1
00:00:10,320 --> 00:00:11,630
"...(سابقًا في (دكستر"

2
00:00:11,660 --> 00:00:16,330
(سنرحل أنا و(هارسن) عن (ميامي) مع (هانا -
تتصرّف كأنّ هذا لا يؤثّر فيّ -

3
00:00:16,360 --> 00:00:20,150
يمكنكِ زيارتنا -
(سأبحث عنكَ في زيارتي المقبلة لـ(الأرجنتين -

4
00:00:20,180 --> 00:00:25,220
هل اقتربتَ في بحثكَ عن (ساكسن)؟ -
ليتنا نستطيع الرحيل وحسب -

5
00:00:25,640 --> 00:00:28,610
لا أزال أكنّ لكِ مشاعر الودّ -
كنتُ أشعر بأنّ ثمّة ما يكبحني -

6
00:00:28,640 --> 00:00:30,390
والآن؟ -
...الآن، أنا -

7
00:00:32,060 --> 00:00:34,480
(أريدكِ أن تساعديني كما ساعدتِ (دكستر

8
00:00:34,760 --> 00:00:37,160
سأجد وسيلةً ما -
ماذا عن (دكستر)؟ لا يزال يلاحقني -

9
00:00:37,190 --> 00:00:38,440
(سأكلّم (دكستر

10
00:00:38,710 --> 00:00:42,360
لا تظنّين أنّه يحبّ القتل؟
دعيني أريكِ كم لا يحبّ القتل

11
00:00:42,390 --> 00:00:43,390
"لا"

12
00:00:44,490 --> 00:00:47,030
ذاك رأس (زاك) الذي ينشره

13
00:00:47,290 --> 00:00:49,120
أودّ أن أكون ضمن فريق هذه القضيّة

14
00:00:49,280 --> 00:00:52,080
،شكرًا
لكن الشرطة القضائيّة لا تقبل الشركاء

15
00:00:52,230 --> 00:00:53,960
أتبحث عن فنيّ جنائيّاتٍ جديد؟

16
00:00:54,130 --> 00:00:56,280
(سيرحل (دكستر -
حقًّا؟ -

17
00:00:56,310 --> 00:01:02,010
أثارت مغادرته البلدة في الوقت عينه
الذي يشاع فيه وجود (هانا مكّي) هنا استغرابي

18
00:01:02,200 --> 00:01:04,970
(لو كان (دكستر) يواعد (هانا مكّي
لعلمتُ بالأمر

19
00:01:05,260 --> 00:01:07,520
(يعتقد المشير المفوّض (كليتن
بأنّ (دكستر) يخبّئكِ

20
00:01:07,550 --> 00:01:08,550
!ربّاه

21
00:01:09,360 --> 00:01:11,410
ما الذي حدث؟ -
سقط وأصاب ذقنه -

22
00:01:11,440 --> 00:01:13,350
إنّه جرح غائر، لا يكفّ عن النزيف

23
00:01:16,490 --> 00:01:17,700
"(مرحبًا، (دكستر"

24
00:01:17,730 --> 00:01:19,570
"اختارت أمّي الابن الخطأ"

25
00:01:24,560 --> 00:01:25,560
إفِلِن)؟)

26
00:01:29,000 --> 00:01:31,370
لا، لا، لا

27
00:01:47,570 --> 00:01:52,320
دكستر
الموسم الثامن - الأخير - الحلقة الحادية عشرة

28
00:03:19,230 --> 00:03:23,100
<b>‘قرد في صندوق’</b>

29
00:03:32,740 --> 00:03:36,290
نبّهتني (فوغل) إلى أنّي"
"أعيش حياتين في آنٍ

30
00:03:37,700 --> 00:03:39,100
"وتجاهلتُها"

31
00:03:40,200 --> 00:03:42,960
"ولذلك دفعَت الثمن بحياتها"

32
00:03:45,210 --> 00:03:48,170
"وعليّ الآن أن أبعد نفسي عن حياتها"

33
00:04:12,580 --> 00:04:18,020
لم أتخيّل يومًا أن تكون آخر جريمة"
"قتل أعمل فيها جريمة أنا طرف فيها الآن

34
00:04:18,160 --> 00:04:19,960
"يجب أن أبلغ عنها"

35
00:04:21,830 --> 00:04:24,900
"لا يجوز أن يروني أغادر مسرح جريمة"

36
00:04:35,950 --> 00:04:41,070
في آخر مرّةٍ كنتُ فيها في بركةٍ"
"مِن دماء أمّي، كنتُ صغيرًا لا حول لي

37
00:04:41,100 --> 00:04:42,870
"لكنّي لم أعد طفلًا"

38
00:04:47,020 --> 00:04:50,120
لم تقل لمَ أرادتني أن أمرّ بها

39
00:04:50,930 --> 00:04:54,320
أأنتما صديقان؟
كان أبوكَ يعرفها، صحيح؟

40
00:04:54,350 --> 00:04:58,770
...(نعم، تواصلت معي ومع (دِب
كانت طيّبة

41
00:04:58,800 --> 00:05:04,190
...دنوتَ مِن المنزل ووجدتَ الباب مشرعًا -
فهرعتُ داخلًا، وحينها وجدتُها -

42
00:05:04,220 --> 00:05:05,820
هل حرّكتَ الجثّة؟

43
00:05:06,770 --> 00:05:07,770
نعم

44
00:05:08,710 --> 00:05:11,640
،حاولتُ إيقاف النزيف
ولكنّها كانت ميتة سلفًا

45
00:05:11,670 --> 00:05:15,500
هل رأيتَ أحدًا مريبًا؟ -
...كانت (مِلَر) تستجوب الجيران -

46
00:05:15,530 --> 00:05:20,470
وأحدهم رأى رجلًا أبيض في الأربعين
يغادر بشاحنة خفيفة بيضاء أو رماديّة

47
00:05:21,160 --> 00:05:24,930
أيّهما؟ -
كان الظلام حالكًا، وهذا أفضل ما أمكنه تمييزه -

48
00:05:26,350 --> 00:05:29,170
عاون (مِلَر) ومشّطوا الحيّ بأكمله

49
00:05:29,690 --> 00:05:32,600
،أبلغوني بالمستجدّات كلّ نصف ساعة
ستتداعى وسائل الإعلام على هذا الحدث

50
00:05:32,630 --> 00:05:33,810
حسنًا

51
00:05:34,290 --> 00:05:36,050
يحسن بكَ أن ترحل -
لا، أستطيع المساعدة -

52
00:05:36,080 --> 00:05:37,720
...(دكس)

53
00:05:37,750 --> 00:05:41,420
،رغم أنّ المساعدة تفيدني
...إلّا أنّ محامي الدفاع سيستمتع

54
00:05:41,450 --> 00:05:45,950
بفنيّ جنائيّات لم يكتشف جريمة قتل وحسب
بل عرف الضحيّة ثمّ عمل على حلّ القضيّة

55
00:05:45,980 --> 00:05:48,030
علينا حماية القضيّة

56
00:05:50,320 --> 00:05:52,980
ألقاكَ في الصباح الباكر إذًا

57
00:05:53,250 --> 00:05:54,860
آخر يوم في العمل

58
00:05:55,510 --> 00:05:56,860
آخر يوم

59
00:05:57,250 --> 00:05:59,710
...يجب أن -
اذهب، سنتكفّل بهذا، حسنًا -

60
00:05:59,740 --> 00:06:03,240
،قد يكون (ساكسن) سبقني"
"ولكنّي أنوي إدراكه

61
00:06:09,080 --> 00:06:11,460
،ربّاه
ما تصنع هنا في هذا الوقت الباكر؟

62
00:06:11,490 --> 00:06:13,390
هل (هارسن) برفقة (هانا)؟

63
00:06:13,420 --> 00:06:15,390
نعم، إنّها تساعده في ارتداء ملابسه
في غرفتي

64
00:06:15,420 --> 00:06:18,010
ذاك الفتى يستيقظ قبل طلوع الشمس

65
00:06:21,470 --> 00:06:23,010
أأنتَ بخير؟

66
00:06:23,840 --> 00:06:25,550
إفِلِن) ماتت)

67
00:06:26,550 --> 00:06:31,590
،قتلها (ساكسن) البارحة قبالة ناظريّ
وقد فرّ

68
00:06:32,900 --> 00:06:34,870
تبًّا -
وددتُ أن تسمعي الخبر منّي -

69
00:06:34,900 --> 00:06:38,900
،تعمل شرطة (ميامي) على حلّ القضيّة
النبأ يتصدّر نشرات الأخبار

70
00:06:39,680 --> 00:06:41,700
يا للهول! أأنتَ بخير؟

71
00:06:47,850 --> 00:06:50,680
...(كانت (إفِلِن -
أدري -

72
00:06:54,070 --> 00:06:57,970
...لولا هي -
لربّما ما كنّا لنعود إلى بعضنا -

73
00:07:03,340 --> 00:07:08,020
،إن كان (ساكسن) طليقًا
(فإنّ على (هارسن) أن يكون مع (جَيمي

74
00:07:08,890 --> 00:07:12,220
...(رجعَت إلى منزل (باتيستا
سيكون في مأمن هناك

75
00:07:12,350 --> 00:07:14,210
هل ستطارد (ساكسن)؟

76
00:07:15,460 --> 00:07:16,460
نعم

77
00:07:17,810 --> 00:07:21,440
...(وكذلك سأفعل أنا، سأتصل بـ(باتيستا
سأرجع إلى العمل اليوم

