1
00:00:00,175 --> 00:00:01,635
<i>" ... (سابقاً في (الإنتقام"</i>

2
00:00:00,175 --> 00:00:45,335
<i>{\fnArabic Typesetting\b1\an9}" ... (سابقاً في (الإنتقام"</i>

3
00:00:01,677 --> 00:00:02,761
أنا سوف أقطع عنك

4
00:00:02,761 --> 00:00:05,848
وعن حملتك التمويل من أموالي

5
00:00:05,889 --> 00:00:07,850
ناتالي ووتر
أنا جديده هنا

6
00:00:07,891 --> 00:00:09,184
هناك الكثير من الأسرار
هنا

7
00:00:09,226 --> 00:00:10,644
والجميع لديه أسرار

8
00:00:10,686 --> 00:00:12,396
عاجلاً أم آجلاً سوف أعرف أسراركِ

9
00:00:12,438 --> 00:00:14,815
أوه أظن بأنه سيكون عاجلاً

10
00:00:14,815 --> 00:00:17,401
أنا أخشى بأن يكون هناك
حالة وفاة في العائله

11
00:00:17,401 --> 00:00:19,486
لقد سمعت بأنك حصلت
على الميداليه من العمده اليـوم

12
00:00:19,486 --> 00:00:21,488
وتركتها مع شارتي وسلاحي

13
00:00:21,488 --> 00:00:23,073
- على مكتب الرئيس
- لماذا؟

14
00:00:23,073 --> 00:00:25,284
تبين لي بأن كوني شرطياً
ليس الشيء الصحيح لي

15
00:00:25,325 --> 00:00:27,619
<i><font color=#ffff00>"لقد قتلت عميلة " الإف بي آي
... إنها سيئه ولكن يبقى </font></i>

16
00:00:27,661 --> 00:00:28,871
<i><font color=#ffff00>وقد كذبنا بخصوص هذا</font></i>

17
00:00:28,912 --> 00:00:30,372
لقد طلبت أدله على إيميلي

18
00:00:30,372 --> 00:00:31,707
إنهم كانوا في هذا الشيء
معاً

19
00:00:31,707 --> 00:00:33,167
إستخدمي هذا للإطاحه بهم جميعاً

20
00:00:33,167 --> 00:00:36,628
- حسناً إن هذا غير متوقع
- أجل ولي أيضاً

21
00:00:36,670 --> 00:00:38,005
... إذاً

22
00:01:00,360 --> 00:01:02,738
علي أن أذهب

23
00:01:02,780 --> 00:01:05,491
علي أن ألعب أول قاعده للأمريكان

24
00:01:07,367 --> 00:01:10,329
حسناً أظن بأن بعض الأشياء
ليس المقصود منها أن تحدث

25
00:01:10,370 --> 00:01:11,705
إلى جانب ذلك أعني أين عليكِ
أن تكونين

26
00:01:11,705 --> 00:01:14,124
أفضل من وجودكِ هنا؟

27
00:01:14,124 --> 00:01:15,334
إنها نقطه عادله

28
00:01:16,335 --> 00:01:17,795
إنها فقط حياتي

29
00:01:17,795 --> 00:01:21,590
... لا تسمح لي أن أكون بالضبط

30
00:01:23,759 --> 00:01:25,677
أنا بالحقيقه لا أتصور

31
00:01:27,179 --> 00:01:30,641
السنوات الأخيره وكل شيء فعلته

32
00:01:30,641 --> 00:01:32,476
وخسرته

33
00:01:32,518 --> 00:01:34,728
... والآن

34
00:01:39,316 --> 00:01:41,151
ليس علينا فعل ذلك

35
00:01:41,151 --> 00:01:43,153
- نفعل ماذا؟
- أن نتحدث عن ماضينا

36
00:01:44,321 --> 00:01:47,324
حينها كيف سأعرف أسرارك العميقه المظلمه؟

37
00:01:47,324 --> 00:01:48,992
أوه أنا يمكنني أن أؤكد لكِ

38
00:01:48,992 --> 00:01:51,870
حياتي ليست بتلك الأهميه

39
00:01:51,870 --> 00:01:54,331
على الأقل لم تكن حتى الآن

40
00:01:56,875 --> 00:01:59,169
ولا أعني بأن أكون الرجل

41
00:01:59,211 --> 00:02:00,838
الذي يقول بأن هناك أمراً آخر

42
00:02:00,838 --> 00:02:02,756
يمكننا فعله إلى جانب الحديث

43
00:02:02,798 --> 00:02:04,758
إنه بالتأكيد هناك شيء آخر

44
00:02:04,758 --> 00:02:06,343
يمكننا فعله بجانب الحديث

45
00:02:16,353 --> 00:02:18,730
أوه إنها مذهله

46
00:02:20,065 --> 00:02:21,358
... مارغو

47
00:02:21,358 --> 00:02:24,278
- شكراً لقدومك
- لمن دواعي سروري

48
00:02:24,319 --> 00:02:26,321
ولكن يبدو بأنني لم أحضر دفتر الشيكات

49
00:02:26,363 --> 00:02:29,450
لا لا لا
إنه ليس كذلك

50
00:02:29,491 --> 00:02:31,201
بسبب خبر سيء

51
00:02:31,201 --> 00:02:34,079
ظرفي المالي على وشك أن يتغير

52
00:02:34,079 --> 00:02:36,874
لقد تلقيت مكالمه من محامي الممتلكات

53
00:02:36,915 --> 00:02:38,709
وقد أخبرني بأن جد دانييل

54
00:02:38,750 --> 00:02:41,378
إدوارد جريسون قد فارق
الحياه

55
00:02:41,378 --> 00:02:44,882
- إني متأسفه جداً
- أوه لقد كان رجلاً جيد

56
00:02:44,923 --> 00:02:47,801
قرائة الوصيه ستكون فيما بعد
اليوم

57
00:02:47,843 --> 00:02:49,762
هذا يجب أن يكون تماماً عن الميراث

58
00:02:51,430 --> 00:02:53,807
أنا وإدوارد دائما كانت بيننا رابطه خاصه

59
00:02:53,807 --> 00:02:56,059
حتى عندما حصل الطلاق بيني وبين
كونراد

60
00:02:56,059 --> 00:02:57,728
إدوارد أكد لي

61
00:02:57,811 --> 00:03:00,022
بأن لازال لدي مكاناً في قلبه

62
00:03:00,022 --> 00:03:01,690
وفي وصيته

63
00:03:01,690 --> 00:03:04,610
وهو كان دائماً عملي

64
00:03:04,651 --> 00:03:07,988
ماهي أفضل طريقه من دفع
ضريبة ذكرى السيد جريسون

65
00:03:07,988 --> 00:03:09,656
أكثر من إستخدام الميراث

66
00:03:09,698 --> 00:03:12,159
في مكان من أجل أن يستمتع فيه حفيده؟

67
00:03:12,201 --> 00:03:13,702
حسناً دفع الضريبه الحقيقيه

68
00:03:13,744 --> 00:03:16,830
بإستخدام المال للمساعده في تبرعات دانييل

69
00:03:18,791 --> 00:03:21,084
مارأيكِ بأن نحول إحدى غرف النوم

70
00:03:21,126 --> 00:03:23,629
لغرفة مخصصه لكِ وللطفل؟

71
00:03:24,630 --> 00:03:26,048
أنتِ لطيفه جداً فيكتوريا

72
00:03:26,048 --> 00:03:28,467
أوه يمكنني أن أقول المثل لكِ

73
00:03:28,467 --> 00:03:30,636
لأنكِ إتبعتي نصيحتي

74
00:03:30,719 --> 00:03:32,429
لقد رأيتكِ في إستقبال روس

75
00:03:32,471 --> 00:03:34,389
ومن الذي إستنتجته

76
00:03:34,473 --> 00:03:36,558
بأنكِ قد أسقطتِ ثأركِ من إيميلي

77
00:03:36,600 --> 00:03:39,978
في السعي لتبرئة إسم دانييل

78
00:03:41,230 --> 00:03:43,524
لا عليكِ أن تقلقين حول أي شيء

79
00:03:43,565 --> 00:03:45,901
أكثر من إحضار سرير طفل

80
00:03:52,282 --> 00:03:53,700
أنت مستعجل جداً
وليس لديكَ الوقت

81
00:03:53,700 --> 00:03:55,577
لتنظف خزانتك؟

82
00:03:55,619 --> 00:03:58,914
هناك حدث علي أن أحضر له

83
00:03:58,956 --> 00:04:01,333
... إنظر أعلم بأنك مررت بوقتٍ شاق ولكن

84
00:04:01,333 --> 00:04:03,085
ليس لدي فكره كم كان سيئاً

85
00:04:03,127 --> 00:04:03,961
أنا متأسف

86
00:04:04,002 --> 00:04:06,755
إنها ليست غلطتك

87
00:04:06,755 --> 00:04:09,633
لازلت سأفتقد الجولات معك

88
00:04:09,675 --> 00:04:12,928
أظن بأننا شكلنا فريقاً جيداً هناك

89
00:04:12,970 --> 00:04:15,722
"لا شيء شخصي "بن

90
00:04:15,722 --> 00:04:18,267
سأراك بالجوار؟

91
00:04:18,267 --> 00:04:19,726
أجل

92
00:04:19,726 --> 00:04:21,979
يبدوا بأننا لدينا مثل الأصدقاء
الآن

93
00:04:27,359 --> 00:04:29,695
أظن بأنه هذا هو

94
00:04:29,695 --> 00:04:32,698
إذا ماذا سيفعل جاك بورتر لاحقاً؟

95
00:04:34,199 --> 00:04:37,828
شيئاً علي أن أفعله منذ زمن طويل

96
00:04:42,666 --> 00:04:45,544
إيميلي شوهدت وهي تغادر منزل
بن هنتر" هذا الصباح"

