1
00:00:04,691 --> 00:00:07,060
ماكس)،خمني ماذا يفعل (هان) عند العداد؟)

2
00:00:07,061 --> 00:00:10,897
.حسناً،أنه ليس يكون أكثر شماخة منه

3
00:00:10,898 --> 00:00:13,900
أنه يصنع مشروب موقع
.للمطعم

4
00:00:13,901 --> 00:00:18,338
أقترحت أى سم منزلى
على حلوي هايتي المثلجة

5
00:00:18,339 --> 00:00:20,706
.هان)،هذة فكرة غبية)

6
00:00:20,707 --> 00:00:21,774
(أنها فكرة (إيرل

7
00:00:21,775 --> 00:00:24,477
.أذاً،فهى عبقرية

8
00:00:24,478 --> 00:00:29,582
نعم،لقد كُنت أشرب
.طيلة بعد الظهر مجاناً

9
00:00:29,583 --> 00:00:32,084
الأن،لقد استخدمت فقط خمور
.الرف العلوى فقط

10
00:00:32,085 --> 00:00:36,255
سؤال:من قام بتنزيلها لك؟

11
00:00:36,256 --> 00:00:39,325
. أولاً: "مشروب الماكس" أنه مجرد ويسكي

12
00:00:39,326 --> 00:00:43,362
على الصخور،مثل وظيفة ماكس
<font color=#FFFF00>"يقصد بها الثلج فى المشروبات"</font>

13
00:00:43,363 --> 00:00:47,665
.أياّ كان مشروبي،أريد الريم خاصتي مملح

14
00:00:49,802 --> 00:00:52,805
.بالطبع تريده هكذا

15
00:00:52,806 --> 00:00:55,574
إيرل) هو قديم الطراز مع كل شيء)

16
00:00:55,575 --> 00:00:57,543
.اسكب لي كأس اخر

17
00:00:57,544 --> 00:01:01,747
اكره قول هذا, ولكن يتم خداعي بسهولة

18
00:01:01,748 --> 00:01:05,651
مشروب الكارولين" هو ليمون مسكر"
فى كوب فاتر بعض الشيء

19
00:01:05,652 --> 00:01:07,920
بسبب روعتي، (غريس كيلى)
هى مجرد سلوك؟

20
00:01:07,921 --> 00:01:09,822
.لا،لان لديهم بيع على مسكر الليمون

21
00:01:09,823 --> 00:01:12,858
في حضيرةِ الشرابِ

22
00:01:12,859 --> 00:01:15,928
أليس لديهم بطاقة هناك؟

23
00:01:15,929 --> 00:01:17,830
حسناً،ما هو "مشروب هان"؟

24
00:01:17,831 --> 00:01:20,899
لا جنس على الشاطىء

25
00:01:20,900 --> 00:01:23,535
.مشروبي هو مارتيني تقليدى،مُهتز

26
00:01:23,536 --> 00:01:26,196
.مثل أول امرأة راتك عارى

27
00:01:30,242 --> 00:01:31,510
.تصحيح

28
00:01:31,511 --> 00:01:34,713
.سوف تراك عارى

29
00:01:35,714 --> 00:01:40,618
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| eldon.basiony - بسيونى بسيونى ||
Re-Synced By: MEE2day

30
00:01:40,718 --> 00:01:44,616
<font color=#00FF40>الموسم4الحلقة14</font>:<font color=#FFFF00>مسلسل فتاتان مفلستان</font>
<font color=#112DEE>أسرى "الكاب-كيك"</font>:<font color=#00FFFF>عنوان الحلقة</font>

31
00:01:48,110 --> 00:01:49,993
ماكس) خمني ماذا حدث)
بينما كُنتِ تركضين

32
00:01:49,994 --> 00:01:52,270
.للحمام سريعاً, لمدة ساعتان

33
00:01:52,270 --> 00:01:54,527
أنتِ عملتِ فى نافذة الكاب-كيك

34
00:01:54,528 --> 00:01:57,052
.بينما ،أنا ذهبت لرؤية تمثال الحرية

35
00:01:57,053 --> 00:01:59,021
.بينما رأسها يتم تجديدها

36
00:01:59,022 --> 00:02:02,324
جميع من فى هذة المدينة
.ينجز عمله

37
00:02:02,325 --> 00:02:04,359
لقد بيعت أخر كاب-كيك لدينا

38
00:02:04,360 --> 00:02:05,961
(لقد بعنا أكثر مما باع (روبرت دانيرو

39
00:02:05,962 --> 00:02:09,231
فى أخر 20 سنة فى حياته المهنية

40
00:02:09,232 --> 00:02:13,535
"حسناً،"حللِ هذا"،أيتها "الفاكر
<font color=#80FFFF>"(فيلمان للنجم (روبرت دانيرو"</font>

41
00:02:13,536 --> 00:02:15,737
لقد لاحظت أن هناك نقص الاسبوع الماضى

42
00:02:15,738 --> 00:02:18,373
لذلك طلبت المزيد

43
00:02:18,374 --> 00:02:20,475
كيف لم ألاحظ هذة عاجلاً؟

44
00:02:20,476 --> 00:02:22,564
من المحتمل،لان أخر مرة
نظرت فيها هناك

45
00:02:22,565 --> 00:02:26,815
كان هناك فأر يمارس الجنس مع صرصور

46
00:02:26,816 --> 00:02:29,251
أتعلمين،أنهم مازالوا متواعدين

47
00:02:29,252 --> 00:02:31,953
أعتقدت،أنها كانت مرة واحدة فقط

48
00:02:31,954 --> 00:02:36,725
حسناً،أعتقد عندما تجرب الفأر
.فأنك لا تعود أبداً