78
00:07:22,870 --> 00:07:24,690
(كان يهمّني شأنها أنا أيضًا يا (دكس

79
00:07:24,720 --> 00:07:27,700
دِب)، إنّكِ تضعين نفسكِ في الموقف)
عينه الذي كنتِ تحاولين تجنّبه

80
00:07:27,990 --> 00:07:32,370
(افهم هذا: إن قبضتُ على (ساكسن
فإنّي لن أسلّمه إيّاكَ

81
00:07:36,690 --> 00:07:41,360
أبي، قد مشّطتُ شعري -
أرى ذلك -

82
00:07:41,590 --> 00:07:45,500
قد أصرّ -
أظنّ أنّ (جَيمي) ستعجب بذلك -

83
00:07:45,530 --> 00:07:48,320
،يجدر أن تذهب لإحضار حقيبتكَ
فهي تنتظرنا في الشقّة

84
00:07:48,350 --> 00:07:49,450
سأساعدكَ

85
00:07:52,740 --> 00:07:55,700
لا تخبرها
بأنّي تناولت كعكًا محلّى مسبقًا

86
00:07:57,840 --> 00:08:00,010
ما هذا؟ -
حجزتُ خطّ رحلتنا -

87
00:08:00,040 --> 00:08:04,790
سنسافر ثلاثتنا إلى (ريو)، وحين نبلغ
(أمريكا الجنوبيّة)، سنصعد طائرةً إلى (بوينوس آيرس)

88
00:08:05,400 --> 00:08:07,280
ولا يمكن لأحدٍ تعقّبنا

89
00:08:07,610 --> 00:08:09,610
لا تزال هذه هي خطّتنا، صحيح؟

90
00:08:10,910 --> 00:08:11,910
نعم

91
00:08:12,430 --> 00:08:14,460
...ولكن -
ماذا؟ -

92
00:08:15,690 --> 00:08:18,810
...(قد ماتت الطبيبة (فوغل
(قتلها (ساكسن

93
00:08:19,340 --> 00:08:22,130
!يا إلهي! كم أنا آسفة

94
00:08:22,160 --> 00:08:27,300
لا يغيّر هذا شيئًا بالنسبة إلينا، ولكن
عليّ التأكّد من حلّ المشكلة قبل رحيلنا

95
00:08:27,330 --> 00:08:30,280
أتعتقد بأنّكَ قادر على حلّ المشكلة
بهذه السرعة؟

96
00:08:30,970 --> 00:08:31,970
نعم

97
00:08:38,680 --> 00:08:42,890
...(بقي لي يومان في (ميامي"
"(بقي لي يومان لإيجاد (ساكسن

98
00:08:43,210 --> 00:08:47,220
"(يومان حتّى أبدأ حياةً جديدةً مع (هانا" -
أنباء سارّة -

99
00:08:47,290 --> 00:08:50,510
ثمّة خمسة أشخاص
سيأتون اليوم لمعاينة منزلكَ

100
00:08:50,620 --> 00:08:52,790
عجبًا، كان ذلك سريعًا

101
00:08:52,950 --> 00:08:56,170
،سوق العقار يتعافى
...وبوجود موقع كموقع منزلكَ

102
00:08:56,270 --> 00:08:59,130
لن أستغرب حصولنا على خمسة عروض

103
00:08:59,160 --> 00:09:02,740
أقدّر كثيرًا قبولكِ إدراج العقار
(في مهلة قصيرةٍ، (سِل

104
00:09:02,770 --> 00:09:05,170
بالطبع، سررتُ باستلام الاتصال

105
00:09:07,320 --> 00:09:10,390
كبر (هارسن) كثيرًا -
أجل -

106
00:09:12,680 --> 00:09:15,020
ما سبب انتقالكَ المفاجئ؟

107
00:09:19,360 --> 00:09:21,140
بسبب الذكريات الكثيرة

108
00:09:22,170 --> 00:09:23,170
أتفهّم ذلك

109
00:09:23,340 --> 00:09:24,590
...(بعد (ميغيل

110
00:09:26,430 --> 00:09:29,530
،سكنتُ في منزل أصغر
وركّزتُ على الأولاد

111
00:09:32,070 --> 00:09:35,610
،صار القادمون ستّة
يجدر بي الردّ على هذه المكالمة

112
00:09:35,750 --> 00:09:36,770
حسنًا

113
00:09:43,110 --> 00:09:47,130
وضعتَ القرد في صندوق -
أعتذر عن ذلك -

114
00:09:47,870 --> 00:09:53,020
ربّاه، رؤية منزلكَ موضّبًا في صناديق
تجعل الأمر حقيقيًّا جدًّا

115
00:09:54,660 --> 00:09:56,560
سترحلون حقًّا

116
00:09:57,340 --> 00:10:02,060
سيفتقدكِ (هارسن) كثيرًا -
والقرد سيفتقدكِ أيضًا -

117
00:10:02,310 --> 00:10:06,310
لمَ لا تبيتين مع (هارسن) الليلة؟
فمنزل (دِب) ضيّق جدًّا

118
00:10:06,340 --> 00:10:08,140
وسيتوافد الناس على هذا المكان

119
00:10:08,170 --> 00:10:13,040
...وبهذه الطريقة يمكنكِ -
معانقة أفضل شخص في الدنيا طول الليل -

120
00:10:13,070 --> 00:10:14,680
كفّي

121
00:10:16,780 --> 00:10:17,780
حسنًا

122
00:10:20,150 --> 00:10:22,000
هذا -
هذا -

123
00:10:22,510 --> 00:10:25,110
نعم، يبدو جميلًا

124
00:10:26,780 --> 00:10:29,560
أودّ إرساءها على اليابسة
(قبل أن تبلغنا (لورا

125
00:10:29,590 --> 00:10:32,090
لورا)؟) -
(العاصفة الاستوائيّة (لورا -

126
00:10:32,120 --> 00:10:34,860
يقولون إنّها ستبلغنا بعد بضعة أيّام

127
00:10:39,840 --> 00:10:43,680
(إنّها من طراز (2001 سنتشري 2901
بلوحة تحكّم وسطيّة

128
00:10:43,710 --> 00:10:47,390
وضعتُ هذه القضبان المصنوعة
...حسب الطلب، طلاؤها جديد

129
00:10:47,580 --> 00:10:51,480
وفيها رادار ونظام تحديد مواقع
وباحث عن الأسماك

130
00:10:51,640 --> 00:10:54,360
وقائد آليّ وطوف نجاة للطوارئ

131
00:10:54,430 --> 00:10:59,340
وأضفتُ هذين المحرّكين التوأمين
(رباعيّي الأشواط من طراز (ياماها 250

132
00:10:59,490 --> 00:11:05,170
،تجاوزا الأربعمئة ساعة بقليل
...وحين تفتحهما في عرض البحر

133
00:11:06,560 --> 00:11:08,780
لا مثيل لذلك -
"تفقّد ذلك" -

134
00:11:11,430 --> 00:11:14,220
ليته حوى مبرّد جعّة أكبر

135
00:11:16,950 --> 00:11:19,670
لربّما هو قارب لا يلائمكَ

136
00:11:26,650 --> 00:11:30,270
،يتنقّل (ساكسن) من مدينة إلى أخرى"
"لكنّ وظيفته لا تتغيّر أبدًا

137
00:11:30,390 --> 00:11:33,590
،يفتّش المباني"
"إنها نقطة أبدأ منها

138
00:11:35,520 --> 00:11:37,780
صباح الخير -
يسهل عليكَ قول ذلك -

139
00:11:37,810 --> 00:11:42,730
(لم تقضِ الليلة بأسرها مفتّشًا منزل (فوغل
دون أن تجد شيئًا سوى بيضة أوزّة كبيرة

140
00:11:42,910 --> 00:11:46,100
لم تجد شيئًا؟ -
انظر بنفسكَ -

141
00:11:50,110 --> 00:11:53,250
لا بصمات، لا أثر -
!يا إلهي -

142
00:11:53,580 --> 00:11:55,750
أنا مستعدّ لقبول العاهرات
وبعض المخدّرات الآن

143
00:11:55,780 --> 00:11:59,600
...ولكن ما دمنا لسنا في التسعينات
فسأكتفي بالكافيين

144
00:11:59,630 --> 00:12:01,780
أتريد شيئًا؟ -
كلّا، لا أريد -

145
00:12:09,560 --> 00:12:11,890
"هذه المستشفى مغلقة منذ أعوام"

146
00:12:11,960 --> 00:12:16,350
،أصدر (ساكسن) تصريح هدم"
"لكنّه لا يزال قائمًا

147
00:12:16,610 --> 00:12:19,890
"إنّه المكان الأمثل لشقّ جماجم الضحايا"

148
00:12:20,960 --> 00:12:23,210
دكستر)، (كوِن) يبحث عنكَ)

149
00:12:25,340 --> 00:12:27,040
والسبب...؟ -
أجل -

150
00:12:27,580 --> 00:12:31,720
لعمليّة أخذ القطيلة في غرفة الاستجواب -
حسنًا -

151
00:12:38,030 --> 00:12:39,510
دكس)، تفضّل بالدخول)