97
00:04:45,544 --> 00:04:48,255
إنظر ماذا يمكنك أن تجد عليه

98
00:04:48,297 --> 00:04:50,591
لما لازال علي أن أدير العجله هنا؟

99
00:04:50,632 --> 00:04:52,551
لقد أعطيتكِ فيديو لجاك بورتر

100
00:04:52,551 --> 00:04:54,887
يعترف بأنه قد قتل عميلة الإف بي آي

101
00:04:54,928 --> 00:04:58,849
لننسى ذلك ... هذا عن تدمير سمعة إيميلي

102
00:04:58,849 --> 00:05:00,768
بنفس الطريقه التي فعلتها لدانييل

103
00:05:00,809 --> 00:05:03,228
والآن هذا ... لاشي لنخسره

104
00:05:03,228 --> 00:05:05,439
ذلك الفيديو سيكون لديه مفعول قوي

105
00:05:05,481 --> 00:05:07,566
لفضح ماهي عليه بالحقيقه

106
00:05:07,566 --> 00:05:08,650
متأسفه عالمقاطعه

107
00:05:08,692 --> 00:05:10,235
هذه هي التقارير الربع سنويه التي طلبتها

108
00:05:10,277 --> 00:05:12,070
شكراً سيمون

109
00:05:15,073 --> 00:05:16,325
شكراً على الفيديو

110
00:05:16,366 --> 00:05:18,202
غداً صباحاً سيكون لدى العالم

111
00:05:18,243 --> 00:05:21,497
رأي مختلف جداً حول إيميلي ثورن

112
00:05:33,967 --> 00:05:35,094
هل نحن إيطاليون الآن؟

113
00:05:35,094 --> 00:05:37,971
حسناً سوف نكون هناك بحوالي ثمان هزات من ساق الديك

114
00:05:38,013 --> 00:05:40,099
إمم أكثر أو أقل

115
00:05:40,140 --> 00:05:42,559
لأنه ما معنى زفاف القرن

116
00:05:42,601 --> 00:05:46,021
بدون مايساوي الإسراف في شهر العسل؟

117
00:05:47,314 --> 00:05:48,649
إيطاليا هه؟

118
00:05:48,690 --> 00:05:49,858
مم أين سنذهب؟

119
00:05:49,858 --> 00:05:52,486
أينما يكن الإسبريسو ساخن والرجال أكثر سخونه

120
00:05:52,528 --> 00:05:55,114
سمعت بأن فلورنسا جيده في هذا
الوقت من العام

121
00:05:55,155 --> 00:05:56,907
... عظيم
لنوضب الحقيبه

122
00:05:56,949 --> 00:05:58,283
أو فقط بطاقة إئتمانيه

123
00:05:58,325 --> 00:06:00,202
طائرتي سوف تصل بينما نحن نتحدث

124
00:06:00,202 --> 00:06:02,079
سوف نرحل بغضون ساعه

125
00:06:07,292 --> 00:06:08,502
مرحباً؟

126
00:06:08,544 --> 00:06:10,045
أتعلم عندما قلت لي
بأنك ستدفع لي

127
00:06:10,045 --> 00:06:12,881
لأي معلومه مفيده؟

128
00:06:14,049 --> 00:06:15,300
أجل

129
00:06:15,342 --> 00:06:16,635
مارغو لديها لقطة فيديو

130
00:06:16,635 --> 00:06:18,345
وتخطط لإستخدامها ضد إيميلي

131
00:06:18,429 --> 00:06:19,430
لقطه لأي شيء؟

132
00:06:19,471 --> 00:06:22,266
لست واثقه ولكنها سوف تنشره في الغد

133
00:06:22,266 --> 00:06:24,643
حسناً سيمون عليكِ أن تجلبي هذا لي

134
00:06:24,685 --> 00:06:27,563
سوف أحاول ولكن مارغو جداً
متحفظه عليه

135
00:06:27,646 --> 00:06:29,773
لا أستطيع خسارة وظيفتي على هذا

136
00:06:29,773 --> 00:06:31,316
حسناً سوف أعطيكِ غيرها

137
00:06:31,358 --> 00:06:33,819
حتى لو كان هذا يعني
بأن أبدأ بمجله

138
00:06:33,861 --> 00:06:37,823
إفعلي كل ما يقتضيه الأمر

139
00:06:44,037 --> 00:06:46,957
إنه يعني بأنك تبدو جيداً بهذا البنطال

140
00:06:49,168 --> 00:06:50,419
ماذا؟

141
00:06:51,962 --> 00:06:54,006
أمراً قد حدث

142
00:06:54,047 --> 00:06:55,299
لا أستطيع المغادره الآن

143
00:06:55,382 --> 00:06:58,510
حسناً كم من الوقت تحتاج ساعتين ثلاث ساعات؟

144
00:06:58,510 --> 00:07:01,138
من المحتمل بأنه أكثر من ذلك

145
00:07:01,180 --> 00:07:02,306
لما لا تذهبين بدوني؟

146
00:07:03,766 --> 00:07:05,726
إنه شهر عسلنا

147
00:07:05,768 --> 00:07:08,979
حسناً سوف ألتحق بكِ بعد يوم أو ما نحوه

148
00:07:09,062 --> 00:07:10,355
وفي الوقت الحالي

149
00:07:10,397 --> 00:07:15,068
يمكنك بأن تختبري في طريقك بتذوق أفضل متجر
آيس كريم

150
00:07:16,695 --> 00:07:17,946
بالطبع

151
00:07:18,030 --> 00:07:21,742
أفضل بوظه ياي

152
00:07:23,869 --> 00:07:25,621
من هما رالف و أليس بحق الجحيم؟

153
00:07:25,662 --> 00:07:28,332
إنهم من السلاله الوليزيه لإدوارد جريسون

154
00:07:28,373 --> 00:07:30,334
أنا متأسفه ماهي هذه الكلمه؟

155
00:07:30,375 --> 00:07:32,336
سوف تحصلين على كلابه

156
00:07:32,377 --> 00:07:34,213
يقال هنا بأنهم سينقلون جواً

157
00:07:34,213 --> 00:07:37,966
من سكوتسديل بالاسبوع المقبل على
الدرجه الأولى

158
00:07:37,966 --> 00:07:39,760
هذا كل شيء؟

159
00:07:41,095 --> 00:07:43,847
لابد بأن هناك غلطه

160
00:07:43,889 --> 00:07:45,766
أوه إنتظري هذا صحيح

161
00:07:45,849 --> 00:07:49,019
سوف تحصلين أيضاً على السرير لماركة بربري
للكلاب

