1
00:00:03,406 --> 00:00:05,509
أوسكار, هل تمانع اذا قمت بالتمرن

2
00:00:05,510 --> 00:00:06,817
بينما تشاهد مسابقتك الرياضية؟

3
00:00:06,818 --> 00:00:08,450
طالما أنني لا اراك.

4
00:00:15,892 --> 00:00:18,760
أستطيع رؤية انعكاسك على التلفاز.

5
00:00:20,597 --> 00:00:22,965
لازال.

6
00:00:23,900 --> 00:00:26,602
لازال.

7
00:00:27,470 --> 00:00:30,306
جيد.

8
00:00:30,307 --> 00:00:33,309
أوسكار, موعد الرابعة والنصف اصبح في الرابعة

9
00:00:34,612 --> 00:00:36,780
سوف اذهب لأعد بعض القهوة.

10
00:00:38,482 --> 00:00:39,949
هل سمعت ذلك؟

11
00:00:39,950 --> 00:00:41,484
ماذا, ذلك الزفير؟, لاتقلق

12
00:00:41,485 --> 00:00:43,186
لازالت ستحضر القهوة.

13
00:00:43,187 --> 00:00:44,988
لا, هناك شيء حصل لها بالتأكيد.

14
00:00:44,989 --> 00:00:46,723
ولاحظ كيف تركت شعرها
للأسفل اليوم.

15
00:00:46,724 --> 00:00:48,558
كما لو لم تكن لديها القوة الكافية لرفعه.

16
00:00:48,559 --> 00:00:50,460
وقامت بالطلب البطاطس المقلية مع غداءها

17
00:00:50,461 --> 00:00:52,362
بدل خليط التوت المعتاد

18
00:00:52,363 --> 00:00:53,763
ليست حتى بطاطا مقلية حلوة.

19
00:00:53,764 --> 00:00:55,999
العادية, "لا أكترث" المقلية

20
00:00:56,000 --> 00:00:58,535
لدي فكرة, توقف عن ملاحظة كل شيء.

21
00:00:58,536 --> 00:01:00,603
برأيك ما الشيء الذي جعلها منزعجة؟

22
00:01:00,604 --> 00:01:03,406
من الممكن ان تكون مشكلة صديق حميم؟
لا أعلم.

23
00:01:03,407 --> 00:01:05,542
ربما مشكلة صحية مع احد والديها.
ليس لدي فكرة.

24
00:01:05,543 --> 00:01:06,843
هل لديها أشقاء؟

25
00:01:06,844 --> 00:01:08,278
لقد قامت بذكر اخت من قبل.

26
00:01:08,279 --> 00:01:10,780
لكن ذلك قد يكون
شيء بين صديقاتها

27
00:01:10,781 --> 00:01:12,749
لا تعرف اي شيء عنها؟

28
00:01:12,750 --> 00:01:14,484
داني عملت لديك لثلاث سنوات.

29
00:01:14,485 --> 00:01:15,919
انا الرئيس, هي المساعدة

30
00:01:15,920 --> 00:01:17,787
انا لا أتدخل بحياتها الشخصية.

31
00:01:17,788 --> 00:01:19,489
المرأة بمشاكل
اذهب الى هناك, تحدث لها.

32
00:01:19,490 --> 00:01:20,490
واكتشف ما المشكلة.

33
00:01:20,491 --> 00:01:22,192
لا, اهتم بمشاكلك

34
00:01:22,193 --> 00:01:24,561
خذ كرتك واذهب الى المنزل.

35
00:01:24,562 --> 00:01:27,363
حسناً, اظن انني سأبقى هنا.

36
00:01:27,364 --> 00:01:29,833
وأشاهد المباراة معك.

37
00:01:32,503 --> 00:01:33,837
اذاً,

38
00:01:33,838 --> 00:01:35,638
من هم الرجال الطيبين؟

39
00:01:35,639 --> 00:01:38,273
يا ألهي.

40
00:01:39,542 --> 00:01:41,778
مرحباً

41
00:01:41,779 --> 00:01:43,845
اذاً.. كما تعلمين

42
00:01:45,248 --> 00:01:47,050
كيف حالك؟

43
00:01:47,051 --> 00:01:49,419
ماذا تقصد؟

44
00:01:49,420 --> 00:01:50,887
لا أعلم حقاً.

45
00:01:50,888 --> 00:01:53,123
ماذا يحصل؟ هل ستطردني؟

46
00:01:53,124 --> 00:01:55,525
لأنني سأقاضيك بسرعة
لا!

47
00:01:55,526 --> 00:01:57,727
لا,لا, من المستحيل ان أطردك.

48
00:01:57,728 --> 00:01:59,229
انا و "فيليكس" لاحظنا

49
00:01:59,230 --> 00:02:01,164
انه هناك شيء مزعجك.

50
00:02:01,165 --> 00:02:04,501
لا, كل شيء جيد
حسناً, اذاُ.

51
00:02:04,502 --> 00:02:06,436
في الحقيقة, تمت دعوتي
ألى لم شمل في الثانوية,

52
00:02:06,437 --> 00:02:08,538
لذا سوف أذهب الى كليفلاند
بعد بضع أسابيع.

53
00:02:08,539 --> 00:02:10,240
لأنك من تلك المنطقة
وأنا علمت ذلك.

54
00:02:11,509 --> 00:02:13,676
سوف ألاقي اصدقاء قدماء.

