﻿1
00:00:01,221 --> 00:00:03,159
نيو يورك سنة 1994

2
00:00:03,170 --> 00:00:04,720
هاي، توقف

3
00:00:06,528 --> 00:00:09,910
فلتوقفوا هذا الطفل
عد إلى هنا

4
00:00:16,430 --> 00:00:19,364
أدخل
عد

5
00:00:23,602 --> 00:00:25,870
رجل المكسرات حاول سرقة محفظة أختي

6
00:00:26,738 --> 00:00:28,073
(هل سرقت المحفظة (جاكوب

7
00:00:28,107 --> 00:00:30,541
كبطاقات الإئتمان و سيارات البونتياك

8
00:00:30,576 --> 00:00:32,043
كيف تعرف اسمي؟

9
00:00:32,078 --> 00:00:33,678
أنا متفاجيء بأنك لم تسرق أكثر

10
00:00:33,712 --> 00:00:36,847
باعتبار وضعك في المنزل الذي نشأت فيه

11
00:00:36,881 --> 00:00:39,984
(أتعرف، لقد كنا نراقبك (جاكوب

12
00:00:40,018 --> 00:00:42,252
لدينا فرصة لك

13
00:00:42,287 --> 00:00:43,220
من أنت؟

14
00:00:43,254 --> 00:00:44,321
ماهذا

15
00:00:44,356 --> 00:00:46,056
طبقا لبحوثنا

16
00:00:46,091 --> 00:00:47,591
لديك بعض المواهب الرائعة

17
00:00:47,625 --> 00:00:48,925
هل تريد المحفظة؟
خذها

18
00:00:48,960 --> 00:00:50,461
هل سبق بأن فكرت بأن سبب

19
00:00:50,495 --> 00:00:52,062
مشاكلك مع أناس آخرين

20
00:00:52,097 --> 00:00:54,263
هو بأنك مميز؟

21
00:00:54,298 --> 00:00:58,101
هذا ليس أنت
هذا شيء آخر، هذه هي المشكلة

22
00:00:58,135 --> 00:01:00,103
هذا ما لم يقله مركز الخدمات الاجتماعية

23
00:01:00,137 --> 00:01:02,005
الخدمات الاجتماعية السابقة الجيدة

24
00:01:02,039 --> 00:01:05,308
البيروقراطيون قادونا إلى نقطة مفقودة

25
00:01:05,342 --> 00:01:08,777
نعتقد بأن ميولك الجانح

26
00:01:08,812 --> 00:01:12,584
هو ما جعلك لا تقدر بثمن

27
00:01:12,607 --> 00:01:15,456
تقتضي قدرا كبيرا من الشجاعة

28
00:01:15,490 --> 00:01:17,926
ما الذي تتحدث عنه؟
عمل؟، مدرسة؟

29
00:01:17,960 --> 00:01:19,627
ما كل هذه الأشياء؟

30
00:01:19,662 --> 00:01:22,797
أخبرتك بأنه لديك فرصة، إذا أردت انتهازها

31
00:01:22,831 --> 00:01:25,399
إذا كنت ذكيا لتنتهزها

32
00:01:25,434 --> 00:01:27,134
(هذا خيارك (جايكوب

33
00:01:27,169 --> 00:01:28,334
تستطيع الخروج

34
00:01:28,369 --> 00:01:29,803
و تعود لحياتك التي تعرفها

35
00:01:29,837 --> 00:01:31,071
أم ستبقى في السيارة

36
00:01:31,105 --> 00:01:33,807
و سأخبرك كيف ستترك هذه الحياة خلفك

37
00:01:33,841 --> 00:01:37,277
أستطيع مساعدتك لتصبح أي شيء

38
00:01:37,718 --> 00:01:42,090
<font color=#ff8000>
القائمة السوداء
ترجمة: جابر بلحاج
</font>

39
00:01:42,091 --> 00:01:45,100
<font color=#ff8000>
الرائد
رقم 75
</font>

40
00:01:45,287 --> 00:01:47,453
هاي، (أرام) قال لي بأنك تبحث عني

41
00:01:47,487 --> 00:01:48,754
أدخلي و اغلقي الباب

42
00:01:48,789 --> 00:01:49,429
مالذي يحدث؟

43
00:01:49,430 --> 00:01:51,042
مساعد محامي الولايات المتحدة
هنا في العاصمة

44
00:01:51,066 --> 00:01:53,125
قد نصب هيئة محلفين كبرى

45
00:01:53,159 --> 00:01:55,628
(انه يبحث في وفاة الملازم (يوجين أيمس

46
00:01:55,662 --> 00:01:56,762
ملازم سابق في الميناء الرئيسي

47
00:01:57,244 --> 00:01:59,544
(لقد أنهيت للتو مكالمة مع المحقق (ويلكوكس

48
00:01:59,579 --> 00:02:01,679
لقد تحدثنا حول المتهم

49
00:02:01,713 --> 00:02:03,681
أنت
على ما يبدو، لقد قابلت الضحية

50
00:02:03,715 --> 00:02:04,749
في اليوم الذي اختفى فيه

51
00:02:04,783 --> 00:02:06,887
على حسب الرجل الذي قص عليه القصة

52
00:02:06,910 --> 00:02:09,171
(عن هاربين من سجن (كامبرلاند

53
00:02:09,206 --> 00:02:11,173
لم يكن هناك أي هارب

54
00:02:11,208 --> 00:02:12,442
لا

55
00:02:12,476 --> 00:02:15,010
عندما واجهك (ويلكوكس) قمت بتغيير القصة

56
00:02:15,045 --> 00:02:17,680
قلت له بأنك كنت هناك من أجل مهمة رسمية

57
00:02:17,715 --> 00:02:19,715
حتى أنه لديهم شاهد، لكنه أنكر بعد ذلك

58
00:02:19,749 --> 00:02:22,284
(لكن تم استدعاء العميل (كوبر

59
00:02:22,318 --> 00:02:24,219
لتأكيد قصتك

60
00:02:24,254 --> 00:02:27,055
يريدون أن يسألوه تحت القسم
إذا كنت تكذبين

61
00:02:27,089 --> 00:02:29,658
كلنا نعلم بأنك لم تكوني في ذلك المركب

62
00:02:29,692 --> 00:02:32,927
بصفة رسمية  كعضوة في فرقة العمل هذه

63
00:02:32,962 --> 00:02:36,169
إذا أخبريني لم كنت هناك؟

64
00:02:37,524 --> 00:02:38,624
لا أستطيع

65
00:02:38,658 --> 00:02:40,659
أنت متهمة في قضية قتل فيدرالية

66
00:02:40,694 --> 00:02:43,162
أتظنين بأن خيارك المفضل هو إسكاتي؟

67
00:02:43,197 --> 00:02:45,231
لقد كنت محقا، لم أخبر (ويلكوكس) بالحقيقة

68
00:02:45,266 --> 00:02:47,833
لكن أنا أقول الحقيقة بأنني لم أقتله

69
00:02:47,868 --> 00:02:50,303
العميلة (ميرا) توفيت، و أنت كنت في المستشفى

70
00:02:50,337 --> 00:02:53,939
(لقد قمت بما ظننت أنه يلزم لإيقاف (برلين

71
00:02:53,973 --> 00:02:55,107
هذا كل ما أنا على استعداد أن أقوله

72
00:02:55,141 --> 00:02:57,075
(سوف أقول لك أقل من ذلك عميلة (كين

73
00:02:57,110 --> 00:02:59,011
لقد قدمت اقتراحا لسحب الاستدعاء

74
00:02:59,045 --> 00:03:01,579
فقط 41 شخصا هم من يعرفون بأمر القوات الخاصة هذه

75
00:03:01,614 --> 00:03:04,582
لا أريد أن أخاطر لأبعد من هذا

76
00:03:04,617 --> 00:03:07,019
(آمل بأن هذا الإقتراح سيفي بالغرض عميلة (كين

77
00:03:07,053 --> 00:03:09,753
لأنه إن تم وضعي تحت الحلف

78
00:03:09,788 --> 00:03:11,755
فلن أحنث القسم لحمايتك

79
00:03:15,409 --> 00:03:17,241
المحكمة العليا، واشنطن

80
00:03:17,963 --> 00:03:19,931
أسف يا رجل

81
00:03:19,965 --> 00:03:21,732
مارتين مارتين، تعال هنا

82
00:03:21,766 --> 00:03:24,041
لقد أخبرتك
جلسة (دينر) في التاسعة

83
00:03:24,062 --> 00:03:26,030
أعلم، أعلم، لدي كل شيء

84
00:03:26,064 --> 00:03:27,130
حسنا، انظر

85
00:03:27,164 --> 00:03:29,233
لا أعلم عن ماذا سنتحدث هناك

86
00:03:29,267 --> 00:03:31,568
(ليس شيئا هينا لاتهام العميلة (كين

87
00:03:31,603 --> 00:03:33,604
أنا على شيء بانها مذنبة

88
00:03:33,638 --> 00:03:35,905
دينر) هو الشخص المناسب لسماع ذلك)

89
00:03:35,940 --> 00:03:37,874
انه محامي الدفاع الجنائي سابق

90
00:03:37,908 --> 00:03:39,909
بر وفيسور سابق للحقوق

91
00:03:39,944 --> 00:03:42,646
وانه من دعاة شفافية الحكومة

92
00:03:42,680 --> 00:03:43,846
حسنا، هذا واعد

93
00:03:43,880 --> 00:03:45,514
نحن في طريقنا إلى الطايق الخامس؟

94
00:03:45,549 --> 00:03:48,351
نعم
لقد استبدلوا قاعة المحكمة

95
00:03:48,385 --> 00:03:50,720
سيد (ماركين) ، أيها المحقق

96
00:03:50,754 --> 00:03:52,655
قفا في منطقة التفتيش من فضلكما

97
00:03:52,689 --> 00:03:54,257
أين الكل؟

98
00:03:54,291 --> 00:03:56,892
ماذا، ماهذا؟

99
00:03:56,926 --> 00:03:58,794
أريد منك أن تسلم أجهزتك المحمولة

100
00:03:58,828 --> 00:04:00,428
أي شيء قد تستعمله

101
00:04:00,463 --> 00:04:01,829
لتسجيل إجراءات اليوم

102
00:04:01,864 --> 00:04:04,065
لابتوب، قلم، جهاز لوحي

103
00:04:04,099 --> 00:04:07,269
تريد قلمي؟

104
00:04:07,303 --> 00:04:08,202
هذا جنون

105
00:04:08,237 --> 00:04:09,704
سيأخذ مجرد فترة

106
00:04:09,739 --> 00:04:12,374
أخشى بأنني سأفعل هذا لبعض الوقت

107
00:04:12,408 --> 00:04:13,941
ولكن هذه هي المرة الأولى بالتأكيد

108
00:04:13,976 --> 00:04:16,645
ليس لأنك استبدلت قاعة المحكمة فقط، بل لأنك أغلقتها