49
00:02:36,726 --> 00:02:39,227
،شكراً لكِ على طلب هذة
لقد كُنت مشغولة جداً

50
00:02:39,228 --> 00:02:40,595
(بحفل زفاف (صوفي

51
00:02:40,596 --> 00:02:41,897
أجل،لما تكدين فى العمل؟

52
00:02:41,898 --> 00:02:43,298
أنه ليس بالامر الكبير

53
00:02:43,299 --> 00:02:45,533
لقد أقمت لأمي حفلة من قبل

54
00:02:45,534 --> 00:02:48,236
.لا انتظرِ،لقد رميتها بداخل دش من قبل

55
00:02:48,237 --> 00:02:50,839
ماكس)،عليكِ البدء بالاهتمام أكثر)

56
00:02:50,840 --> 00:02:52,507
هذا من أجل (صوفى),هذا يعنى الكثير لها

57
00:02:52,508 --> 00:02:54,876
وهى لديها سلاح

58
00:02:54,877 --> 00:02:57,645
حسناً،الحفلات هى أشياء للفتيات الغبية

59
00:02:57,646 --> 00:03:01,616
وهذا الشاب لا يريد
المشاركة بأى جزء منها

60
00:03:01,617 --> 00:03:04,986
مرحباً،يا فتيات

61
00:03:04,987 --> 00:03:08,923
أنا أقوم بالدعاية
لعمل الكاب-كيك خاصتكم

62
00:03:08,924 --> 00:03:12,694
أنتِ تقومين بالدعاية لشيئاً ما
ولكن ليس الكاب-كيك خاصتنا

63
00:03:12,695 --> 00:03:14,996
لقد أعطيت قمصاننا المجانية لبنايتنا

64
00:03:14,997 --> 00:03:17,198
لقد تركت واحداً عند باب كل شخص

65
00:03:17,199 --> 00:03:19,400
(اثنان عند (صوفى)،و 16 عند عائلة (سانشيز

66
00:03:19,401 --> 00:03:22,904
لذا ستة من الاطفال
سيشاركون تلك القمصان

67
00:03:22,905 --> 00:03:25,940
مثير للاهتمام،الان قمصاننا
متاحة فى كُلاً من محلات رودنى

68
00:03:25,941 --> 00:03:27,875
دُكّان مانهاتن الراقي،

69
00:03:27,876 --> 00:03:29,644
وعِمارَة سَكنية
التي دائماً تخرج منها روائح

70
00:03:29,645 --> 00:03:32,747
مثل الغازولينِ

71
00:03:32,748 --> 00:03:36,250
من فضلكم ،توقفوا عن الحديث
"عن الاشياء التى ليست "أنا

72
00:03:36,251 --> 00:03:41,022
الان يا فتيات هل حصلتم على الكعكة

73
00:03:41,023 --> 00:03:43,224
لحفلة زفافي غداً

74
00:03:43,225 --> 00:03:45,560
هل كان من المفترض أن أصنع كعكة؟

75
00:03:45,561 --> 00:03:47,595
حرفياً،أنا لم أقوم بفعل شيء لهذا الحفل

76
00:03:47,596 --> 00:03:51,032
أنا مَا إستحممتُ حتى

77
00:03:51,033 --> 00:03:53,868
لا،أنا لن أحصل على كعكتي من هُنا

78
00:03:53,869 --> 00:03:56,170
لا،هذة حفلتى الزفافية

79
00:03:56,171 --> 00:03:59,173
أريد الحصول على شيء تقليدى
"من محلات "روبن&باسكين

80
00:03:59,174 --> 00:04:02,943
(هذا أيضاً دوناتس (داونكن

81
00:04:02,944 --> 00:04:05,346
هل يدمجون الاثنان معاً،الان؟

82
00:04:05,347 --> 00:04:08,949
أنه حلم (ستونر) يتحقق

83
00:04:08,950 --> 00:04:10,651
لقد حاولت أن أجعل شقتنا
تبدو جيدة

84
00:04:10,652 --> 00:04:12,887
أنا حتى قمت بتحريك كرسى لتغطية لطخة

85
00:04:12,888 --> 00:04:15,322
ولكن الذى كان أسفل
الكرسى أسوء بكثير

86
00:04:15,323 --> 00:04:19,059
،ما أحاول قوله هو
رجاءً،لا تطلقِ علينا النار

87
00:04:19,060 --> 00:04:22,129
حسناً،أنا لم أتوقع أن تبدو جيدة

88
00:04:22,130 --> 00:04:25,666
أعنى لا تستطيع وضع قبعة حريرية على خنزير

89
00:04:25,667 --> 00:04:29,268
وأنا أعلم ،لأنى حاولت ذات مرة

90
00:04:49,389 --> 00:04:52,392
ماكس)،ياإلهي!،ماذا فعلتِ؟)

91
00:04:52,393 --> 00:04:55,896
أدركت أني لا أحب حلوى الفراولة

92
00:04:55,897 --> 00:04:59,466
و أنا لن أشغل نفسي بذلك

93
00:04:59,467 --> 00:05:01,868
عندما قلت لكِ أحصلي على
لافتات ورق الكريب

94
00:05:01,869 --> 00:05:05,872
و تُزينِ الحفلة
عَنيتُ بالوردي،و لَيسَ بألاسودَ.

95
00:05:05,873 --> 00:05:07,674
(أنه حفل زفاف ل(صوفى

96
00:05:07,675 --> 00:05:11,645
(ليس حفل لطفل (روزمارى

97
00:05:11,646 --> 00:05:14,714
ماذا؟لقد قلت لكِ
أنا لا أقوم بأشياء البنات تلك

98
00:05:14,715 --> 00:05:19,119
مثل لبس الوردي،أو التبول و أنا جالسة

99
00:05:19,120 --> 00:05:24,958
الذي، بنفس الوقت، أنا
"أشيرْ إليه ك"وردي مُعلّق

100
00:05:24,959 --> 00:05:27,193
ياإلهي!ما هذة الرائحة؟

101
00:05:27,194 --> 00:05:29,295
شيء فسد حقاً هُنا

102
00:05:29,296 --> 00:05:31,898
بجانب حياتنا

103
00:05:31,899 --> 00:05:33,466
أنه الطعام البولندى

104
00:05:33,467 --> 00:05:37,003
أعتقد واحد من تلك النقانق
مصنوع من متأرجح قديم

105
00:05:38,005 --> 00:05:40,173
!شخص ما هنا بالفعل

106
00:05:40,174 --> 00:05:41,641
هل البولنديين يأتون مبكراً؟

107
00:05:41,642 --> 00:05:47,380
هل هذة صورة نمطية لا أعلم عنها؟

108
00:05:47,381 --> 00:05:51,918
!يا إلهي

109
00:05:51,919 --> 00:05:55,054
حفلة زفاف من أجليّ

110
00:05:55,055 --> 00:06:00,159
أعني،لو كُنت أعلم
لقد كُنت أرتديت الملابس المناسبة

