25,210
أهي في مأزق؟

431
00:33:26,640 --> 00:33:30,690
...(كلّا، إنّها بخير، إنّما (هانا
مشهورة

432
00:33:32,870 --> 00:33:34,130
أمشتاق إليها؟

433
00:33:34,670 --> 00:33:39,190
،نعم
أحببتُ اللعب معها، كانت لطيفة

434
00:33:39,740 --> 00:33:42,050
ليتها تكون أمّي

435
00:34:10,750 --> 00:34:13,800
"(إنّه تطابق، (ساكسن) هو ابن (فوغل"

436
00:34:22,800 --> 00:34:25,790
(دانيل) -
(إنّه يعتمد اسم (أولفر ساكسن -

437
00:34:26,340 --> 00:34:31,160
،كان يواعد جارتي حتّى قتلَها في شقّتها
على بعد شقّتين منّي

438
00:34:31,190 --> 00:34:35,120
أتعرف مكانه؟ -
كلّا، قد ارتحل عن منزله -

439
00:34:35,720 --> 00:34:40,560
قد يكون في أيّ مكان الآن -
...(هَب أنّكَ وجدتَه يا (دكستر -

440
00:34:40,970 --> 00:34:44,010
ما ستفعل عندئذٍ؟ -
ما تظنّين؟ -

441
00:34:44,360 --> 00:34:46,610
لستُ متأكّدةً من مشاعري حيال ذلك

442
00:34:46,650 --> 00:34:49,970
(قتل أربعة أبرياء، وقتل (زاك هاملتن

443
00:34:53,110 --> 00:34:55,840
إنّه ابني -
لا يوجد ما يمكنكِ فعله لأجله -

444
00:34:57,210 --> 00:35:03,140
يمكنني أن أحاول إرجاعه إلى مصحّ آمن
يعجز فيه عن إيذاء نفسه أو الآخرين

445
00:35:03,360 --> 00:35:08,020
لن أسمح لكَ بقتله يا (دكستر)، آسفة -
أنتِ مَن جرّني إلى هذا الأمر -

446
00:35:08,030 --> 00:35:10,140
لأنّي لم أعرف مَن كان وقتها

447
00:35:10,150 --> 00:35:13,440
،حاول أن تفهم
فقدتُ ابني الأصغر إلى الأبد

448
00:35:14,830 --> 00:35:17,760
ولعلّ لي فرصة ثانية مع (دانيل)؟

449
00:35:18,360 --> 00:35:20,920
أتعتقدين ذلك حقًّا؟ -
...لكَ ابن -

450
00:35:21,870 --> 00:35:23,910
أما كنتَ لتعتقد ذلك؟

451
00:35:24,530 --> 00:35:27,710
قد تتسبّب هذه الفرصة الثانية"
"التي تريدها بمقتلنا معًا

452
00:35:27,720 --> 00:35:30,750
ولكن عليّ إخبارها بما تودّ سماعه"
"كُرمى لها

453
00:35:30,760 --> 00:35:33,240
...حسنًا، سنفعل ما تشائين، إنّما

454
00:35:34,350 --> 00:35:37,800
،ساعديني في إيجاده
أثمّة وسيلة للتواصل معه؟

455
00:35:38,060 --> 00:35:39,330
لا أدري

456
00:35:40,670 --> 00:35:41,910
فكّري

457
00:35:43,750 --> 00:35:47,210
أغنية (ماما كاس) التي تركها
...تصدح في شقّتكَ

458
00:35:47,420 --> 00:35:50,660
ماذا بشأنها؟ -
...(إحدى ذكرياتي السعيدة القليلة مع (دانيل -

459
00:35:50,670 --> 00:35:55,450
كانت في صغره، ففي كلّ سبتٍ
كنتُ أصحبه إلى مقهى (كنغز بَي) في المرسى