109
00:04:16,679 --> 00:04:18,712
ثم أغلقت الطابق بأكمله

110
00:04:18,747 --> 00:04:19,913
أعتذر سيدي

111
00:04:19,947 --> 00:04:21,682
لكن على ثقة بأن كل مافعلته

112
00:04:21,716 --> 00:04:24,050
سيشير لمدى الجدية التي تأخذها هذه الدعوى

113
00:04:24,085 --> 00:04:26,253
و التهديد الذي يمس الأمن القومي

114
00:04:26,288 --> 00:04:27,220
مشير جدا

115
00:04:27,255 --> 00:04:28,322
هذا يقول، لم أفهم

116
00:04:28,356 --> 00:04:30,691
كيف يمكن لتحقيق هيئة محلفين روتيني

117
00:04:30,725 --> 00:04:32,159
في جريمة قتل محلية

118
00:04:32,193 --> 00:04:35,395
يفسر هذا العرض الدراماتيكي؟

119
00:04:35,429 --> 00:04:38,564
لا شيء روتيني في هذا، سيدي

120
00:04:38,599 --> 00:04:39,932
نيابة عن وزارة العدل

121
00:04:39,966 --> 00:04:41,668
أنا هنا أن يطلب من المحكمة سحب الاستدعاء

122
00:04:41,702 --> 00:04:43,436
(الموجه لمساعد المدير (كوبر

123
00:04:43,470 --> 00:04:44,671
دون تأخير

124
00:04:44,705 --> 00:04:47,307
لأسباب تتعلق بالأمن القومي، نعم ...
مثل ماذا؟

125
00:04:49,843 --> 00:04:52,577
(أوه، هيا، سيدة (رايت
لا استطيع حتى الحصول حتى على الثمن؟

126
00:04:52,612 --> 00:04:56,014
لعزل قدرات الاستخبارات السرية؟

127
00:04:56,048 --> 00:04:59,150
لحماية مخبرا في منطقة العمليات النشطة؟

128
00:04:59,185 --> 00:05:02,354
مع احترامي
لا أقدر تهكمك سيدي

129
00:05:02,388 --> 00:05:03,555
حقا؟

130
00:05:03,589 --> 00:05:05,590
حسنا، هنا ما لا أقدر،أيتها المستشارة.

131
00:05:05,625 --> 00:05:07,559
أنا لا أقدر كوني متلقي التعليمات

132
00:05:07,593 --> 00:05:10,685
على ماسيحدث أم لا في قاعتي

133
00:05:10,708 --> 00:05:13,244
سيدي، إذا تم

134
00:05:13,268 --> 00:05:16,321
قتل مواطن من هذه المنطقة بوحشية

135
00:05:16,355 --> 00:05:18,489
ليس مجرد مواطن،
ولكن موظف عام

136
00:05:18,513 --> 00:05:20,410
ملازم في خفر السواحل

137
00:05:20,444 --> 00:05:22,745
والناس لديهم الحق في الولوج

138
00:05:22,779 --> 00:05:24,046
و تقييم كل الدلائل

139
00:05:24,081 --> 00:05:25,280
لا، ليس لديهم الحق

140
00:05:25,315 --> 00:05:26,948
لدينا حق أساسي للبحث عن العدالة

141
00:05:26,982 --> 00:05:28,550
انظر
نحن هنا على سبيل المجاملة

142
00:05:28,585 --> 00:05:31,119
...وينبغي علينا ألا نأخذ كلمة الحكومة

143
00:05:31,153 --> 00:05:33,689
لحقيقة أن الأمن القومي قد يكون متورطا

144
00:05:33,723 --> 00:05:34,789
هذا صوتنا نحن

145
00:05:34,824 --> 00:05:36,391
نحن لا نطالب برأي ثاني

146
00:05:36,426 --> 00:05:37,859
أنت تحمين عميلة فيدرالية

147
00:05:37,893 --> 00:05:39,294
(سيد (ماركين
تحكم في شاهدك

148
00:05:39,329 --> 00:05:40,662
لدي إيمان كبير بأن

149
00:05:40,697 --> 00:05:41,930
العميلة (كين) متورطة

150
00:05:41,964 --> 00:05:43,063
(مارتي)

151
00:05:43,098 --> 00:05:44,465
هذا تستر
يكفي

152
00:05:47,850 --> 00:05:49,970
حسنا سيدة (رايت) سأقبل بنقطتك

153
00:05:50,004 --> 00:05:51,472
يجب على شخص ما ان يقرر

154
00:05:51,506 --> 00:05:53,874
حول ما يرفع مستوى التحقيق أم لا

155
00:05:53,908 --> 00:05:55,476
بخصوص الأمن القومي

156
00:05:55,510 --> 00:05:56,644
و نقبل بهذا

157
00:05:56,678 --> 00:05:59,113
لا يجب أن يصنع القرار بواسطة الشعب

158
00:05:59,147 --> 00:06:01,781
أو المحقق (ويلكوكس) أو حتى هيئة المحلفين.

159
00:06:01,815 --> 00:06:02,815
شكرا سيدي

160
00:06:02,850 --> 00:06:04,050
هذا عملي

161
00:06:04,084 --> 00:06:06,653
سوف أسمع حجة وزارة العدل

162
00:06:06,687 --> 00:06:08,388
في غرفة
اعتراض

163
00:06:08,422 --> 00:06:12,523
و إذا رأيت بأن هذا يهدد الأمن القومي

164
00:06:12,546 --> 00:06:14,214
فسألغي الإستدعاء

165
00:06:14,237 --> 00:06:15,795
و التحقيق التابع له

166
00:06:15,829 --> 00:06:17,296
ليس لديك الصلاحية

167
00:06:19,366 --> 00:06:22,434
ألم يكن لدينا ما يكفي من قمع الحكومة، أيتها المستشارة؟

168
00:06:22,469 --> 00:06:24,303
ألم نرى ما حدث

169
00:06:24,337 --> 00:06:27,005
عندما تم تغطية أفعال الحكومة؟

170
00:06:27,039 --> 00:06:28,716
الآن، تقررين

171
00:06:28,740 --> 00:06:30,376
أستطيع وضعك أنت و عملائك تحت العصيان

172
00:06:30,410 --> 00:06:32,645
و سيأخذكم ضباطي للحجز

173
00:06:32,679 --> 00:06:34,812
أو تتماشين مع قواعدي

174
00:06:34,846 --> 00:06:36,614
اختاري الآن

175
00:06:37,699 --> 00:06:39,617
(أنت ترتكب خطأ (ريتشارد

176
00:06:41,620 --> 00:06:42,720
(أعلم (ريفين

177
00:06:42,755 --> 00:06:45,745
كان علي أن أصبح طبيبا جلديا

178
00:06:45,768 --> 00:06:48,493
سأقابل العميلة (كين) في الغرفة بعد 5دقائق

179
00:06:48,527 --> 00:06:50,194
نؤجل المحكمة

180
00:07:06,110 --> 00:07:07,310
شكرا

181
00:07:08,745 --> 00:07:12,715
عميلة (كين) لديك الحق ي توكيل محام

182
00:07:12,749 --> 00:07:14,650
لكن إذا طلبت محام

183
00:07:14,685 --> 00:07:16,786
أو لم تجيبي على أسئلتي

184
00:07:16,820 --> 00:07:19,964
ستنتهي هذه الجلسة و سأقرر

185
00:07:19,988 --> 00:07:22,823
هل سنفتح القضية في محاكمة علنية؟

186
00:07:22,857 --> 00:07:25,926
استنادا إلى الحقائق الفعلية في الأدلة

187
00:07:25,960 --> 00:07:27,794
هل أنا واضح لنكمل؟

188
00:07:28,728 --> 00:07:30,008
نعم سيدي

189
00:07:30,032 --> 00:07:32,918
ارفعي يدك اليمنى و رددي خلفي

190
00:07:32,953 --> 00:07:34,254
أنا اليزابيث كين

191
00:07:34,288 --> 00:07:36,188
أفهم بأن هناك مشكلة

192
00:07:36,223 --> 00:07:38,224
العميلة (كين) تستجوب وراء الكاميرا

193
00:07:38,259 --> 00:07:41,801
حول التحقيق الذي تكلمنا بخصوص
في غرفة القاضي

194
00:07:41,815 --> 00:07:43,366
يوجين آيمز) كان شرطيا)

195
00:07:43,390 --> 00:07:45,417
سوف يريد القاضي الانتقام لمقتله

196
00:07:45,452 --> 00:07:47,640
في أفضل الحالات
سوف توجه إليها تهمة ملحق

197
00:07:47,664 --> 00:07:49,656
و سوف يقومون بغلق هذا الفريق

198
00:07:51,268 --> 00:07:52,525
الرائد

199
00:07:52,559 --> 00:07:54,260
الرائد؟، رائد ماذا؟

200
00:07:54,294 --> 00:07:55,995
ليس ماذا، بل من؟

201
00:07:56,030 --> 00:07:57,864
الاسم التالي في القائمة السوداء

202
00:07:57,898 --> 00:08:00,460
ألم تنتبه لما قلته؟

204
00:08:00,494 --> 00:08:01,761
العميلة (كين) سيتهمونها

205
00:08:01,795 --> 00:08:04,997
يدير الرائد مدرسة من نوع ما

206
00:08:05,031 --> 00:08:07,367
الأكثر سمعة من نوعه

207
00:08:07,401 --> 00:08:12,405
يقوم بتجنيد الأطفال الضالين،
اليتامى، الجانحين، المنبوذين

208
00:08:12,439 --> 00:08:15,974
لكن الأطفال الأذكياء فقط

209
00:08:16,008 --> 00:08:19,611
الذين يظهرون نزعات معتلة اجتماعيا محددة للغاية.