55
00:02:13,677 --> 00:02:15,278
وأرى كيف تغيروا جميعاً.

56
00:02:15,279 --> 00:02:16,880
الذي اصيب بالصلع, والذي تزوج.

57
00:02:16,881 --> 00:02:18,381
ذلك يبدو رائعاً.

58
00:02:18,382 --> 00:02:20,116
ما هي حالة القهوة؟

59
00:02:20,117 --> 00:02:22,252
انا متأكدة اني الشخص الوحيد

60
00:02:22,253 --> 00:02:24,287
في المجموعة التي لازالت غير مرتبطة.

61
00:02:24,288 --> 00:02:25,889
لكن, أنا راضية بذلك.

62
00:02:25,890 --> 00:02:27,657
لكن تعرف كيف سيكون الجميع.

63
00:02:27,658 --> 00:02:29,292
لا زوج يا "دانيلي"؟

64
00:02:29,293 --> 00:02:32,395
ولا حتى صديق حميم "دانيلي"؟

65
00:02:32,396 --> 00:02:33,729
من هي "دانيلي"؟

66
00:02:35,498 --> 00:02:37,200
انتي "دانيلي".

67
00:02:37,201 --> 00:02:38,501
لكن, تعلم

68
00:02:38,502 --> 00:02:40,270
اذا اصبحت, وجيدة, استطيع أن

69
00:02:40,271 --> 00:02:42,238
اجلس بالطاولة الامامية
اوزع كروت الاسم

70
00:02:42,239 --> 00:02:44,574
كما تعلم, " مرجباً بعودتك
الى الثانوية الشرقية"

71
00:02:44,575 --> 00:02:46,442
كروت الاسم مرتبة حسب الأسم الأخير.

72
00:02:46,443 --> 00:02:48,611
ونعم, لازلت استعمل الاسم الاخير نفسه.

73
00:02:48,612 --> 00:02:50,413
لأنني غير متزوجة.

74
00:02:52,783 --> 00:02:55,585
لا عليك, لاعليك.

75
00:02:55,586 --> 00:02:58,453
جيد, لكن امسكها بكلتا يديك.

76
00:03:27,717 --> 00:03:29,651
"دارين" وأنا انفصلنا منذ سنة تقريباً

77
00:03:29,652 --> 00:03:32,187
وانا تخليت عن البحث على شخص آخر.

78
00:03:32,188 --> 00:03:33,754
خذي المنديل.

79
00:03:34,808 --> 00:03:36,242
أنا بخير.

80
00:03:36,243 --> 00:03:39,512
انا أصر.

81
00:03:39,513 --> 00:03:41,414
انا أسفة على البكاء بتلك الطريقة.

82
00:03:41,415 --> 00:03:42,948
كان شيء غير احترافي.

83
00:03:42,949 --> 00:03:44,917
لا بأس.

84
00:03:44,918 --> 00:03:47,281
غير احترافي, رجاءاً.

85
00:03:47,282 --> 00:03:49,157
نحن كلنا اصدقاء, صحيح, "أوسكار"؟

86
00:03:49,158 --> 00:03:51,992
تلك كانت كمية كبيرة من الدموع.

87
00:03:52,927 --> 00:03:54,595
حسناً, سوف اذهب لاحضار بعض الماء.

88
00:03:54,596 --> 00:03:56,863
لقد أبكيت نفسي للعطش.

89
00:03:59,200 --> 00:04:01,068
من الواضح انه الشيء الذي علينا فعله.

90
00:04:01,069 --> 00:04:05,338
نعم, قم بتعليم "دانيلي" البكاء
عند الاستحمام مثل انسان طبيعي.

91
00:04:05,339 --> 00:04:06,940
لا, علينا ان نجد صديق حميم لها.

92
00:04:06,941 --> 00:04:09,076
لا, علينا ان نبقى خارج الموضوع.

93
00:04:09,077 --> 00:04:10,777
هي تظن انها لن تجد احداً مجدداً.

94
00:04:10,778 --> 00:04:13,246
انا اتفهم ذلك الشعور,
اكثر من اهتمامي لاعترف به.

95
00:04:13,247 --> 00:04:15,950
واظن انك كذلك ايضاً
اذا استطعت ان تنظر في اعماقك.

96
00:04:15,951 --> 00:04:18,118
بعد مستنقع قطع السمك المقرفة.

97
00:04:18,119 --> 00:04:20,721
"داني" قوية وفخورة
وهي لا تحتاج ألينا

98
00:04:20,722 --> 00:04:23,190
لنساعدها, مثل قضية جمعية خيرية.

99
00:04:23,191 --> 00:04:26,259
نعم, انا اوافق, اريد ذلك!

100
00:04:26,260 --> 00:04:28,662
حسناً, تعلم ماذا؟, أنا سأساعدها

101
00:04:28,663 --> 00:04:30,330
لا اعلم بماذا كنت اقكر, بالتوقع منك

102
00:04:30,331 --> 00:04:31,832
ان تفكر بأي احد غير نفسك.

103
00:04:31,833 --> 00:04:33,600
سوف أشتري لك واحدة جديدة.

104
00:04:33,601 --> 00:04:35,469
ماذا تقصد؟

105
00:04:43,878 --> 00:04:46,780
رائع! ذلك سيجعل موعد "داني" مثالياً

106
00:04:46,781 --> 00:04:48,582
ماذا استطيع أن اقول؟, انا رومانسية.