152
00:12:41,590 --> 00:12:43,100
(مرحبًا، (دكستر

153
00:12:46,190 --> 00:12:51,200
(جاء لتبرئة اسمه في قضيّة (كاسي -
فهمتُ -

154
00:12:51,510 --> 00:12:53,760
لم أدرِ بأنّي مشتبه به

155
00:12:54,820 --> 00:12:57,970
قصدنا شقّتكَ وكانت خاليةً تمامًا

156
00:12:58,050 --> 00:13:00,500
يمكنكَ تفهّم شكّنا

157
00:13:02,140 --> 00:13:04,810
...لم أستطع البقاء في منزلي القديم

158
00:13:05,760 --> 00:13:08,180
(إذ أمضيتُ فيه وقتًا طويلًا مع (كاسي

159
00:13:09,450 --> 00:13:13,760
،حيثما نظرتُ، ذكّرني شيء بها
يمكنكَ تفهّم ذلك

160
00:13:14,140 --> 00:13:16,890
عرفتَ (كاسي)، كانت امرأةً عظيمةً

161
00:13:17,720 --> 00:13:19,260
نعم، كانت كذلك

162
00:13:21,140 --> 00:13:22,290
...لفترةٍ

163
00:13:23,570 --> 00:13:26,070
(كنتُ أفكّر في الرحيل عن (ميامي

164
00:13:27,210 --> 00:13:29,720
...لكنّ عملي هنا

165
00:13:30,450 --> 00:13:31,600
...وأصدقائي

166
00:13:32,050 --> 00:13:33,350
وعائلتي

167
00:13:35,610 --> 00:13:38,350
...وحين علمتُ بوجود بلاغٍ عنّي

168
00:13:41,160 --> 00:13:42,830
لم أصدّق

169
00:13:43,340 --> 00:13:46,370
ظننتُ أنّنا حللنا هذه المسألة سلفًا -
نقدّر مجيئكَ -

170
00:13:46,420 --> 00:13:49,680
كما قلتَ، أريد تبرئة اسمي وحسب -
حسن -

171
00:13:49,980 --> 00:13:51,830
سيساعد هذا في ذلك

172
00:13:52,430 --> 00:13:54,710
ما هذه؟ -
عيّنة حمض نوويّ -

173
00:13:54,740 --> 00:13:57,960
أهذا ضروريّ فعلًا؟ -
قلتَ إنّكَ تريد التعاون -

174
00:13:57,990 --> 00:13:59,480
افتح فمكَ

175
00:14:12,990 --> 00:14:13,990
شكرًا

176
00:14:14,380 --> 00:14:16,030
انتهينا للوقت الراهن

177
00:14:20,100 --> 00:14:21,100
...اسمع

178
00:14:21,410 --> 00:14:24,410
...إن نويتَ الانتقال مرةً أخرى -
فسأحرص على إبلاغكَ -

179
00:14:24,440 --> 00:14:25,440
حسن

180
00:14:39,170 --> 00:14:42,680
كان (ساكسن) هنا قبل قليل
(محاولًا تبرئة اسمه في مقتل (كاسي

181
00:14:42,710 --> 00:14:45,380
كان لديه جواب
(لكلّ سؤال سأله إيّاه (كوِن

182
00:14:45,440 --> 00:14:47,790
إنّه جريء، أقرّ له بذلك

183
00:14:48,240 --> 00:14:50,580
هل وجد (ماسوكا) أيّ شيء
يربطه بمسرح جريمة (فوغل)؟

184
00:14:50,610 --> 00:14:53,960
...لم يجد شيئًا، ولكن -
ماذا؟ -

185
00:14:54,200 --> 00:14:56,540
وافق (ساكسن) على إجراء فحص معياريّ

186
00:14:56,570 --> 00:14:59,720
وما في ذلك؟
(لن يربطه ذلك بمقتل (كاسي

187
00:15:02,250 --> 00:15:04,910
لكنّه سيؤكّد لنا نسبه إلى أمّه

188
00:15:04,940 --> 00:15:10,000
(أجل، فجأةً لن يعود (أولفر ساكسن
...بل (دانيل فوغل)، ابن (فوغل) المعتلّ نفسيًّا

189
00:15:10,030 --> 00:15:16,940
الذي توفّي في حريق في مستشفى نفسيّ -
دعه يحاول تفسير ذلك وحذائي في مؤخّرته -

190
00:15:19,860 --> 00:15:21,560
دعني أسألكَ سؤالًا

191
00:15:22,810 --> 00:15:25,460
لمَ تعيننا في القبض على (ساكسن)؟

192
00:15:26,410 --> 00:15:31,080
ألا تريده لنفسكَ؟ -
لا أبغي إلّا أن ينال جزاءه -

193
00:15:33,840 --> 00:15:35,540
هذه سابقة منكَ

194
00:15:38,290 --> 00:15:42,530
سأذهب للبدء بتحليل هذه -
وسأذهب أنا لإيجاد بعض الأقلام -

195
00:15:56,370 --> 00:15:57,370
مرحبًا

196
00:15:59,320 --> 00:16:01,920
أقراص النعناع الرقيقة في الدرج السفليّ

197
00:16:02,260 --> 00:16:05,550
يستغرق طلب المؤونة أسبوعًا لإتمامه

198
00:16:05,580 --> 00:16:06,790
أجل -
أتمانع؟ -

199
00:16:06,820 --> 00:16:09,410
تفضّلي -
شكرًا -

200
00:16:16,470 --> 00:16:18,600
ما هذا بحقّ السماء؟

201
00:16:22,400 --> 00:16:26,500
احتفظتُ به تحسّبًا لحال
عزمي الزواج بشخص آخر مِن العمل

202
00:16:28,420 --> 00:16:30,920
أكان عندكَ طول تلك المدّة؟

203
00:16:36,320 --> 00:16:40,300
(أبعدي دبّاستي عن (سودركوِست
فهو مهووس بالسرقة

204
00:17:00,210 --> 00:17:04,160
أهذا المستشفى القديم"
"مصحّ (ساكسن) الخاصّ؟

205
00:18:26,750 --> 00:18:28,900
غرفة (ساكسن) للقتل

206
00:18:32,100 --> 00:18:35,330
توفّي (زاك) هنا -
ومَن يعلم عدد الآخرين غيره؟ -

207
00:18:36,880 --> 00:18:40,610
لا يبدو أنّ (ساكسن) يقيم هنا -
لكنّه سيرجع -

208
00:18:41,410 --> 00:18:46,010
،جليّ أنّ لهذا المكان منزلة خاصّة عنده
يمكنكَ مراقبة المبنى وانتظاره

209
00:18:46,040 --> 00:18:49,860
،لا متسع عندي للانتظار
لا متسع عندي أو عند (هانا) للانتظار

210
00:18:49,890 --> 00:18:52,380
أريده ميتًا -
بيدكَ -

211
00:18:52,630 --> 00:18:57,840
بيد أيّ كان ما دام سيموت -
لا يشبه هذا رأي (دكستر) القديم -

212
00:18:59,530 --> 00:19:01,680
لعلّي لستُ (دكستر) القديم

213
00:19:23,990 --> 00:19:28,340
كلّ ما نزّله (ساكسن) عنّي
من حاسوب (فوغل) محفوظ في هذا

214
00:19:36,130 --> 00:19:38,380
سجّل كلّ جرائم قتله

215
00:19:39,060 --> 00:19:40,310
كلّها هنا

216
00:19:41,040 --> 00:19:43,140
لكنّكَ لا تزال تجهل مكانه

217
00:19:45,950 --> 00:19:48,700
لعلّ هذا ما أحتاجه بالضبط

218
00:19:49,110 --> 00:19:51,010
أستطيع استدراجه إليّ

219
00:19:53,630 --> 00:19:56,070
هل ستنهين عملكِ قريبًا؟

220
00:19:56,490 --> 00:20:00,130
نعم، قريبًا، إنّما أريد مواكبة بضعة أمور

221
00:20:00,160 --> 00:20:03,770
هل ستقصدين مأتم الطبيبة (فوغل) غدًا؟
أدرك بأنّها أعانتكِ على تجاوز الكثير

222
00:20:03,800 --> 00:20:08,200
نعم، سأحضر -
إن احتجتِ مَن يوصلكِ فأخبريني -

223
00:20:14,790 --> 00:20:18,070
(مررتُ بمكتب (إلوَي
وقال إنّكِ عدتِ للعمل عند الشرطة

224
00:20:18,100 --> 00:20:19,320
نعم

225
00:20:19,490 --> 00:20:23,230
،إنّه أوّل يوم من عودتي، وأنا مشغولة جدًّا
بمَ أخدمكَ أيّها المشير المفوّض؟

226
00:20:23,260 --> 00:20:27,290
،كنتُ آمل أن توضّحي لي أمرًا
أتبع دليلًا وحسب

227
00:20:27,320 --> 00:20:29,220
قل -
...يبدو أنّ شقراء -

228
00:20:29,250 --> 00:20:34,670
تطابق وصف (هانا مكّي) دخلت الطوارئ
...(بصحبة صبيّ اسمه (هارسن مورغن

229
00:20:34,700 --> 00:20:40,380
وقالت إنّها أمّه، الغريب في الأمر
أنّها دوّنت اسمكِ وعنوانكِ