162
00:07:49,019 --> 00:07:51,313
أنا فقط أحتاج إلى توقيعكِ

163
00:07:51,355 --> 00:07:53,357
هنا وهنا ومبدئياً هنا

164
00:07:53,357 --> 00:07:55,192
ماذا عن الورث؟

165
00:07:55,192 --> 00:07:57,027
أنا متأسف سيده جريسون

166
00:07:57,069 --> 00:07:59,154
ماتبقى من ملكية إدوارد جريسون

167
00:07:59,154 --> 00:08:00,656
قد تركه لزوجته

168
00:08:00,697 --> 00:08:02,032
زوجته؟

169
00:08:02,032 --> 00:08:05,160
لقد توفيت منذ عشرون عاماً

170
00:08:07,746 --> 00:08:09,957
أنا متأسفه على تأخري

171
00:08:15,629 --> 00:08:22,719
<b>‘‘الانتقــام’’
‘‘طُعــم’’</b>

172
00:08:24,012 --> 00:08:26,765
أنتِ زوجة إدوارد؟
هل هذا كان سركِ؟

173
00:08:26,765 --> 00:08:28,809
عليكِ أن تعترفي بأنه جيد

174
00:08:28,892 --> 00:08:30,727
حسناً آخر مره عندما تحدثت إليه

175
00:08:30,811 --> 00:08:33,564
لم يكن يواعد
ولم يعيد مراجعة وصيته حتى

176
00:08:33,564 --> 00:08:34,982
أي نوع من الإحتيال هذا؟

177
00:08:35,023 --> 00:08:36,608
هذا ليس بإحتيال

178
00:08:36,650 --> 00:08:38,569
أنا وتيدي قد تزوجنا منذ أربعة شهور

179
00:08:38,610 --> 00:08:41,155
إذاً محادثتكِ لم تكن
في الآونه الأخيره

180
00:08:41,155 --> 00:08:43,031
زوجكِ قد توفى منذ إسبوع

181
00:08:43,073 --> 00:08:44,158
وأول شيئاً فعلتيه

182
00:08:44,199 --> 00:08:45,534
بأن تقفزي بالطائره إلى
الهامبتونز

183
00:08:45,617 --> 00:08:46,994
بدلاً أن تقولي لي

184
00:08:46,994 --> 00:08:48,954
بأن أب زوجي قد توفى

185
00:08:48,996 --> 00:08:51,540
لقد بقيتي يومين تخفين هويتكِ الحقيقيه

186
00:08:51,623 --> 00:08:52,666
ولأجل ماذا؟

187
00:08:52,749 --> 00:08:54,334
من أجل حضور الحفلات

188
00:08:54,418 --> 00:08:56,211
أو لإحراجي أمام أصدقائي؟

189
00:08:56,211 --> 00:08:58,046
سوف أعطيكم خصوصيتكم يا سيدات

190
00:08:58,046 --> 00:09:02,217
لا نحتاج لخصوصيه نحتاج لقاضي

191
00:09:02,301 --> 00:09:04,428
هذه الوصيه مزورة

192
00:09:09,725 --> 00:09:11,560
لقد أتيت إلى الهامبتونز
حديثاً

193
00:09:11,602 --> 00:09:13,979
لأرى أي نوع من الأشخاص
أنتِ

194
00:09:14,021 --> 00:09:15,397
إلتقيت بكِ في ظرف

195
00:09:15,397 --> 00:09:18,025
حيث لا تميلي لتظهري الكره لي

196
00:09:18,358 --> 00:09:20,819
وقد أظهر لكِ بعض اللطف

197
00:09:20,903 --> 00:09:24,531
ولكن رؤيتكِ وأنتِ توبخين أصدقائكِ؟

198
00:09:26,575 --> 00:09:30,537
أنتِ خبيثه كما جعلكِ تيدي أن تكوني عليه

199
00:09:30,537 --> 00:09:33,123
إدوارد يحبني

200
00:09:33,165 --> 00:09:35,334
ودائماً يعدني بأن يعتني بعائلتي

201
00:09:35,375 --> 00:09:36,877
بالحقيقه والواقع

202
00:09:36,919 --> 00:09:38,962
هو راجع وصيته معي

203
00:09:38,962 --> 00:09:41,423
وأنا أعرف تماماً مالذي سيعطيه لي

204
00:09:41,465 --> 00:09:42,841
ولإبني دانييل

205
00:09:42,883 --> 00:09:44,593
حسناً كل ما أعرفه

206
00:09:44,593 --> 00:09:47,471
هو أن بعد مدة قصيره من القبض
على كونراد

207
00:09:47,471 --> 00:09:49,431
مرض تيدي تطور

208
00:09:49,473 --> 00:09:50,849
وعندما حاول التواصل معكِ

209
00:09:50,849 --> 00:09:52,684
لم تكوني موجوده حتى يجدكِ

210
00:09:52,684 --> 00:09:55,479
لذا عندما تأزمت الأمور أنتِ إختفيتي

211
00:09:55,479 --> 00:09:57,481
لم أفعل شيئاً كهذا

212
00:09:59,024 --> 00:10:01,068
لكن أتعلمين مالذي يثير فضولي؟

213
00:10:01,110 --> 00:10:02,736
بعد وفاة إبني

214
00:10:02,820 --> 00:10:05,864
لقد تركت العديد من الرسائل لإدوارد

215
00:10:05,864 --> 00:10:08,659
والآن هل أنتِ السبب في أنه
لم يعيد الإتصال بي؟

216
00:10:08,700 --> 00:10:11,495
إعتقدت بأنه من الأفضل إبقاء
معنوياته مرتفعه

217
00:10:11,495 --> 00:10:13,956
لأتكِ تسببتي بما يكفي
من الأذى

218
00:10:13,997 --> 00:10:15,999
ماذا فعلتِ لقلبه

219
00:10:16,083 --> 00:10:18,127
ولا حتى ممرضته إستطاعت المساعده

220
00:10:18,210 --> 00:10:19,795
هل كنتِ ممرضته؟

221
00:10:19,878 --> 00:10:22,923
أوه حسناً لن يكن الأمر
أكثر من هذا الوضوح

222
00:10:22,965 --> 00:10:25,092
لقد إستغليتي رجلاً مريض

223
00:10:25,134 --> 00:10:27,094
والذي من الواضح بأنه
لم يكن بوعيه

224
00:10:27,177 --> 00:10:28,637
أي قاضي سيرى ذلك

225
00:10:28,720 --> 00:10:32,641
تيدي كان بوعيه حتى النهايه

226
00:10:32,683 --> 00:10:35,602
وكان يفكر بأسوأ شيئاً فيكِ

227
00:10:35,644 --> 00:10:38,814
ولهذا لقد تركَ لكِ كلبان بريئان

228
00:10:38,814 --> 00:10:43,694
وأنا ترك لي كل شيء آخر

229
00:10:45,863 --> 00:10:47,197
<i><font color=#ffff80>أنا لستُ قلقاً</font></i>

230
00:10:47,281 --> 00:10:49,533
<i><font color=#ffff80>على ما يظنه بقية العالم بي</font></i>

231
00:10:49,575 --> 00:10:52,578
<i><font color=#ffff80>لقد قتلت عميلة الإف بي آي</font></i>

232
00:10:52,661 --> 00:10:53,996
هل هناك المزيد؟

233
00:10:54,037 --> 00:10:55,831
هذا كل ما إستطاعت سيمون
جلبه

234
00:10:55,873 --> 00:10:57,249
قبل أن يتم الإمساك بها

235
00:10:57,249 --> 00:10:59,626
... إنها قلقه من مارغو لذا

236
00:10:59,668 --> 00:11:01,795
الأمر عائد إلينا

237
00:11:01,879 --> 00:11:04,673
كان علي أن أعلم بأنه مارغو ذكيه جداً
عندما تتظاهر بأنها غير مباليه