460
00:35:56,010 --> 00:35:57,950
...كان هنالك صندوق أغانٍ

461
00:35:59,110 --> 00:36:02,340
وكان (دانيل) يشغّل تلك الأغنية دائمًا

462
00:36:02,960 --> 00:36:06,690
،لعلّها أكثر مِن مجرّد ذكرى سعيدة
لعلّها دعوة

463
00:36:07,960 --> 00:36:10,530
مقهى (كنغز بَي)، لا يزال قائمًا

464
00:36:13,580 --> 00:36:17,030
كان (ساكسن) يسبقنا بخطوةٍ
طول هذه المدّة

465
00:36:17,940 --> 00:36:20,580
نعلم بأنّه سرق ملفّات حاسبكِ

466
00:36:21,860 --> 00:36:25,640
ولكن ما أدراه بـ(زاك هاملتن)؟
فلقد لقيناه بعد ذلك

467
00:36:26,630 --> 00:36:29,200
الملاحظات المفصّلة التي تحتفظين بها
...في حاسبكِ

468
00:36:29,210 --> 00:36:33,230
نعم؟ -
أعتقد بأنّ (ساكسن) يراقب حاسبكِ المحمول -

469
00:36:33,610 --> 00:36:37,830
لن يكون ذلك صعبًا، لا يحتاج المرء
إلّا لبرنامج التجسس الملائم

470
00:36:37,840 --> 00:36:39,240
يمكننا استغلال هذا

471
00:36:39,250 --> 00:36:43,430
اكتبي تدوينةً في دفتر يوميّاتكِ فحواها
أنّكِ ستقصدين مقهى (كنغز بَي) صباح الغد

472
00:36:43,470 --> 00:36:45,440
وتظنّ بأنّه سيقرؤها ويذهب إلى هناك؟

473
00:36:45,450 --> 00:36:50,360
قلتِ بنفسكِ إنّه يحاول
أن يبعث إليكِ برسالةٍ، يريد لقاءكِ

474
00:37:06,650 --> 00:37:10,890
لا أحبّ خداع (فوغل)، ولكن إن كانت"
"...(الوسيلة الوحيدة للوصول إلى (ساكسن

475
00:37:14,590 --> 00:37:17,540
...(لم تكن مخيّرًا يا (دكس
اضطررتَ إلى الكذب عليها

476
00:37:18,720 --> 00:37:22,400
(إنّما لا أصدّق أنّ (فوغل
لا تزال تعتقد بأنّ بالإمكان معالجة ابنها

477
00:37:22,670 --> 00:37:24,830
ليس جنونًا مطلقًا

478
00:37:26,070 --> 00:37:27,960
بعد كلّ ما اجترح

479
00:37:28,550 --> 00:37:30,710
(لأردتَ مساعدة (هارسن
لو كنتَ مكانها، أليس كذلك؟

480
00:37:32,620 --> 00:37:38,880
حاججتني (فوغل) بالمسألة عينها تقريبًا -
إنّها محقّة، تأمّل ما فعله أبوكَ لحمايتكَ -

481
00:37:44,630 --> 00:37:47,580
(يجب أن يُردع (ساكسن
سواء أكان ذلك صوابًا أم خطأً

482
00:37:48,490 --> 00:37:50,430
سأضعه على طاولتي

483
00:37:51,320 --> 00:37:53,660
(وكيف سيكون شعور (فوغل
حيال ذلك؟

484
00:37:54,640 --> 00:37:57,870
،لا أستطيع شغل بالي بهذا الآن
على الأقلّ ستكون حيّةً

485
00:38:02,010 --> 00:38:04,280
ستجد حلًّا

486
00:38:07,480 --> 00:38:09,300
أنا مسرور بوجودكِ هنا

487
00:38:12,510 --> 00:38:16,410
أريد أن أتمكّن من البقاء حاضرةً
(لأجلكَ يا (دكس

488
00:38:20,710 --> 00:38:21,710
ولكن...؟

489
00:38:23,150 --> 00:38:27,150
ولكن لا حياة لي هنا
في (فلورِدا)، وكلانا يعي ذلك

490
00:38:31,210 --> 00:38:34,410
يمكنني أن أنعم بحياةٍ
...في مكان آخر بعيد عن هنا