107
00:04:48,583 --> 00:04:50,217
وانت ستدفع لي, انا أحب النقود.

108
00:04:51,853 --> 00:04:53,520
لماذا لا تستطيعين ايجاد اللحن المناسب,

109
00:04:53,521 --> 00:04:55,188
Concerto in E Flat Majorفي البوق ل

110
00:04:55,189 --> 00:04:56,156
لأنه هايدن.

111
00:04:58,159 --> 00:05:00,193
اوه,"سيندي", شكراً.

112
00:05:00,194 --> 00:05:02,162
سوف أبقى على اتصال
حسناً.

113
00:05:02,163 --> 00:05:03,830
فيليكس, انهيت ورقة الاسئلة

114
00:05:03,831 --> 00:05:05,966
لكن هناك اسئلة بدت شخصية بعض الشيء.

115
00:05:05,967 --> 00:05:07,300
مثل سؤال الوضعيات؟

116
00:05:07,301 --> 00:05:09,302
أردت ان اعرف تاريخك الوظيفي.

117
00:05:11,606 --> 00:05:14,808
اذاً عليك ان تعلم انني عملت ك أعلامية

118
00:05:14,809 --> 00:05:17,776
و راعية بقر.

119
00:05:21,982 --> 00:05:24,918
حسناً, اعطيت نفس الاسئلة

120
00:05:24,919 --> 00:05:26,686
لكل رجل غير مرتبط اعرفه

121
00:05:26,687 --> 00:05:28,989
زملائي في العمل, وعازف الكمان في فرقتي.

122
00:05:28,990 --> 00:05:30,490
وكل الذين في نادي الكتاب

123
00:05:30,491 --> 00:05:32,125
وعندما اقارن النتائج

124
00:05:32,126 --> 00:05:33,894
ايجاد السيد المناسب سيصبح سهلاً.

125
00:05:35,029 --> 00:05:37,097
انت تبحث عن السيد المناسب؟

126
00:05:37,098 --> 00:05:38,965
لدي الرجل المناسب لك
حقاً؟

127
00:05:38,966 --> 00:05:40,500
اخي القانوني.

128
00:05:40,501 --> 00:05:42,803
انه يعيش معي ومع زوجتي لفترة الآن.

129
00:05:42,804 --> 00:05:45,337
ومنافس مبهج لن تجدي مثله.

130
00:05:46,106 --> 00:05:47,440
انتظر, "آلن"؟

131
00:05:47,441 --> 00:05:49,576
المزعج الذي يعيش قي قبوّك؟

132
00:05:49,577 --> 00:05:52,846
تمهل, الكثير من الرجال العظماء
بداياتهم كانت في قبو.

133
00:05:52,847 --> 00:05:55,215
لا العديد من العظماء
كانت بداياتهم في مرآب

134
00:05:55,216 --> 00:05:58,784
الكثير من القتلة المتسلسلين
بداياتهم كان في قبو

135
00:06:00,053 --> 00:06:01,388
آلن ليس ب قاتل متسلسل.

136
00:06:01,389 --> 00:06:03,522
لبس لديه ذلك النوع من اخلاقيات العمل.

137
00:06:04,958 --> 00:06:07,194
حسناً, لنرى ماذا وضعتي في خانة
الصفات المهمة

138
00:06:07,195 --> 00:06:08,395
"متدينة."

139
00:06:08,396 --> 00:06:09,729
هذا رقم واحد.

140
00:06:09,730 --> 00:06:12,399
"مؤخرة جيدة"
هذا قريب للرقم أثنين.

141
00:06:12,400 --> 00:06:15,202
حسناً, " تحب كرة القدم والبيسبول وكرة السلة"

142
00:06:15,203 --> 00:06:16,736
فهمت

143
00:06:16,737 --> 00:06:18,537
الرب,مؤخرة,كرات

144
00:06:20,674 --> 00:06:22,342
الآن بما أن لدي هذه المعلومات

145
00:06:22,343 --> 00:06:24,377
سوف اجد الشخص المناسب لك

146
00:06:24,378 --> 00:06:26,413
وبما انني لا أستطيع ان اضمن النجاح...

147
00:06:26,414 --> 00:06:27,880
نعم, استطيع.

148
00:06:29,015 --> 00:06:31,551
فيليكس, لا تستطيع ان تجبر الرومنسية

149
00:06:31,552 --> 00:06:33,353
انه ليس اجباري

150
00:06:33,354 --> 00:06:35,522
انه ببساطة صنع خورازمية الحب.

151
00:06:35,523 --> 00:06:37,824
لمقارنة المعلومات, و موازنة اقسام مؤكدة

152
00:06:37,825 --> 00:06:41,194
الدليل لاحتمالية وجود علاقة طويلة الأمد.

153
00:06:41,195 --> 00:06:43,029
انا آسف, غفوّت.

154
00:06:43,030 --> 00:06:45,397
من هو ملك الفضاء الآن؟

155
00:06:46,199 --> 00:06:48,468
يبدو مثيراً. وعلمياً.

156
00:06:48,469 --> 00:06:50,036
تلك ليست طريقة عمل الحب.

157
00:06:50,037 --> 00:06:52,439
لا تستطيع التخطيط له, انه يحدث فحسب.