210
00:08:19,645 --> 00:08:23,147
ثم يدخلهم في ثقافة مدروسة

211
00:08:23,182 --> 00:08:25,984
المثقفون، و الجذابون هم القادرون

212
00:08:26,018 --> 00:08:28,286
على فعل أشياء مريعة

213
00:08:28,320 --> 00:08:30,121
(كل ما يهمنا هو العميلة (كين

214
00:08:30,155 --> 00:08:34,057
و لهذا يجب أن نجد الرائد

215
00:08:34,092 --> 00:08:36,727
هو و أنا كان لدينا بالأحرى عدم مفاهمة

216
00:08:36,762 --> 00:08:38,095
و لم أستطع تحديد مكانه

217
00:08:38,129 --> 00:08:40,564
و الذي سوف تضعني في غرفة واحدة

218
00:08:40,599 --> 00:08:43,233
مع النائب الماليزي في الأمم المتحدة

219
00:08:43,268 --> 00:08:45,836
تريد من الأف بي آي أن تستدعي
 دبلوماسيا في الأمم المتحدة؟

220
00:08:45,871 --> 00:08:47,905
للقائك؟
بالطبع لا

221
00:08:47,939 --> 00:08:49,339
استدعاؤه للدردشة

222
00:08:49,374 --> 00:08:52,742
مع واحد من أكثر المطلوبين لديك أمر مثير للسخرية

223
00:08:52,777 --> 00:08:54,310
تحتاج لاختطافه

224
00:08:54,344 --> 00:08:56,479
حسنا، توقف، هذا لن يحدث

225
00:08:56,514 --> 00:08:57,914
لماذا على الأرض تريد

226
00:08:57,948 --> 00:09:00,417
لأن لديه سرا أريد أن أعرفه

227
00:09:00,451 --> 00:09:03,586
اسمع، استطيع اختطافه بنفسي
لكن الوقت ضيق

228
00:09:03,621 --> 00:09:05,455
اذا أنا آسف
يجب أن تفعل هذا بدلا عني

229
00:09:05,489 --> 00:09:07,289
أنت تطلب منا ارتكاب جناية

230
00:09:07,323 --> 00:09:08,924
(سمها ما تشاء (هارولد

231
00:09:08,958 --> 00:09:10,626
(لكن اذا أردت أن تمنع (كين

232
00:09:10,660 --> 00:09:11,927
من دخول السجن

233
00:09:11,961 --> 00:09:15,798
(فيجب عليك اختطاف النائب (مامات كريشنان

234
00:09:30,187 --> 00:09:31,726
(سيد (كريشنان

235
00:09:31,746 --> 00:09:34,515
(سيد (كريشنان

236
00:09:34,549 --> 00:09:36,884
أوه، أوه

237
00:09:36,918 --> 00:09:38,853
أوه أوه

238
00:09:43,492 --> 00:09:45,484
هل يمكن أن تذكرين
اسمك الكامل ووظيفتك

239
00:09:45,497 --> 00:09:46,463
للتسجيل

240
00:09:46,498 --> 00:09:47,564
إليزابيث سكوت كين

241
00:09:47,599 --> 00:09:49,099
أنا عميلة خاصة في الأف بي آي

242
00:09:49,134 --> 00:09:50,366
ومهمتك؟

243
00:09:50,400 --> 00:09:52,034
مهمتي سرية

244
00:09:52,068 --> 00:09:53,035
كيف؟

245
00:09:53,069 --> 00:09:54,803
أنا عضوة في فريق عمل سري

246
00:09:54,838 --> 00:09:56,038
يحقق في قضايا

247
00:09:56,072 --> 00:09:57,740
يجلبها لنا مخبر جريمة

248
00:09:57,774 --> 00:09:59,041
أي مخبر؟

249
00:09:59,075 --> 00:10:01,844
مع احترامي لك سيدي
لا أستطيع الكشف عن الاسم ...

250
00:10:01,878 --> 00:10:03,513
(العميلة (كين
أنا هنا لأقرر

251
00:10:03,547 --> 00:10:06,115
ما إذا كان العمل الذي تقوم به
ينبغي أن يظل سريا

252
00:10:06,150 --> 00:10:09,017
العبء عليك لإقناعي بذلك

253
00:10:09,051 --> 00:10:10,352
اذا اخترتي بعدم المحاولة

254
00:10:10,386 --> 00:10:12,354
ستكون هذه المحادثة في جلسة مفتوحة

255
00:10:12,388 --> 00:10:14,055
إذا أنا أحتاج لـ
(رايموند ريدينغتون)

256
00:10:16,868 --> 00:10:19,628
مصدركم هو (رايموند ريدينغتون)؟

257
00:10:19,662 --> 00:10:21,029
نعم

258
00:10:21,063 --> 00:10:24,798
لقد ظننت مؤخرا بأن (ريدينغتون) قد هرب من موقع سري

259
00:10:24,832 --> 00:10:26,099
و مكانه مجهول

260
00:10:26,134 --> 00:10:27,747
لقد كان غطاءا فقط

261
00:10:27,770 --> 00:10:29,308
لم يقبض عليه أبدا؟

262
00:10:29,332 --> 00:10:31,539
لقد قبض عليه، و ساعدناه في الخروج

263
00:10:31,563 --> 00:10:34,908
هل تقولين لي بأن هاربا في قائمة الأف بي آي الأكثر طلبا

264
00:10:34,942 --> 00:10:37,411
هو حاليا مخبرا في الأف بي آي؟

265
00:10:37,445 --> 00:10:39,980
لهذا عملنا يجب أن يظل سريا

266
00:10:40,014 --> 00:10:42,682
إذا عرف المجرمون بأن (ريدينغتون) يعمل مع الأف بي آي

267
00:10:42,716 --> 00:10:43,849
فسوف لن يكون مهما لنا

268
00:10:43,884 --> 00:10:44,984
كم عمرك عميلة (كين) ؟

269
00:10:45,018 --> 00:10:46,152
30.

270
00:10:46,187 --> 00:10:48,689
و منذ متى و أنت في المكتب؟

271
00:10:51,577 --> 00:10:54,327
منذ 18 شهرا

272
00:10:55,261 --> 00:10:58,064
إذا اخبريني
إذا كان العمل مع هذه القوات الخاصة

273
00:10:58,098 --> 00:11:01,400
يمس بالأمن القومي

274
00:11:02,190 --> 00:11:03,928
لم يختر الأف بي آي شخصا مثلك

275
00:11:03,945 --> 00:11:06,212
ليس لديه خبرة؟

276
00:11:06,247 --> 00:11:07,713
الأف بي آي لم يخترني

277
00:11:07,748 --> 00:11:09,549
و لم أرد العمل به

278
00:11:09,583 --> 00:11:11,584
لم تريدين أن تكوني جزءا منه
و الأف بي لم يخترك

279
00:11:11,618 --> 00:11:13,954
إذا كيف انخرطت فيه؟

280
00:11:13,988 --> 00:11:15,354
ريدينغتون ) اختارني)

281
00:11:16,197 --> 00:11:17,923
لماذا اختارك؟ لماذا أنت؟

282
00:11:17,958 --> 00:11:19,891
(أظن بأننا هنا من أجل (يوجين أيمس

283
00:11:19,926 --> 00:11:23,395
كيف؟، هل طرق بابك فقط؟

284
00:11:24,783 --> 00:11:26,631
لا، بل أرسل هيليكوبتر

285
00:11:31,771 --> 00:11:36,374
كانت لدي حياة بسيطة، زوجا لأحبه، كلبا

286
00:11:36,408 --> 00:11:39,377
كان أول يوم لي في العمل

287
00:11:39,411 --> 00:11:43,247
و فجأة،
حلقت فوق المجال الجوى المحظور

288
00:11:43,282 --> 00:11:45,816
(اجلسوني مع نائب المدير (هارولد كوبر

289
00:11:45,851 --> 00:11:48,286
هل تجدين أنه من الغريب بأن (ريدينغتون) سلم نفسه

290
00:11:48,320 --> 00:11:50,420
في اليوم الذي بدأت فيع كعريفة

291
00:11:50,455 --> 00:11:51,721
أنا آسفة،
ماذا سيفعل هذا

292
00:11:51,755 --> 00:11:53,123
مع ماحدث مع السيد (أيمس)؟

293
00:11:53,157 --> 00:11:55,859
حسنا، حسب ما فهمت
وفاة سيد الميناء

294
00:11:55,893 --> 00:11:58,495
متصل بالعمل الذي تقومين به مع هذه القوات الخاصة

295
00:11:58,529 --> 00:11:59,696
هذا صحيح

296
00:11:59,730 --> 00:12:00,830
...لكن لا تحتاج لكل هذه التفاصيل لتثبت

297
00:12:00,865 --> 00:12:02,332
اخبريني عن أول لقاء

298
00:12:02,367 --> 00:12:03,666
بالسيد (أيمس)؟

299
00:12:03,701 --> 00:12:05,435
بريدينغتون

300
00:12:11,174 --> 00:12:13,976
أنا لم أكن قط بالرعب

301
00:12:14,011 --> 00:12:17,313
...الذي كنا قد درسناه في كوانتيكو
جرائمه، صفحته

302
00:12:17,347 --> 00:12:20,582
ولكن عندما جلسنا،
تحدث كما لو كان يعرفني

303
00:12:20,617 --> 00:12:22,584
عميلة (كين) من دواعي سروري

304
00:12:22,619 --> 00:12:23,418
لكنك قلت بأنك لا تعرفينه

305
00:12:23,452 --> 00:12:24,652
و بأنك لم تلتق به

306
00:12:24,686 --> 00:12:27,022
هل توقع منك أن تصدقينه؟

307
00:12:27,056 --> 00:12:29,157
لا، بالطبع لا

308
00:12:29,191 --> 00:12:31,592
لم يكن لدي أي فكرة عما كان توقعه

309
00:12:31,627 --> 00:12:34,929
أنا مجرم، و المجرمون كذابون

310
00:12:34,963 --> 00:12:36,564
كل شيء عني كذب

311
00:12:36,598 --> 00:12:39,034
يجب أن تكوني قد عرفت كم هذا غريب

312
00:12:39,068 --> 00:12:40,167
بالطبع عرفت

313
00:12:40,201 --> 00:12:42,829
وبعدها وافقت على العمل معه

314
00:12:44,239 --> 00:12:45,506
حسنا، كانت لديه معلومة

315
00:12:45,540 --> 00:12:47,874
لقد قال بأن فتاة ستؤخذ
ابنة الجنرال

316
00:12:47,909 --> 00:12:48,942
كان علينا التحرك

317
00:12:48,976 --> 00:12:49,976
بما أنه سيتحدث فقط بالنسبة لي

318
00:12:50,011 --> 00:12:50,810
أنت فقط؟

319
00:12:50,845 --> 00:12:52,379
وأصر عليها

320
00:12:52,414 --> 00:12:54,214
مرأة لم يسبق أن التقى بها

321
00:12:55,120 --> 00:12:56,883
كما قلت، لم يصدقني أحد

322
00:12:56,918 --> 00:12:58,817
و هذه المعلومة بخصوص الفتاة

323
00:12:58,852 --> 00:13:01,221
هل كان صحيحا؟
هل تم اختطافها؟

324
00:13:07,528 --> 00:13:08,761
نعم

325
00:13:10,164 --> 00:13:11,531
هؤلاء الرجال سيأتون، و سيأخذونك

326
00:13:11,565 --> 00:13:12,731
هل سيؤذونني؟

327
00:13:12,766 --> 00:13:14,499
سوف لن يؤذوك عزيزتي

328
00:13:14,534 --> 00:13:15,534
سأجدك

329
00:13:20,586 --> 00:13:23,641
بمساعدة (ريدينغتون) تمكنا من ايجادها

330
00:13:23,676 --> 00:13:25,810
ومنعنا وقوع هجوم على العاصمة

331
00:13:25,844 --> 00:13:27,011
لكن الثمن

332
00:13:28,820 --> 00:13:30,148
كان

333
00:13:30,183 --> 00:13:32,583
(توم)