230
00:20:42,100 --> 00:20:45,900
يقيم ابن أخي معي مذ عرض
دكستر) شقّته للبيع)

231
00:20:45,930 --> 00:20:51,550
جرح ذقنه وأخذتُه إلى هناك لتقطيب جرحه -
أخذتِه إذًا إلى الرعاية المستعجلة؟ -

232
00:20:51,710 --> 00:20:54,950
،أخبرتُ موظفة الاستقبال بأنّي عمّته
ولكن ربّما لم تسمعني

233
00:20:54,980 --> 00:20:59,430
(رغم ذلك، طالعت صورتي لـ(هانا مكّي
وأقسمَت بأنّها مَن أحضره

234
00:20:59,460 --> 00:21:06,500
عليها إذًا فحص نظرها، لأنّي لم أكن
شقراء منذ سنةٍ أولى سيّئة جدًّا

235
00:21:06,530 --> 00:21:07,930
...حسنًا

236
00:21:08,370 --> 00:21:12,080
تعرفين الحال، عليّ تفقّد جميع الأدلّة
حتّى المستبعد منها، صحيح؟

237
00:21:12,110 --> 00:21:13,110
بالطبع

238
00:21:13,960 --> 00:21:17,260
،حسنًا، عودًا حميدًا أيّتها المحقّقة
سأكون على اتصال بكِ

239
00:21:17,530 --> 00:21:18,880
سأكون هنا

240
00:21:29,640 --> 00:21:32,590
،الحضور قليل
أظنّ أنّه لم يكن لديها عائلة أو أصدقاء كثر

241
00:21:32,620 --> 00:21:35,520
أجل، الابن الذي حزّ نحرها فقط

242
00:21:35,630 --> 00:21:38,960
أتعتقد بأنّ (ساكسن) يراقب؟ -
لو كنتُ مكانه لراقبتُ -

243
00:21:40,560 --> 00:21:42,620
شكرًا جميعًا لمجيئكم

244
00:21:42,650 --> 00:21:46,480
(أدرك بأنّ معظمكم لم يعرف (إفِلِن
...حقّ المعرفة، ولكن

245
00:21:46,840 --> 00:21:49,370
كانت مراسم جنازة جميلة -
أجل -

246
00:21:49,430 --> 00:21:52,710
من المهمّ تذكّر موتانا -
أجل -

247
00:21:54,230 --> 00:21:56,280
والآن، مَن يريد شرابًا؟

248
00:22:05,960 --> 00:22:07,460
ربّاه، سأعود بعد قليل

249
00:22:17,420 --> 00:22:20,470
تدرك بأنّهم سيشتاقون إليكَ، صحيح؟

250
00:22:20,970 --> 00:22:21,970
أدرك ذلك

251
00:22:23,530 --> 00:22:26,990
ربّما عليكَ الدخول
والتظاهر بأنّكَ ستشتاق إليهم أيضًا

252
00:22:27,100 --> 00:22:29,260
فهذا آخر يوم لكَ، أتعلم؟

253
00:22:30,330 --> 00:22:34,660
"لم يعد تظاهرًا" -
نكسب فردًا من آل (مورغن) ونفقد واحدًا -

254
00:22:36,390 --> 00:22:38,400
لفخر (هاري) بكما أنتما الاثنين

255
00:22:39,110 --> 00:22:40,410
شكرًا، سيّدي

256
00:22:41,100 --> 00:22:45,740
أريدكما أن تعلما
بأنّكما كنتما في منزلة العائلة في نظري

257
00:22:45,880 --> 00:22:50,200
ويا (دكستر)، إن احتجتَ شيئًا يومًا
...أو قرّرتَ العودة

258
00:22:50,950 --> 00:22:54,920
فسيكون هذا منزلكَ دائمًا -
أقدّر ذلك -

259
00:22:56,020 --> 00:22:59,400
دعاني أشتري لكما شرابًا آخر -
يجدر بي أن أغادر -

260
00:22:59,450 --> 00:23:00,860
هراء

261
00:23:01,380 --> 00:23:05,720
،لا تزال تعمل عندي خلال الساعات الستّ المقبلة
لن تبرح مكانكَ، وهذا أمر

262
00:23:05,800 --> 00:23:09,070
تعالا -
حسنًا يا آنسة، ما تشربين؟ -

263
00:23:10,660 --> 00:23:12,700
سأشرب (كوكا كولا) للحمية

264
00:23:13,100 --> 00:23:14,850
وجعّة لي، شكرًا

265
00:23:15,100 --> 00:23:16,290
...ذلك

266
00:23:17,020 --> 00:23:21,010
ذلك شراب وديع -
حقًّا؟ هل ستطرح ذلك الموضوع؟ -

267
00:23:21,140 --> 00:23:23,110
إن صغتِ الأمر بهذه الطريقة، فلا

268
00:23:23,290 --> 00:23:29,080
،حسنًا، تدخّلتَ في شؤوني لتدخيني الحشيشة
ولكن لا أدري إن لاحظتَ، ولكنّنا في حانة

269
00:23:29,290 --> 00:23:34,920
،أعتذر عن تأنيبي إيّاكِ على الحشيشة
تدركين بأنّي لا أزال جديد عهد بالأبوّة

270
00:23:36,320 --> 00:23:37,880
نعم، أدرك ذلك، لا بأس

271
00:23:39,950 --> 00:23:43,220
الجميع متحمّسون لعودة أختكَ
إلى الشرطة

272
00:23:44,720 --> 00:23:49,960
،نعم
أخبرَتني بأنّكما قد ترجعان إلى بعضكما

273
00:23:50,520 --> 00:23:52,110
ألا تمانع ذلك؟

274
00:23:53,660 --> 00:23:56,580
...دِب) تحبّكَ، وفي ظلّ رحيلي)

275
00:23:58,970 --> 00:24:06,150
،لا أريدها أن تكون وحيدةً
أريدها أن تكون بصحبة شخص يسعدها

276
00:24:08,290 --> 00:24:10,760
ذلك كلّ ما وددتُ فعله يومًا

277
00:24:12,050 --> 00:24:13,690
لا أمانع ذلك

278
00:24:18,830 --> 00:24:20,530
يجب أن أردّ على هذه المكالمة

279
00:24:21,970 --> 00:24:23,520
مرحبًا، (سِل)، كيف الحال؟ -
"(دكس)" -

280
00:24:23,550 --> 00:24:28,440
،يسرّني أنّي وجدتُكَ، أدرك بأنّ الأمر متأخّر
ولكن ثمّة شخص يريد رؤية شقّتكَ

281
00:24:28,470 --> 00:24:32,930
،يريد أن يقابل البائع"
"وهو مستعدّ لتقديم عرض، والدفع نقدًا

282
00:24:34,890 --> 00:24:36,890
أمهليني نصف ساعة -
"بديع" -

283
00:24:42,150 --> 00:24:44,590
أتذكر أوّل قضيّة حقّقنا فيها؟

284
00:24:45,760 --> 00:24:49,900
زوج، وزوجة، ودم كثير -
لم أكن قد شهدتُ مثيلًا لذلك -

285
00:24:49,930 --> 00:24:52,360
الخيوط، والنظرة التي علت وجهكَ

286
00:24:53,170 --> 00:24:55,270
كنتَ أشبه بخنزير وسط القذارة

287
00:24:56,510 --> 00:24:58,250
شكرًا... حسبما أظنّ

288
00:24:59,970 --> 00:25:02,920
لستُ متأكّدًا كيف سيكون حال
هذا المكان من دونكَ

289
00:25:06,670 --> 00:25:08,510
(إنّكَ صديق صالح يا (أنجل

290
00:25:08,790 --> 00:25:11,140
يسعدني سماعكَ تقول ذلك

291
00:25:11,510 --> 00:25:14,590
،لذا ستغفر لي قولي هذا
...حسنًا، جميعًا

292
00:25:14,620 --> 00:25:17,810
جميعكم، تعالوا، تحلّقوا، تحلّقوا

293
00:25:17,840 --> 00:25:21,460
أدرك بأنّ هذه مناسبة رزينة

294
00:25:21,960 --> 00:25:26,090
لكن لمّا كان أحدهم قد منعني
...من إقامة حفلةٍ له

295
00:25:26,820 --> 00:25:28,660
فلتكن هذه حفلته

296
00:25:29,580 --> 00:25:34,010
قد يكون (دكستر مورغن) راحلًا
...(عن عائلة شرطة (ميامي

297
00:25:35,240 --> 00:25:38,870
لكنّ محلّه سيكون في قلوبنا دائمًا

298
00:25:39,770 --> 00:25:41,040
(نخب (دكستر

299
00:25:42,040 --> 00:25:46,590
نتمنّى لكَ ولـ(هارسن) التوفيق
فيما هو مقبل

300
00:25:46,620 --> 00:25:48,340
(نخب (دكستر -
(نخب (دكستر -

301
00:25:49,000 --> 00:25:50,000
أشكركم

302
00:25:50,950 --> 00:25:51,980
أشكركم

303
00:25:59,240 --> 00:26:01,430
أنا أيضًا سأشتاق إليكم

304
00:26:09,950 --> 00:26:11,090
(دكستر)