491
00:38:35,140 --> 00:38:36,670
(في (الأرجنتين

492
00:38:38,790 --> 00:38:41,110
ربّما يمكننا جميعًا أن ننعم بذلك

493
00:38:42,150 --> 00:38:45,860
،بوسعكَ و(هارسن) أن توافياني هناك
يمكننا البدء من جديد

494
00:38:49,510 --> 00:38:52,020
(سيكون اجتثاث حياة (هارسن
بأسرها صعبًا عليه

495
00:38:52,030 --> 00:38:55,240
،في البداية، قد يكون ذلك
ولكن يكون التغيير جيّدًا أحيانًا

496
00:38:55,280 --> 00:38:57,480
...أحيانًا يكون -
نعم -

497
00:39:03,970 --> 00:39:05,750
...(أنا وأنتِ و(هارسن

498
00:39:07,500 --> 00:39:09,340
(سننتقل إلى (الأرجنتين

499
00:39:09,660 --> 00:39:11,440
(سنجعل الأمر يفلح يا (دكس

500
00:39:11,910 --> 00:39:16,110
أستطيع تنبيه شرطة (ميامي) باستقالي
والقول إنّ قواي خائرة

501
00:39:16,120 --> 00:39:18,730
وبأنّي سآخذ (هارسن) للسفر مدّة

502
00:39:23,520 --> 00:39:25,640
وحدها (دبرا) ستعرف الحقيقة

503
00:39:34,620 --> 00:39:35,640
حضرة الملازم

504
00:39:37,200 --> 00:39:41,610
هل سمعتَ شيئًا عن مكان (زاك هاملتن)؟ -
زاك هاملتن)؟) -

505
00:39:42,300 --> 00:39:44,980
قد بيّنتَ بجلاءٍ أنّ علينا الابتعاد عنه

506
00:39:44,990 --> 00:39:49,240
،وردني اتصال قبل قليل من والديه
لم يسمعا منه خبرًا منذ أيّام

507
00:39:49,720 --> 00:39:52,600
هل قدّما بلاغًا عن فقدانه؟ -
فعلا قبل قليل -

508
00:39:54,010 --> 00:39:55,010
...اسمع

509
00:39:55,590 --> 00:39:57,690
...إن ظهر

510
00:39:58,110 --> 00:40:01,520
فأريد أن أكون أوّل مَن يعلم -
سأحرص على ذلك -

511
00:40:07,850 --> 00:40:10,890
دِب)، شكرًا لمجيئكِ) -
العفو، ما الأمر؟ -

512
00:40:19,100 --> 00:40:21,620
عودًا حميدًا إلى القسم الجنائيّ
أيّتها المحقّقة

513
00:40:26,800 --> 00:40:28,700
ستترقين بجدارتكِ

514
00:40:30,910 --> 00:40:35,260
،لا تدركين كم يسعدني هذا
كأنّ شمل العائلة سيلتئم من جديد

515
00:40:36,020 --> 00:40:37,570
يجب أن نحتفل

516
00:40:38,660 --> 00:40:39,750
أجل

517
00:40:44,240 --> 00:40:45,240
ماذا؟

518
00:40:46,350 --> 00:40:48,700
كلّ شيء يحدث بسرعةٍ شديدةٍ

519
00:40:49,180 --> 00:40:50,180
وبعد؟

520
00:40:50,650 --> 00:40:56,900
أتودّين حدوثه ببطء؟ -
إنّما... أحتاج وقتًا للتفكير في الأمر -

521
00:40:56,910 --> 00:40:58,320
وما هنالك لتفكّري به؟

522
00:40:58,330 --> 00:41:01,180
حسبتُ أنّ هذا ما أردتِه -
صحيح -

523
00:41:02,790 --> 00:41:04,740
أعني: ظننتُ ذلك

524
00:41:06,420 --> 00:41:07,520
لا أفهم

525
00:41:09,530 --> 00:41:12,280
إنّما أحتاج مزيدًا من الوقت

526
00:41:14,480 --> 00:41:16,830
تأنّي قدر ما تشائين

527
00:41:21,880 --> 00:41:22,880
...اسمعي

528
00:41:25,740 --> 00:41:27,090
احتفظي بهذه

529
00:41:48,360 --> 00:41:50,050
مرحبًا -
مرحبًا -

530
00:41:52,110 --> 00:41:57,290
(حاولتُ الاتصال بـ(ساكسن
...ولكنّه لا يردّ على هاتفه