111
00:06:00,160 --> 00:06:01,928
صوفى)،لقد كُنتِ تعلمين)

112
00:06:01,929 --> 00:06:05,398
أعلم ،لقد أتيت مُبكراً
لكى أتدرب على بعض الدخلات

113
00:06:05,399 --> 00:06:10,470
الان استعدوا من اجل المدخل رقم 2

114
00:06:10,471 --> 00:06:15,241
هل أنتِ مستعدة قط للمدخل رقم 2؟
<font color=#FF8080>"إيحاء جنسى"</font>

115
00:06:17,411 --> 00:06:21,614
من الطارق؟

116
00:06:24,618 --> 00:06:26,752
!يا إلهي

117
00:06:26,753 --> 00:06:29,288
لا أصدق هذا

118
00:06:29,289 --> 00:06:33,192
أنه يوم حفلة زفافى

119
00:06:33,193 --> 00:06:38,597
هل يمكن أن يكون شيء أكثر روعة؟

120
00:06:38,598 --> 00:06:39,799
لقد تأثرت،لقد فوجئت

121
00:06:39,800 --> 00:06:41,300
لقد أحببته،لقد كان أفضل من الكتاب

122
00:06:41,301 --> 00:06:43,969
الان،تعالِ هُنا
و حددي بعض من

123
00:06:43,970 --> 00:06:47,306
الطعام البولندى،حتى أعلم
ما الذى لن أّكله الليلة

124
00:06:47,307 --> 00:06:49,808
لا،أنا لن أّكل فى حفلتي

125
00:06:49,809 --> 00:06:51,844
أنا أتظاهر،أن لدي اضطرابات فى الأكل

126
00:06:51,845 --> 00:06:57,516
حتى يعتقد كل شخص أن لدي كل شيء

127
00:06:57,517 --> 00:06:59,050
أعتقد أنكِ ستسعدين

128
00:06:59,051 --> 00:07:00,586
لدي الكثير من الالعاب المرحة للحفلة

129
00:07:00,587 --> 00:07:03,489
"(وسنبدء ب: "من يعلم أكثر عن( صوفى

130
00:07:03,490 --> 00:07:06,258
.أنا سأفوز بهذة

131
00:07:06,259 --> 00:07:07,326
.أجل

132
00:07:07,327 --> 00:07:09,128
و علي (صوفى) دخول الحمام

133
00:07:09,129 --> 00:07:12,031
أترين،أنا استعرض

134
00:07:12,032 --> 00:07:15,801
!أجل،يا إلهي

135
00:07:15,802 --> 00:07:18,103
ورق تواليت أسود

136
00:07:18,104 --> 00:07:20,973
لمسة جيدة،يا فتيات

137
00:07:20,974 --> 00:07:25,710
أجل،أحب الغموض
بعد المعرفة متى ستنتهى؟

138
00:07:30,817 --> 00:07:32,484
!المباحث الفيدرالية!أفتحوا

139
00:07:32,485 --> 00:07:35,620
.المباحث الفيدرالية؟لا أعتقد أنهم ردوا على دعواتنا

140
00:07:35,621 --> 00:07:39,458
لابد أن هذا لي

141
00:07:39,459 --> 00:07:41,293
.لم أقم بالجريمة

142
00:07:41,294 --> 00:07:44,129
وفقط لكي تعلم،
حدود القانون عالية

143
00:07:44,130 --> 00:07:46,765
على هذا الشيء بنيويورك

144
00:07:46,766 --> 00:07:48,467
.لستُ هُنا لاعتقالك يا سيدتي

145
00:07:48,468 --> 00:07:49,901
عظيم،أنها أنا

146
00:07:49,902 --> 00:07:52,771
ماكس،لقد أخبرتك قرصنة
الافلام هى جريمة حقيقية

147
00:07:52,772 --> 00:07:57,375
الان أنا ذاهبة إلى السجن
"من أجل فيلم "خمسون ظل رمادى

148
00:07:57,376 --> 00:08:00,412
على أحدهم دخول السجن

149
00:08:00,413 --> 00:08:02,213
أسمعكِ,ليس الرمادى المسيحي

150
00:08:02,214 --> 00:08:06,885
على حسب ما أتخيل

151
00:08:06,886 --> 00:08:08,653
أنا العميل (دريك) مع المباحث الفيدرالية

152
00:08:08,654 --> 00:08:10,889
لا شيء للإنزِعاج حوله، ولكن
هناك رجل في بنايتِكَم

153
00:08:10,890 --> 00:08:12,057
الذي إحتجزَ ثلاثة نِساءِ رهائنِ

154
00:08:12,058 --> 00:08:13,925
فى شقته لشهور

155
00:08:13,926 --> 00:08:16,861
نعم، ذلك يَبْدو صحيح.