238
00:11:04,673 --> 00:11:06,550
يا إلهي لو إنتشر هذا

239
00:11:06,633 --> 00:11:08,635
سوف يدمر جاك

240
00:11:08,719 --> 00:11:09,887
كم من الوقت لدينا؟

241
00:11:09,928 --> 00:11:11,930
سوف تنشره غداً

242
00:11:11,972 --> 00:11:14,224
حسناً إذاً من الأفضل علينا
أن نخترق

243
00:11:14,308 --> 00:11:16,310
لو تم إختراق نظام كمبيوتركِ

244
00:11:16,310 --> 00:11:17,811
على الغالب بأنه كان عبر الإنترنت

245
00:11:17,853 --> 00:11:19,229
سوف نرسل فريق لتولي الأمر

246
00:11:19,271 --> 00:11:21,106
الكمبيوتر مؤمن ولا يتصل بالإنترنت

247
00:11:21,106 --> 00:11:23,442
مما يعني بأنه لا يمكن الوصول
له عبر الإنترنت

248
00:11:23,442 --> 00:11:25,611
ولهذا هو غير قابل للإختراق

249
00:11:25,611 --> 00:11:27,404
هناك أحداً ما قد إقتحم غرفة الخادم

250
00:11:27,404 --> 00:11:30,407
ليدخل إليه على الساعه 10:37

251
00:11:30,407 --> 00:11:32,409
أنتِ تعلمين الوقت بالضبط؟

252
00:11:32,409 --> 00:11:33,452
إنني أتلقى تنبيه

253
00:11:33,535 --> 00:11:35,621
كلما يتم تشغيل الكمبيوتر

254
00:11:35,662 --> 00:11:38,707
وبالوقت الذي أتيت فيه وجدت غرفة الخادم خاليه

255
00:11:38,707 --> 00:11:40,292
هل لديكِ أي فكره
عما يبحثون عنه؟

256
00:11:40,375 --> 00:11:41,418
لستُ متأكده

257
00:11:41,460 --> 00:11:42,711
من المحتمل أنني قد وصلت

258
00:11:42,795 --> 00:11:45,005
قبل أن يُتموا عملهم

259
00:11:45,047 --> 00:11:47,341
حسناً لدينا سجل الزائرين واللقطات الأمنيه

260
00:11:47,341 --> 00:11:48,383
إذاً سنبدأ من هناك

261
00:11:48,425 --> 00:11:50,052
في الوقت الحالي أتعرفين أي أحد

262
00:11:50,094 --> 00:11:51,887
قد يستهدفكِ؟

263
00:11:51,929 --> 00:11:53,597
أنا رئيسه تنفيذيه

264
00:11:53,597 --> 00:11:56,058
"لوسائل إعلام عالميه أيها العميل "لين

265
00:11:56,141 --> 00:11:58,310
- ... هذا يجعلني
- مستهدفه من أي أحد

266
00:11:58,393 --> 00:12:00,562
ولكن إقتحام في منتصف النهار؟

267
00:12:00,562 --> 00:12:02,648
مبلغ جيد لمهمه في الداخل

268
00:12:22,876 --> 00:12:23,961
أوجد زجاج البحر سامي

269
00:12:27,423 --> 00:12:28,966
مرحباً جاك

270
00:12:34,930 --> 00:12:37,057
بدله جيده
ماهي المناسبه؟

271
00:12:37,099 --> 00:12:40,727
... إنه فقط صديق قديماً لي

272
00:12:40,769 --> 00:12:42,813
يريدني أن أنضم إلى شركته

273
00:12:42,855 --> 00:12:44,857
من المفترض أن ألتقي به ونتحدث عن هذا

274
00:12:44,898 --> 00:12:45,691
جيد

275
00:12:45,691 --> 00:12:48,026
هذا يبدو بأنها فرصه جيده

276
00:12:48,068 --> 00:12:49,611
لا أظن بأنني سأذهب

277
00:12:49,695 --> 00:12:52,197
بخطوه إلى الوراء لذلك العالم
لا أشعر

278
00:12:52,281 --> 00:12:54,658
بأنه هذا ما يفترض بي فعله

279
00:12:54,700 --> 00:12:56,660
ليس هذا ما أعرفه لما يجب
علي القيام به

280
00:12:58,620 --> 00:12:59,746
أنت تعيد بناء العلاقه

281
00:12:59,788 --> 00:13:01,123
مع إبنتك

282
00:13:01,123 --> 00:13:02,708
هذا ليس شيئاً صغيراً

283
00:13:02,791 --> 00:13:07,337
أجل إنه حقاً لا يشعرني بأنه وظيفه
بدوام كامل

284
00:13:07,337 --> 00:13:09,381
إنظر لا أحد يعلم ما يخبئه المستقبل

285
00:13:09,381 --> 00:13:11,759
ولكن إن كنتَ متفائلاً

286
00:13:11,800 --> 00:13:14,261
هذا فقط يعني بأنه
كل شيئاً ممكناً

287
00:13:16,930 --> 00:13:19,892
آخر مره عرفت بها ماعلي
فعله في حياتي

288
00:13:19,975 --> 00:13:21,894
كان بالصيف الذي
إشتريت فيه منزل الشاطيء

289
00:13:21,935 --> 00:13:24,396
لقد عدلت فيه
القليل بذلك الوقت

290
00:13:24,396 --> 00:13:26,440
أجل

291
00:13:26,523 --> 00:13:27,775
أعلم مالذي تعنيه أجل

292
00:13:27,816 --> 00:13:30,527
... بالنسبه لي لقد كان

293
00:13:30,527 --> 00:13:32,488
لقد كان القارب

294
00:13:32,488 --> 00:13:34,406
لقد كنت سأبحر إلى هايتي

295
00:13:34,406 --> 00:13:36,700
هذا كان منذ ثلاث سنوات

296
00:13:36,742 --> 00:13:39,745
مالذي أوقفك؟

297
00:13:39,787 --> 00:13:42,289
أبي توفى

298
00:13:42,372 --> 00:13:43,999
... وبعدها أنا

299
00:13:44,041 --> 00:13:48,295
كان علي أن أتواجد هنا لأعتني بأخي
الصغير

300
00:13:48,337 --> 00:13:51,590
وإبنتك ظهرت

301
00:13:57,387 --> 00:13:58,764
أنتما الإثنان كنتما تحبان

302
00:13:58,764 --> 00:14:01,225
أن تنقبون بالشاطىء
عن زجاج البحر

303
00:14:01,308 --> 00:14:02,976
أجل

304
00:14:03,018 --> 00:14:04,353
كنا نخرجهم جميعهم

305
00:14:04,353 --> 00:14:06,396
ونرى أي منهم تستحق للإحتفاظ
بها

306
00:14:08,482 --> 00:14:11,568
أنتما كنتما
لا تنفصلان

307
00:14:11,610 --> 00:14:13,862
هذا لم يتغير أليس كذلك؟

308
00:14:13,862 --> 00:14:16,031
هذه تبدوا واحده جيده

309
00:14:18,325 --> 00:14:19,701
أجل

310
00:14:21,537 --> 00:14:24,248
أجل إنها حقاً كذلك

311
00:14:36,552 --> 00:14:38,846
أدخل

312
00:14:40,639 --> 00:14:43,475
- إيميلي؟
- جاك مرحباً

313
00:14:46,145 --> 00:14:48,439
- نحتاج للتحدث
- أعلم

314
00:14:50,607 --> 00:14:52,067
لحظه أنت ... أنتِ كذلك؟

315
00:14:52,151 --> 00:14:53,318
ولا أعلم المده

316
00:14:53,402 --> 00:14:54,528
للقطه التي لدى مارغو

317
00:14:54,570 --> 00:14:56,697
ولكن سنكتشف ذلك

318
00:14:56,738 --> 00:14:58,615
عن ماذا تتحدثين؟

319
00:14:58,657 --> 00:15:00,284
ألم يتصل بكَ نولان؟

320
00:15:02,453 --> 00:15:04,830
لقد كنت على وشك فعل
ذلك

321
00:15:04,872 --> 00:15:07,958
- والآن عليكٍ أن تخبريه
- تخبرني بماذا؟

322
00:15:08,000 --> 00:15:08,750
ماذا ... مالذي يجري؟

323
00:15:08,834 --> 00:15:11,712
مارغو لديها فيديو لنا ونحن
نتحدث عن كيت

324
00:15:11,712 --> 00:15:13,380
أنت إعترفت فيه بقتلها

325
00:15:13,464 --> 00:15:15,090
وكلانا تعاونا على التستر
على ذلك

326
00:15:15,090 --> 00:15:16,633
والآن ماذا؟ سوف تقوم بنشره؟

327
00:15:16,675 --> 00:15:17,885
سوف تحاول

328
00:15:17,926 --> 00:15:18,927
هل شاهدتي الفيديو؟

329
00:15:18,969 --> 00:15:21,472
فقط مقطع منه
سوف أسحبه

330
00:15:34,693 --> 00:15:37,112
<i><font color=#ffff80>لقد قتلت عميلة الإف بي آي
... واحده سيئه </font></i>

331
00:15:37,196 --> 00:15:38,363
تباً

332
00:15:38,447 --> 00:15:39,364
إذا إنتشر هذا سوف تنتهي
حياتي

333
00:15:39,448 --> 00:15:40,449
هل أنت واثق بأنك

334
00:15:40,491 --> 00:15:41,825
لا تستطيع الوصول إلى نظام كمبيوتر لامرشال؟

335
00:15:41,909 --> 00:15:43,786
هذا الكمبيوتر المحدد غير قابل للإختراق

336
00:15:43,827 --> 00:15:47,080
ولكن النظام الأمني لمارغو
ليس كذلك

337
00:15:47,122 --> 00:15:48,207
إنتظروا ... أنتما يارفاق ستقومون
بالإقتحام؟

338
00:15:48,290 --> 00:15:49,625
الليـله

339
00:15:49,708 --> 00:15:51,668
الطريقه الوحيده للحصول عالملف هي سرقة
الكمبيوتر

340
00:15:51,710 --> 00:15:53,378
لا ليس كذلك

341
00:15:53,378 --> 00:15:54,588
الليله الماضيه أنا ومارغو

342
00:15:54,588 --> 00:15:55,923
كانت بيننا أول محادثه حقيقيه منذ
أن إنفصلنا

343
00:15:56,006 --> 00:15:57,341
لقد كنا على الغالب أصدقاء

344
00:15:57,424 --> 00:15:58,425
سوف أتحدث لها

345
00:15:58,509 --> 00:15:59,843
لا قد تجعل الأمر أسوأ

346
00:15:59,927 --> 00:16:01,095
لا أريدها أن تتلقى بلاغاً

347
00:16:01,136 --> 00:16:02,930
وأنا لا أريد للحقيقه أن تظهر

348
00:16:02,971 --> 00:16:05,182
أنا الذي على المحك هنا
ومن قتل عميلة الإف بي آي ... هو أنا

349
00:16:05,265 --> 00:16:07,309
لن أدع أي شيء للإحتمالات

350
00:16:07,392 --> 00:16:09,436
وإن كان هذا بمواجهة مارغو وجهاً لوجه
ليكون كذلك