334
00:13:32,617 --> 00:13:35,405
كل ما أردته كان استعادة حياتي

335
00:13:35,429 --> 00:13:38,247
لكن (ريدينغتون) كانت لديه خطط أخرى

336
00:13:38,271 --> 00:13:40,224
أخبر نائب المدير

337
00:13:40,258 --> 00:13:43,094
بأن لديه قائمة من المجرمين و يستطيع مساعدته

338
00:13:43,128 --> 00:13:44,528
و كانت هذه الأولى فقط

339
00:13:44,563 --> 00:13:47,064
الأولى في ماذا؟
أسماء في القائمة

340
00:13:47,099 --> 00:13:48,764
أخبرنا إذا قطعها اتفاقا معه

341
00:13:48,799 --> 00:13:51,201
بأنه سيمسك بأنواع المجرمين

342
00:13:51,235 --> 00:13:53,669
الذين لن يستطيع الأف بي آي إيجادهم،
لأنهم لا يعلمون بأنهم موجودون

343
00:13:53,704 --> 00:13:54,737
يوما ما

344
00:13:54,771 --> 00:13:56,672
أنا و أنت سنتكلم بخصوص هذه اللحظة

345
00:13:56,707 --> 00:13:58,040
أمام جلسة استماع

346
00:13:58,075 --> 00:13:59,709
هل أمروك بالعمل مع (ريدينغتون)؟

347
00:13:59,743 --> 00:14:00,710
لا

348
00:14:00,744 --> 00:14:03,413
و هو لم يجبرك؟

349
00:14:03,447 --> 00:14:07,616
لدي فضول، إذا لم يعرف شيئا بخصوصك

350
00:14:08,388 --> 00:14:12,554
إذا كانت بعض ادعاءاته بصلاته بك خاطئة

351
00:14:13,110 --> 00:14:14,523
لماذا أكملت؟

352
00:14:14,557 --> 00:14:18,225
لا،ها اتضحت بأنها

353
00:14:20,096 --> 00:14:22,930
لم تكن خاظئة

354
00:14:22,964 --> 00:14:27,235
عرف أشياء عني، أشياء حتى أنا لم أكن أعرفها

355
00:14:28,163 --> 00:14:30,317
حول زوجي في ذلك الوقت

356
00:14:30,341 --> 00:14:32,340
أي اتصال يعتقد بأنه كان لدينا

357
00:14:32,374 --> 00:14:35,009
أيا كان التاريخ الذي تشاركناه

358
00:14:35,043 --> 00:14:36,043
لم أهتم

359
00:14:36,077 --> 00:14:38,446
لقد اكتشفت شيئا مثيرا

360
00:14:38,480 --> 00:14:41,548
بخصوص زوجك، أليس كذلك عميلة (كين)؟

361
00:14:41,582 --> 00:14:43,993
لقد أرادني لسبب ما

362
00:14:45,355 --> 00:14:47,420
و أريد أن أعرف لماذا

363
00:14:51,759 --> 00:14:53,493
ذلك الرجل لديه حصانة دبلوماسية

364
00:14:53,528 --> 00:14:55,295
اذا عرف شخص ما
لن يعرفوا

365
00:14:55,329 --> 00:14:56,495
كيف أنت متأكد؟

366
00:14:56,530 --> 00:14:57,929
(يجب عليك المغادرة (دونالد

367
00:14:57,964 --> 00:14:59,565
يجب أن يكون لديك سبب

368
00:14:59,599 --> 00:15:01,099
يجب عليك المغادرة

369
00:15:26,325 --> 00:15:28,459
فلنتحدث قليلا

370
00:15:32,860 --> 00:15:35,044
دريدسن، ألمانيا

371
00:15:51,945 --> 00:15:54,035
كول) غير جدير بالثقة )

372
00:15:54,058 --> 00:15:56,219
هو يضع الكثير من الحرارة

373
00:15:56,242 --> 00:15:57,510
نحتاج لأسلحة

374
00:15:57,533 --> 00:15:58,390
كول) لديه أسلحة)

375
00:15:58,414 --> 00:15:59,459
ماذا بخصوص (برونيغ)؟

376
00:15:59,476 --> 00:16:02,223
لا، نحن لا نعبر الحدود

377
00:16:02,246 --> 00:16:04,677
هذا لا يطلب سوى المشاكل

378
00:16:04,694 --> 00:16:07,042
(أعرف شخصا في (سالسبورغ

379
00:16:12,381 --> 00:16:15,329
أظن بأنه حتى نعرفك أكثر

380
00:16:15,340 --> 00:16:18,217
من الأفضل لك بأن تعمل أعمالك الخاصة

381
00:16:19,279 --> 00:16:20,770
تتناسب مع نفسك

382
00:16:29,876 --> 00:16:31,282
هاتها هنا

383
00:16:48,389 --> 00:16:50,218
لا أعلم الذي تريده

384
00:16:51,430 --> 00:16:53,054
لكنك لن تذهب بعيدا بهذا

385
00:16:53,088 --> 00:16:56,691
لقد كنت دائما حذرا من الأمم المتحدة.

386
00:16:57,228 --> 00:17:02,028
هذا المفهوم جدا هو بين شيئين هزلي

387
00:17:02,063 --> 00:17:05,632
الأمم تضع المصالح الذاتية جانبا

388
00:17:05,667 --> 00:17:08,830
على أمل بناء مجتمع عالمي

389
00:17:08,854 --> 00:17:11,194
يدا بيد و لنتقدم

390
00:17:11,228 --> 00:17:14,161
أعني، بصراحة، انها مثل روضة الأطفال

391
00:17:14,175 --> 00:17:15,402
هل لديك الوقت للاسترخاء؟

392
00:17:15,421 --> 00:17:17,288
كم أحب وقت الاسترخاء

393
00:17:17,322 --> 00:17:18,556
من أنت؟

394
00:17:18,591 --> 00:17:20,825
لا يهم من أنا

395
00:17:21,325 --> 00:17:23,294
الذي يهم هو من أنت؟

396
00:17:23,328 --> 00:17:26,397
عميل سري تم تدريبه من طرف الرائد

397
00:17:26,431 --> 00:17:29,968
العمل بعيدا كموظف حكومي مخصص

398
00:17:30,002 --> 00:17:32,269
عندما، في الواقع، كنت أحد الرجال

399
00:17:32,304 --> 00:17:35,338
تم إدراجك في السلك الدبلوماسي في بلدك

400
00:17:35,372 --> 00:17:36,840
(بعصابة (سيناولا

401
00:17:36,874 --> 00:17:38,909
لمساعدتهم على الحصول على
على موطئ قدم في آسيا

402
00:17:38,943 --> 00:17:39,977
ماذا تريد؟

403
00:17:40,011 --> 00:17:44,014
الرجل الذي أنشأك، الرائد

404
00:17:44,048 --> 00:17:45,949
أخبرني بموقعه

405
00:17:45,984 --> 00:17:50,086
أو سأخبر العصابة بأنك قد خرجت

406
00:17:50,120 --> 00:17:52,955
أخبرني
أخبرني هل كان (هيرنانديز) ينزع الألسنة

407
00:17:52,990 --> 00:17:56,186
قبل الإعدام أم بعده؟

408
00:17:56,209 --> 00:17:57,093
أرجوك

409
00:17:57,127 --> 00:17:59,294
أنا لست مهتما بعملك

410
00:17:59,318 --> 00:18:01,831
أنا لست هنا لفضحك

411
00:18:01,865 --> 00:18:04,266
أنا مهتم قط بالرائد

412
00:18:04,300 --> 00:18:06,635
أين هو؟

413
00:18:06,669 --> 00:18:10,026
(فلنتكلم عن (توم كين

414
00:18:11,200 --> 00:18:14,298
قلت بأن (ريدينغتون) يعلم أشياء بخصوصه

415
00:18:14,322 --> 00:18:16,552
ماهاته الأشياء؟

416
00:18:16,576 --> 00:18:20,877
توم كين ) الرجل الذي تزوجته)
كان خيالا

417
00:18:20,900 --> 00:18:22,521
لم يكن موجودا

418
00:18:22,544 --> 00:18:23,584
لكن المحقق (ويلكوكس) قال

419
00:18:23,619 --> 00:18:26,120
(بأنك أنت و هذا الخيال قتلتم (يوجين أيمس

420
00:18:26,154 --> 00:18:27,420
هذا مستحيل

421
00:18:27,455 --> 00:18:28,555
و لم هذا؟

422
00:18:28,589 --> 00:18:29,589
لأن (توم كين) مات

423
00:18:29,624 --> 00:18:31,191
قبل أربعة أشهر من مقتل السيد أيمس

424
00:18:31,225 --> 00:18:33,060
ويلكوكس) تحت انطباع)

425
00:18:33,094 --> 00:18:35,228
أن زوجك حي

426
00:18:35,263 --> 00:18:36,664
هل أجلت مقتله؟

427
00:18:36,698 --> 00:18:37,497
لا

428
00:18:37,532 --> 00:18:38,866
لماذا؟

429
00:18:38,900 --> 00:18:40,367
لأنني قتلته

430
00:18:40,401 --> 00:18:42,101
قتلت زوجك؟

431
00:18:42,136 --> 00:18:45,138
زوجي السابق، نعم
أطلقت النار عليه دفاعا عن النفس