156
00:08:16,862 --> 00:08:18,563
الان،واحدة من الاسرى هربت اليوم

157
00:08:18,564 --> 00:08:20,231
و أنذرت السُلطات

158
00:08:20,232 --> 00:08:21,433
لابد من أنها السيدة التى عبرت بجانبها

159
00:08:21,434 --> 00:08:24,702
و هى تصرخ فى الممر

160
00:08:24,703 --> 00:08:26,571
ماذا؟هناك خط رفيع بين
"رهينة"

161
00:08:26,572 --> 00:08:30,208
و "عدم تناول أدويتك" فى هذة البناية

162
00:08:30,209 --> 00:08:31,342
أذاً, فريق الاقتحام سوف يدخل

163
00:08:31,343 --> 00:08:32,677
للشقتان فى الطابق العلوى

164
00:08:32,678 --> 00:08:34,469
لَكنَّنا نَحتاجُ لإخْلاء البنايةِ أولا

165
00:08:34,470 --> 00:08:35,280
.لذا هيّا بنا

166
00:08:35,281 --> 00:08:38,416
حسناً،ولكن أولاً يجب أن أضع
بعض الاشياء بعيداً أولاً

167
00:08:38,417 --> 00:08:40,685
كما تعلم،لأني أريد أن تبدو الشرطة جيدة

168
00:08:40,686 --> 00:08:43,588
لو سيكون هنا أى شرطة

169
00:08:43,589 --> 00:08:45,256
انظرِ يا سيدتي،لو هناك
أي مخدرات مخبئة هنا

170
00:08:45,257 --> 00:08:46,357
.أنا لا أهتم

171
00:08:46,358 --> 00:08:48,259
يجب أن نخرج الان

172
00:08:48,260 --> 00:08:51,229
أتعلم،أنت نوعي المفضل من الرجال

173
00:08:51,230 --> 00:08:55,465
أنت لا تمانع تعاطيّ للمخدرات
و أنت بالفعل هُنا

174
00:08:59,203 --> 00:09:03,441
!أجلّ

175
00:09:03,442 --> 00:09:09,013
أنتم يا فتيات طلبتم
شُرطى متعرى من أجل حفلة زفافي

176
00:09:09,014 --> 00:09:12,650
!حسناً ها هي العروس قادمة

177
00:09:12,651 --> 00:09:15,586
.هيّا،أجل

178
00:09:15,587 --> 00:09:19,579
أجلّ،أترين؟أنا أعجبه

179
00:09:22,885 --> 00:09:24,753
أنا لا أصدق أني أعيش فى هذة البناية

180
00:09:24,754 --> 00:09:27,489
مع رجل يفعل شيء سيئاً جداً

181
00:09:27,490 --> 00:09:30,859
أيضاً،لا أصدق أني أعيش فى هذة البناية

182
00:09:30,860 --> 00:09:32,494
أتعلمين،من أعتقد فعل هذا؟

183
00:09:32,495 --> 00:09:35,464
رائحته مثل القطط،ولكن ليس لديه قطط

184
00:09:35,465 --> 00:09:39,034
حقاً،لا يبدو لي كالنوع المغامر

185
00:09:39,035 --> 00:09:42,938
أعتقد انه ثلاث حلماتِ لا أنفَ

186
00:09:42,939 --> 00:09:47,042
ثلاث حلماتِ لا أنفَ؟أنه بهجة

187
00:09:47,043 --> 00:09:49,278
صوفى)،أليس هذا مزعج؟)

188
00:09:49,279 --> 00:09:51,046
.بالطبع

189
00:09:51,047 --> 00:09:55,083
لم أستطيع جعل هذا الشرطى
المتعرى أن يخلع سرواله

190
00:09:55,084 --> 00:09:58,987
انظروا،هناك بعض
ضيوف حفلتي

191
00:09:58,988 --> 00:10:00,822
.انظروا

192
00:10:00,823 --> 00:10:02,357
.(أترون؟تلك هي صديقتي (نتاليا

193
00:10:02,358 --> 00:10:03,892
.التى أخبرتكم عنها

194
00:10:03,893 --> 00:10:06,294
نعم، هناك كُلّ ذلك الجلدِ الإضافيِ

195
00:10:06,295 --> 00:10:09,131
.أنتِ ما كُنتِ تُبالغين

196
00:10:09,132 --> 00:10:11,233
هي  ولدتَ بكُلّ ذلك الجلدِ

197
00:10:11,234 --> 00:10:13,168
كان لديها مقطع شرائح على ظهرها

198
00:10:13,169 --> 00:10:17,672
خلال المرحلة الثانوية

199
00:10:17,673 --> 00:10:20,542
نعم،أعلم أن هذا الشاب
فى الطابق العلوى مشكلة حقيقية

200
00:10:20,543 --> 00:10:23,044
ولكن أتعلمين،ماذا قد يساعد؟

201
00:10:23,045 --> 00:10:25,847
لو قُمت بفتح هدايايّ

202
00:10:25,848 --> 00:10:27,549
.أجل

203
00:10:27,550 --> 00:10:29,451
!لا

204
00:10:29,452 --> 00:10:31,353
الشرطة لا تسمح لهم بالمرور

205
00:10:31,354 --> 00:10:32,954
.هيّا

206
00:10:32,955 --> 00:10:36,157
هذا ليس عدل،لقد سمحوا لشاب
منذ دقائق قليلة

207
00:10:36,158 --> 00:10:38,393
لمجرد أن أصدقائك
ليس لديهم كلاب شم

208
00:10:38,394 --> 00:10:41,596
لا يستطيعوا الدخول؟
"صوت استهجان"

209
00:10:41,597 --> 00:10:45,900
انظروا يا سيدات،مرروا
هداياكم إلى الشرطة

210
00:10:45,901 --> 00:10:49,637
يا شرطة،مرروا الهدايا إليّ

211
00:10:49,638 --> 00:10:51,406
انتظرِ،(صوفى)،قبل أن تقومي بفتحهم

212
00:10:51,407 --> 00:10:53,408
أريد حقاً تسجيل،من جلب لكِ شيء

213
00:10:53,409 --> 00:10:57,178
و احتفظِ بهذا الشريط الجميل
!سأصنع لكِ منه قبعة قوس

214
00:10:57,179 --> 00:10:58,346
انظرِ إليكِ

215
00:10:58,347 --> 00:11:00,882
تصنعين شيئاً مفيداً من

216
00:11:00,883 --> 00:11:03,418
هذا المجنون الذى يحتجز ثلاث نساء رهائن

217
00:11:03,419 --> 00:11:05,219
.بطاقة هدايا

218
00:11:05,220 --> 00:11:08,489
.إرسليها مرة أخرى

219
00:11:08,490 --> 00:11:10,058
صوفى)،كنا لأخذنا هذة)