531
00:41:58,090 --> 00:42:00,540
فذهبتُ إلى منزله، وكان قد ارتحل عنه

532
00:42:00,550 --> 00:42:02,380
سحقًا -
أجل -

533
00:42:03,420 --> 00:42:06,770
على الأقلّ نحن على المسار الصحيح -
نعم -

534
00:42:07,590 --> 00:42:09,140
حظًّا موفّقًا في ذلك

535
00:42:10,580 --> 00:42:11,580
...(دِب)

536
00:42:12,900 --> 00:42:17,120
ما كنتُ لأبلغ ما بلغتُه مِن دونكِ

537
00:42:17,440 --> 00:42:19,490
يسعدني أنّي استطعتُ مساعدتكَ

538
00:42:34,190 --> 00:42:36,930
نظّفتِ المكان -
قليلًا -

539
00:42:41,640 --> 00:42:46,790
،آمل أن أستطيع إيجاد أغراضي
فلقد اعتدتُ معرفة مكان كلّ شيء

540
00:42:51,500 --> 00:42:54,180
أجائعة؟ -
أتمزحين؟ -

541
00:42:56,310 --> 00:42:57,660
هذا منصف

542
00:42:58,530 --> 00:43:02,170
سآكل، وقد أعددتُ ما يكفي لكِ أيضًا

543
00:43:05,680 --> 00:43:07,180
هل سترجعين؟

544
00:43:10,970 --> 00:43:13,420
وأنّى لي أن أرجع؟

545
00:43:15,150 --> 00:43:17,300
أخي سفّاح

546
00:43:18,160 --> 00:43:22,100
وثمّة سفّاحة أخرى تختبئ في منزلي
وتأكل السلطة

547
00:43:23,370 --> 00:43:24,470
آسفة

548
00:43:29,840 --> 00:43:32,940
كان مِن الغباء أن أعتقد
أنّ بوسعي الرجوع

549
00:43:40,930 --> 00:43:44,130
أعرف الكثير
عن الرغبة فيما يتعذّر نيله

550
00:43:44,770 --> 00:43:51,030
،ليتني تعلّمتُ قبول الرفض في حياتي
لسهّل عليّ ذلك حياتي كثيرًا

551
00:43:51,380 --> 00:43:54,830
ولكنّكِ لم تتعلّمي؟ سآخذ هذه

552
00:43:55,990 --> 00:43:56,990
لا بأس

553
00:43:59,360 --> 00:44:05,270
،هذه طبيعتي
وثمّة ما ينبئني بأنّكِ قد تشبهيني

554
00:44:07,940 --> 00:44:10,690
لعلّ هذا هو القاسم المشترك بيننا

555
00:44:25,170 --> 00:44:29,350
لا أصدّق بأنّي آكل طعامًا أعددتِه -
لكنّه ليس سيّئًا، صحيح؟ -

556
00:44:30,130 --> 00:44:31,130
صحيح

557
00:44:40,280 --> 00:44:43,420
،حسنًا، تحذير مدّته دقيقتان
هارسن)، دروس السباحة تنتظركَ)

558
00:44:43,430 --> 00:44:45,110
كدتُ أنتهي

559
00:44:47,930 --> 00:44:53,110
أعتذر لوجود حراسة الشرطة -
لا، لا بأس بها -

560
00:44:53,210 --> 00:44:55,410
بل أنا مسرورة بوجودهم هنا

561
00:44:55,740 --> 00:44:59,690
...فلو قُدّر أن تمرّ (هانا) بنا
الأغلب أنّ (هارسن) المسكين سيهرع إليها

562
00:44:59,700 --> 00:45:01,200
"ليس وحده مَن سيفعل ذلك"