432
00:18:51,567 --> 00:18:54,280
(لم يكن موجودا)
مامعنى هذا؟

433
00:18:55,970 --> 00:19:00,351
هذا الرجل الذي تزوجته
كان مثاليا

434
00:19:00,386 --> 00:19:02,120
(عندما أكون معك (ليز

435
00:19:02,155 --> 00:19:04,690
أشعر بأنني لست في حاجة للتظاهر

436
00:19:04,724 --> 00:19:06,692
أعلم بأنك تقبلتني

437
00:19:06,726 --> 00:19:08,259
على ما أنا عليه

438
00:19:08,294 --> 00:19:09,627
و هذه الهدية

439
00:19:09,662 --> 00:19:11,963
التي أشكر الله عليها كل يوم

440
00:19:11,998 --> 00:19:14,699
كان طيبا، ذكيا و معلما

441
00:19:14,733 --> 00:19:17,334
ها ها

442
00:19:21,306 --> 00:19:22,707
أو كما كنت أظن

443
00:19:22,741 --> 00:19:24,608
يقولون بأن الحب أعمى

444
00:19:24,642 --> 00:19:25,876
لقد كنت عمياء

445
00:19:25,911 --> 00:19:27,211
عمياء عن ماذا؟

446
00:19:27,245 --> 00:19:29,680
بواقع أن حياتنا كانت كذبا

447
00:19:29,715 --> 00:19:32,015
بأن زوجي كان جاسوسا

448
00:19:32,038 --> 00:19:33,116
السبب الوحيد الذي كان معي من أجله

449
00:19:33,150 --> 00:19:35,719
(هو صلتي (بريدينغتون

450
00:19:35,753 --> 00:19:37,754
الصلة التي قلت عنها أنها غير موجودة

451
00:19:37,788 --> 00:19:40,156
لم أكن أعلم بها، لكن غيري عرفها

452
00:19:40,191 --> 00:19:42,959
(وعلمت بأن زوجك كان جاسوسا من (ريدينغتون

453
00:19:42,993 --> 00:19:46,596
نوعا ما
كان علي أن أجد لنفسي

454
00:19:46,630 --> 00:19:48,731
و عندما وجدت نفسك، ماذا فعلت عندها؟

455
00:19:48,765 --> 00:19:51,333
أنا تجسست عليه

456
00:19:51,367 --> 00:19:53,068
استجوبت أشخاصا في حياته

457
00:19:53,103 --> 00:19:54,770
حاولت إيجاد لصالح من يعمل

458
00:19:54,804 --> 00:19:56,004
و هل وجدت ما تبحثين عنه؟

459
00:19:56,072 --> 00:20:00,042
ليس قبل أن يدرك بأني كنت أعرف

460
00:20:01,477 --> 00:20:03,812
كيف كانت تلك المحادثة؟

461
00:20:13,547 --> 00:20:14,792
كانت حارة

462
00:20:14,815 --> 00:20:16,124
هل كان ذلك عندما قتلته

463
00:20:19,661 --> 00:20:21,328
لم أقتله

464
00:20:21,363 --> 00:20:25,253
رئيسه (برلين) أمره بأن يختطفني

465
00:20:25,276 --> 00:20:27,000
(ليستخدمني كوسيلة ضغط للوصول (لريدينغتون

466
00:20:27,034 --> 00:20:28,501
تم توجيه مسدس لرأسي

467
00:20:28,535 --> 00:20:29,870
لهذا أطلقت النار عليه

468
00:20:29,904 --> 00:20:31,671
- هذا مريح
ماذا؟

469
00:20:31,705 --> 00:20:34,841
استعمال عملك كوسيلة لقتل زوجك الكاذب

470
00:20:34,876 --> 00:20:36,409
هل أراد (ريدينغتون) منك قتله

471
00:20:36,443 --> 00:20:37,944
مالفرق؟

472
00:20:37,979 --> 00:20:39,812
أنا أشير فقط بأن اطلاق النار على زوجك

473
00:20:39,846 --> 00:20:41,713
(يجب أن يكون مصدر ارتياح لك و (لريدينغتون

474
00:20:41,748 --> 00:20:43,348
لا، أنت تنعتني بالقاتلة

475
00:20:43,383 --> 00:20:44,449
أنا ببساطة أجمع الحقائق

476
00:20:44,484 --> 00:20:45,785
كنت تلمح بأن ولائي

477
00:20:45,819 --> 00:20:47,086
 هو أكثر مع (ريدينغتون) من مع القوات الخاصة.

478
00:20:47,120 --> 00:20:48,654
(عميلة (كين
ماهي علاقتك إذن

479
00:20:48,688 --> 00:20:50,055
برايموند ريدينغتون؟

480
00:20:50,090 --> 00:20:51,290
هو مخبري السري

481
00:20:51,324 --> 00:20:52,925
وإذا كنت ترغبين في إذاعة هذا في محكمة علنية

482
00:20:52,959 --> 00:20:55,995
فافعل هذا
ولكن لا تشكك أين تكمن ولاءاتي

483
00:21:02,200 --> 00:21:04,535
أخبريني عن القوات الخاصة، ماذا تفعل؟

484
00:21:04,569 --> 00:21:06,771
قلت لك، لديه قائمة

485
00:21:06,806 --> 00:21:08,339
من المجرمين ليس لهم معرفة بوجودهم

486
00:21:08,373 --> 00:21:09,774
هذا يبدو وكأنه وعد فارغ

487
00:21:09,809 --> 00:21:10,775
ستتفاجيء

488
00:21:10,810 --> 00:21:12,343
أبهجيني

489
00:21:13,730 --> 00:21:16,446
(كان هناك رجل اسمه (ميلتون بوبيت

490
00:21:16,480 --> 00:21:17,948
ابتكر طريقة بارعة

491
00:21:17,982 --> 00:21:21,418
لجعل مرضاه قاتلين

492
00:21:21,452 --> 00:21:24,721
كل هذا في الوقت الذي كان يعمل بمثابة ضابط تأمين متواضع

493
00:21:24,789 --> 00:21:28,558
الساعي" ينقل السلع ذات القيمة العالية تحت جلده"

494
00:21:28,592 --> 00:21:32,295
الكيميائي" يخفي أي شخص بتحويل حمضه النووي"

495
00:21:32,329 --> 00:21:34,463
ليس أي من هذا معقول

496
00:21:34,497 --> 00:21:35,865
هذا ما ظنناه

497
00:21:39,269 --> 00:21:42,238
كم من تلك القضايا أعطاها لكم (ريدينغتون)؟

498
00:21:42,272 --> 00:21:43,239
نعم

499
00:22:45,498 --> 00:22:47,799
لقد أبقانا مشغولين

500
00:22:49,748 --> 00:22:51,157
دريدسن، ألمانيا

501
00:23:28,696 --> 00:23:29,953
ليس لدي شيء لأخبرك به

502
00:23:29,976 --> 00:23:31,825
هل تعلم بأن العميلة (كين) في المحكمة اليوم؟

503
00:23:31,859 --> 00:23:33,760
انها تخبرهم بالقصة كاملة

504
00:23:33,794 --> 00:23:36,096
بالطبع، نسختها من القصة

505
00:23:36,130 --> 00:23:37,864
لقد قالت بأنها لم ترك أبدا في القارب

506
00:23:37,898 --> 00:23:39,899
و مقتل رئيس الميناء

507
00:23:39,934 --> 00:23:41,781
هو بسبب أنك قتلته

508
00:23:41,805 --> 00:23:42,759
أنت تكذب

509
00:23:42,794 --> 00:23:45,395
لا، بل هي تكذب

510
00:23:45,429 --> 00:23:48,031
كلانا يعلم بذك

511
00:23:48,065 --> 00:23:49,899
لكنك أنت من سيدفع الثمن

512
00:23:49,933 --> 00:23:52,068
أنظر، هذه هي الفرصة الأخيرة التي سأعطيها لك

513
00:23:52,103 --> 00:23:53,436
لقد أخبرتك بالقصة

514
00:23:53,471 --> 00:23:55,238
ثم سحبتها

515
00:23:55,272 --> 00:23:56,939
يمكن أن تحصل على عقوبة الإعدام
سام

516
00:23:56,974 --> 00:23:58,908
يا رجل
أخذت بالفعل رصاصة لمشاكلي

517
00:23:58,942 --> 00:24:01,776
من المستحيل أن أحصل على عقوبة الإعدام

518
00:24:01,811 --> 00:24:03,045
محاولة جيدة
لكن ليس لديك الدليل

519
00:24:03,079 --> 00:24:06,781
توقف، توقف، توقف
من أطلق عليك النار؟

520
00:24:06,816 --> 00:24:07,916
ماذا؟

521
00:24:07,950 --> 00:24:09,851
كانت قصتك،
بأنها من رصاصة طائشة عندما كنت

522
00:24:09,886 --> 00:24:11,586
تتجول في حديقة إيلوود

523
00:24:11,621 --> 00:24:13,489
لكن الآن
هذا ليس صحيح، أليس كذلك؟

524
00:24:13,523 --> 00:24:15,924
ليس إذا أتتك رصاصة من بسبب مشاكلك

525
00:24:15,958 --> 00:24:17,958
لقد كانت العميلة (كين) أليس كذلك؟

526
00:24:17,993 --> 00:24:20,220
لم أقل هذا أبدا

527
00:24:20,243 --> 00:24:21,887
مممم

528
00:24:21,911 --> 00:24:24,732
خذ وحدة الطب الشرعي لتمشيط
كل شبر من تلك السفينة

529
00:24:24,766 --> 00:24:26,401
أخبرهم بأن يمزقو الأرضية

530
00:24:26,435 --> 00:24:28,036
حتى يصلوا للماء إذا لزم الأمر

531
00:24:28,070 --> 00:24:29,603
إذا كان هناك غلاف قذيفة
أو رصاصة طائشة

532
00:24:29,638 --> 00:24:30,671
يجب أن أجدها

533
00:25:10,882 --> 00:25:12,877
أتعلمين؟، لم أكن أبدا في موقف كهذا

534
00:25:12,911 --> 00:25:14,312
أن يطلب مني لمنع

535
00:25:14,346 --> 00:25:16,814
تحقيق جنائي بالخروج للعلن

536
00:25:16,848 --> 00:25:18,649
مقتل شرطي، لا أقل

537
00:25:18,684 --> 00:25:21,553
وبناء على أساس أن ما عليك فعله هو مهم جدا

538
00:25:21,587 --> 00:25:22,987
لا بد من طي الكتمان

539
00:25:23,021 --> 00:25:25,822
باسم الأمن القومي

540
00:25:25,856 --> 00:25:29,093
أخبريني لم علي فعل ذلك؟

541
00:25:29,127 --> 00:25:31,995
لماذا سوف تنهار ديمقراطيتنا
إذا كان العالم يعرف