158
00:06:52,440 --> 00:06:54,107
اذاً عليها فقط الجلوس في المنزل والتأمل

159
00:06:54,108 --> 00:06:55,442
ان هناك شخص جيد سيأتي لها؟

160
00:06:55,443 --> 00:06:57,544
لا, عليها ان تخرج

161
00:06:57,545 --> 00:07:00,213
هناك الكثير من الطرق لزيادة فرصها.

162
00:07:00,214 --> 00:07:02,282
والتي ستعلمني اياها؟, شكرا, أوسكار.

163
00:07:02,283 --> 00:07:03,850
لا, لم اكن اعرض عليك

164
00:07:03,851 --> 00:07:05,751
كنت فقط اتجادل مع فيليكس.

165
00:07:06,853 --> 00:07:09,489
وكنت اعرض عليك
نعم!

166
00:07:09,490 --> 00:07:12,158
هل تظن انه يمكن ايجاد شبيهي الروجي
في حفل لم الشمل؟

167
00:07:12,159 --> 00:07:13,693
هناك بعض الحقيرات في النادي الأسباني.

168
00:07:13,694 --> 00:07:15,362
أريد ان أثير غيظهم.

169
00:07:15,363 --> 00:07:18,564
هذا صحيح, لقد حصلت على رجل.

170
00:07:20,901 --> 00:07:22,535
انه لمن الجميل انك انت وفيليكس تحاولان

171
00:07:22,536 --> 00:07:24,070
مساعدة "داني" لايجاد شخص لها.

172
00:07:24,071 --> 00:07:26,573
وأضافة, انا غير مرتبطة أيضاً!

173
00:07:28,709 --> 00:07:31,645
ربما لأنني اقول اشياء مثل ذلك..

174
00:07:31,646 --> 00:07:33,246
اسفة تأخرت

175
00:07:33,247 --> 00:07:35,382
اصبحت متوترة وبدأث اللهث في محطة القطار.

176
00:07:35,383 --> 00:07:37,751
اضطرت للتنقس في كيس خمور لأحد المشردين.

177
00:07:37,752 --> 00:07:41,054
بعدها قام بالتغزل بي ف عادت ألي ثقتي.

178
00:07:41,055 --> 00:07:42,822
حسناً, لنركب تلك الموجة.

179
00:07:42,823 --> 00:07:44,391
سوف اقوم بتقديمك لرجال

180
00:07:44,392 --> 00:07:46,026
حتى يشعروا بالرغبة للمتابعة.

181
00:07:46,027 --> 00:07:47,127
هل يمكنك عمل ذلك السحر؟

182
00:07:47,128 --> 00:07:48,995
لونقفورد هي مضماري.

183
00:07:48,996 --> 00:07:51,665
برنامجي في الراديو
يجعلني ك رب بعض الشيء.

184
00:07:51,666 --> 00:07:53,667
أنت أوسكار ماديسون, صحيح؟

185
00:07:53,668 --> 00:07:54,801
ذلك صحيح ياصديقي

186
00:07:54,802 --> 00:07:56,803
انا لست صديقك, ايها الحقير.

187
00:07:56,804 --> 00:07:58,939
هيا لنذهب.

188
00:07:58,940 --> 00:08:02,309
انت مزحة, لديك فم كبير وعقل صغير

189
00:08:02,310 --> 00:08:06,045
مالعيب به؟, هو وسيم ولديه حس جيد
بالحكم على الشخصية.

190
00:08:07,147 --> 00:08:08,615
أوسكار, اشعر كالحمقاء.

191
00:08:08,616 --> 00:08:10,083
هل أنت متأكد من ذلك؟

192
00:08:10,084 --> 00:08:12,951
ثقي بي, سيعمل, فقط قومي به مرة اخرى.

193
00:08:15,956 --> 00:08:18,124
مرحباً, هل أستطيع مساعدتك بالتصويب؟

194
00:08:18,125 --> 00:08:19,759
نعم؟

195
00:08:19,760 --> 00:08:22,195
عليك ان تبقي الكوع مرتفع, حسناً؟

196
00:08:22,196 --> 00:08:23,663
كله في المعصمين

197
00:08:23,664 --> 00:08:25,198
الآن عليك فقط ان...

198
00:08:25,199 --> 00:08:26,566
ثانية واحدة.

199
00:08:26,567 --> 00:08:28,835
انها امي فحسب.

200
00:08:28,836 --> 00:08:31,904
الرجل الحقيقي يقوم بالاجابة على
اتصالات امه دائماً

201
00:08:33,440 --> 00:08:36,443
هي محقة.

202
00:08:36,444 --> 00:08:39,012
وهي لم تفوت ولا مباراة للنيكس في المنزل.

203
00:08:39,013 --> 00:08:40,847
جميلة ومحبة للرياضة؟

204
00:08:40,848 --> 00:08:42,816
انها متكاملة

205
00:08:42,817 --> 00:08:47,153
لا, هو يغمز, لاتثق بشخص يغمز.

206
00:08:47,154 --> 00:08:49,021
سررت بلقائك.

207
00:08:49,923 --> 00:08:52,092
استعمل كلمة "فرط."

208
00:08:52,093 --> 00:08:54,761
فقط قل "الكثير" لاتمثل الفخامة علي.

209
00:08:54,762 --> 00:08:57,664
هل تعرفين المثل
"المتسولون لا يمكن ان يكونوا أخيار"

210
00:08:57,665 --> 00:08:59,432
نعم؟
لا أظن انك تعرفينه.