351
00:16:09,478 --> 00:16:11,522
حسناً عليكَ أن
تثق بي

352
00:16:11,522 --> 00:16:14,775
ليس هذه المره

353
00:16:14,858 --> 00:16:16,819
سوف أتحدث معه

354
00:16:16,819 --> 00:16:17,986
أجل من الأفضل

355
00:16:18,070 --> 00:16:20,697
لانه مارغو لا يمكن أن تعلم
بأننا قادمون

356
00:16:26,787 --> 00:16:29,498
كيف حال الزوجه الغير حقيقيه المفضله؟

357
00:16:32,209 --> 00:16:34,211
حسناً كنت آمل بأن تلحق

358
00:16:34,253 --> 00:16:36,088
على رحله خارج المدينه
على مكنسة ماما

359
00:16:36,130 --> 00:16:39,007
وأفوت اللحظه التي أنتِ بها
بصوابك؟

360
00:16:39,049 --> 00:16:40,634
وأي صوابٍ قد يكون

361
00:16:40,717 --> 00:16:42,886
الذي قررت فيه تمويل

362
00:16:42,970 --> 00:16:44,680
حملتك السياسيه الفقيره؟

363
00:16:44,763 --> 00:16:46,807
أي شيء لصديقك السيده روس؟

364
00:16:46,807 --> 00:16:49,184
لا لا عزيزتي
هو لن يبقى

365
00:16:50,853 --> 00:16:52,855
السيده روس؟

366
00:16:54,731 --> 00:16:56,024
الآن هيا أنتِ ربحتي

367
00:16:56,108 --> 00:16:57,359
وحصلتِ على أموالكِ

368
00:16:57,401 --> 00:17:00,821
عليكِ أن تبقي هنا وتتنكري
بالزواج؟

369
00:17:00,904 --> 00:17:04,700
إنظر أنا ونولان لدينا الكثير من الموده لبعضنا

370
00:17:04,741 --> 00:17:05,909
أكثر من أي أزواج أعرفهم

371
00:17:05,993 --> 00:17:08,537
حسناً إذاً
بربكِ أخبريني أين هو؟

372
00:17:08,579 --> 00:17:09,872
لديه عمل عليه القيام به

373
00:17:09,955 --> 00:17:11,582
الرجل ليست لديه وظيفه

374
00:17:11,665 --> 00:17:14,293
ماعدا بأن يتأكد من أن هذا المكان
يبقيكِ رطبه

375
00:17:14,334 --> 00:17:16,044
اليوم ما بعد اللإستقبال
تجلسين هنا لوحدكِ

376
00:17:16,128 --> 00:17:19,173
زواجكِ خدعه والجميع يعرف ذلك

377
00:17:19,173 --> 00:17:22,342
حسناً على الأقل
أنا أصنع حياة لنفسي

378
00:17:22,384 --> 00:17:25,137
هذا أكثر ما سأقوله لك

379
00:17:25,220 --> 00:17:27,681
حملتك تغرق

380
00:17:27,723 --> 00:17:31,977
أوه حسناً هذا كل ما لديك

381
00:17:34,146 --> 00:17:35,230
فتاة سخيفه

382
00:17:35,314 --> 00:17:38,442
أنتِ أعقل من أن تشكي بي

383
00:17:38,442 --> 00:17:41,487
أنا دائماً أجد طريقه لأصل
للقمه

384
00:17:47,534 --> 00:17:49,411
ماذا عن أثاث "ستيكلي"؟

385
00:17:49,453 --> 00:17:51,580
هل تعرف أي جامع محلي؟

386
00:17:51,663 --> 00:17:53,165
"أنتِ أضعتيني في "ستيكلي

387
00:17:53,207 --> 00:17:55,083
لذا هذا يعني لا

388
00:17:56,710 --> 00:17:59,379
هناك تاجر للطراز العتيق

389
00:17:59,379 --> 00:18:02,299
على بعد أميال قليله على الطريق

390
00:18:02,299 --> 00:18:05,552
- أنت ديفيد كلارك
- أجل أنا هو

391
00:18:07,346 --> 00:18:09,848
- ناتالي ووتر

392
00:18:09,932 --> 00:18:11,517
شخص من الواضح بأنه يشاهد
الأخبار

393
00:18:11,600 --> 00:18:14,311
من الجيد مقابلتك

394
00:18:15,479 --> 00:18:18,982
هل أنتِ في السوق للأثاث؟

395
00:18:18,982 --> 00:18:21,527
بالواقع أنا أحاول أن أجد منزل جيد

396
00:18:21,527 --> 00:18:23,570
بعض المقاعد

397
00:18:23,570 --> 00:18:25,239
ومجموعه من الملاعق العتيقه

398
00:18:25,239 --> 00:18:28,367
والكثير من نوادي الجولف أكثر مما تتخيل

399
00:18:28,367 --> 00:18:31,328
من بين أمور أخرى

400
00:18:31,370 --> 00:18:33,413
أنا مؤخراً ققدت أحداً

401
00:18:33,413 --> 00:18:36,708
وهذا هو ميراثي

402
00:18:36,792 --> 00:18:38,252
أنا متأسف لخسارتك

403
00:18:38,252 --> 00:18:40,879
شكراً

404
00:18:40,921 --> 00:18:42,464
لقد كان كثيراً جداً

405
00:18:42,464 --> 00:18:44,508
أنا فقط أحاول أن أضع
هذه الأغراض

406
00:18:44,508 --> 00:18:46,468
مع أناسٍ يقدرونهم

407
00:18:46,510 --> 00:18:47,970
كما هو كان يفعل

408
00:18:47,970 --> 00:18:51,932
لذا إن كنت تعرف أي أحد

409
00:18:51,974 --> 00:18:56,228
... لديه شيئاً ل

410
00:18:56,270 --> 00:18:57,771
دمى العش الروسيه

411
00:18:57,771 --> 00:18:59,148
أوه واو أجل

412
00:18:59,231 --> 00:19:00,190
أليست للجميع؟

413
00:19:02,401 --> 00:19:04,069
ماهو مخططكِ لهذا المركب؟

414
00:19:04,153 --> 00:19:06,155
- القارب؟

415
00:19:07,948 --> 00:19:10,826
سأعطيه لرجل لطيف قابلته في
البار

416
00:19:10,909 --> 00:19:12,828
لو وعدني بالإهتمام به

417
00:19:13,871 --> 00:19:15,289
حسناً لا ينبغي لكِ بأن
تعطيه

418
00:19:15,330 --> 00:19:19,710
عليكِ أن تسألي الرجل اللطيف
قيمه تجاريه جيده

419
00:19:19,710 --> 00:19:21,211
أوكي

420
00:19:23,505 --> 00:19:26,633
ماذا لو تشتري لي شراباً بعدها سيكون لك؟

421
00:19:31,221 --> 00:19:32,806
أنا لم أفهم

422
00:19:32,890 --> 00:19:34,850
الوصايا يطعن بها
طوال الوقت

423
00:19:34,892 --> 00:19:35,934
أوكي

424
00:19:35,976 --> 00:19:37,144
أستطيع أن آخذ هذا

425
00:19:37,186 --> 00:19:39,021
والفواتير تصل إلى حزمه للساعه

426
00:19:39,021 --> 00:19:41,273
ولكن بنائاً على وضعك المادي

427
00:19:41,315 --> 00:19:43,358
تلك المرأه مجرمه

428
00:19:43,358 --> 00:19:46,570
لقد خدعت رجل يحتضر وحصلت على الملايين
ملاييني

429
00:19:46,612 --> 00:19:49,406
أنا متأسفه فيكتوريا

430
00:19:49,406 --> 00:19:51,992
أنا لست متأكده إن كنت
تتحملين رسوم الساعه

431
00:19:58,081 --> 00:19:59,792
المعذره

432
00:19:59,833 --> 00:20:01,502
أنا لم أستطع المساعده فقط إستمعت

433
00:20:01,543 --> 00:20:03,587
لا أحد يقصد ذلك

434
00:20:03,629 --> 00:20:05,089
لايمان إليس

435
00:20:05,089 --> 00:20:07,174
عضو الكونغرس بلمستقبل
ومحامي حالياً

436
00:20:07,216 --> 00:20:09,093
والرجل الذي سيتولى قضيتكِ

437
00:20:09,134 --> 00:20:10,928
هل أنا أعرفك؟

438
00:20:10,969 --> 00:20:13,680
أنتِ تعرفين أختي لويس

439
00:20:13,722 --> 00:20:16,141
أنا رأيتكِ في الإستقبال

440
00:20:16,141 --> 00:20:17,768
رفع الأسعار في الساعه

441
00:20:17,810 --> 00:20:19,394
أكثر مما رأيته في جمع التبرعات السياسيه

442
00:20:19,436 --> 00:20:22,356
أنتِ متفككه

443
00:20:22,439 --> 00:20:24,858
أنا آسفه السيد إليس
لكن الإجابه هي لا

444
00:20:24,858 --> 00:20:26,985
وأنا حتى لم أسألكِ سؤالاً بعد

445
00:20:27,027 --> 00:20:29,530
كما قلت متفككه

446
00:20:29,571 --> 00:20:31,490
ماذا ستفعلين لو أخبرتكِ

447
00:20:31,490 --> 00:20:32,991
بأنني أستطيع أن أحصل على
مالكِ

448
00:20:33,033 --> 00:20:34,535
كله؟

449
00:20:34,535 --> 00:20:36,370
سوف أصر بأن تخبرني أولاً

450
00:20:36,411 --> 00:20:37,788
لما علي تصديقك

451
00:20:37,830 --> 00:20:39,706
حسناً أنا أفهم كيف تشعرين

452
00:20:39,706 --> 00:20:41,375
عندما تفلسين من الميراث

453
00:20:41,417 --> 00:20:44,169
ومثلكِ

454
00:20:44,169 --> 00:20:46,255
أنا على أتم الإستعداد للقيام
بما يلزمه الأمر

455
00:20:46,296 --> 00:20:48,715
لذا أليس من الحكمه بأن نجمع طاقاتنا

456
00:20:48,757 --> 00:20:51,051
حتى تعيدي ما هو حقاً لكِ؟

457
00:20:51,135 --> 00:20:54,138
أنا أحتاج إلى محامي وليس إنتهازي

458
00:20:54,138 --> 00:20:56,181
حسناً الأمر الجيد هو إنني كلاهما

459
00:20:56,265 --> 00:20:58,767
حسناً مالذي تريده؟

460
00:20:58,809 --> 00:21:00,727
20%بنائاً على ما سمعته بلصدفه

461
00:21:00,769 --> 00:21:01,937
هذا لابد بأنه كثيراً بما يكفي

462
00:21:02,020 --> 00:21:04,690
لتمويل حملتي خلال يوم الإنتخابات

463
00:21:06,942 --> 00:21:08,777