305
00:26:12,430 --> 00:26:16,540
(هذا (أولفر ساكسن -
"مجدّدًا" -

306
00:26:16,700 --> 00:26:20,600
،ردّ بحماس على إدراج العقار
ويأمل أن يلقي نظرةً سريعة على المكان

307
00:26:20,630 --> 00:26:22,820
تشرّفتُ بلقائكَ -
وأنا كذلك -

308
00:26:22,850 --> 00:26:24,360
أعذرني لكون المكان تعمّه الفوضى

309
00:26:24,390 --> 00:26:27,410
لا بأس، يقولون إن نقل السكن
...أحد مسبّبات الإجهاد العظمى

310
00:26:27,450 --> 00:26:30,380
مثل الطلاق تقريبًا... والموت

311
00:26:31,720 --> 00:26:32,920
هلّا تبعتني

312
00:26:34,210 --> 00:26:37,100
إنّها شقّة بغرفة نوم واحدة
...وحمّام واحد، ولكنّها متصلة بـ

313
00:26:37,140 --> 00:26:40,920
(في الواقع، أتمانعين أن يريني (دكستر
المكان؟ أودّ سماع الوصف من المالك مباشرة

314
00:26:40,970 --> 00:26:43,130
من دون ديباجة البيع

315
00:26:44,460 --> 00:26:45,540
بالطبع

316
00:26:45,770 --> 00:26:48,970
،يجب أن أردّ على بضع مكالمات
سأكون في الخارج

317
00:26:54,540 --> 00:26:56,900
لطالما أعجبني هذا المكان

318
00:26:57,320 --> 00:26:59,310
لديكَ إطلالة البحر عينها
(التي كانت لدى (كاسي

319
00:26:59,340 --> 00:27:00,840
ما تصنع هنا؟

320
00:27:01,570 --> 00:27:07,080
عندي عرض، فكّرتُ في أنّ أأمن
وسيلةٍ لتقديمه هو بإحضار حَكمٍ

321
00:27:07,890 --> 00:27:09,340
أنا مصغٍ

322
00:27:10,090 --> 00:27:12,950
نبتعد -
نبتعد؟ -

323
00:27:12,990 --> 00:27:14,210
...كلانا

324
00:27:15,280 --> 00:27:16,900
عن بعضنا

325
00:27:17,250 --> 00:27:19,860
كلّ يذهب في سبيله
ويحيا حياته المنفصلة

326
00:27:19,890 --> 00:27:21,630
...أنسى أمركَ

327
00:27:22,220 --> 00:27:23,770
وتنسى أمري

328
00:27:25,170 --> 00:27:29,690
بذلتَ قصارى جهدكَ لقتل أمّكَ
قبالة ناظريّ، وتتوقّع منّي أن أنسى؟

329
00:27:29,720 --> 00:27:34,590
،لربّما كان ذلك مبالغًا به
ولكنّي كنتُ أحاول إثبات رأيي ليس إلّا

330
00:27:35,160 --> 00:27:36,990
فاتني رأيكَ

331
00:27:37,170 --> 00:27:43,380
كان اختبارًا لأرى إن كانت ستختارني أخيرًا

332
00:27:43,690 --> 00:27:47,540
كلانا يعرف مآل ذلك

333
00:27:48,370 --> 00:27:53,170
نعم، لذا كان من الطبيعيّ أن تنحرها -
تعرف الحال -

334
00:27:53,890 --> 00:27:59,990
،القتل... قد يكون... مريحًا للأعصاب
وقد كان كذلك

335
00:28:00,450 --> 00:28:06,230
،ولذلك أمنحكَ خيارًا
أكمل حياتكَ أو اسعَ للثأر منّي

336
00:28:07,700 --> 00:28:11,200
...لكن إن أسأتَ الاختيار مثل أمّي

337
00:28:11,930 --> 00:28:13,600
فستخسر

338
00:28:15,710 --> 00:28:17,990
تبدو واثقًا جدًّا بنفسكَ

339
00:28:20,120 --> 00:28:22,670
لديكَ ما تفقده أكثر منّي

340
00:28:24,010 --> 00:28:26,500
ابتدعتَ الحياة الساترة المثلى

341
00:28:27,370 --> 00:28:29,230
...ابن صغير محبّب

342
00:28:29,590 --> 00:28:30,970
...أختكَ

343
00:28:31,340 --> 00:28:33,070
بل وابني زوجة أيضًا

344
00:28:33,420 --> 00:28:35,760
...والآن لكَ خليلة، اسمها

345
00:28:36,330 --> 00:28:38,450
هانا)، صحيح؟)

346
00:28:40,370 --> 00:28:44,770
،ليسوا ستارًا، بل حقيقةً في نظري"
"شيء يعجز (ساكسن) عن فهمه

347
00:28:44,800 --> 00:28:47,260
كلّهم محبوبون

348
00:28:48,140 --> 00:28:51,240
وكلّهم يسهل إزالتهم مِن حياتكَ

349
00:28:52,250 --> 00:28:54,900
أعني: سبق أن قُتلت لكَ زوجة

350
00:28:55,320 --> 00:28:57,490
لا بدّ أنّها قصّة شائقة

351
00:29:01,060 --> 00:29:06,820
لكنّها ستضعكَ في موقف حرجٍ
إن بدأ الجميع بالاختفاء مِن حياتكَ

352
00:29:08,980 --> 00:29:10,730
القرار قراركَ

353
00:29:17,640 --> 00:29:20,100
نعم، أعتقد بأنّ بوسعي تقبّل ذلك

354
00:29:23,260 --> 00:29:26,810
سأبلغ السيّدة (برادو) بتقديمي عرضًا

355
00:29:33,520 --> 00:29:38,420
يريدني أن أبتعد دون أن يعي"
"بأنّه ذكّرني بسبب عجزي عن ذلك

356
00:29:41,000 --> 00:29:42,000
...إذن

357
00:29:43,090 --> 00:29:45,710
ما الأمر الطارئ؟ -
...(عندي معلومة عن (هانا مكّي -

358
00:29:45,740 --> 00:29:48,210
لكنّي سأحتاج مساعدتكَ في استدراجها

359
00:29:48,950 --> 00:29:52,000
حسبتكَ لا تريد مساعدتي -
(كنّا نتقصّى الفرد الخطأ مِن آل (مورغن -

360
00:29:52,030 --> 00:29:55,530
أظنّ أنّ موظّفتكَ السابقة تخبئها في منزلها

361
00:29:56,200 --> 00:29:59,610
(دِب) لا تحبّ (هانا مكّي) -
نعم، لكنّكَ قلتَ إنّها ستفعل أيّ شيء لأخيها -

362
00:29:59,640 --> 00:30:01,890
ومساعدة (مكّي) تعني مساعدته

363
00:30:02,150 --> 00:30:05,690
أريدكَ أن تحادثها وتلقي نظرة وحسب

364
00:30:08,560 --> 00:30:11,290
اسمع، لم أفترق و(دِب) بالحسنى

365
00:30:11,320 --> 00:30:17,000
إن كنتَ لا تزال مهتمًّا بالمكافأة، فأقترح
أن تجد وسيلةً لإصلاح ذات البين بينكما

366
00:30:25,180 --> 00:30:26,180
مرحبًا

367
00:30:26,470 --> 00:30:30,430
(أحاول جعل أيّامنا الأخيرة في (ميامي
مميّزةً ليس إلّا

368
00:30:30,740 --> 00:30:32,910
آمل أنّكِ تحبّين ورق العنب

369
00:30:33,550 --> 00:30:35,960
أحاول إشغال نفسي وحسب

370
00:30:36,920 --> 00:30:40,480
،يجدر بكِ الظهور في أحد برامج الطهي
برامج المسابقات منها

371
00:30:40,510 --> 00:30:43,720
ستربحين -
سأحرص على ذلك -

372
00:30:51,960 --> 00:30:54,750
(إنّه (إلوَي -
غرفة النوم -

373
00:31:02,310 --> 00:31:03,440
ما الأمر يا (إلوَي)؟

374
00:31:03,470 --> 00:31:09,470
ترك رجال الأمن بعض أغراضكِ الخاصّة
في المكتب... بضع صور وقبّعة

375
00:31:09,590 --> 00:31:12,100
،لم تكن مضطرًّا إلى إحضارها إلى هنا
كان بوسعي أن آتي لأخذها

376
00:31:12,130 --> 00:31:14,530
في الواقع، أردتُ محادثتكِ

377
00:31:15,320 --> 00:31:18,250
أتسمحين؟ -
في الواقع، ليس الوقت ملائمًا الآن -

378
00:31:18,370 --> 00:31:20,270
سيستغرق ذلك دقيقة وحسب

379
00:31:20,630 --> 00:31:25,820
أردتُ الاعتذار عن سلوكي عند رحيلكِ -
لا عليكَ -

380
00:31:25,850 --> 00:31:28,100
لا، لا، كنتُ نذلًا

381
00:31:28,500 --> 00:31:32,700
،تركتُ اعتدادي بنفسي يغلب عليّ
وحتمًا لا أريد ترك الأمور على حالها هذا

382
00:31:32,870 --> 00:31:36,110
أريد أن نكون صديقين -
عظيم، فنحن على وفاقٍ إذًا -

383
00:31:36,430 --> 00:31:40,930
ومَن يدري؟ ربّما يمكننا تبادل الصنائع
بين الفينة والأخرى بعد عودتكِ إلى الشرطة