563
00:45:04,310 --> 00:45:08,710
دكستر)، آمل أنّي لا أتطفّل) -
كلّا، إطلاقًا، تفضّل بالدخول -

564
00:45:09,100 --> 00:45:10,100
حسنًا

565
00:45:12,000 --> 00:45:16,050
بمَ أخدمكَ؟ -
أطمئن وحسب وأتأكّد من سلامة كلّ شيء -

566
00:45:16,120 --> 00:45:18,490
أجل، كلّ شيء على ما يرام -
يسرّني سماع ذلك -

567
00:45:19,100 --> 00:45:22,700
أعتقد بأنّ خطر (هانا مكّي) قد اضمحلّ

568
00:45:23,050 --> 00:45:26,110
حقًّا؟ -
نعم، لو كانت هنا، فأنا متأكّد أنّها رحلَت -

569
00:45:26,120 --> 00:45:29,320
لذا سأنصح بأن نسحب حرّاسكَ

570
00:45:31,190 --> 00:45:33,280
حسن -
حسنًا -

571
00:45:35,370 --> 00:45:36,650
ما اسمكَ؟

572
00:45:36,660 --> 00:45:38,770
(هارسن) -
(هارسن) -

573
00:45:41,240 --> 00:45:42,690
أهذه عائلتكَ؟

574
00:45:45,500 --> 00:45:47,150
أهذا أبوكَ؟

575
00:45:47,590 --> 00:45:49,090
هذا أنتَ، أليس كذلك؟

576
00:45:50,520 --> 00:45:52,940
مَن تكون هذه السيّدة الحسناء؟

577
00:45:57,490 --> 00:46:00,250
هذه أمّي -
أمّكَ؟ -

578
00:46:00,590 --> 00:46:04,490
،اذهب وأحضر منشفتكَ يا صاحبي
فقد آن أوان السباحة

579
00:46:04,500 --> 00:46:06,930
هيّا، فلنذهب أيّها الرجل القرش الصغير

580
00:46:12,060 --> 00:46:13,820
فقد أمّه لمّا كان طفلًا صغيرًا

581
00:46:13,830 --> 00:46:16,630
أعتقد بأنّ رسمها يساعده
في الإحساس بقربه منها

582
00:46:16,640 --> 00:46:17,640
بالطبع

583
00:46:18,530 --> 00:46:20,930
...علينا الانصراف

584
00:46:22,700 --> 00:46:25,400
شكرًا لتفقّدكَ حالنا -
حسنًا، اعتنوا بأنفسكم -

585
00:46:32,830 --> 00:46:35,440
أمتفرّغة لحظةً؟ -
بالطبع -

586
00:46:39,790 --> 00:46:42,460
لا يكون غلق الباب أمارة خيرٍ أبدًا

587
00:46:42,960 --> 00:46:45,960
واعدت (هانا مكّي) أخاكِ؟

588
00:46:46,830 --> 00:46:49,100
ألم تفكّري إطلاقًا في أن تخبريني بذلك؟

589
00:46:49,360 --> 00:46:52,990
لم يخطر الأمر ببالكِ إطلاقًا؟ -
لم أحسبه أمرًا ذا شأن -

590
00:46:53,350 --> 00:46:55,190
ما الذي تخفينه عنّي غير ذلك؟

591
00:46:55,200 --> 00:46:58,950
...لا أدري، ولكن إن أخبرتُكَ -
(كفاكِ مواربةً يا (مورغن -

592
00:46:59,000 --> 00:47:02,080
ما الذي جرى في الـ(كيز)؟
هل رأيتِها؟

593
00:47:03,430 --> 00:47:04,430
كلّا

594
00:47:05,780 --> 00:47:08,890
لا أصدّقكِ... لأنّه إمّا أنّكِ رأيتِها
...أو أنّ أخاكِ طلب إليكِ التوقّف

595
00:47:08,900 --> 00:47:13,010
ماذا لو كان قد فعل؟ ما أهميّة ذلك؟ -
سأخبركِ بمئتين وخمسين ألف سبب -