220
00:11:10,059 --> 00:11:11,459
لا أعلم،ماذا كان مكتوب بها؟

221
00:11:11,460 --> 00:11:13,428
ولكن أعلم فقط،أننا كنا لأخذنها

222
00:11:13,429 --> 00:11:15,029
لا،أنا سأرسلها مجدداً

223
00:11:15,030 --> 00:11:17,765
أريد هدية،وليس مأمورية أخرى

224
00:11:17,766 --> 00:11:21,903
أوه،نعم،أنا لستُ من عُشاق الورق،ولكن

225
00:11:21,904 --> 00:11:25,540
حسناً،سأنتظر حتى أفتحها حتى أحكم

226
00:11:25,541 --> 00:11:27,174
.المعذرة

227
00:11:27,175 --> 00:11:28,442
.المعذرة

228
00:11:28,443 --> 00:11:31,145
.(أنا (ماري ألونسو جونزاليس

229
00:11:31,146 --> 00:11:32,580
هل تستطيعوا أيتها
السيدات التحدث مع القناة الثانية

230
00:11:32,581 --> 00:11:34,615
حول إكتشافِ اللّيلةِ المقلقِ؟

231
00:11:34,616 --> 00:11:35,983
.لا-
.نعم-

232
00:11:35,984 --> 00:11:38,119
فقط امضى مع
شطارتي فى العمل

233
00:11:38,120 --> 00:11:41,555
(أجل،(ماري ألونسو جونزاليس
نحن يُمْكِنُ أَنْ نُجيبَ على بضعة أسئلة

234
00:11:41,556 --> 00:11:44,291
هل كانت هناك أى مؤشرات
على الاطلاق،أن شيئاً من هذا القبيل

235
00:11:44,292 --> 00:11:46,260
سيحدث فى بنايتكِ؟

236
00:11:46,261 --> 00:11:47,995
نحن فقط نأمل أن
يجلبوا هذا المهووس المريض

237
00:11:47,996 --> 00:11:50,898
فى بنايتنا للعدالة
حتي نستطيع العودة للعمل

238
00:11:50,899 --> 00:11:53,801
"كاب-كيك ماكس المنزلى"

239
00:11:53,802 --> 00:11:55,536
اذهبوا إلى الباب. ها هو قادم

240
00:11:55,537 --> 00:11:58,271
من يكون؟من هذا المهووس المريض؟

241
00:12:02,943 --> 00:12:04,912
.ليس أنا

242
00:12:04,913 --> 00:12:07,348
أليس كذلك؟

243
00:12:07,349 --> 00:12:11,585
لَستُ متأكّدَ، ما هى التهم؟

244
00:12:11,586 --> 00:12:13,854
مهووس مريض مُختلف

245
00:12:13,855 --> 00:12:17,491
رولا)،(يما)،(غريتا)،انظروا)

246
00:12:17,492 --> 00:12:18,826
.هذا هو

247
00:12:18,827 --> 00:12:22,429
ها هو العريس المستقبلى

248
00:12:22,430 --> 00:12:24,331
إنسوا الرجل فى الطابق العلوي

249
00:12:24,332 --> 00:12:29,236
هذا هو المعتوه الحقيقى فى غرفة النوم

250
00:12:31,005 --> 00:12:32,606
!هذا هو

251
00:12:32,607 --> 00:12:35,142
"بيرة البطن"،"أقمصة الجيم"

252
00:12:35,143 --> 00:12:36,877
.لم أكن لأخمن هذا أبداً-
.لا-

253
00:12:36,878 --> 00:12:39,379
أنه يرتدي واحد من قمصاننا

254
00:12:39,380 --> 00:12:40,547
لماذا؟

255
00:12:40,548 --> 00:12:43,983
لماذا؟لماذا هو يرتدى مقاس متوسط؟

256
00:12:51,292 --> 00:12:52,992
.أعني،لا أحد سيري هذا

257
00:12:59,099 --> 00:13:01,101
الشرطة أعتقلت للتو المشتبه به

258
00:13:01,102 --> 00:13:04,204
و السؤال فى عقل كل شخصَ

259
00:13:04,205 --> 00:13:07,719
"ما هى علاقة "ماكس كاب-كيك
بكل هذا؟

260
00:13:10,811 --> 00:13:12,512
نحن لَيْسَ لَنا تعليقُ

261
00:13:12,513 --> 00:13:15,949
أَو مستقبل، أَو مزيل روائح

262
00:13:15,950 --> 00:13:18,485
لذا أتركونا و شأننا

263
00:13:18,486 --> 00:13:20,153
كيف علموا أننا نعمل فى هذة النفاية

264
00:13:20,154 --> 00:13:21,588
جوار النفاية الأخرى؟

265
00:13:21,589 --> 00:13:23,022
و بينما أقول هذا،أدركت
أن حياتنا المهنية

266
00:13:23,023 --> 00:13:25,625
.بُنيت على نفايتين

267
00:13:25,626 --> 00:13:28,394
يبدو أن حياتنا المهنية شربت
.قهوة أكثر من اللازم

268
00:13:28,395 --> 00:13:31,598
القصة مُنتشرة فى جميع الجرائد

269
00:13:31,599 --> 00:13:34,501
يلقبون تلك السيدات
"أسرى الكاب-كيك"

270
00:13:34,502 --> 00:13:36,503
ويلقبون هذا الشاب
"أسر الكاب-كيك"

271
00:13:36,504 --> 00:13:40,540
و يلقبون الامر كله
"كارثة الكاب-كيك"

272
00:13:40,541 --> 00:13:42,575
ولكن لا يجب أن تقلقوا
أن ينعكس هذا بشكل سيء

273
00:13:42,576 --> 00:13:45,178
على أعمال "الكاب-كيك" خاصتكم

274
00:13:45,179 --> 00:13:48,615
أوه،لا،أنها حتى فى قسم الموضة

275
00:13:48,616 --> 00:13:51,117
هناك صورة لقمصاننا،و تقول

276
00:13:51,118 --> 00:13:55,555
"ما لا يجب أرتدائه،فى أي وقت مضى"