384
00:31:40,960 --> 00:31:42,810
أجل، سنظل على تواصل

385
00:31:43,250 --> 00:31:45,870
أتنتظرين زيارة أحدهم؟

386
00:31:46,220 --> 00:31:49,870
...بالطبع، وعليّ أن أستعدّ، لذا

387
00:31:51,120 --> 00:31:53,400
أظنّ بأنّ قسم الشرطة يدفع أجرًا
أكثر ممّا أذكر

388
00:31:53,430 --> 00:31:57,270
،إلوَي)، أقدّر اعتذاركَ كثيرًا)
ولكنّي مشغولة جدًّا

389
00:31:57,300 --> 00:32:01,010
لذا، أيمكنكَ أن تنقشع عن منزلي؟ -
نعم -

390
00:32:10,950 --> 00:32:13,890
قد رحل، ولكنّه كشف أمركِ -
تبًّا -

391
00:32:13,920 --> 00:32:17,240
،أي أنّ المشير المفوّض سيأتي قريبًا
يجب أن ترحلوا سريعًا

392
00:32:23,820 --> 00:32:24,820
مرحبًا؟

393
00:32:25,110 --> 00:32:28,040
،دكس)، لدينا مشكلة)
كان (إلوَي) هنا قبل قليل

394
00:32:28,070 --> 00:32:30,500
إلوَي)؟) -
...(ادّعى مجيئه لمحادثة (دِب -

395
00:32:30,530 --> 00:32:34,770
،لكنّها متأكّده من أنّه جاء للبحث عنّي
تعتقد بأنّه يعلم بوجودي هنا

396
00:32:35,940 --> 00:32:37,390
لا تبرحي مكانكِ -
حسنًا -

397
00:32:46,990 --> 00:32:50,180
،حاولتُ حجز رحلة أبكر
ولكنّها محجوزة كلّها بسبب العاصفة

398
00:32:50,210 --> 00:32:51,410
سأغادر هذا المكان حالًا

399
00:32:51,440 --> 00:32:54,000
ستمكث في فندق قريب من المطار
إلى حين موعد رحلتكم

400
00:32:54,030 --> 00:32:57,670
جاء (ساكسن) إلى شقّتي -
ماذا؟ لمَ لَم تتّصل بي؟ -

401
00:32:57,700 --> 00:33:01,080
،حدث الأمر بسرعة شديدة
قال إنّه يودّ عرض هدنة عليّ

402
00:33:01,110 --> 00:33:03,760
هدنة؟ -
لكنّه كان تهديدًا مبطّنًا في الحقيقة -

403
00:33:03,790 --> 00:33:09,520
هدّدكِ و(هارسن) و(آستُر) و(كودي) وأنتِ -
يمكنّني تحمّل كلّ ما يفاجئني به -

404
00:33:09,550 --> 00:33:13,470
(يجب أن ترافق (هانا -
نعم، أودعتُ مالي في حسابٍ خارجيّ -

405
00:33:13,500 --> 00:33:14,680
يمكننا السحب منه فورًا

406
00:33:14,710 --> 00:33:16,770
ستمنع العاصفة المقبلة
جميع الرحلات من الإقلاع

407
00:33:16,800 --> 00:33:20,080
لن يلحق (ساكسن) بنا -
وماذا لو فعل؟ -

408
00:33:21,540 --> 00:33:25,290
أتفهّم ذلك، أعي بأنّ هذا أمر تشعر بأنّ
...عليكَ فعله وأنّ هذه طبيعتكَ، ولكن

409
00:33:25,320 --> 00:33:29,830
،ليس ذاك مَن أريد أكونه
يجب أن أفعل هذا أوّلًا، ما من سبيل أخرى

410
00:33:29,860 --> 00:33:31,210
سآتي

411
00:33:45,490 --> 00:33:47,360
أظنّ أنّ هذه لحظة الوداع

412
00:33:48,380 --> 00:33:49,770
في الوقت الراهن

413
00:33:51,150 --> 00:33:54,050
لا أحتمل حرماني لقاءَ أخي وابن أخي

414
00:33:55,280 --> 00:33:57,870
وصرتِ الآن ثالثتهما

415
00:33:58,830 --> 00:34:01,530
لم أتوقّع حدوث ذلك

416
00:34:02,480 --> 00:34:05,930
(إن كان لقولي قيمة، فإنّي أظنّ بأنّ (دكستر
(يقترف خطأً فادحًا بسعيه للثأر من (ساكسن

417
00:34:05,960 --> 00:34:08,710
أرى بأنّ عليه أن يكون برفقتكِ الآن

418
00:34:10,270 --> 00:34:14,260
هل عهدتِه يومًا
يبتعد عن شيء متى بدأه؟

419
00:34:15,730 --> 00:34:18,880
...(هذا حال الحياة مع (دكستر
هذه طبيعته

420
00:34:19,470 --> 00:34:22,970
كأنّ ثمّة شخصًا آخر في العلاقة

421
00:34:23,240 --> 00:34:25,530
لا بدّ أنّي أحبّ هذا الرجل بشدّةٍ

422
00:34:27,400 --> 00:34:28,980
وأنا أيضًا

423
00:34:30,350 --> 00:34:32,050
حتّى حين لا أودّ ذلك

424
00:34:35,320 --> 00:34:36,920
اعتني به

425
00:34:38,010 --> 00:34:39,320
سأفعل

426
00:34:59,130 --> 00:35:01,530
يريد (ساكسن) أن يجعل"
"من (ميامي) موطنًا له

427
00:35:02,270 --> 00:35:04,730
ويا لجهله بشدّة الحرارة"
"!التي قد تبلغها الأصياف هنا

428
00:35:04,760 --> 00:35:10,790
من الملحّ أن تطّلعوا على هذا المقطع المصوّر
مواطن مهتمّ

429
00:35:12,210 --> 00:35:16,220
وحين يرى الجميع التسجيل المصوّر عنه"
"...في دور جرّاح الأدمغة

430
00:35:16,250 --> 00:35:20,480
"ستكون الحرارة لا تطاق" -
تعلم أنّه لن يبتعد عن ذلك ببساطةٍ -

431
00:35:20,930 --> 00:35:22,160
تمامًا

432
00:35:22,540 --> 00:35:24,800
إنّي أستدرجه إليّ

433
00:35:24,960 --> 00:35:27,340
إذن لا أحسبكَ تقبل عرضه

434
00:35:28,420 --> 00:35:34,850
أتصدّق بأنّه مستعدّ لفكّ الاشتباك؟ -
جليّ أنّكَ لستَ مستعدًّا لذلك -

435
00:35:34,990 --> 00:35:37,880
جاء إلى منزلي وهدّد عائلتي

436
00:35:39,270 --> 00:35:41,730
أصبح كلامكَ يشبه كلام (دكستر) القديم

437
00:35:44,110 --> 00:35:47,730
لا، هذا قتل من نوع آخر -
(الموت واحد يا (دكس -

438
00:35:49,420 --> 00:35:53,620
لم يكن لهويّة الممدّد على طاولتي أهميّة
...ما دام هنالك شخص ما ممدّد، أمّا الآن

439
00:35:53,840 --> 00:35:55,370
المسألة شخصيّة

440
00:35:56,690 --> 00:35:59,240
وهي شخصيّة منذ أمدٍ طويل

441
00:36:00,990 --> 00:36:03,280
وتلك الحاجة التي كنتَ تشعر بها؟

442
00:36:04,700 --> 00:36:08,140
لا تزال موجودة... في مكان ما

443
00:36:09,460 --> 00:36:14,490
...ولكن مذ جاءت (هانا) إلى حياتي
تضاءلت

444
00:36:14,530 --> 00:36:18,160
هي ما أحتاج

445
00:36:19,250 --> 00:36:22,970
فماذا سيحدث حين تبلغون (الأرجنتين)؟

446
00:36:24,690 --> 00:36:25,690
لا أدري

447
00:36:27,180 --> 00:36:29,520
ولكنّي أتلهّف لمعرفة ذلك

448
00:36:32,670 --> 00:36:33,590
عذرًا

449
00:36:33,620 --> 00:36:35,990
قال أبي إنّكما تنتظران
تحليل الحمض النوويّ هذا

450
00:36:37,430 --> 00:36:40,990
أخبري والدكِ بشكرنا -
غريب جدًّا أن يكون (ماسوكا) والدكِ -

451
00:36:41,650 --> 00:36:43,430
غريب من شدّة الروعة

452
00:36:45,650 --> 00:36:47,650
لن تصدّقي هذا

453
00:36:48,780 --> 00:36:52,340
ساكسن) قريب (فوغل)، إنّه ابنها)

454
00:36:52,950 --> 00:36:54,250
!تمازحني

455
00:36:54,720 --> 00:36:56,840
حسبتُ أنّ كلّ أفراد عائلتها ميتون

456
00:36:56,870 --> 00:37:00,220
أتعتقدين بأنّ هذا اللعين
قد قتل أمّه بالإضافة إلى (كاسي)؟

457
00:37:04,980 --> 00:37:07,650
ما تصنعين هنا؟ -
أتضوّر جوعًا -

458
00:37:09,120 --> 00:37:13,320
وردت نتيجة تحليل الحمض النوويّ
لـ(ساكسن)، لذا أصدروا مذكّرةً لاعتقاله