542
00:25:32,029 --> 00:25:34,098
العمل الداخلي لهذه الفرقة

543
00:25:34,132 --> 00:25:36,858
لن يحدث هذا، لكن الناس سيموتون

544
00:25:36,870 --> 00:25:38,667
لقد حدث هذا

545
00:25:38,690 --> 00:25:41,778
الموقع الأسود حيث نعمل

546
00:25:41,802 --> 00:25:42,938
كان هناك توغل

547
00:25:47,344 --> 00:25:49,612
 تسربت المعلومات حول ما نقوم به

548
00:25:49,635 --> 00:25:52,148
و كنتيجة ، فقد تم ارسال فريق خاص

549
00:25:52,182 --> 00:25:53,149
(لاختطاف (ريدينغتون

550
00:25:53,183 --> 00:25:54,883
فقد حصن نفسه فيه

551
00:25:54,918 --> 00:25:56,018
لم يرد الخروج

552
00:25:56,052 --> 00:25:57,220
و الفريق عمل جيدا

553
00:25:57,254 --> 00:25:59,654
على تهديده لقتل الأبرياء حتى و لم يخرج

554
00:26:01,090 --> 00:26:02,524
هل ترك الناس يموتون؟

555
00:26:02,558 --> 00:26:04,280
ألم يهتم من تم قتله؟

556
00:26:04,304 --> 00:26:07,004
عدا شخص واحد
من هو؟

557
00:26:07,028 --> 00:26:08,495
أنا

558
00:26:08,519 --> 00:26:11,466
لقد وافق على الخروج عندما تم وضع مسدس في رأسي

559
00:26:11,501 --> 00:26:13,001
(بعدها، اختفى (ريدينغتون

560
00:26:13,035 --> 00:26:14,969
لم يرد العودة للمقر

561
00:26:15,004 --> 00:26:16,903
حتى تم إيجاد مسرب المعلومات
و من كان ؟

562
00:26:16,938 --> 00:26:20,040
لم نكن متأكدين، حتى عاد (ريدينغتون) بعد

563
00:26:20,074 --> 00:26:22,543
(اختفاء (دايان فلاور

564
00:26:28,592 --> 00:26:30,251
أتقولين بأن الرئيسة السابقة

565
00:26:30,285 --> 00:26:34,187
لقسم الإجرام هي من كانت مسرب المعلومات؟

566
00:26:34,221 --> 00:26:36,656
ممن؟
لا أعلم بالتحديد

567
00:26:40,530 --> 00:26:43,563
لقد ترك العملاء يموتون لكن ليس أنت

568
00:26:43,597 --> 00:26:45,265
لم تكوني في تحالف مع هذا الرجل

569
00:26:45,299 --> 00:26:47,900
الذي هو ليس صديقك

570
00:26:51,504 --> 00:26:54,039
لقد قلت قبل هذا بأن (ريدينغتون) لديه أجوبة

571
00:26:54,073 --> 00:26:56,441
لأسئلة لم تفكري فيها حتى

572
00:26:56,476 --> 00:26:57,709
هل أعطاك إحداها؟

573
00:26:58,830 --> 00:27:05,774
حسنا ... كان هناك أفكار في وقت ما

574
00:27:05,798 --> 00:27:07,052
بسبب الآثار المترتبة له

575
00:27:07,086 --> 00:27:08,852
بأنه قد يكون والدي

576
00:27:09,672 --> 00:27:11,224
لم تعرفي والدك؟

577
00:27:11,248 --> 00:27:15,059
لا
لقد توفي في حريق

578
00:27:15,470 --> 00:27:17,961
ماذا عن والدتك

579
00:27:17,996 --> 00:27:20,598
توفيت عندما كنت صغيرة

580
00:27:20,632 --> 00:27:25,068
الرجل الذي رباني، والدي بالتبني

581
00:27:25,102 --> 00:27:26,236
(اسمه (سام ميلهون

582
00:27:26,270 --> 00:27:28,071
هل كان على علاقة مع (ريدينغتون)؟

583
00:27:28,105 --> 00:27:29,529
نعم
أية صلة؟

584
00:27:29,553 --> 00:27:30,640
لا أعلم

585
00:27:30,675 --> 00:27:31,675
لكنهما كانا يعرفان بعضهما

586
00:27:36,231 --> 00:27:38,715
نعم، (فريدينغتون) كان هناك عندما توفي سام

587
00:27:38,749 --> 00:27:40,650
لقد جلست هنا و قلت لي

588
00:27:40,685 --> 00:27:42,585
(بأنه ليس لديك علاقة مع (ريدينغتون

589
00:27:42,619 --> 00:27:44,920
قبل أن يدخل نفسه
و لكنك الآن تقولين

590
00:27:44,954 --> 00:27:46,988
بأنه مقرب لوالدك لدرجة أنه كان معه لحظة موته؟

591
00:27:47,023 --> 00:27:48,056
لم أقل أنهما كانا مقربين

592
00:27:48,091 --> 00:27:49,191
سنأخذ استراحة

593
00:27:50,893 --> 00:27:52,628
انتظر، لماذا؟

594
00:27:52,662 --> 00:27:54,330
يجب أن تفكري طويلا و بجدية

595
00:27:54,364 --> 00:27:56,298
بشأن هذه القصة التي تروينها

596
00:27:56,333 --> 00:27:58,233
هذه ليست قصة، هذه هي الحقيقة

597
00:27:58,267 --> 00:27:59,701
بأن هذا الرجل الذي لم تقابليه أبدا

598
00:27:59,735 --> 00:28:01,603
مجرم سيئ السمعة،
كان على علاقة غامضة

599
00:28:01,637 --> 00:28:02,770
مع الرجل الذي رباك

600
00:28:02,804 --> 00:28:05,940
نعم
زوجك المتوفي كان جاسوسا

601
00:28:05,974 --> 00:28:07,575
و لم تعرفي والداك قط

602
00:28:07,610 --> 00:28:09,277
و لم يسمع أحد عن المجرمين الذين طاردتموهم

603
00:28:09,311 --> 00:28:11,979
و لسبب ما
و تدعين بأنك لا تعرفين

604
00:28:12,013 --> 00:28:14,849
لماذا تم اختيارك لتكوني وسط كل هذا

605
00:28:16,618 --> 00:28:19,183
...انتظر لا...لا أريد

606
00:28:19,207 --> 00:28:20,254
لا أريد أخذ استراحة

607
00:28:20,288 --> 00:28:22,271
أريد أن أنتهي من هذا و أرجع للبيت

608
00:28:30,531 --> 00:28:33,132
تريدين شيئا من آلة البيع

609
00:28:47,714 --> 00:28:49,814
من الأفضل أين يكون شيء مهما

610
00:28:51,336 --> 00:28:53,318
تعرف القواعد

611
00:28:54,072 --> 00:28:56,471
بمجرد الدخول، لا اتصالات

612
00:28:57,586 --> 00:29:01,159
لقد قلت عبر الهاتف
أن هذه مهمة حرجة

613
00:29:01,561 --> 00:29:03,127
هذا خاطيء؟

614
00:29:03,768 --> 00:29:04,796
أوه

615
00:29:07,165 --> 00:29:08,499
يداك

616
00:29:21,803 --> 00:29:23,813
ريدينغتون

617
00:29:24,821 --> 00:29:26,606
ماهذا؟

618
00:29:28,926 --> 00:29:30,547
ماذا تريد؟

619
00:29:31,345 --> 00:29:33,122
(أريد (توم كين

620
00:29:37,148 --> 00:29:39,448
قلت بأن (ريدينغتون) لديه قائمة

621
00:29:39,483 --> 00:29:40,849
يسميها القائمة السوداء

622
00:29:40,884 --> 00:29:41,917
و من يحافظ عليها؟

623
00:29:41,951 --> 00:29:43,518
...(هل تتبع (هارولد كوبر

624
00:29:43,552 --> 00:29:44,952
ليست هناك قائمة مكتوبة

625
00:29:44,987 --> 00:29:46,921
(كل الأسماء موجودة في رأس (ريدينغتون

626
00:29:47,789 --> 00:29:49,023
إذا كلها عشوائية

627
00:29:49,057 --> 00:29:50,592
لا، لا أظن ذلك

628
00:29:50,626 --> 00:29:52,524
أظن بأن كل قضية، كل مجرم

629
00:29:52,542 --> 00:29:54,543
هو بطريقة أو بأخرى جزء
من  رزنامة موسعة

630
00:29:54,577 --> 00:29:55,544
أية رزنامة؟

631
00:29:55,578 --> 00:29:56,678
لست متأكدة

632
00:29:56,712 --> 00:29:58,447
لكن لديه دائما زاوية لكل قضية

633
00:29:58,481 --> 00:29:59,714
أعرف هذا

634
00:29:59,749 --> 00:30:02,850
إذا (ريدينغتون) يستخدمكم لتوسيع امبراطوريته الإجرامية

635
00:30:02,884 --> 00:30:04,452
لا، حـ..حسنا نعم

636
00:30:04,486 --> 00:30:06,054
و أنت موافقة لكل هذا؟

637
00:30:06,088 --> 00:30:08,022
لم أكن موافقة في البداية
لكن اتضح بعد خروجه بأن

638
00:30:08,057 --> 00:30:10,224
القضايا التي جلبها أثمن

639
00:30:10,259 --> 00:30:12,626
للأمن القومي من الجرائم التي جلبها

640
00:30:12,661 --> 00:30:15,263
لكن لا يزال (ريدينغتون) منفردا

641
00:30:15,297 --> 00:30:16,597
لتحقيق مكاسب شخصية له؟

642
00:30:16,631 --> 00:30:18,966
ليست منفردة، البعض منها متصلة

643
00:30:19,000 --> 00:30:20,033
كيف؟

644
00:30:20,068 --> 00:30:21,468
(ريدينغتون) حصل على رقم من (وو جينغ)

645
00:30:21,502 --> 00:30:23,903
رمز خوله للدخول لبرنامج التوقيف الجنائية

646
00:30:23,938 --> 00:30:26,406
بعدما ساعدنا في إيقاف الجنرال لود

647
00:30:26,441 --> 00:30:29,042
من أجل تحديد
لوسي بروكس

648
00:30:29,077 --> 00:30:31,244
(معروفة أيضا (بجولن باركر

649
00:30:31,279 --> 00:30:35,281
الذين ثم تعقبهم باستخدام
قائمة عملاء الكيميائي

650
00:30:35,315 --> 00:30:36,915
جينا زانيتاكوس، الساعي

651
00:30:36,950 --> 00:30:41,053
أعتقد أنهم جميعا يقودوننا
إلى كيان واحد

652
00:30:41,088 --> 00:30:44,056
في الأول ظننت بأن القضية كلها بشأن برلين

653
00:30:44,091 --> 00:30:45,424
الرجل الذي عمل زوجك لصالحه

654
00:30:45,459 --> 00:30:46,758
و أغلبهم كانوا كذلك

655
00:30:46,793 --> 00:30:48,961
و نعم، لقد استخدمنا، هذا صحيح

656
00:30:48,996 --> 00:30:51,596
ولكن في هذه العملية،
كنا قادرين على التقاط

657
00:30:51,630 --> 00:30:55,033
و قتل العديد من الأهداف القيمة بما فيهم برلين

658
00:30:55,067 --> 00:30:56,834
و ظننت بأنها النهاية

659
00:30:56,869 --> 00:31:00,305
و كما اتضح ، فإن (ريدينغتون) كانت لديه رزنامة أخرى

660
00:31:01,169 --> 00:31:03,174
و كلهم متصلون بطريقة ما

661
00:31:03,209 --> 00:31:05,843
لست متأكدة من ذلك، لكن نعم
أتخيل بأنهم متصلون

662
00:31:06,414 --> 00:31:08,078
مثل اعتقاله مؤخرا
في هونغ كونغ

663
00:31:08,113 --> 00:31:09,513
قصة الغطاء

664
00:31:09,547 --> 00:31:10,947
لقد أراد أن يتم اعتقاله

665
00:31:10,982 --> 00:31:12,449
انها جزء من سعيه

666
00:31:12,484 --> 00:31:14,485
كلها لإيجاد شيء اسمه المرتكز

667
00:31:15,138 --> 00:31:15,852
المرتكز؟

668
00:31:15,887 --> 00:31:17,087
انه ملف الابتزاز

669
00:31:17,122 --> 00:31:19,156
وقبل أن تقرر أم لا

670
00:31:19,190 --> 00:31:21,325
لمناقشة ما نعرفه في جلسة علنية

671
00:31:21,359 --> 00:31:23,260
(يجب أن تعرف أنه طبقا (لريدينغتون

672
00:31:23,294 --> 00:31:25,428
المرتكز دليل لوجود

673
00:31:25,462 --> 00:31:27,263
منظمة سرية

674
00:31:27,297 --> 00:31:29,565
و اذا انكشفت أفعالها

675
00:31:29,599 --> 00:31:32,201
فإن رجالا ذو أهمية كبيرة

676
00:31:32,236 --> 00:31:33,602
سيدخلون السجن

677
00:31:33,637 --> 00:31:35,004
تقولين هذا و كأنه شيء سيء

678
00:31:35,039 --> 00:31:37,840
نحن لا نعرف ما إذا كانت مزاعم (ريدينغتون) صحيحة