277
00:13:55,556 --> 00:13:57,890
حسناً،الجميع يهدأ

278
00:13:57,891 --> 00:14:00,159
أَتكلّمُ إلى نفسي في الغالب

279
00:14:00,160 --> 00:14:02,361
.الاعلام فقط يقوم بفعل الشيء الخاص به

280
00:14:02,362 --> 00:14:04,530
لقد أُفتريّ عليّ
من قبل فى العناوين الرئيسية

281
00:14:04,531 --> 00:14:08,267
"لقد لقبوني ب"الاميرة بونزي
"باربي المفلسة"

282
00:14:08,268 --> 00:14:11,537
بتذكر الماضى،تلك كانت الايام الجيدة

283
00:14:11,538 --> 00:14:14,106
أوه،مرحباً لقد كُنت
على وشك أخذ تلك الصينية

284
00:14:14,107 --> 00:14:16,943
"من "مشروبات ماكس و كارولين
إلى أصدقائي المراسلين

285
00:14:16,944 --> 00:14:19,912
أسفة تستطيع أعطاء
مشروبات ماكس و كارولين" تلك"

286
00:14:19,913 --> 00:14:23,282
(إلى (ماكس) و (كارولين

287
00:14:23,283 --> 00:14:25,618
.مرحباً بالجميع

288
00:14:25,619 --> 00:14:27,620
أنا مُكتئبة

289
00:14:27,621 --> 00:14:32,091
أترون،تستطيعوا معرفة ذلك
لأني أرتدي نصف شعري

290
00:14:32,092 --> 00:14:35,194
يا فتيات،لقد وجدت هذا الصندوق أمام
عتبة بابكم

291
00:14:35,195 --> 00:14:38,030
و كُنت أّمل أن تكون هدية حفلتي

292
00:14:38,031 --> 00:14:43,435
بيما أن تلك الفتيات الرهائن
الانانيات قد أفسدوا يومي المميز

293
00:14:43,436 --> 00:14:47,373
أوه،أنا حتى لم
.أحصل على قبعة شريطية

294
00:14:47,374 --> 00:14:50,643
هل تريدى الصدرية التى
صنعتها من شريط الشرطة

295
00:14:50,644 --> 00:14:52,978
"أنا أدعوها "صدرية الشريط

296
00:14:52,979 --> 00:14:55,080
.براءة اختراع مُعلقة

297
00:14:55,081 --> 00:14:56,315
هيّا يا رفاق

298
00:14:56,316 --> 00:14:57,583
هذا لا يتعلق بنا

299
00:14:57,584 --> 00:14:59,418
نَحتاجُ لوَضْع هذا كُلّ في المنظورِ

300
00:14:59,419 --> 00:15:01,887
......جميعنا بأمان،و بصحة،و

301
00:15:01,888 --> 00:15:04,056
يا إلهي،عندما لا أستطيع
تحمل أكثر من هذا

302
00:15:04,057 --> 00:15:06,391
و من هُنا يأتى المزيد

303
00:15:06,392 --> 00:15:09,294
نحنُ نعيد ما تبقى من "
"مخزون القمصان الخاص بكم

304
00:15:09,295 --> 00:15:11,930
علامتنا التجارية رودنى"
"لا يمكن أن ترتبط بمنتج

305
00:15:11,931 --> 00:15:15,234
"فى وسط تحقيق جنائى جارى"

306
00:15:15,235 --> 00:15:17,769
"إعتبرْوا عقدَنا باطل وملغيَ"

307
00:15:17,770 --> 00:15:20,272
هذا مفجعاً جداً

308
00:15:20,273 --> 00:15:23,775
ماكس)،أنتِ تستطيعين القراءة)

309
00:15:23,776 --> 00:15:29,514
أنتِ فقط لا تريدين
أخبار الناس عن الاطباق الخاصة

310
00:15:29,515 --> 00:15:30,849
أنا لا أصدق هذا

311
00:15:30,850 --> 00:15:32,517
لقد انتظرنا طويلا
لشيء يحدث

312
00:15:32,518 --> 00:15:34,152
لعمل الكاب-كيك خاصتنا

313
00:15:34,153 --> 00:15:35,520
لما هذا الشاب؟

314
00:15:35,521 --> 00:15:37,070
وفى اليوم الوحيد
الذى قرر ألا يلبس

315
00:15:37,071 --> 00:15:39,391
"فيه قميص "شدِ أصبعى

316
00:15:39,392 --> 00:15:42,294
(هذة (ماري ألونسو جونزاليس
تقدم تقرير إليكم مباشرةً

317
00:15:42,295 --> 00:15:43,842
ماكس)،ماذا تفعلين؟،هم سَيَرونَنا)

318
00:15:43,843 --> 00:15:45,297
"من محل "كاب-كيك ماكس المنزلى-
لا،لن يروننَا-

319
00:15:45,298 --> 00:15:48,533
لان جميع الكاميرات
على (هان) الان

320
00:15:48,534 --> 00:15:50,302
هل تستطيع الحديث قليلاً عن النساء

321
00:15:50,303 --> 00:15:53,171
"خلف "كاب-كيك ماكس المنزلى

322
00:15:53,172 --> 00:15:55,607
حسناً،دعنا نقول فقط
(أن (ماكس) و (كارولين

323
00:15:55,608 --> 00:15:58,109
لديهم حساسية اتجاه العمل
بنفس الطريقة التى

324
00:15:58,110 --> 00:16:00,044
ديلبرت) لديه حساسية من إيام الاثنين)
"شخصية كرتونية"

325
00:16:03,182 --> 00:16:05,517
،ننتقل بعد هذا
(ماري ألونسو جونزاليس)