السيده جريسون لو خسرت

464
00:21:08,777 --> 00:21:11,738
20%من لاشيء هو لاشيء

465
00:21:11,780 --> 00:21:14,533
لن تجدي أفضل من هذا الإقتراح

466
00:21:14,575 --> 00:21:16,618
أثبتلي بأنك تستحق

467
00:21:16,618 --> 00:21:19,371
لو وجدت شيئاً مفيد

468
00:21:19,455 --> 00:21:21,498
سوف أفكر

469
00:21:25,753 --> 00:21:28,255
شكراً على مقابلتكِ لي

470
00:21:29,548 --> 00:21:31,675
نحتاج للحديث

471
00:21:40,434 --> 00:21:42,603
لا أصدق كيف أصبح
كارل كبيراً

472
00:21:43,645 --> 00:21:45,647
أنا مسروره لإحضاره معك

473
00:21:45,689 --> 00:21:47,816
حسناً لم يكن لدي العديد من
الخيارات

474
00:21:47,816 --> 00:21:48,901
الحضانه أغلقت مبكراً

475
00:21:48,942 --> 00:21:52,362
لذا يوم الأب في الحديقه

476
00:21:52,404 --> 00:21:55,908
عن ماذا تريد التحدث؟

477
00:21:55,908 --> 00:21:58,160
حسناً سوف يبدوا غبياً

478
00:21:58,202 --> 00:22:01,121
... ولكن بعد ما تحدثنا البارحه أنا

479
00:22:01,163 --> 00:22:02,915
لم أستطع التوقف عن التفكير
عن كيف قد إنفصلنا

480
00:22:02,998 --> 00:22:07,669
وكيف قد قلت أشيائاً لم تكن منصفه

481
00:22:07,711 --> 00:22:09,088
... و ... أنا فقط

482
00:22:09,088 --> 00:22:12,591
ظننت بأن علي أن أتصل

483
00:22:12,633 --> 00:22:16,678
لأكون صادقه
أنا فعلت أشياء لم تكن منصفه

484
00:22:19,515 --> 00:22:23,227
حسناً فقط أريدك أن تعلمين للمضي قدماً

485
00:22:23,227 --> 00:22:25,062
أنا هنا من أجلكِ

486
00:22:25,062 --> 00:22:28,690
والد أعزب لوالد أعزب

487
00:22:28,690 --> 00:22:31,610
إنني أقدر ذلك

488
00:22:31,610 --> 00:22:33,070
لا يمكنني أن أتخيل تماماً

489
00:22:33,070 --> 00:22:35,239
كيف ستتغير حياتي

490
00:22:35,280 --> 00:22:37,741
ليس فقط عاطفياً بل عملياً

491
00:22:37,783 --> 00:22:39,368
متى آخر مره

492
00:22:39,409 --> 00:22:43,288
إستطعت فيها القيام بشيء عفوي؟

493
00:22:45,582 --> 00:22:46,625
أوكي

494
00:22:46,667 --> 00:22:47,960
في تلك الليله

495
00:22:47,960 --> 00:22:49,461
لقد قمت من سريري

496
00:22:49,461 --> 00:22:50,421
وصنعت لنفسي سندويش الجبن المشوي

497
00:22:50,421 --> 00:22:52,423
بدون تخطيط أنا فقط صنعتها

498
00:22:52,423 --> 00:22:53,590
أوه إذاً أنت تقول

499
00:22:53,590 --> 00:22:55,300
علي تذوق المسرح هذا المساء؟

500
00:22:55,342 --> 00:22:57,594
حسناً أنا لن أخبركِ بماذا تفعلين

501
00:22:57,594 --> 00:23:00,055
ولكن سأقول

502
00:23:00,097 --> 00:23:02,224
ماهو المسرح مره أخرى؟

503
00:23:02,266 --> 00:23:03,851
واو بعض الناس يتحدثون

504
00:23:03,892 --> 00:23:05,352
إنظر هذا فقط ما تعرفه

505
00:23:05,394 --> 00:23:06,812
أولوياتكِ تتغير

506
00:23:06,812 --> 00:23:08,981
تحصلين على منظور جديد

507
00:23:09,022 --> 00:23:11,483
هل تعلمين الآن أي قرار
أتخذه

508
00:23:11,525 --> 00:23:14,445
أفكر كيف سيؤثر على كارل تعلمين؟

509
00:23:14,445 --> 00:23:18,157
أي نوع من الأمثله أنا أضع؟

510
00:23:18,198 --> 00:23:22,327
أجل هناك الكثير ليؤخذ بعين الإعتبار

511
00:23:22,327 --> 00:23:24,413
- أهلاً صديقي
- أهلاً

512
00:23:24,413 --> 00:23:26,331
لا أعطها لها جيد

513
00:23:26,415 --> 00:23:29,001
أنت تعطي هذا لي شكراً

514
00:23:29,084 --> 00:23:30,961
إنها بكميه محدوده

515
00:23:32,212 --> 00:23:34,047
ليس عليك أن ترتديها

516
00:23:34,131 --> 00:23:38,677
هذا شيء يفعله الآباء لأبنائهم

517
00:23:38,719 --> 00:23:41,305
سوف تعرفين قريباً بما يكفي

518
00:23:47,102 --> 00:23:50,230
هل أنت مستعد لتثبت بأنك تستحق؟

519
00:23:50,272 --> 00:23:52,191
ناتالي ووتر بدأت العمل

520
00:23:52,232 --> 00:23:53,484
لإدوارد جريسون منذ ستة شهور

521
00:23:53,525 --> 00:23:54,735
كممرضه خاصه

522
00:23:54,777 --> 00:23:55,736
بينما كانت لازالت متزوجه

523
00:23:55,778 --> 00:23:57,237
بعد أسابيع قليله حصلت على طلاق سريع

524
00:23:57,279 --> 00:24:00,365
وتبعه زواج سريع من السيد جريسون

525
00:24:00,449 --> 00:24:01,575
و ... ؟

526
00:24:01,658 --> 00:24:02,993
هذا الأمر من السجل العام

527
00:24:03,035 --> 00:24:04,870
أين الأمور البذيئه؟

528
00:24:04,912 --> 00:24:07,873
يبدو بأن الممرضه ووتر هي أي شيء لكن

529
00:24:07,915 --> 00:24:09,792
قد جردت من مؤهلاتها

530
00:24:09,833 --> 00:24:11,126
بعد أن طردت من المستشفى

531
00:24:11,126 --> 00:24:13,253
بنصبها على مريض بالمال

532
00:24:13,295 --> 00:24:15,047
لذا هذا يجرنا إلى نمط في السلوك

533
00:24:15,089 --> 00:24:16,507
ولهذا أنا بالفعل قد

534
00:24:16,548 --> 00:24:18,008
قمت بتقديم الأوراق للطعن
بالوصيه

535
00:24:18,050 --> 00:24:21,011
حسناً هذا يبدو أكثر من حديث
محامي

536
00:24:21,053 --> 00:24:22,554
محامي؟

537
00:24:22,596 --> 00:24:24,556
محامياً لي

538
00:24:32,689 --> 00:24:34,775
مرحباً ظننتك بمنتصف طريقك
إلى إيطاليا

539
00:24:34,858 --> 00:24:37,778
لقد رأيت إيطاليا

540
00:24:37,820 --> 00:24:40,656
أريد أن أراها معك

541
00:24:43,534 --> 00:24:44,868
أنا آسف إنه فقط

542
00:24:44,868 --> 00:24:47,663
أجل شيئاً قد طرأ أعلم

543
00:24:49,706 --> 00:24:52,000
إنظر

544
00:24:52,084 --> 00:24:54,962
أنا أدرك بأنك قد قدمت لي
خدمه كبيره

545
00:24:54,962 --> 00:24:57,047
ولهذا أنا ممتنه للأبد

546
00:24:57,047 --> 00:24:59,716
ولكن لن أتزوجك إن كنت لست معجبه بك

547
00:24:59,758 --> 00:25:03,345
وأجل لقد حصلت على التحكم
... على أموالي ولكن

548
00:25:03,429 --> 00:25:06,723
وأيضاً حصلت على صديق في
العمليه

549
00:25:06,807 --> 00:25:09,685
ماذا تقولين؟

550
00:25:09,726 --> 00:25:11,395
سوف أحصل على محامي

551
00:25:11,437 --> 00:25:14,898
لأوراق الطلاق وأجعلك حراً

552
00:25:14,982 --> 00:25:19,111
أوه لويس

553
00:25:19,111 --> 00:25:21,447
إنه ليس كذلك على الإطلاق

554
00:25:21,447 --> 00:25:24,491
إنني أحب قضاء وقتاً معكِ

555
00:25:24,491 --> 00:25:26,660
وإيطاليا تبدو رائعه

556
00:25:26,702 --> 00:25:27,786
... ولكن

557
00:25:27,786 --> 00:25:29,163
هناك "لكن" مره أخرى

558
00:25:29,204 --> 00:25:31,790
وليس من نوع تبدو جيداً بذلك البنطال

559
00:25:34,334 --> 00:25:35,711
أوكي اليوم

560
00:25:35,794 --> 00:25:37,504
شيئاً مهماً قد طرأ

561
00:25:37,546 --> 00:25:40,007
والشيء هو

562
00:25:43,969 --> 00:25:46,889
... إيميلي وأنا

563
00:25:46,930 --> 00:25:48,891
أنتما تنامان معاً؟

564
00:25:48,932 --> 00:25:50,350
لا لا لا

565
00:25:50,350 --> 00:25:53,937
لا ... إيميلي وأنا

566
00:25:53,937 --> 00:25:56,523
أوه يا إلهي كيف أشرح لكِ هذا؟

567
00:25:58,859 --> 00:26:01,987
نحن نوع من الأبطال الخارقين

568
00:26:03,238 --> 00:26:08,160
ولكن ظننت بأننا نحن التوأم العجيب

569
00:26:08,160 --> 00:26:10,537
أوه

570
00:26:10,621 --> 00:26:13,791
أنت جاد

571
00:26:13,791 --> 00:26:16,919
حسناً فقط بمعنى ما نقوم به

572
00:26:16,919 --> 00:26:21,590
الشيء الجيد هو للناس الذي يستحقونه

573
00:26:21,590 --> 00:26:26,595
والاشياء السيئه لمن لا يستحقون

574
00:26:26,595 --> 00:26:28,889
وماذا لديك اليوم

575
00:26:28,889 --> 00:26:31,683
مهمه بالرحمه أم الخبث؟

576
00:26:31,725 --> 00:26:36,980
هل خبائث الرحمه تناسبكِ؟

577
00:26:37,022 --> 00:26:39,858
مثل لابيرلا
<i><font color=#ff8040>لابيرلا شركه إيطاليه</font></i>