459
00:37:13,350 --> 00:37:18,610
تعلم شرطة (ميامي) بأنّ (ساكسن) ابن
(فوغل)، ويجهل (إلوَي) و(كليتن) مكان (هانا)

460
00:37:19,260 --> 00:37:22,700
(هذه ليلتكَ الأخيرة في (ميامي
وسنتناول العشاء معًا

461
00:37:23,730 --> 00:37:26,920
،رغم أنّكَ وضّبتَ أدوات مطبخكَ سلفًا
...أتودّ مساعدتي في إيجاد

462
00:37:26,950 --> 00:37:29,350
صحن وبعض المقالي؟ -
لستُ جائعًا -

463
00:37:29,380 --> 00:37:33,270
دكستر)، في المرّة المقبلة التي نفعل)
...(فيها هذا سنأكل (التاكو) ونشرب (التكيلا

464
00:37:33,740 --> 00:37:35,830
(أو أيًّا كان ما يأكلوه في (الأرجنتين

465
00:37:35,860 --> 00:37:39,760
،ستكون شرائح لحم على الأرجح
(فهي (الأرجنتين) وليست (المكسيك

466
00:37:39,800 --> 00:37:43,910
دِب)، يجب ألّا تكوني هنا) -
هراء، أتذكر أين وضعتَ المقالي؟ -

467
00:37:43,940 --> 00:37:46,080
أصغي إليّ، لا يجوز أن تكوني هنا

468
00:37:47,600 --> 00:37:48,600
لماذا؟

469
00:37:51,430 --> 00:37:54,740
ما الذي يجري بحقّ السماء؟ -
أنتظر زائرًا -

470
00:37:58,280 --> 00:37:59,280
(ساكسن)

471
00:38:01,320 --> 00:38:05,300
،دعيني أتكفّل بشأنه
وأقصد أن ترحلي

472
00:38:05,450 --> 00:38:08,250
...فبعد كلّ ما قاسيتِه، لا أريد -
أصغِ إليّ -

473
00:38:08,640 --> 00:38:10,080
...لا شيء

474
00:38:11,300 --> 00:38:16,110
وأقصد: لا شيء سيحول بيني
وبين قضاء ليلة أخيرة مع أخي

475
00:38:19,170 --> 00:38:22,180
والآن، هل ستعينني في إيجاد
المقلاة اللعينة أم ماذا؟

476
00:38:45,840 --> 00:38:50,280
قد نُظّف هذا المكان تمامًا -
بل يكاد يكون كذلك، انظر -

477
00:38:50,310 --> 00:38:53,990
آخر موقع زاره أحدهم
(في هذا الحاسوب كان (أيرو صدأمرِكا

478
00:38:54,030 --> 00:38:56,290
هل مِن تفاصيل معيّنة؟
هل حجزَت رحلةً؟

479
00:38:56,930 --> 00:39:00,360
،إن كانت قد فعلَت، فهي ليست هنا
...ولكن سأخبركَ بما يمكنني فعله، يمكنني

480
00:39:00,390 --> 00:39:04,650
،ولوج قوائم رحلات الأيام القليلة المقبلة
ثمّ مقارنة تلك الأسماء بصور جوازات السفر

481
00:39:04,680 --> 00:39:06,160
ليس عملًا قانونيًّا تمامًا

482
00:39:06,190 --> 00:39:08,280
حسنًا، أتنهاني عن فعل ذلك؟ -
لا أقول شيئًا -

483
00:39:08,310 --> 00:39:10,230
...ولكن أثناء قيامكَ بما ستقوم به

484
00:39:10,260 --> 00:39:13,200
(سأتعقّب ابنَي (مورغن
وأرى إن كانا سيقوداني إليها

485
00:39:13,230 --> 00:39:14,710
عدّه أمرًا مقضيًّا

486
00:39:16,640 --> 00:39:19,450
كيف هو حال (آستُر) و(كودي) مع الانتقال؟

487
00:39:19,900 --> 00:39:23,740
إنّهما أفضل حالًا الآن بعد أن أخبرتهما
...بأنّ بوسعهما زيارتنا في عيد الميلاد

488
00:39:23,920 --> 00:39:28,970
،وأنّ بوسع (آستُر) امتلاك سيّارتي
أترين أنّ بوسعكِ إيصالها إليها؟

489
00:39:29,250 --> 00:39:30,490
سألت عنكِ

490
00:39:31,260 --> 00:39:34,500
نعم، حالما تنقشع العاصفة

491
00:39:34,890 --> 00:39:37,210
يقولون إنّها قد تستحيل إعصارًا

492
00:39:37,350 --> 00:39:40,420
إنّها أحد الأمور التي لن أفتقدها
(في (فلورِدا

493
00:39:42,040 --> 00:39:44,550
!ربّاه، كم هذا مربك

494
00:39:45,810 --> 00:39:49,100
،فبعد غدٍ، لن تكون هنا
كيف يكون ذلك؟

495
00:39:51,310 --> 00:39:53,810
كلانا نبدأ مِن جديد

496
00:39:54,610 --> 00:39:56,430
أهذا ممكن؟

497
00:39:58,330 --> 00:39:59,990
نعم، أعتقد ذلك

498
00:40:01,430 --> 00:40:02,770
ألا تعتقدين؟

499
00:40:04,070 --> 00:40:08,010
...إنّما في كلّ إخفاقةٍ

500
00:40:12,850 --> 00:40:16,220
،في كلّ مرّةٍ كنتُ فيها في حال مزريةٍ
كنتَ حاضرًا من أجلي

501
00:40:18,200 --> 00:40:23,330
،حتّى عندما كنتَ الملوم على حالي المزري
...لم تتخلّ عنّي قطّ، لذا

502
00:40:23,930 --> 00:40:26,710
...إن عجزتُ عن إنجاح هذا الأمر

503
00:40:27,920 --> 00:40:32,960
...العودة إلى كوني شرطيّة
فمَن سيعينني على إصلاح ذلك؟

504
00:40:33,270 --> 00:40:35,390
لم تعودي ذلك الشخص

505
00:40:36,060 --> 00:40:37,960
أنتِ أقوى مِن ذلك

506
00:40:38,080 --> 00:40:41,810
أنتِ أقوى ممّا سأكونه يومًا -
لستُ كذلك -

507
00:40:44,000 --> 00:40:49,530
دِب)، سنّ لي أبي و(فوغل) القانون)
...لأعرف الصواب فأفعله، لكنّكِ كنتِ دائمًا

508
00:40:50,900 --> 00:40:52,010
تعرفين وحسب

509
00:40:54,310 --> 00:40:57,260
إنّها البوصلة
التي لطالما تمنيتُ لو أنّي حظيتُ بها

510
00:40:57,300 --> 00:40:59,700
...وما دمتِ تتبعين هداها

511
00:41:01,370 --> 00:41:02,910
لن تحتاجيني

512
00:41:04,140 --> 00:41:05,780
ستكونين على ما يرام

513
00:41:08,600 --> 00:41:09,600
ربّما

514
00:41:13,210 --> 00:41:18,340
ولكن لا تظنّ أبدًا أنّ القانون
هو مَن جعلكَ أخًا صالحًا

515
00:41:19,270 --> 00:41:21,800
في قرارتكَ إنسان

516
00:41:24,000 --> 00:41:26,140
ولطالما كان موجودًا

517
00:41:29,420 --> 00:41:31,610
وإن عجزتَ عن رؤيته

518
00:41:33,650 --> 00:41:38,220
تنشد شرطة (ميامي) معونة العامّة"
"...(لتحديد مكان رجل محليّ: (أولفر ساكسن

519
00:41:38,410 --> 00:41:43,200
على علاقة بسلسلة تسجيلات مروّعة"
"حصلت عليها نشرة أخبار القناة الثامنة مؤخّرًا

520
00:41:43,400 --> 00:41:44,550
"...(ميامي)"

521
00:41:47,610 --> 00:41:51,760
هل ساعدتهم في الحصول
على تلك التسجيلات مؤخّرًا؟

522
00:41:52,680 --> 00:41:57,230
أردتُه أن يكون رجلًا مطلوبًا
وألوي ذراعه

523
00:41:57,260 --> 00:42:01,160
،إن أراد أن يوجّه إليّ ضربةً أخيرة
فعليه أن يفعل ذلك الليلة

524
00:42:02,810 --> 00:42:06,240
(ولذلك أريدكِ أن تخرجي مِن هنا، (دِب

525
00:42:06,610 --> 00:42:07,830
أرجوكِ

526
00:42:11,740 --> 00:42:15,900
إحضاره إلى المركز للاستجواب"
"لا يزال أولويّة قسم الشرطة

527
00:42:16,470 --> 00:42:21,480
تنشد شرطة (ميامي) معونة العامة"
"(في تحديد موقع مشتبه به: (أولفر ساكسن

528
00:42:21,900 --> 00:42:24,450
"على علاقة بسلسلة تسجيلات مروّعة"

529
00:42:24,480 --> 00:42:30,180
التسجيلات التي استلمناها مِن مصدر مجهول"
"...تفصّل طبيعة الجرائم المفرطة التي يُزعم

530
00:42:30,210 --> 00:42:31,890
دكستر) اللعين)