326
00:16:05,518 --> 00:16:07,385
هل تهتم بالمجيء
"إلى مطعم "واليمزبيرج

327
00:16:07,386 --> 00:16:09,921
6355جادة بيدفورد

328
00:16:09,922 --> 00:16:11,689
يفتح فى 8:00صباحاً حتى2:00 مساءً

329
00:16:11,690 --> 00:16:15,360
:لمشروبنا العلامة
أسير الكاب-كيك الكوزمو"؟"

330
00:16:15,361 --> 00:16:19,863
.ولَكم أيها الرجال، كيب كود الأسيرة

331
00:16:21,966 --> 00:16:23,501
أخرجِ تلك الكاب -كيك من القمامة

332
00:16:23,502 --> 00:16:26,537
(أريد أفساح المجال لجثة (هان

333
00:16:26,538 --> 00:16:30,174
أنا سأحتفظ بالراس
لكي تكون تحذير للذين يتعدوننا

334
00:16:30,175 --> 00:16:31,876
نحنُ نحتاج أن نستعيد
صورة أعمال الكاب-كيك خاصتنا

335
00:16:31,877 --> 00:16:33,778
بأعداد مقابلة مع الاخبار

336
00:16:33,779 --> 00:16:35,813
وبقولي "نحنُ"،أقصد أنتِ

337
00:16:35,814 --> 00:16:39,984
انظرِ،لو تعلمت شيء واحد
فى وقتي مع الشرطة هو

338
00:16:39,985 --> 00:16:43,054
أني أستطيع قفز سياج
فى ثلاث ثوانى

339
00:16:43,055 --> 00:16:45,189
لو تعلمت شيئان
فهو أن الكاميرا

340
00:16:45,190 --> 00:16:47,291
تجعلني أبدو مُذنبة

341
00:16:47,292 --> 00:16:50,795
خاصةً،عندما تكون
"كاميرة مراقبة فى "بنانا ريبابلك
(شركة ملابس و اكسسورات)

342
00:16:50,796 --> 00:16:52,129
لا أستطيع القيام بهذا

343
00:16:52,130 --> 00:16:54,046
العالم لا يمكن أن يعلم أن
(كارولين تشانينج)

344
00:16:54,047 --> 00:16:56,300
متورطة فى جريمة اخرى
رفيعة المستوى

345
00:16:56,301 --> 00:16:59,036
ولم تحتفظ على
صيانة اظافرها،على الاطلاق

346
00:16:59,037 --> 00:17:00,471
.حسناً

347
00:17:00,472 --> 00:17:03,707
لأني لو تعلمت ثلاثة أشياء من الشرطة

348
00:17:03,708 --> 00:17:06,676
فهي أنه من الافضل
الاستسلام فى وقت مبكر و لستُ عارياً

349
00:17:10,851 --> 00:17:13,404
نُقدّرُ حقاً
أَخْذ الوقتِ للكَلام معنا

350
00:17:13,405 --> 00:17:14,972
إذا تُريدُ حقاً أَنْ تَشْكرَني

351
00:17:14,973 --> 00:17:18,008
ماذا عَنْ أَحْصلُ على بعض
البيكسل على شوايتِي؟

352
00:17:18,009 --> 00:17:21,879
هُناك بعض الاطفال التى تبحث عني
وهم لَيسوا بِحاجةٍ إلى المساعدةِ.

353
00:17:21,880 --> 00:17:24,014
ليس لدينا المقدر على فعل هذا

354
00:17:24,015 --> 00:17:25,549
.هذا تلفزيونُ حيُّ

355
00:17:25,550 --> 00:17:28,519
ماذا عن أحد تلك ألالأت تشويه الصوت؟

356
00:17:28,520 --> 00:17:32,022
كما تعلمين،أجعل صوتي
يبدو مثل أحد المتحولين السُمان

357
00:17:32,023 --> 00:17:34,925
.لا

358
00:17:34,926 --> 00:17:36,360
.لا توجد مشكلة

359
00:17:36,361 --> 00:17:38,228
سأهتم بالامر شخصياً

360
00:17:38,229 --> 00:17:41,765
لقد كُنت فى مواقف
مثل هذة من قبل

361
00:17:41,766 --> 00:17:44,001
حسناً،فى ....1،2

362
00:17:44,002 --> 00:17:46,029
...مساء الخير،فى وويليمزبيرج

363
00:17:46,030 --> 00:17:47,662
ماكس)،أنا هُنا ،لو كُنت بحاجة إلي)

364
00:17:47,663 --> 00:17:49,296
.أنا مُسيطرة على الامر

365
00:17:49,297 --> 00:17:50,764
الان،فى صدمة قصة
أسير الكاب-كيك" سيئة السمعة"

366
00:17:50,765 --> 00:17:54,801
(أنا هُنا مع المالكِة،(ماكس السوداء

367
00:17:54,802 --> 00:17:59,706
(مرحباً ،(مارياً
"ماكس،تقوم بتقليد اللهجة المكسيكية"

368
00:17:59,707 --> 00:18:02,709
ماكس)،كم كُنتِ مُنزعج)
(لرؤيتكِ ل(ريتشارد جريفين

369
00:18:02,710 --> 00:18:05,412
بأنه كان من أكبر المعجبين
"ب"كاب-كيك ماكس المنزلى

370
00:18:05,413 --> 00:18:07,414
لقد كُنت مُنزعجة جداً

371
00:18:07,415 --> 00:18:09,549
مرحباً،أتدخل الان

372
00:18:09,550 --> 00:18:11,518
(من الواضح أن (ماكس
مُنزعجة جدا من كلّ هذا

373
00:18:11,519 --> 00:18:13,587
.لدرجة أنها فقدت عقلها

374
00:18:13,588 --> 00:18:16,089
فى المرة الوحيدة التى كُنت
بحاجة لها،على اية حال