596
00:47:13,040 --> 00:47:15,870
ولكن جليّ أنّ أولويّاتنا مختلفة -
أخي؟ أجل، أولويّاتنا مختلفة -

597
00:47:15,880 --> 00:47:20,270
،بعد كلّ ما فعلتُه لأجلكِ
أستصعب التصديق بأنكِ قد تفعلين هذا، حقًّا

598
00:47:20,600 --> 00:47:23,970
وربما عليكِ سؤال نفسكِ
إن كان هذا هو العمل الملائم لكِ

599
00:47:24,780 --> 00:47:31,380
وإن لم يكن ملائمًا، فلمَ لا تستقيلين؟
لأنّ المكتب سيفيدني في منحه شخصًا يهتمّ

600
00:47:39,160 --> 00:47:40,260
(دكستر)

601
00:47:40,990 --> 00:47:43,610
عذرًا، أدرك بأنّي قد أبكرتُ

602
00:47:44,390 --> 00:47:46,450
لكنتُ أعددتُ لكَ قهوةً
ولكنّي لا أملك إلّا شايًا

603
00:47:46,460 --> 00:47:47,750
سيفي بالغرض

604
00:47:56,400 --> 00:47:58,570
أحذّركَ، إنّه مرير

605
00:47:59,580 --> 00:48:01,590
أحتاج كلّ عونٍ
أستطيع الحصول عليه هذا الصباح

606
00:48:01,600 --> 00:48:02,830
شكرًا

607
00:48:05,980 --> 00:48:13,160
(لنكون على بيّنة، سأوافي (دانيل
وسأستدرجه إلى خارج المقهى حيث ستخدّره

608
00:48:13,380 --> 00:48:16,880
و... وسنأخذه إلى مصحّ

609
00:48:29,300 --> 00:48:33,900
لا أزال أرى وجهه
في كلّ مرّة أغمض فيها عينيّ

610
00:48:35,020 --> 00:48:36,530
دانيل)؟) -
نعم -

611
00:48:36,670 --> 00:48:40,760
ومعرفة أنّه حيّ الآن
بشارة يصعب تقبّلها

612
00:48:41,500 --> 00:48:45,970
يصعب تصديق ذلك فعلًا -
ولكنّ جزءًا آخر منّي موقن بكونها حقيقة -

613
00:48:47,530 --> 00:48:49,270
وسأراه

614
00:48:52,950 --> 00:48:54,300
ابني

615
00:48:56,000 --> 00:48:57,540
صغيري

616
00:49:00,710 --> 00:49:05,550
...لا يزال موجودًا
مهما كان ما فعله

617
00:49:09,920 --> 00:49:13,640
(ارتأيتُ أنّ إحدى جرعات (هانا"
"ستكون ألطف من حقنتي

618
00:49:13,990 --> 00:49:17,880
لن تضطرّ (فوغل) الآن"
"إلى مواجهة ما آل إليه ابنها

619
00:49:34,440 --> 00:49:37,640
هل لي بفنجان قهوة من فضلكِ؟ -
سآتيكَ به فورًا -

620
00:49:49,010 --> 00:49:50,160
تفضّل

621
00:50:01,270 --> 00:50:05,380
"...لا أحد يستطيع إخبارك" -
"لوسي)، مرحبًا)" -

622
00:50:05,380 --> 00:50:08,830
"بأنّ هنالك أغنية واحدة تستحقّ الغناء"

623
00:50:22,180 --> 00:50:25,190
"...لا أحد يستطيع إخبارك"

624
00:50:30,580 --> 00:50:34,530
،قد شغّل تلك الأغنية ثلاث مرّات"
"فمتى سيكفّ؟

625
00:50:52,400 --> 00:50:55,860
"سألحق به حتّى أجد مكانًا هادئًا لأخطفه"

626
00:50:56,180 --> 00:50:59,770
"(آن أن أقتل المرسل لمصلحة (فوغل"