211
00:08:59,433 --> 00:09:01,968
أنت لا تعطين أي منهم فرصة.

212
00:09:01,969 --> 00:09:03,370
اذا لم اشعر بالاندماج

213
00:09:03,371 --> 00:09:05,238
لن أضيع وقتي.

214
00:09:05,239 --> 00:09:07,507
ماذا عن وقتي؟

215
00:09:07,508 --> 00:09:09,542
اذا لم اكن افعل هذا سوف اكون...

216
00:09:09,543 --> 00:09:13,480
كما تعلمين, هنا لكن سأكون ثمل في هذه اللحظة.

217
00:09:13,481 --> 00:09:15,715
مرحباً, كنت اراقبك

218
00:09:15,716 --> 00:09:17,550
تحاول مساعدة صديقتك لتقابل احداً.

219
00:09:17,551 --> 00:09:19,352
واظن انه شيء لطيف للغاية.

220
00:09:19,353 --> 00:09:22,122
حقاً؟

221
00:09:22,123 --> 00:09:24,657
لن استريح حتى تجد سعادتها.

222
00:09:24,658 --> 00:09:28,061
لأني ذلك النوع من الاصدقاء.

223
00:09:28,062 --> 00:09:30,997
نعم, أوسكار يجعلني أصدق بالملائكة.

224
00:09:30,998 --> 00:09:33,233
توقفي, لكنه صحيح.

225
00:09:33,234 --> 00:09:35,168
أنا أوسكار, هل استطيع شراء مشروب لك؟

226
00:09:35,169 --> 00:09:37,203
لا حاجة, اخبرتهم انه يوم ميلادي.

227
00:09:37,204 --> 00:09:38,638
لذا انا اشرب مجاناً

228
00:09:38,639 --> 00:09:40,073
فتاة مشاكسة.

229
00:09:40,074 --> 00:09:41,707
اذهبي.

230
00:09:44,044 --> 00:09:46,713
"دانيل" أي حظ؟, هل وجد أوسكار أحد؟

231
00:09:46,714 --> 00:09:48,782
نعم, لنفسه, انا لازلت وحيدة.

232
00:09:48,783 --> 00:09:50,784
ممتاز!, أقصد.

233
00:09:50,785 --> 00:09:53,086
لأنني وجدت الرجل المثالي.

234
00:09:53,087 --> 00:09:56,056
لذا استرخي اجعلي فيليكس يصبح..

235
00:09:56,057 --> 00:09:57,457
روبن هود؟

236
00:09:57,458 --> 00:09:58,725
ملاك الحب.

237
00:09:58,726 --> 00:10:00,393
اسف, كان يجب ان ارفع ساق

238
00:10:00,394 --> 00:10:02,094
واكون دقيقاً اكثر بسحب القوس.

239
00:10:03,063 --> 00:10:05,497
نعم, هذا ملاك الحب, نعم.

240
00:10:12,597 --> 00:10:14,932
حقاً؟, لم تذهبي الى سيرك ابداً؟

241
00:10:16,702 --> 00:10:18,870
لا استطيع التصديق انك في الأربعين.

242
00:10:18,871 --> 00:10:21,138
لم تبدو كذلك في الليلة الماضية.

243
00:10:21,139 --> 00:10:23,407
هي تقصد في السرير.

244
00:10:23,408 --> 00:10:25,442
وليس في اجتماع المنسا؟

245
00:10:26,510 --> 00:10:27,978
فهمت ذلك.

246
00:10:29,614 --> 00:10:31,681
سأعود على الحال
سأحضر لك بعض القهوة

247
00:10:34,986 --> 00:10:37,154
حسناً, الن تقول شيئا؟

248
00:10:37,155 --> 00:10:38,456
عن ماذا؟

249
00:10:38,457 --> 00:10:40,224
عن ان القدر وجد لي شخص رائع

250
00:10:40,225 --> 00:10:42,059
ولم احتاج الى خرازمية غبية

251
00:10:42,060 --> 00:10:43,861
لقد حصل فحسب

252
00:10:43,862 --> 00:10:47,431
من الجيد ان لدي القدرة على التحكم بالنفس

253
00:10:47,432 --> 00:10:50,834
والآ, تلك ستكون بصقة لا مثيل لها

254
00:10:51,936 --> 00:10:54,338
لا, لقد حصلت على شخصية سطحية لليلة واحدة

255
00:10:54,339 --> 00:10:56,707
انا احاول ان صنع علاقة لداني

256
00:10:56,708 --> 00:10:58,242
بمعنى ومواد

257
00:10:58,243 --> 00:11:00,244
كيف تعرف انني لم انوي ذلك؟

258
00:11:00,245 --> 00:11:02,246
من قال كيم ليست المنشودة؟

259
00:11:02,247 --> 00:11:04,214
ما اسم كيم الأخير؟

260
00:11:05,049 --> 00:11:07,551
كيلوق..

261
00:11:07,552 --> 00:11:08,986
ليس علي حتى الاستدارة

262
00:11:08,987 --> 00:11:11,321
لأعرف ان هناك صندوق حبوب افطار خلفي

263
00:11:14,625 --> 00:11:17,828
انغز كل الحفر التي تريد
لكنها شيء مميز

264
00:11:17,829 --> 00:11:21,132
وانا اخطط على سؤالها
لموعد آخر

265
00:11:21,133 --> 00:11:22,900
أود ذلك! أوسكاز

266
00:11:22,901 --> 00:11:26,637
رائع, هل جدران غرفة النوم خفيفة لهذه الدرجة؟

267
00:11:26,638 --> 00:11:28,538
نعم

268
00:11:32,076 --> 00:11:35,012
شكراً لجعلي انسق الديكور.