375
00:18:16,090 --> 00:18:17,491
(مرحباً،(ماري

376
00:18:17,492 --> 00:18:19,893
كيف ستَتعافى سمعة شركتكِ

377
00:18:19,894 --> 00:18:21,628
بالعمل مع رجل

378
00:18:21,629 --> 00:18:24,931
قد إحتجز ثلاثة نساء
فى شقته ضد رغبتهم؟

379
00:18:24,932 --> 00:18:27,133
انظرِ،الناس تفعل إشياء سيئة

380
00:18:27,134 --> 00:18:30,303
وهم يفعلونها و هم يرتدون قمصان

381
00:18:30,304 --> 00:18:31,805
هذا لا يجعل من القميص شريراً

382
00:18:31,806 --> 00:18:34,074
الان،لو قام قميص بأرتكاب جريمة،اسجنيه

383
00:18:34,075 --> 00:18:36,109
لن تسمعِ أى جدال مني

384
00:18:36,110 --> 00:18:41,314
هل ينبغى أن أعود للحوار ثانية؟-
أنا مسيطرة على الامر-

385
00:18:41,315 --> 00:18:43,416
حسناً،أجل،هذا هو كل الوقت الذى لدينا

386
00:18:43,417 --> 00:18:44,451
.شكراً لكم-
.مممم-

387
00:18:44,452 --> 00:18:47,112
شكراً لكِ

388
00:18:51,257 --> 00:18:54,861
كارولين)،شكراً لكِ)
لأنكِ حاولتِ أقامت حفل من أجلي

389
00:18:54,862 --> 00:18:58,431
أعني،نحنُ لم نكن
أصدقاء حقيقين أو مُقربين

390
00:18:58,432 --> 00:19:00,833
و أجل ،أنا أهرب
عندما أراكِ تتجهين

391
00:19:00,834 --> 00:19:02,702
إلى صندوق البريد،فى
... نفس الوقت الذى

392
00:19:02,703 --> 00:19:05,605
من فضلكِ،توقفِ عن شُكري

393
00:19:05,606 --> 00:19:07,674
أتريدْين المَجيء إلى مكانِنا؟

394
00:19:07,675 --> 00:19:09,876
قدم الخنزير تلك لم تفسد بعد

395
00:19:09,877 --> 00:19:11,878
أعتقد،من الصعب معرفة ذلك

396
00:19:11,879 --> 00:19:17,150
نعم أفضل لحم تحت
أصبع القدم

397
00:19:17,151 --> 00:19:18,531
أصحيح هذا؟

398
00:19:23,456 --> 00:19:26,525
.مفاجأة

399
00:19:28,662 --> 00:19:30,396
يا إلهي،ما هذا كله؟

400
00:19:30,397 --> 00:19:31,731
لا،أنا لستُ مُتفاجئة جداً

401
00:19:31,732 --> 00:19:34,133
.لا،أنا حقاً هذة المرة

402
00:19:34,134 --> 00:19:36,502
.و أنا كذلك-
.وأنا أيضاً-

403
00:19:36,503 --> 00:19:38,204
حتى أتضح أن هذا السجق،الذى أعتقدت
أنه أفدح شيء

404
00:19:38,205 --> 00:19:40,139
شيء قد أكلته فى حياتي
.بأنه لفتاً

405
00:19:40,140 --> 00:19:41,974
.يا إلهي،لا أستطيع تصديق هذا

406
00:19:41,975 --> 00:19:44,944
!هَلْ أيّ شئ يُمكنُ أَنْ يَكُونَ أكثرَ روعةً؟

407
00:19:47,347 --> 00:19:50,149
ماكس)،لا أستطيع التصديق)
.أنكِ قُمتِ بفعل كل هذا

408
00:19:50,150 --> 00:19:51,957
لقد أعتقدت أنكِ ستعودين للمنزل
لتفعلين ما تفعلينه عادةً

409
00:19:51,958 --> 00:19:53,152
.عندما تكونين مُكتئبة

410
00:19:53,153 --> 00:19:56,455
تسكرين،وتشيرِ للناس
بالاصبع من النافذة

411
00:19:56,456 --> 00:19:58,858
لا نافذة،ولكنِ سكرانة

412
00:19:58,859 --> 00:20:00,693
هل تعتقدين أنه بأمكاني
فعل كل هذا و أنا رصينة؟

413
00:20:00,694 --> 00:20:03,529
أعتقدت بما أن،كل شيء حولنا أسود مؤخراً

414
00:20:03,530 --> 00:20:05,598
أعتقدت أننا بحاجة إلى القليل من اللون الوردي

415
00:20:05,599 --> 00:20:06,799
.أنتِ مُحقة،كُنا بحاجة إليه

416
00:20:06,800 --> 00:20:08,434
.لأن أعمال القمصان خاصتنا أنتهت

417
00:20:08,435 --> 00:20:11,804
ومازل علينا تسديد قرض البنك هذا،الان ماذا؟

418
00:20:11,805 --> 00:20:14,573
.سنفكر فى حل لهذة المشكلة،دائماُ نفعل

419
00:20:14,574 --> 00:20:16,475
هيّا يا فتيات ،تعالوا بسرعة

420
00:20:16,476 --> 00:20:19,044
نحنُ سنلعب
"(ما هى الوضعية الجنسية المفضلة لدي (صوفى"

421
00:20:21,981 --> 00:20:25,984
،على الاطراف الاربعة
"بينما أشاهد مسلسل" كيف تفلت من جريمة قتل

422
00:20:25,985 --> 00:20:29,053
.أترون؟لقد أخبرتكم أني سأفوز

423
00:20:32,190 --> 00:20:34,226
.وقد عاد السواد مجدداً

424
00:20:34,227 --> 00:20:35,258
.أجل،أسود حقيقي

425
00:20:36,206 --> 00:20:39,133
هذا رطب ،(ماكس)،هل أكلتيه بالفعل؟

426
00:20:39,134 --> 00:20:42,059
لقد أخبرتك أني لا أحب
حلوى الفراولة

427
00:20:42,060 --> 00:20:44,426
أنا لن أجهد نفسي
فى هذا الموضوع

428
00:20:48,461 --> 00:20:54,693
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| eldon.basiony- بسيونى بسيونى ||
{\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} لمتابعة ما هو جديد على صفحتي الخاصة بالفيس بوك
https://www.facebook.com/eldon.basiony