578
00:26:42,194 --> 00:26:45,155
ربما أستطيع المساعده

579
00:26:55,040 --> 00:26:56,834
إيميلي

580
00:26:56,917 --> 00:26:58,210
أتتمرين لمسابقة الطين؟

581
00:26:58,293 --> 00:27:02,631
سوف أخبرك ولكن علي أن
أقتلك

582
00:27:05,592 --> 00:27:07,928
وأنا أود بقاؤك بالجوار

583
00:27:08,011 --> 00:27:09,513
بسبب حضورك البارع

584
00:27:09,513 --> 00:27:11,473
أوه حسناً الآن إشتغل الضغط

585
00:27:11,515 --> 00:27:12,266
دعيني أسألكِ عن أمراً

586
00:27:12,349 --> 00:27:15,185
- هل رأيتِ جاك اليوم؟
- أجل

587
00:27:15,269 --> 00:27:17,229
هل أحسستِ بأنه يعلم بشأننا؟

588
00:27:17,312 --> 00:27:20,941
لا يوجد هناك "نحن" بحد ذاته ولكن

589
00:27:20,983 --> 00:27:22,693
لم يظهر لي ذلك لما؟

590
00:27:22,776 --> 00:27:25,028
لقد رأيته بالمركز هذا الصباح

591
00:27:25,070 --> 00:27:26,363
لقد قال تعليقاً

592
00:27:26,405 --> 00:27:28,615
عنا نحن بأننا نسافر بنفس الدوامه

593
00:27:28,657 --> 00:27:31,827
ربما فسرت كثيراً

594
00:27:31,869 --> 00:27:33,745
إذاً هل لديكِ مخططات الليله؟

595
00:27:33,829 --> 00:27:36,498
أجل بالواقع

596
00:27:36,540 --> 00:27:38,125
أود أن أسألكِ ماهي ولكن

597
00:27:38,167 --> 00:27:40,669
لا أريدكِ أن تقتليني أمام هؤلاء الناس

598
00:27:52,014 --> 00:27:53,807
كيف جرى الأمر مع جاك؟

599
00:27:53,849 --> 00:27:55,142
إنه رجل جيد

600
00:27:55,184 --> 00:27:59,146
لسوء الحظ هو صديق للشخص الخطأ

601
00:27:59,146 --> 00:28:03,025
ولكنه حاول اللعب معي كما فعلتي أنتِ
مع نولان

602
00:28:03,025 --> 00:28:04,777
أنتِ أفضل في ذلك

603
00:28:04,777 --> 00:28:07,488
إذاً لازلنا سنمضي في هذا؟

604
00:28:07,571 --> 00:28:09,198
إتصلي على الإف بي آي

605
00:28:09,198 --> 00:28:12,659
أريدهم أن يكونوا هناك ليفسدوا عليها
كل المتعه

606
00:28:12,659 --> 00:28:14,244
الليله إيميلي ثورن

607
00:28:14,244 --> 00:28:17,331
سوف تنال وأخيراً ما تستحقه

608
00:28:25,422 --> 00:28:26,799
أنا في الموقع

609
00:28:26,840 --> 00:28:28,967
والمهمه المستحيله ستنطلق

610
00:28:29,009 --> 00:28:31,011
حسناً أنا سأوقف الإنذار

611
00:28:31,011 --> 00:28:33,305
على الركن الشمالي الشرقي

612
00:28:36,975 --> 00:28:38,977
إيمز؟

613
00:28:39,061 --> 00:28:40,562
إيمز؟

614
00:28:43,607 --> 00:28:45,734
أنا بخير

615
00:28:45,818 --> 00:28:48,737
حسناً لقد جعلتي يدي تتعرق

616
00:28:51,365 --> 00:28:54,284
- أنتِ بأمان
- أنا سأدخل

617
00:29:03,836 --> 00:29:06,588
والممر بالشمال آمن

618
00:29:16,598 --> 00:29:18,517
توقفي هناك

619
00:29:18,600 --> 00:29:20,394
أوه يا إلهي

620
00:29:20,436 --> 00:29:21,895
هذه ليست دورة الروح

621
00:29:21,979 --> 00:29:23,647
لويس؟

622
00:29:23,730 --> 00:29:26,442
- أتعرفينها؟
- يا إلهي أنا يمكن أن أقسم

623
00:29:26,483 --> 00:29:29,319
جاك أخبرني بأن قاعة الرياضه بالطابق الثامن

624
00:29:29,361 --> 00:29:30,904
جاك أرسلكِ إلى هنا؟

625
00:29:30,946 --> 00:29:32,489
أو بالجاده الثامنه؟

626
00:29:32,573 --> 00:29:34,908
أوه أتعرفين أنا سيئه جداً بالإتجاهات

627
00:29:34,950 --> 00:29:36,660
أنا متأسفه جداً عالمقاطعه

628
00:29:36,702 --> 00:29:37,953
- يا مدام؟
- نعم؟

629
00:29:37,953 --> 00:29:39,580
العميل ويست جيت هنا سوف يطرح
عليكِ

630
00:29:39,621 --> 00:29:41,165
بعض الأسأله قبل أن تذهبين

631
00:29:41,165 --> 00:29:44,168
- أوه لمن دواعي سروري
- من هذا الطريق مدام

632
00:29:46,670 --> 00:29:49,214
أوكي بعض الأسأله ثم ماذا؟

633
00:29:49,256 --> 00:29:50,716
حسناً لوكان
لايوجد هناك شيء نشتبه به

634
00:29:50,758 --> 00:29:52,843
ستكون حره لتذهب
إجرائات العمليه القياسيه

635
00:29:52,843 --> 00:29:54,178
سوف تكذب

636
00:29:54,219 --> 00:29:57,181
هذه المرأه تعمل معهم

637
00:29:57,181 --> 00:30:00,309
مع من؟

638
00:30:00,350 --> 00:30:02,144
سوف أُريك

639
00:30:17,075 --> 00:30:18,952
لا أعرف مالذي أنتِ تفعلينه

640
00:30:18,994 --> 00:30:22,289
ولكن هذا واضح بأنه مضيعه لموارد الوكاله

641
00:30:22,331 --> 00:30:25,250
ليله سعيده مدام

642
00:30:29,004 --> 00:30:30,756
هل أنتِ متأكده بأنكِ تريدين أن تستغنين

643
00:30:30,839 --> 00:30:32,716
عن سيجار زوجك الكوبي؟

644
00:30:32,758 --> 00:30:36,011
بما إني أعلم بأنكِ ستستمتعين بهم
فهذا كل ما يهمني

645
00:30:36,053 --> 00:30:37,930
هذا ماكان يريده تيدي

646
00:30:37,971 --> 00:30:42,017
- حسناً إذن ... من أجل تيدي
- من أجل تيدي

647
00:30:42,059 --> 00:30:44,103
المعذره هل أنتِ

648
00:30:44,186 --> 00:30:45,813
ناتالي ووتر لمقاعد ستيكلي؟.

649
00:30:45,813 --> 00:30:47,940
أجل

650
00:30:48,023 --> 00:30:49,650
إعتبري بأن تمت الخدمه

651
00:30:55,656 --> 00:30:58,075
ماهذا؟

652
00:30:58,117 --> 00:31:01,912
وصية تيدي تم الطعن بها

653
00:31:04,081 --> 00:31:08,877
هل هذا يعني بأنني لن أحصل
على السيجار؟

654
00:31:10,921 --> 00:31:12,923
أنت لا تظنين بأنني سأسمح لكِ

655
00:31:12,923 --> 00:31:16,427
بخداع والد زوجي والكذب على وريثاً له أليس كذلك؟