269
00:11:35,013 --> 00:11:36,781
ليس هناك فائدة من كونك

270
00:11:36,782 --> 00:11:38,382
مساعد المساعد المدير

271
00:11:38,383 --> 00:11:40,851
اذا لم تستطع مساعدة صديق

272
00:11:40,852 --> 00:11:44,355
فعلاً, ليس هناك أي فائدة

273
00:11:44,356 --> 00:11:46,490
اوه, مبروك لما اعلم انك حصلت على ترقية

274
00:11:46,491 --> 00:11:48,292
ليست تلك الترقية

275
00:11:48,293 --> 00:11:50,561
مثل الرجل الذي عاد للثانوية

276
00:11:51,964 --> 00:11:53,364
اوه, سيندي

277
00:11:53,365 --> 00:11:55,700
سامحي عازف تشيلو متواضع للتصحيح لك

278
00:11:55,701 --> 00:11:58,135
لكن النوتة اي تبدو كانها ضوضاء

279
00:12:04,575 --> 00:12:05,576
داني

280
00:12:05,577 --> 00:12:07,044
مرحباً, فيليكس, انا هنا

281
00:12:07,045 --> 00:12:08,746
علي انا اعترف, انا متوترة بعض الشيء

282
00:12:08,747 --> 00:12:11,448
لا تكوني, تبدين مثالية بدون شك

283
00:12:12,216 --> 00:12:13,184
مرحباً, يا أطفال

284
00:12:13,185 --> 00:12:14,552
انا وكيم كنا فقط نتحدث

285
00:12:14,553 --> 00:12:16,587
عن الاشياء المشتركة بيننا

286
00:12:16,588 --> 00:12:17,989
ماذا احضر لكي لتشربي؟

287
00:12:17,990 --> 00:12:20,124
اراهنك اننا نحب الاشياء نفسها

288
00:12:20,125 --> 00:12:21,325
اي شيء يحتوي على الكحول

289
00:12:21,326 --> 00:12:23,760
ماهي الاحتمالات؟

290
00:12:25,696 --> 00:12:29,465
ها هو, ويل هذه داني

291
00:12:29,466 --> 00:12:30,968
مرحباً
داني هذا ويل

292
00:12:30,969 --> 00:12:32,903
يعجبني الرجل الذي يرتدي بدلة وقبعة
دون ان يبدو

293
00:12:32,904 --> 00:12:34,739
مثل هيبستر تريد ان تلكمه في وجهه

294
00:12:34,740 --> 00:12:37,641
انا احب ان لا ألكم في وجهي

295
00:12:39,578 --> 00:12:41,479
كلما سجلتما نقاط عالية في التباري بالألفاظ

296
00:12:44,182 --> 00:12:46,250
ايميلي,اري المتواعدين السعيدين طاولتهما.

297
00:12:46,251 --> 00:12:48,184
بالطبع

298
00:12:49,220 --> 00:12:52,005
"The Carmen Fantasy" لعزف فردي

299
00:12:52,006 --> 00:12:53,073
ممتع

300
00:12:53,074 --> 00:12:55,075
انها حانة للرياضة

301
00:12:58,412 --> 00:13:00,514
اذاً, نعم, تواعدنا لبضع سنوات

302
00:13:00,515 --> 00:13:02,316
وهو لم يكن مستعد للزواج

303
00:13:02,317 --> 00:13:04,917
او ان يترك غرفة ستار وارز

304
00:13:06,987 --> 00:13:10,524
على أي حال انتهت وكانت للأفضل

305
00:13:10,525 --> 00:13:13,093
وهذه النهاية

306
00:13:18,132 --> 00:13:19,533
هذا لطيف, لا أستطيع التصديق

307
00:13:19,534 --> 00:13:21,335
كم كنا محظوظين لنقابل بعضنا

308
00:13:21,336 --> 00:13:23,337
حسناً, ليس عليك الادعاء بعد الآن

309
00:13:23,338 --> 00:13:24,571
ماذا تقصدين؟

310
00:13:24,572 --> 00:13:26,240
أعلم ماذا كنت تفعل الليلة الماضية.

311
00:13:26,241 --> 00:13:28,041
الادعاء بمساعدة صديق لتصل لي

312
00:13:28,042 --> 00:13:30,244
ذلك لم يكن ماحصل بالضبط

313
00:13:30,245 --> 00:13:32,946
لا تعتذر, يعجبني الولد المشاكس

314
00:13:32,947 --> 00:13:36,950
كان لدي جاكيت جلدي في الثانوية

315
00:13:36,951 --> 00:13:40,154
ارتديته متى ما اصبح الجو بارداً في الخارج

316
00:13:40,155 --> 00:13:41,889
شاهد هذا أيها الفتى المشاكس

317
00:13:41,890 --> 00:13:46,260
المعذرة, هل استطيع الجصول على عشرة من الفكة؟
بالطبع

318
00:13:46,261 --> 00:13:47,728
تفضلي

319
00:13:47,729 --> 00:13:49,830
خذي, لقد اعطيتني عشرة مع الفكة

320
00:13:49,831 --> 00:13:51,465
احتفظي بها سأعطيك واحدة اخرى

321
00:13:51,466 --> 00:13:53,466
وعندها يمكنك ان تعطيني عشرين

322
00:13:54,201 --> 00:13:55,801
نعم, ذلك سيعمل

323
00:13:58,138 --> 00:13:59,873
انتظري, هل قمتي للتو ب...