627
00:52:02,060 --> 00:52:04,680
لا بدّ أنّ (ساكسن) رآك -
إنّه بارع في هذا -

628
00:52:04,710 --> 00:52:07,520
(قد يحسب أنّ (فوغل) أرسلتكَ يا (دكستر

629
00:52:08,440 --> 00:52:11,160
قد يكون قاصدًا منزلها الآن

630
00:52:14,150 --> 00:52:19,230
...(اتصلتم بالطبيبة (إفِلِن فوغل"
"لستُ موجودةً الآن، فضلًا اتركوا رسالة

631
00:52:19,920 --> 00:52:21,000
!(إفِلِن)

632
00:52:31,340 --> 00:52:32,370
قد خدّرتني

633
00:52:32,380 --> 00:52:35,770
،لكِ مطلق الحقّ في أن تغضبي
ولكنّي كنتُ أحاول حمايتكِ وحسب

634
00:52:35,780 --> 00:52:37,030
أين (دانيل)؟

635
00:52:38,310 --> 00:52:42,960
فرّ، ولهذا جئتُ: لأحذّركِ -
أعدّ نفسي محذّرةً -

636
00:52:42,990 --> 00:52:46,770
وأرى أنّه من الخير لي
أن أتكفّل بهذا الأمر بنفسي

637
00:52:46,820 --> 00:52:53,180
ليس من الآمن أو مِن الفطنة فعل ذلك -
أقدّر اهتمامكَ، وأنا شاكرة لكلّ ما فعلتَه -

638
00:52:53,210 --> 00:52:55,280
لكنّ هذه مسألة عائليّة

639
00:52:57,760 --> 00:53:03,010
،أسميتِ نفسكِ يومًا أمّي الروحيّة
ألا يجعلنا ذلك عائلةً؟

640
00:53:04,030 --> 00:53:08,630
...(بعد ما جرى صباح اليوم يا (دكستر
كيف لي أن أثق بكَ؟

641
00:53:13,170 --> 00:53:18,900
(ثقي بي أو لا تثقي، سأهتمّ بأمر (دانيل
فسلامتكِ وسلامتي وقف على ذلك

642
00:53:19,090 --> 00:53:21,730
(وبعدها سأسافر مع (هانا

643
00:53:21,760 --> 00:53:23,970
تسافر؟ -
(سأرحل معها عن (ميامي -

644
00:53:24,000 --> 00:53:27,580
(سنسافر معًا مع (هارسن -
تدرك بأنّ مآل ذلك لن يكون خيرًا -

645
00:53:27,590 --> 00:53:31,440
(وثقتكِ بـ(دانيل
...وبأنّه لن يؤذي أحدًا مجدّدًا

646
00:53:31,790 --> 00:53:33,290
كيف سيكون مآل ذلك؟

647
00:53:35,060 --> 00:53:36,900
(دع هذا الأمر يا (دكستر

648
00:53:50,120 --> 00:53:55,950
تحسبني (فوغل) فريدًا"
"عالقًا بين عالمين: إنسانيّتي وشرّي

649
00:53:56,500 --> 00:54:00,820
قد أظلّ كذلك دائمًا، ولكنّي لا أتصوّر"
"حياةً من دون (هانا) في أيّ منهما

650
00:54:01,740 --> 00:54:06,390
،لن أضطرّ إلى ذلك بعد صباح اليوم"
"فوغل) كفيلة بأمرها، وأنا أيضًا)

651
00:54:07,430 --> 00:54:11,410
"سأقتل (ساكسن)، وأغادر (ميامي) إلى الأبد"

652
00:54:13,910 --> 00:54:16,440
أبتّ تصدّقني الآن؟

653
00:54:16,680 --> 00:54:20,040
نعم، لم ترسليه

654
00:54:22,340 --> 00:54:23,720
أجائع؟

655
00:54:24,460 --> 00:54:26,480
ما رأيكَ في فطور بسيط؟

656
00:54:32,020 --> 00:54:33,330
...حسنًا

657
00:54:37,130 --> 00:54:38,130
أمّي

658
00:54:46,420 --> 00:54:49,010
ترجمة: هاشم