679
00:31:37,874 --> 00:31:40,276
و حتى نتأكد من المزاعم

680
00:31:40,310 --> 00:31:41,677
حتى نجد الدليل

681
00:31:41,711 --> 00:31:43,645
الأشخاص الذين سيستفيدون

682
00:31:43,679 --> 00:31:45,580
من انكشاف المرتكز

683
00:31:45,614 --> 00:31:47,315
هم المجرمون فقط

684
00:31:47,350 --> 00:31:52,887
إذا هونغ كونغ
هل وجد (ريدينغتون) المرتكز؟

685
00:31:52,922 --> 00:31:54,408
لا

686
00:31:54,432 --> 00:31:57,888
و هل لديه فكرة كيفية إيجاده؟

687
00:31:57,922 --> 00:31:59,655
نعم...عبري

688
00:31:59,690 --> 00:32:00,823
عبرك؟

689
00:32:00,858 --> 00:32:02,825
هذا ما ظننته السبب

690
00:32:02,860 --> 00:32:05,094
وراء استسلامه في أول الأمر

691
00:32:05,128 --> 00:32:06,629
و طلبي
و دعيني أحزر

692
00:32:06,663 --> 00:32:08,898
كان هذا مفاجئا لك

693
00:32:08,932 --> 00:32:10,132
على الإطلاق

694
00:32:10,166 --> 00:32:12,502
نفس الشيء عندما تفاجئت

695
00:32:12,536 --> 00:32:13,536
عندما طلبك

696
00:32:13,570 --> 00:32:14,771
نعم

697
00:32:14,805 --> 00:32:18,006
و نفس الشيء عندما اكتشفت بأن زوجك جاسوس

698
00:32:18,040 --> 00:32:20,074
آسفة أنت على حق
أنت على حق

699
00:32:20,109 --> 00:32:21,309
كان علي معرفة

700
00:32:21,343 --> 00:32:22,911
أنه عندما خططت أنا و زوجي في بناء عائلة

701
00:32:22,945 --> 00:32:24,746
أنه كان، في الواقع، خائن

702
00:32:24,781 --> 00:32:27,482
من قام بتثبيت كاميرات في غرفة النوم

703
00:32:27,517 --> 00:32:29,418
بالطبع
كان يجب أن أكون على علم

704
00:32:29,452 --> 00:32:32,086
بأن رقم أربعة في قائمة المطلوبين لدى الأف بي آي

705
00:32:32,121 --> 00:32:35,289
يدخل نفسه و يطلب مني فقط الحديث إليه

706
00:32:35,323 --> 00:32:37,958
يا إلهي
ما هاته العريفة الرهيبة التي أنا عليها

707
00:32:37,992 --> 00:32:40,728
قد غابت عني الحقيقة
أنني وسط كل هذا

708
00:32:40,762 --> 00:32:43,230
لاكتشاف ملف الابتزاز

709
00:32:43,264 --> 00:32:45,966
التي من شأنها أن إمالة
...ميزان القوى في

710
00:32:46,000 --> 00:32:50,637
دعني أعبر عن هذا جيدا
"في العالم كله"

711
00:32:50,671 --> 00:32:52,872
واو، أنا مقرفة

712
00:33:02,950 --> 00:33:04,818
أعتقد بأننا خرجنا قليلا عن موضوعنا

713
00:33:06,465 --> 00:33:08,219
فيما يتعلق بالسيد أيمس

714
00:33:08,966 --> 00:33:11,523
(طبقا للمحقق (ويلكوكس

715
00:33:11,558 --> 00:33:13,992
قال بأنك كنت في مهمة رسمية

716
00:33:14,026 --> 00:33:16,929
(عندما قابلت السيد (أيمس) في مركب (الفينكس

717
00:33:16,963 --> 00:33:19,798
كما قلت للمحقق، كنت هناك من أجل هارب

718
00:33:19,833 --> 00:33:21,633
هارب من كمبرلاند

719
00:33:21,668 --> 00:33:23,602
المكتب الفيدرالي كان يبحث هن هاربين

720
00:33:23,636 --> 00:33:25,636
هربا من (كامبرلاند) الليلة الماضية

721
00:33:25,671 --> 00:33:27,538
لم أقل ابدا كامبرلاند

722
00:33:27,573 --> 00:33:29,941
و كنت أبحث عن شخص وحيد
(سامويل أليكو)

723
00:33:29,975 --> 00:33:31,776
وكان لديه أمر خارج عن اعتقاله

724
00:33:31,810 --> 00:33:33,043
و كان لدي سبب لظني

725
00:33:33,078 --> 00:33:34,946
(بأنه كان مختبئا في (الفينيكس

726
00:33:34,980 --> 00:33:37,014
كيف للسيد (أليكو) أن يكون متصلا

727
00:33:37,048 --> 00:33:39,149
بعمل القوات الخاصة بكم

728
00:33:39,184 --> 00:33:41,418
لقد كان مخبرا لزميلة لي

729
00:33:41,453 --> 00:33:45,856
التي قتلت في أداء واجبهم
ميرا مالك

730
00:33:45,890 --> 00:33:48,291
وكنت آمل أنه يمكن عقد صفقة مع أليكو

731
00:33:48,325 --> 00:33:49,793
ليصبح مخبرا لي

732
00:33:49,827 --> 00:33:51,427
سيد أليكو قال بأنك تكذبين

733
00:33:51,462 --> 00:33:53,129
في تصريحه، و الذي أنكره

734
00:33:53,163 --> 00:33:55,565
لقد قال بأنك جعلت زوجك السابق رهينة

735
00:33:55,600 --> 00:33:57,233
في (الفينكس) لأربعة أشهر

736
00:33:57,267 --> 00:33:59,502
و حققت معه
هذا ليس صحيحا

737
00:33:59,536 --> 00:34:01,971
كيف غالبا ما كان يتم التواصل
مع برلين؟

738
00:34:02,005 --> 00:34:03,238
أريد اسما
(اسمي (جايكوب فيلبس

739
00:34:03,272 --> 00:34:04,507
هل قتلت (جولين باركر)؟
لماذا أنت؟

740
00:34:04,541 --> 00:34:05,674
هل تجسست على الآخرين؟

741
00:34:05,709 --> 00:34:06,809
ماذا تعرف عن (ريدينغتون)؟

742
00:34:06,843 --> 00:34:08,076
ماذا تعرف عن (ريدينغتون)؟

743
00:34:08,111 --> 00:34:10,445
و عندما عرف السيد (أيمز) ما تفعلين

744
00:34:10,480 --> 00:34:12,313
أنت وزوجك تآمرتما لقتله

745
00:34:12,337 --> 00:34:13,333
لا

746
00:34:13,368 --> 00:34:15,134
هذا أحسن طريقة، دعيه يفعلها

747
00:34:15,168 --> 00:34:17,003
أتركني
أبعد يديك عني

748
00:34:17,037 --> 00:34:18,104
توم، توقف

749
00:34:19,939 --> 00:34:22,574
كما قلت لك، زوجي السابق توفي

750
00:34:22,609 --> 00:34:24,176
ربما أذكرك بأنك تحت القسم

751
00:34:24,211 --> 00:34:25,577
ربما أذكرك

752
00:34:25,612 --> 00:34:27,913
أن الدليل الوحيد ضدي هو ظرفي

753
00:34:27,947 --> 00:34:29,315
إذذن، كلمتك ضد كلمته؟

754
00:34:29,349 --> 00:34:32,517
اذا كنت قد احتجزت زوجي و وجدنا السيد أيمس

755
00:34:32,551 --> 00:34:34,685
فإن آخر شيء قد يفعله توم هو قتله

756
00:34:34,720 --> 00:34:37,955
الشخص الوحيد الذي قد يبلغ السلطات و يجعله حرا

757
00:34:37,990 --> 00:34:39,057
ليس لهذا معنى

758
00:34:39,091 --> 00:34:40,925
نعم، إنها كلمتي ضد كلمته

759
00:34:41,994 --> 00:34:43,333
ليس تماما

760
00:34:45,352 --> 00:34:46,984
حسنا، أدخله

761
00:34:49,811 --> 00:34:52,169
سأتحقق من قصتك مع رئيسك

762
00:34:52,203 --> 00:34:54,771
جيد، ليس لدي أية شكوك بأن نائب المدير

763
00:34:54,805 --> 00:34:56,140
سيؤكد قصتي

764
00:34:56,174 --> 00:34:57,807
حسنا، يجب أن نعرف هذا قريبا

765
00:34:57,842 --> 00:34:59,619
السيد (كوبر) في الخارج

766
00:35:04,728 --> 00:35:07,748
عميلة (كين) لحد الآن انتهينا

767
00:35:15,551 --> 00:35:17,312
سيد (كوبر) لو سمحت

768
00:35:19,696 --> 00:35:22,432
انظر لقد أخبرتك بما حدث مع توم كين

769
00:35:22,940 --> 00:35:24,162
هذا ليس خطأي

770
00:35:24,196 --> 00:35:26,498
(كنت مساندا له شخصيا (بيل

771
00:35:26,533 --> 00:35:29,868
أنا استأجرته
بناء على توصيتك

772
00:35:30,389 --> 00:35:32,237
كانت البضائع معيبة

773
00:35:32,271 --> 00:35:33,439
لا

774
00:35:33,473 --> 00:35:37,709
كين كان مثاليا، في درجات الاختبار، و الاستعداد

775
00:35:38,139 --> 00:35:41,446
لم يكن هناك أي مؤشر على انه سيكون
متورطا عاطفيا

776
00:35:41,480 --> 00:35:43,280
لكن حدث هذا فعلا

777
00:35:43,315 --> 00:35:44,515
لم يكن على اتصال

778
00:35:44,550 --> 00:35:46,551
اقطع الحماقة، بيل

779
00:35:46,585 --> 00:35:49,520
لقد وظفت توم كين عندما كان طفلا

780
00:35:49,555 --> 00:35:52,089
لقد دربته ليكون متسترا عميقا

781
00:35:52,123 --> 00:35:53,491
هذا كل الذي فعله

782
00:35:53,525 --> 00:35:56,060
هذا ما عرفه

783
00:35:56,094 --> 00:35:57,861
عندما ينهي عملية

784
00:35:57,895 --> 00:36:00,263
يعود اليك لأخرى

785
00:36:00,297 --> 00:36:01,397
ليس هذه المرة

786
00:36:03,568 --> 00:36:06,570
أنا و السيد (مامات) اتفقنا على شيء

787
00:36:06,604 --> 00:36:10,774
 انه يبقى على قيد الحياة وبصحة جيدة،
و يبقى نائبا