656
00:31:16,510 --> 00:31:18,720
لقد أحببته

657
00:31:18,762 --> 00:31:20,848
مالذي أحببتيه أكثر بالضبط

658
00:31:20,889 --> 00:31:22,599
الحقيقه بأنه يساوي الملايين

659
00:31:22,641 --> 00:31:24,143
أو بأنه كان على خطوات من الموت؟

660
00:31:24,143 --> 00:31:25,519
أظن كلاهما

661
00:31:25,519 --> 00:31:26,979
أنتِ ليس لديكِ فكره عما تتحدثين

662
00:31:27,020 --> 00:31:28,522
أأنا كذلك؟

663
00:31:28,522 --> 00:31:30,149
لقد عرفت إمرأه مثلك

664
00:31:30,190 --> 00:31:32,276
بالواقع لقد أتهمت لكوني إمرأه مثلك

665
00:31:32,276 --> 00:31:35,028
لذا لن تستغفليني للحظه

666
00:31:35,028 --> 00:31:37,072
عندما بدأت بالعمل مع تيدي

667
00:31:37,156 --> 00:31:38,949
لقد كانت حياتي تتهاوى

668
00:31:38,991 --> 00:31:41,743
- لقد كنت أمر بزواج تعيس
- حسناً بالتأكيد

669
00:31:41,743 --> 00:31:42,870
لقد كنتِ فقيره

670
00:31:42,953 --> 00:31:44,204
وكل يوم

671
00:31:44,246 --> 00:31:47,583
كلما مره كنت آتي للعمل
على الرغم من مرض تيدي

672
00:31:47,624 --> 00:31:51,587
لقد أظهر لي اللطف أكثر من
أي أحد

673
00:31:51,587 --> 00:31:53,422
أعلم بأنه قد يكون صعباً

674
00:31:53,464 --> 00:31:56,550
لأصحاب العقول الصغيره حتى
يفهموا

675
00:31:56,592 --> 00:31:58,469
- ولكننا وقعنا في الحب

676
00:31:58,510 --> 00:32:00,429
لذا ربما كان مدة زواجنا قصيره

677
00:32:00,471 --> 00:32:04,808
ولكن حبنا كان حقيقياً

678
00:32:04,850 --> 00:32:07,811
لو كان إعطاؤك كل ممتلكاته

679
00:32:07,853 --> 00:32:09,855
سيعيده مره أخرى كنت لأفعل

680
00:32:09,897 --> 00:32:11,982
حسناً لما لا تجربين؟

681
00:32:12,024 --> 00:32:14,902
أنت لن تعرفين

682
00:32:14,943 --> 00:32:16,904
تيدي أنقذ حياتي

683
00:32:16,945 --> 00:32:19,198
وسأفعل أي شيء لأجله

684
00:32:19,198 --> 00:32:21,533
وهذا يتضمن حماية ثروته

685
00:32:21,533 --> 00:32:23,952
من أشباهكِ

686
00:32:39,760 --> 00:32:42,679
تحاولين أن تلصقي بي " الإقتحام والدخول"؟

687
00:32:42,679 --> 00:32:45,516
هل كان هذا أفضل ما تستطيعين القيام به؟

688
00:32:45,557 --> 00:32:47,434
ينبغي عليكِ أن تجلبي الزملاء الإف بي آي هنا

689
00:32:47,476 --> 00:32:50,479
لأني أنا على حد سواء أقتحمت ودخلت

690
00:32:50,521 --> 00:32:52,397
محاوله جيده كما أظن

691
00:32:52,397 --> 00:32:54,066
لا أعلم مالذي تتحدثين عنه

692
00:32:55,651 --> 00:32:57,945
نصيحه لكِ

693
00:32:57,945 --> 00:32:59,613
لو واصلتِ ملاحقتي

694
00:32:59,696 --> 00:33:02,658
عليكِ أن تكوني أذكى بكثير

695
00:33:02,658 --> 00:33:04,409
هل تعتقدين بأنكِ لا تقهرين

696
00:33:04,451 --> 00:33:05,619
لست لا أقهر

697
00:33:05,619 --> 00:33:08,455
فقط ... أفضل

698
00:33:10,541 --> 00:33:14,086
سوف أجد نقطة ضعفكِ

699
00:33:14,169 --> 00:33:16,713
دعيني أوفر عليكِ المتاعب

700
00:33:16,755 --> 00:33:19,425
ليست لدي واحده

701
00:33:19,466 --> 00:33:23,303
أوه وبالمناسبه

702
00:33:23,387 --> 00:33:25,681
سواره رائعه

703
00:33:58,547 --> 00:34:01,508
أوه لا

704
00:34:17,191 --> 00:34:19,568
هل أنتِ ناتالي؟

705
00:34:19,651 --> 00:34:20,694
مرحباً

706
00:34:20,778 --> 00:34:21,695
مارأيك؟

707
00:34:21,695 --> 00:34:24,448
أهلاً
أظن بأني أدين لك بإعتذار

708
00:34:26,325 --> 00:34:28,160
تبين لي بأني قد أعطيتك أول قارب
تم صنعه

709
00:34:29,078 --> 00:34:30,496
حسناً ... 15 سنه

710
00:34:30,496 --> 00:34:32,873
الجلوس على الساحل
سأفعل ذلك

711
00:34:32,873 --> 00:34:35,834
ولكني أردت مشروعاً
لذا لا داعي للإعتذار

712
00:34:35,834 --> 00:34:38,295
حسناً إذاً
على الرحب والسعه

713
00:34:42,174 --> 00:34:43,926
ليله سعيده

714
00:34:45,594 --> 00:34:49,431
هل هذا صحيح
بأنكِ من آل جريسون؟

715
00:34:51,183 --> 00:34:53,227
بمعرفتي عن تاريخك

716
00:34:53,227 --> 00:34:56,688
لم يبدو لي بأنه شيء جيد لنخوض فيه

717
00:34:56,730 --> 00:35:00,901
قد تعتقد بأن لي دوافع خفيه

718
00:35:00,943 --> 00:35:02,528
هل علي أن أقلق بوجود ثقب في السفينه؟

719
00:35:04,404 --> 00:35:05,739
سأفشي لك أمراً

720
00:35:05,739 --> 00:35:07,324
الشيء الوحيد الذي يجعلني
أغرق السفينه

721
00:35:07,324 --> 00:35:09,701
هو لو كانت فيكتوريا جريسون عليها

722
00:35:11,537 --> 00:35:14,456
أوه أنا آسفه

723
00:35:14,456 --> 00:35:17,709
- أنتم ألازلتم؟
- لا لا لقد مصينا قدماً

724
00:35:17,709 --> 00:35:19,503
أوكي

725
00:35:19,503 --> 00:35:22,047
إلى جانب ذلك

726
00:35:22,131 --> 00:35:24,883
لن أدع عملك الشاق لتكريم
تيدي يذهب سداً

727
00:35:24,967 --> 00:35:26,677
حسناً لو أستدعيتي للسماع للعبة الأشبال

728
00:35:26,760 --> 00:35:28,011
وشرب بيرة العمل حينها

729
00:35:28,011 --> 00:35:29,805
النظر في كيفية لعبهم في الآونه الأخيره

730
00:35:29,888 --> 00:35:32,266
أشعر وكأنه عمل
أظن بأنه مؤهل

731
00:35:32,349 --> 00:35:33,684
حسناً إنهم تحت الثمانيه في المجموعه
الثانيه

732
00:35:33,767 --> 00:35:34,726
حسناً

733
00:35:34,810 --> 00:35:36,228
لحظه هل تريدين الإنضمام؟

734
00:35:40,232 --> 00:35:42,276
إنها تعاسه بدون صحبه أليس كذلك؟

735
00:35:45,362 --> 00:35:47,281
إذاً هذه القطعه الصغيره

736
00:35:47,322 --> 00:35:49,575
مسحت كمبيوتر مارغو بالكامل؟

737
00:35:49,575 --> 00:35:51,910
عملت كالسحر

738
00:35:51,994 --> 00:35:56,081
حسناً دعنا نضع هذا بعيداً
حتى لا تفعل المثل لي

739
00:35:56,123 --> 00:35:57,833
حسناً شكراً على ثقتك
بي

740
00:35:57,916 --> 00:35:58,917
لست كذلك

741
00:35:58,959 --> 00:35:59,960
جدياً

742
00:36:00,002 --> 00:36:01,879
لنضع هذا بعيداً

743
00:36:03,088 --> 00:36:05,924
أتعلم
... أعلم بأنني لم أفعل الكثير لكن

744
00:36:05,924 --> 00:36:10,095
لكن أشعر بشعور جيد لأني
شاركت معكم

745
00:36:12,264 --> 00:36:15,476
أنا متأسف جداً
لأني لم ألاحظ ذلك مبكراً

746
00:36:15,517 --> 00:36:16,894
تلاحظ ماذا؟

747
00:36:20,564 --> 00:36:22,733
كيف نحن متشابهان

748
00:36:22,775 --> 00:36:27,863
لقد قضيت معظم حياتي غريباً

749
00:36:27,863 --> 00:36:29,865
وهذا يشعرني
بفظاعه

750
00:36:29,907 --> 00:36:31,617
ولكن بعدها ظهرت إيميلي

751
00:36:31,658 --> 00:36:34,620
ووثقت بي لأكون شريكها

752
00:36:34,703 --> 00:36:37,581
وحياتي تغيرت

753
00:36:37,623 --> 00:36:41,585
وزواجنا كان إستراتيجيه

754
00:36:41,627 --> 00:36:45,631
ولقد قطعت وعداً
بأن أكون موجوداً لكِ

755
00:36:45,631 --> 00:36:49,051
وأنا متأسف جداً لأني
لم أكن كذلك

756
00:36:53,347 --> 00:36:55,808
سامحيني؟

757
00:36:55,891 --> 00:36:57,893
نعم

758
00:37:05,943 --> 00:37:08,237
لقد أوصلتِ الأوراق إلى ناتالي؟

759
00:37:08,278 --> 00:37:09,822
حسناً أليس هذا هو
سبب وضعك لهم؟

760
00:37:09,863 --> 00:37:11,073
أنتِ قمتِ بعمل متسرع جداً

761
00:37:11,115 --> 00:37:13,325
الآن لقد أفصحتي لها
بلكثير من المعلومات

762
00:37:13,367 --> 00:37:14,743
ستصبح محميه جداً

763
00:37:14,743 --> 00:37:16,620
- لقد ساعدتك
- كيف بعدم إعطائي

764
00:37:16,620 --> 00:37:18,497
الوقت الكافي لبناء قضيتي؟

765
00:37:18,497 --> 00:37:20,165
بجعلها وهي تعلن عن حبها

766
00:37:20,207 --> 00:37:22,626
علناً وعلى السجل

767
00:37:22,668 --> 00:37:24,044
الآن لدينا قصه لنفسدها

768
00:37:24,044 --> 00:37:26,463
كيف؟ هل رأيتيها؟

769
00:37:26,547 --> 00:37:28,507
لقد كانت عاطفيه وصادقه

770
00:37:36,473 --> 00:37:37,641
أنا آسفه

771
00:37:37,724 --> 00:37:39,101
أنت محق

772
00:37:39,101 --> 00:37:43,939
... لقد مررت بالكثير مؤخراً وأنا

773
00:37:43,981 --> 00:37:45,983
وأنا أردت طريقه للمساعده

774
00:37:46,066 --> 00:37:47,651
لابأس فيكتوريا

775
00:37:47,693 --> 00:37:50,279
لا تعيري له هماً

776
00:37:52,072 --> 00:37:55,951
العاطفه والصدق يمكن تزييفهم
أرجوك

777
00:37:55,993 --> 00:37:57,202
أوضحتِ النقطه

778
00:37:57,202 --> 00:37:58,787
ناتالي قصه عاطفيه

779
00:37:58,829 --> 00:38:02,624
موجوده الآن لنا لتفكيكها قطعه قطعه

780
00:38:02,624 --> 00:38:05,252
حتى لو كان ذلك بإفتعال المعلومات؟

781
00:38:05,294 --> 00:38:07,796
تتحدث كمحامي

782
00:38:07,796 --> 00:38:09,465
ولكن تفكر كسياسي

783
00:38:09,465 --> 00:38:11,675
أنا بالحقيقه الأفضل
لكلا الإثنين

784
00:38:11,717 --> 00:38:13,552
وبوقتي القصير هنا

785
00:38:13,635 --> 00:38:16,221
أستطيع أن أرى بأن ذلك الصدق
لم ينال منكِ

786
00:38:16,263 --> 00:38:18,557
إذاً من أنا لأخترق العادات؟

787
00:38:18,640 --> 00:38:20,517
إسمع إسمع

788
00:38:31,987 --> 00:38:35,115
السيده لامرشال هل كل شيء
على مايرام؟

789
00:38:35,157 --> 00:38:37,993
أخبرني

790
00:38:37,993 --> 00:38:40,287
تلك أبريل

791
00:38:40,287 --> 00:38:41,580
هل أنتِ تبحثين عن زوجتي السابقه؟

792
00:38:41,622 --> 00:38:42,956
لا

793
00:38:42,956 --> 00:38:46,001
لا لقد وجدتها

794
00:38:47,419 --> 00:38:48,879
أتعلمين أين هي؟

795
00:38:48,879 --> 00:38:51,215
مما يجعل واحد منا

796
00:38:51,215 --> 00:38:52,883
وإن لم تفعل ما أطلبه

797
00:38:52,883 --> 00:38:56,303
سوف أجعل شخصاً آخر
يعلم أين هي

798
00:38:56,303 --> 00:38:58,138
شخصاً يريد العثور عليها

799
00:38:58,138 --> 00:39:01,642
لأسباب مختلفه تماماً

800
00:39:03,977 --> 00:39:06,355
ماذا تريدين؟

801
00:39:19,201 --> 00:39:21,495
لقد نجح
أنت لا شيء عليك

802
00:39:24,456 --> 00:39:25,624
شكراً

803
00:39:25,707 --> 00:39:28,043
شكراً

804
00:39:28,043 --> 00:39:30,212
كلاً منا قام بدوره

805
00:39:33,048 --> 00:39:35,467
إنني أعلم بشأنكِ أنتِ وبن

806
00:39:39,513 --> 00:39:41,140
و؟

807
00:39:42,891 --> 00:39:45,686
وعليكِ أن تعلمي

808
00:39:45,686 --> 00:39:49,106
بأن هناك شخصاً ما أفضل لكِ

809
00:39:55,946 --> 00:39:57,531
أعلم بأن وقتي سيء

810
00:39:58,949 --> 00:40:00,784
أفهم ذلك

811
00:40:00,784 --> 00:40:03,036
ولكن بعد إيدن

812
00:40:03,078 --> 00:40:04,455
أعلم مالذي يعنيه

813
00:40:04,496 --> 00:40:05,748
بأن تفقد شخصاً وأنا كنت

814
00:40:05,831 --> 00:40:06,707
كنت أحاول أن أعطيكِ مساحه

815
00:40:06,749 --> 00:40:08,250
لذا تفعل ذلك الآن

816
00:40:08,292 --> 00:40:10,627
لأنك تعتقد بأنني سأمضي مع بن؟

817
00:40:10,627 --> 00:40:12,337
- جاك
- أنا أفعل ذلك الآن

818
00:40:12,421 --> 00:40:14,089
لأنني لا أستطيع أن أراكِ
مع أي شخص آخر

819
00:40:14,131 --> 00:40:15,299
لأنه لمره

820
00:40:15,299 --> 00:40:17,509
كلانا في موضع بأن نبدأ بعلاقه

821
00:40:17,509 --> 00:40:19,219
وبعد كل شيء قد مررنا به

822
00:40:19,261 --> 00:40:22,055
وبالوقت الذي لا أعرف ما يخبئه لنا
المستقبل

823
00:40:22,055 --> 00:40:25,684
لدي شيء واحد متيقن منه إيميلي
شيء واحد

824
00:40:25,726 --> 00:40:29,563
وهو بأنني أشعر بكِ

825
00:40:31,398 --> 00:40:34,610
دائماً كنتِ أنتِ

826
00:40:34,651 --> 00:40:37,946
منذ اللحظه التي ركض بها سامي إليكِ
ذلك اليوم

827
00:40:45,162 --> 00:40:49,083
لا أعرف ماذا أقول

828
00:40:49,083 --> 00:40:52,544
الأمور بيننا جاك

829
00:40:52,586 --> 00:40:56,840
فوضويه

830
00:40:56,882 --> 00:41:00,552
الحياه فوضويه

831
00:41:00,594 --> 00:41:04,973
ولكنكِ ... وجدتِ طريقكِ

832
00:41:18,153 --> 00:41:22,908
أنت فعلت وضحيت بلكثير من أجلي

833
00:41:22,908 --> 00:41:25,452
أنت تعلم ما القدر الذي
أهتم بهِ لك

834
00:41:28,622 --> 00:41:30,499
... ولكن

835
00:41:32,835 --> 00:41:34,837
ولكن ماذا؟

836
00:41:40,092 --> 00:41:43,429
لا أستطيع جاك

837
00:41:43,512 --> 00:41:45,806
أنا آسفه

838
00:41:53,897 --> 00:41:57,109
أنا لن أنتظر بالجوار