531
00:43:27,250 --> 00:43:29,260
لا تتحرّك أيّها اللعين

532
00:43:35,870 --> 00:43:37,510
سأتكفّل بالأمر من هذه المرحلة

533
00:43:38,770 --> 00:43:39,910
(شكرًا، (دِب

534
00:43:55,370 --> 00:43:56,730
أهلًا بكَ في داركَ

535
00:43:58,670 --> 00:44:01,850
أعتقد بأنّ هذا يعني
أنّكَ قرّرتَ رفض الهدنة

536
00:44:02,510 --> 00:44:04,050
نعم، أخشى ذلك

537
00:44:05,030 --> 00:44:06,520
وتلك غلطتكَ

538
00:44:07,300 --> 00:44:11,110
،كان يجب أن تبتعد
وتغادر (ميامي) عندما تسنّى لكَ ذلك

539
00:44:11,350 --> 00:44:12,900
يعجبني هذا المكان

540
00:44:13,250 --> 00:44:17,070
،ميامي) مدينة رائعة)
يعجبني الطعام الكوبيّ

541
00:44:17,460 --> 00:44:21,420
،الجوّ جميل
%ومعدّل حلّ الجرائم يبلغ 20

542
00:44:22,850 --> 00:44:24,190
أجل

543
00:44:25,480 --> 00:44:27,040
أتفهّم ذلك

544
00:44:29,820 --> 00:44:34,220
أنا أيضًا مرّ عليّ زمن لم أكن فيه
مستعدًا لمغادرتها، لم أرد التخلّي عن شيء

545
00:44:36,690 --> 00:44:39,000
يبدو أنّ ثمّة ما تغيّر

546
00:44:40,560 --> 00:44:41,570
صحيح

547
00:44:42,490 --> 00:44:44,390
حبيبتكَ؟

548
00:44:45,220 --> 00:44:46,510
نعم، ذاك جزء منه

549
00:44:47,990 --> 00:44:52,530
،لم أبلِ حسنًا في العلاقات يومًا
أطولها دامت بضعة أسابيع

550
00:44:52,560 --> 00:44:55,480
،وكانت موثوقة بسلسلة إلى مشعاعي
لذا لا أظنّ أنّ ذلك يُحتسب

551
00:44:55,510 --> 00:44:57,790
كلّا، ليس فعلًا

552
00:44:58,120 --> 00:45:01,120
أظنّني أكنّ غضبًا جمًّا للنساء

553
00:45:01,850 --> 00:45:05,990
يمكنني شكر والدتي على ذلك -
لا، وحدكَ الملوم على ذلك -

554
00:45:13,850 --> 00:45:15,660
أتمنى لكَ التوفيق

555
00:45:16,410 --> 00:45:19,330
آمل ألّا تطعنها في قلبها أثناء نومها

556
00:45:19,800 --> 00:45:21,120
...(كلّا يا (أولفر

557
00:45:22,410 --> 00:45:23,680
فأنا معجب بها

558
00:45:26,330 --> 00:45:27,340
أحبّها

559
00:45:29,430 --> 00:45:31,260
أفكّر فيها دائمًا

560
00:45:32,350 --> 00:45:34,730
بل إنّي أفكّر فيها الآن

561
00:45:36,280 --> 00:45:40,520
وكيف أفضّل أن أكون بصحبتها
على أن أكون معكَ هنا

562
00:45:42,980 --> 00:45:43,980
ماذا؟

563
00:45:48,750 --> 00:45:53,710
هذه لحظتي المفضّلة عادةً: القتل

564
00:45:54,450 --> 00:45:58,810
،اللحظة التي تسبق القتل
والقتل عينه، واللحظة التي تعقبه

565
00:46:03,140 --> 00:46:05,850
لكنّي الآن لا أريد أن أكون هنا

566
00:46:08,480 --> 00:46:11,030
أشعر بمقاومة أقوى بكثير

567
00:46:17,270 --> 00:46:19,470
لا أحتاج أن أقتلكَ

568
00:46:23,630 --> 00:46:25,140
لا تقتلني إذًا

569
00:46:26,090 --> 00:46:27,380
ابتعد

570
00:46:30,210 --> 00:46:31,430
سأفعل

571
00:46:34,120 --> 00:46:38,260
أظنّني سأحيا لأشهد يومًا آخر -
لا، ستموت مع ذلك -

572
00:46:39,670 --> 00:46:43,240
إنّما سيكون ذلك في المقعد الكهربائيّ

573
00:46:52,320 --> 00:46:54,270
مرحبًا، (دِب)، تغيّرت الخطط

574
00:47:26,000 --> 00:47:29,320
(دكس) -
ساكسن) في الداخل) -

575
00:47:29,530 --> 00:47:33,670
اعتقليه، خذيه إلى الشرطة -
أعتقله؟ ألا يزال حيًّا؟ -

576
00:47:35,440 --> 00:47:39,270
قولي إنّكِ كنتِ تتفحّصين المباني
التي كان يفتّشها، وأنّكِ أخضعتِه

577
00:47:39,300 --> 00:47:41,780
(ستكونين بطلة شرطة (ميامي

578
00:47:42,920 --> 00:47:45,010
أظنّني سأكون كذلك

579
00:47:48,040 --> 00:47:51,670
ماذا بشأن سكاكينكَ؟ -
ثمّة طائرة عليّ إدراكها -

580
00:47:54,250 --> 00:47:55,940
ألا تريدني أن أرسلها إليكَ؟

581
00:47:56,380 --> 00:47:59,890
،اتركيها لتكون دليلًا
قولي إنّكِ وجدتِها في الخزانة

582
00:48:00,120 --> 00:48:02,820
(سيعتقد الناس بأنّها ملك (ساكسن -
دعيهم يعتقدوا ذلك -

583
00:48:02,850 --> 00:48:05,620
اعزي إليه فضلًا أكثر ممّا يستحقّ

584
00:48:05,650 --> 00:48:08,770
ولكن حالما أستقرّ، سأجد وسيلة للاتصال بكِ

585
00:48:08,800 --> 00:48:10,740
...(دكستر) -
سيّارتي، سأتركها في المطار -

586
00:48:10,770 --> 00:48:14,200
...(دكستر) -
...(و(آستُر -

587
00:48:14,420 --> 00:48:15,850
ماذا؟

588
00:48:17,600 --> 00:48:19,930
يمكنكَ أن تعانقني على الأقلّ

589
00:48:27,380 --> 00:48:30,350
هذا عناق آنيّ وليس عناقًا أخيرًا

590
00:48:31,000 --> 00:48:32,860
أدرك ذلك أيّها الغبيّ

591
00:48:39,260 --> 00:48:40,990
اذهب واركب الطائرة

592
00:48:42,230 --> 00:48:43,480
سأفعل

593
00:48:49,940 --> 00:48:52,220
أواثق بهذا يا (دكستر)؟

594
00:48:54,770 --> 00:48:55,940
نعم

595
00:48:57,600 --> 00:49:00,250
لم أحسب يومًا أنّ هذا اليوم سيحلّ

596
00:49:04,410 --> 00:49:06,520
ما عدتَ تحتاجني

597
00:49:29,620 --> 00:49:34,160
أنا (دبرا مورغن) وأطلب مساندةً
(في مستشفى (رندل) النفسيّ في (آلاباتا

598
00:49:46,980 --> 00:49:48,950
ما الذي يجري هنا بحقّ السماء؟

599
00:49:51,660 --> 00:49:53,160
ساعدني، أرجوكَ

600
00:49:53,190 --> 00:49:55,850
اختطفني الرجل الذي كان هنا
قبل قليل، هل رأيتَه؟

601
00:49:55,880 --> 00:49:59,840
لم أرَ أحدًا -
أخرجني من هنا، أرجوكَ، قبل أن يعود -

602
00:50:03,460 --> 00:50:05,340
ظننتُ بأنّي سأموت

603
00:50:05,910 --> 00:50:07,950
الحمد لله أنّكَ أتيتَ

604
00:50:12,470 --> 00:50:13,660
لا تتحرّك

605
00:50:33,600 --> 00:50:37,170
...(أنا المحقّقة (دبرا مورغن
لقد أصبتُ بطلق ناريّ

606
00:50:37,970 --> 00:50:40,010
أرجوكم، أرسلوا المساعدة

607
00:50:48,110 --> 00:50:50,500
"اعتدتُ أن أحيا حياتي في الليل"

608
00:50:52,460 --> 00:50:55,060
"في ظلّ راكبي المظلم"

609
00:50:56,210 --> 00:50:58,420
"...عشتُ في الظلال طويلًا"

610
00:50:59,410 --> 00:51:02,050
"حتّى غدا الظلام دنياي"

611
00:51:03,870 --> 00:51:08,320
،لكن مع تقادم الزمن"
"أضاء مَن يعزّون عليّ نورًا

612
00:51:11,210 --> 00:51:14,640
"عميتُ بادئ الأمر، كان باهرًا"

613
00:51:19,450 --> 00:51:23,750
...ولكن مع مرور الزمن"
"تأقلمت عيناي وتمكّنتُ من الرؤية

614
00:51:25,520 --> 00:51:30,300
...والآن، مستقبلي هو موضع التركيز"
"باهر

615
00:51:30,470 --> 00:51:32,840
"أبهر ممّا كان يومًا"

616
00:51:35,350 --> 00:51:39,350
ترجمة: هاشم