788
00:36:10,808 --> 00:36:12,208
و أنا أحصل عليك بالمقابل

789
00:36:21,178 --> 00:36:22,818
أنا متفائل على حد سواء أنت وأنا

790
00:36:22,853 --> 00:36:25,821
يمكننا الوصول إلى حل مفيد

791
00:36:25,856 --> 00:36:28,390
حتى لو عرفت مكانه فلن أخبرك

792
00:36:28,424 --> 00:36:32,293
كلفتني خيانة كين غاليا

793
00:36:32,327 --> 00:36:36,865
في الوقت، في المال، في الحيوات

794
00:36:36,899 --> 00:36:40,401
بعض الأشخاص القريبين مني هم الآن ميتون

795
00:36:40,435 --> 00:36:41,769
بسبب توم كين

796
00:36:41,804 --> 00:36:45,907
إذا أعطيتك عنوانه فسأكون قد خنت عميلا

797
00:36:45,941 --> 00:36:48,742
هذا ليس صعبا بيل

798
00:36:48,776 --> 00:36:50,477
لأنك خنتني

799
00:36:52,680 --> 00:36:55,849
بعت لي رجلا ثم حولته ضدي

800
00:36:55,884 --> 00:36:58,451
عندما عرض برلين عليك ضعف ما عرضته أنا

801
00:36:58,486 --> 00:37:01,788
أنت مدين لي

802
00:37:01,823 --> 00:37:05,191
الاعتراف بهذه الفرصة الغير متوقعة

803
00:37:05,226 --> 00:37:08,160
لك أن تبدأ لجعل الامور جيدة

804
00:37:10,063 --> 00:37:12,297
أين أجد توم كين؟

805
00:37:18,737 --> 00:37:20,846
(لقد كنت أستمع (لإليزابيث كين

806
00:37:20,881 --> 00:37:23,015
وصفت عمل القوات الخاصة

807
00:37:23,050 --> 00:37:24,484
و لدي العديد من الأسئلة

808
00:37:24,518 --> 00:37:27,220
لكن لدي لك سؤال واحد لأضعك فيه

809
00:37:27,254 --> 00:37:30,022
و هذا السؤال هو، كرئيس لها

810
00:37:30,057 --> 00:37:35,061
(هل تقول لي بأن العميلة كين كانت في ذلك المركب المسمى (الفينيكس

811
00:37:35,095 --> 00:37:37,596
بصفة رسمية كعميلة للأف بي آي

812
00:37:37,630 --> 00:37:40,616
أم كانت هناك
كما يبدو الآن أكثر احتمالا بالنسبة لي

813
00:37:40,639 --> 00:37:42,467
 لأسباب شخصية ليس لها علاقة

814
00:37:42,502 --> 00:37:45,070
بعمل القوات الخاصة و الأف بي آي

815
00:37:45,104 --> 00:37:46,971
أفهم بأنك تريد أن تسألني السؤال

816
00:37:47,006 --> 00:37:48,473
ولكن أفترض
انه فقط لتأكيد

817
00:37:48,508 --> 00:37:50,175
ما قالته لك العميلة كين

818
00:37:50,210 --> 00:37:51,677
أنها عالجت هذا

819
00:37:51,711 --> 00:37:54,612
والقضاء على أي حاجة بالنسبة لي للادلاء بشهادتي تحت القسم

820
00:37:54,646 --> 00:37:56,814
لا

821
00:37:56,848 --> 00:38:00,150
العميلة كين وضعتك مباشرة على المقعد الساخن.

822
00:38:00,185 --> 00:38:04,922
لم تقل فقط بأنها كانت هناك في مهمة رسمية

823
00:38:04,956 --> 00:38:06,724
وقالت على وجه التحديد على السجل

824
00:38:06,758 --> 00:38:08,058
بأنك تؤكد ذلك

825
00:38:08,093 --> 00:38:10,027
الآن، أدرك بأن هذا الأمر صعب بالنسبة لك

826
00:38:10,061 --> 00:38:11,494
العميلة كين واحدة من أفرادك

827
00:38:11,529 --> 00:38:13,363
وغريزتك
ستكون مخلصا لها

828
00:38:13,397 --> 00:38:15,365
لكنها وضعت نفسها في هذا الموقف

829
00:38:15,399 --> 00:38:17,834
و أنصحك بأن لا تحنث القسم

830
00:38:17,868 --> 00:38:19,402
لحمايتها من
نعم

831
00:38:21,343 --> 00:38:22,623
نعم ماذا؟

832
00:38:23,327 --> 00:38:26,175
(العميلة كين كانت على ذلك المرفأ المسمى (الفينيكس

833
00:38:26,210 --> 00:38:29,845
كجزء من مهمة رسمية لقواتنا الخاصة

834
00:38:32,148 --> 00:38:35,417
أنت تمشي في منحدر صعب أيها المدير

835
00:38:36,302 --> 00:38:38,186
عليك أن تدرك أنك
إذا كنت حنثت بقسمك

836
00:38:38,221 --> 00:38:40,589
سألتني سؤالا و أجبتك عنه

837
00:38:40,624 --> 00:38:41,724
هل انتهينا؟

838
00:38:41,758 --> 00:38:43,559
يمكنني دفعك للحصول على تفاصيل.

839
00:38:43,593 --> 00:38:45,426
كما أفهم، مهمتك هو تحديد

840
00:38:45,461 --> 00:38:47,595
هل ستخرج هذذه القضية للعلن

841
00:38:47,630 --> 00:38:49,330
الآن إذا وضعتني أمامهم

842
00:38:49,365 --> 00:38:50,998
علي الإجابة عن أسئلتهم جيدا

843
00:38:51,032 --> 00:38:52,567
لكني أجبت عن السؤال

844
00:38:52,601 --> 00:38:55,169
الذي قلت لي أنك تريد سؤالي إياه

845
00:38:55,203 --> 00:38:56,871
إذا لم يكن هناك شيء آخر

846
00:39:03,218 --> 00:39:04,278
المدير كوبر

847
00:39:05,980 --> 00:39:08,815
شيء ما يخبرني بأننا سوف نتكلم مرة أخرى

848
00:39:15,856 --> 00:39:17,457
على ماذا حصلت؟

849
00:39:17,492 --> 00:39:19,595
دعني أرى
وجدتها مستقرة في بدن السفينة

850
00:39:19,619 --> 00:39:21,251
هذه هي

851
00:39:21,274 --> 00:39:23,829
تأكد من انه تم اطلاق القذيفة
 من سلاح العميلة كين

852
00:39:23,863 --> 00:39:25,464
لقد سلمته عند دخولها قاعة المحكمة
أحصل عليه

853
00:39:25,499 --> 00:39:26,632
قم بفحص الدماء في المخبر

854
00:39:26,667 --> 00:39:28,901
لنرى حمضا نوويا مطابقا لأليكو

855
00:39:28,935 --> 00:39:31,003
اريد النتائج بسرعة

856
00:39:31,037 --> 00:39:33,005
حاضر سيدي

857
00:39:41,488 --> 00:39:43,038
أراك عما قريب

858
00:39:45,739 --> 00:39:47,782
هل نستطيع شراء شراب لك؟

859
00:39:52,620 --> 00:39:54,137
هاي انت

860
00:39:54,160 --> 00:39:58,070
ذلك الرجل الذي قلت بأنه يبيع الأسلحة

861
00:39:58,093 --> 00:39:59,831
هل هو موثوق؟

862
00:39:59,855 --> 00:40:02,034
ظننت بأن لديك شخصا آخر

863
00:40:02,058 --> 00:40:05,040
نعم، لكن ليس بعد الآن

864
00:40:05,064 --> 00:40:07,541
اذا نحن اصدقاء؟

865
00:40:10,347 --> 00:40:12,684
هل رجلك موثوق؟

866
00:40:15,746 --> 00:40:18,581
حسنا كان هذا متوقعا

867
00:40:18,615 --> 00:40:19,849
حصلنا على دليل حول كين

868
00:40:19,883 --> 00:40:22,518
ودعوة للجلوس في مربع الوزراء

869
00:40:22,553 --> 00:40:24,186
في كأس المشرح العام المقبل

870
00:40:24,221 --> 00:40:26,722
خصوصيات ثقافية
رغم ذلك

871
00:40:26,756 --> 00:40:29,558
أجد مصارعة الديوك بغيضة

872
00:40:29,592 --> 00:40:33,762
ومع ذلك، والحق يقال،
أنا أحب الدجاج المقلي

873
00:40:33,796 --> 00:40:35,364
(يجب علين اخبارها (رايموند

874
00:40:38,434 --> 00:40:39,434
اخبارها ماذا؟

875
00:40:39,469 --> 00:40:41,269
بخصوص توم

876
00:40:41,303 --> 00:40:43,937
كان عليك اخبارها من قبل

877
00:40:44,955 --> 00:40:46,807
(لا أعرف كيف سأخبرها (ديمبي

878
00:40:46,842 --> 00:40:48,609
نعم أنت تعرف

879
00:40:48,643 --> 00:40:51,379
تقول لها الحقيقة بإخبارها كل شيء

880
00:40:57,552 --> 00:40:59,587
لا أظن بأنني أستطيع ذلك

881
00:41:01,522 --> 00:41:04,591
أظن بأنه يجب عليك التوقف عن التفكير و فعلها

882
00:41:09,229 --> 00:41:10,864
آسف لمقاطعتك سيدي

883
00:41:10,898 --> 00:41:12,565
يمكن لهذا أن ينتظر
ماذا أرى؟

884
00:41:12,600 --> 00:41:15,034
رصاصة فارغة
وجدت في مكان الحادث.

885
00:41:15,068 --> 00:41:17,303
مطابقة لسلاح العميلة كين

886
00:41:17,337 --> 00:41:18,970
كميات ضئيلة من دم صمويل أليكو

887
00:41:19,005 --> 00:41:20,906
تم العثور عليها في الغلاف

888
00:41:20,940 --> 00:41:22,708
متى وجدت هذا
منذ 5 ساعات

889
00:41:22,742 --> 00:41:24,976
سيدي، هذا دليل مباشر

890
00:41:25,011 --> 00:41:26,478
بأن العميلة كين كذبت على الهيئة

891
00:41:26,513 --> 00:41:28,947
لقد قالت بأنها لم تقابل أليكو على ذلك المركب

892
00:41:28,981 --> 00:41:30,315
لكن لن ينسجم مع هذا الدليل

893
00:41:30,349 --> 00:41:32,584
في واقع أن رصاصة خرجت من مسدسها

894
00:41:32,619 --> 00:41:34,219
عبرت عبر جسد أليكو

895
00:41:34,253 --> 00:41:35,986
ووجدت على المركب و بها دمه

896
00:41:36,021 --> 00:41:38,790
فهذا دليل بأنها تحاول التستر على الحقيقة سيدي

897
00:41:38,824 --> 00:41:40,458
و الحقيقة هي

898
00:41:40,492 --> 00:41:42,993
(اليزابيث كين قتلت (يوجين أيمس

899
00:41:43,113 --> 00:42:25,828
<font color=#ff8000>
ترجمة: جـــــابر بلحــــــــــاج
djaberbelhadj@gmail.com
</font>