324
00:13:59,874 --> 00:14:01,574
المشروبات التالبة علي

325
00:14:03,544 --> 00:14:06,480
فقط استرخي, حسناً؟

326
00:14:06,481 --> 00:14:09,583
ماذا بحق.. مرحباً,انظروا من هنا

327
00:14:09,584 --> 00:14:12,119
تيدي مرحباً
هذا اخي بالقانون آلن

328
00:14:12,120 --> 00:14:14,755
جئنا فقط لمشاهدة المباراة
والحصول على بعض المشروبات

329
00:14:14,756 --> 00:14:17,324
واصابع الدجاج, لقد اخبرتني انك
ستشتريلي اصابع الدجاج

330
00:14:17,325 --> 00:14:20,694
هذا الشاب يضحكني جداً
اليس رائعاً؟

331
00:14:22,063 --> 00:14:25,566
تيدي, ماذا تفعل هنا؟

332
00:14:25,567 --> 00:14:28,335
عالم صغير, فيليكس

333
00:14:28,336 --> 00:14:30,536
هذا كل الموضوع

334
00:14:31,638 --> 00:14:33,307
هل نستطيع الجلوس؟

335
00:14:33,308 --> 00:14:35,042
لدي الربو

336
00:14:35,043 --> 00:14:36,643
لقد ولدت مبكراً

337
00:14:36,644 --> 00:14:37,811
حقاً؟

338
00:14:37,812 --> 00:14:39,546
لقد كان المس واذهب لدقيقة

339
00:14:39,547 --> 00:14:42,014
لكن من حظي تماسكت

340
00:14:43,517 --> 00:14:45,986
انا لن اتخبص منك ابداً, اليس كذلك؟

341
00:14:45,987 --> 00:14:47,254
لا اظن ذلك

342
00:14:49,190 --> 00:14:50,857
ياسادة, ياسادة, ياسادة

343
00:14:50,858 --> 00:14:52,926
رجاءاً لا تستطيعون ان تروا ان
هناك شخصان

344
00:14:52,927 --> 00:14:54,528
يحاولان ان يقعا في الحب؟

345
00:14:54,529 --> 00:14:56,763
اعلم ان هناك داخل كل شخص منكم

346
00:14:56,764 --> 00:14:58,165
رومنسية عميقة

347
00:14:58,166 --> 00:15:00,400
من يريد بيرة مجانية؟

348
00:15:05,973 --> 00:15:07,674
مرحباً, ايم, ماذا تفعلين؟

349
00:15:07,675 --> 00:15:09,276
لقد فقدت عشرة دولارات

350
00:15:11,079 --> 00:15:12,312
انها ليلة غريبة

351
00:15:12,313 --> 00:15:14,047
لازلت احصل على تقصير في الاكرامية

352
00:15:14,048 --> 00:15:16,515
حتى في الطلبات التي احضرها صحيحة

353
00:15:17,517 --> 00:15:18,852
ذلك غريب

354
00:15:18,853 --> 00:15:20,320
انظري

355
00:15:20,321 --> 00:15:22,623
لقد وجدت العشرة دولار

356
00:15:22,624 --> 00:15:26,126
وهنا ايضاً بعض النقود التي ربما فقدتيها
او تستحقينها

357
00:15:26,127 --> 00:15:28,595
شكراً

358
00:15:28,596 --> 00:15:30,530
اذاً, كيف الوضع مع كيمبرلي؟

359
00:15:30,531 --> 00:15:34,167
رائع! اذا لم انتبه تلك السيدة ستسرق قلبي

360
00:15:34,168 --> 00:15:37,638
هذه هي, اهو الوقت للشمبانيا؟

361
00:15:37,639 --> 00:15:38,883
حسناً, في الحقيقة...

362
00:15:38,884 --> 00:15:42,142
سؤال ساذج, انه دائماً الوقت للشمبانيا

363
00:15:43,878 --> 00:15:45,145
انتي غير معجبة ب ويل, اليس كذلك؟

364
00:15:45,146 --> 00:15:48,915
ماذا؟, لا! لا! لا

365
00:15:48,916 --> 00:15:51,718
رجاءاً لا تقل اي شيء لفيليكس

366
00:15:51,719 --> 00:15:54,154
ونعم اعلم انني ابدوا صعبة الارضاء
انه فقط..

367
00:15:54,155 --> 00:15:56,189
اريد حقاً ان اشعر بتلك المشاعر

368
00:15:56,190 --> 00:16:00,760
و.. لا اعلم ربما لن يحصل ذلك لي

369
00:16:01,628 --> 00:16:03,739
داني؟, لماذا تتحدثين الى أوسكار

370
00:16:03,740 --> 00:16:06,074
بينما رجل احلامك يجلس وحيداً؟

371
00:16:07,576 --> 00:16:09,210
فيليكس, اظن انه لطيفاً

372
00:16:09,211 --> 00:16:11,379
الذي تحاول فعله لداني.. انا حقاً اظن ذلك

373
00:16:11,380 --> 00:16:13,381
لكن ربما ذلك ليس الرجل المناسب لها

374
00:16:13,382 --> 00:16:14,549
ماذا؟
فقط اخبرك

375
00:16:14,550 --> 00:16:15,550
هناك بعض الاشياء

376
00:16:15,551 --> 00:16:17,118
الخارجة عن السيطرة

377
00:16:17,119 --> 00:16:19,354
لا استطيع التفكير بتلك الطريقة
لما لا؟

378
00:16:19,355 --> 00:16:21,556
لان اذا ترك كل شيء للقدر, من سيقول

379
00:16:21,557 --> 00:16:23,790
ان القدر قرر ان اكون وحيداً للأبد

380
00:16:24,793 --> 00:16:27,295
لكن اتمنى ان تنجح الامور بينك وكيم

381
00:16:27,296 --> 00:16:30,265
انا اسف, لقد كنت سريعاً بالحكم
انها تبدو رائعة

382
00:16:30,266 --> 00:16:32,834
نعم انها ممتازة

383
00:16:32,835 --> 00:16:34,769
هذا كان

384
00:16:34,770 --> 00:16:38,640
ممتعاً, مع كل السرقة التافهة, لكن..

385
00:16:38,641 --> 00:16:40,375
لكن علي ان استيقظ مبكراً

386
00:16:40,376 --> 00:16:42,877
اذا لماذا لا ادفع الحساب ثم نذهب؟

387
00:16:42,878 --> 00:16:44,512
لا تقلق, سأهتم بذلك

388
00:16:46,748 --> 00:16:47,816
ياللقرف!

389
00:16:47,817 --> 00:16:49,117
هناك حشرة في صحن الطعام!

390
00:16:49,118 --> 00:16:50,785
هل هناك مشكلة؟

391
00:16:50,786 --> 00:16:53,054
انا مساعدة مساعد المدير

392
00:16:53,055 --> 00:16:55,590
نعم هناك مشكلة
كدت ان أكل حشرة

393
00:16:55,591 --> 00:16:59,260
انا اسفة للغاية, وجبتك ستكون مدفوعة

394
00:16:59,261 --> 00:17:01,261
ستفعلون اكثر من ذلك, صحيح, اوسكار؟

395
00:17:01,663 --> 00:17:03,331
ماذا حصل؟

396
00:17:03,332 --> 00:17:04,899
هي وضعت الحشرة!

397
00:17:04,900 --> 00:17:06,901
هي تحتفظ بحشرة في حقيبتها!

398
00:17:06,902 --> 00:17:09,003
لتتهرب من دفع الشيك, وانتي مجنونة!

399
00:17:09,004 --> 00:17:11,172
وذلك مقرف!

400
00:17:11,173 --> 00:17:13,575
وفيليكس انت محق, ربما يجب ان اصبح
اكثر ادراكاً

401
00:17:13,576 --> 00:17:15,409
عندما يتعلق بالنساء!

402
00:17:16,978 --> 00:17:20,080
انا حقاً خائبة الظن فيك

403
00:17:24,185 --> 00:17:27,222
ياله من عرض مسوخ

404
00:17:27,223 --> 00:17:29,290
كما تعلم اسألتي كانت ستزيلها نهائياً

405
00:17:29,291 --> 00:17:30,758
لان يا أوسكار, انت...

406
00:17:30,759 --> 00:17:33,561
داني انتظري, ماذا يحصل؟

407
00:17:33,562 --> 00:17:34,996
لماذا هو راحل؟

408
00:17:34,997 --> 00:17:36,431
لقد كانت ليلة حميلة

409
00:17:36,432 --> 00:17:38,130
كما تعلم, نحن فقط.. لا نشعر بشيء

410
00:17:38,131 --> 00:17:39,834
لا,لا,لا,لا,لا انتما مثاليان معاً!

411
00:17:39,835 --> 00:17:41,302
لدي دليل علمي!

412
00:17:41,303 --> 00:17:43,404
اسفون فيليكس, نحن نعلم كم عنى لك ذلك

413
00:17:43,405 --> 00:17:45,340
لا,لا,لا,لا لم يفت الاوان

414
00:17:45,341 --> 00:17:46,407
انه هذا المكان اللعين

415
00:17:46,408 --> 00:17:48,009
اخبرتكم يا شباب لتخفضوا اصواتكم

416
00:17:48,010 --> 00:17:49,711
انت! اعطني جهاز التحكم

417
00:17:49,712 --> 00:17:52,380
قبل ان اضطر لتغيير القنوات عن طريق
ركلك في مؤخرتك

418
00:17:52,381 --> 00:17:53,948
يارجل, تراجع

419
00:17:53,949 --> 00:17:55,550
انظروا من يريدنا ان نصبح هادئين

420
00:17:55,551 --> 00:17:57,285
ذو اكبر فم واعلى صوت وجد

421
00:17:57,286 --> 00:17:59,520
هذا الكلام يأتي من رجل بصليب حول عنقه؟

422
00:17:59,521 --> 00:18:00,889
ماذا سيقول المسيح؟

423
00:18:10,031 --> 00:18:11,032
لابأس, اوسكار

424
00:18:11,033 --> 00:18:12,834
ان الوقت متأخر على اية حال

425
00:18:12,835 --> 00:18:15,503
هل تعلم مايزعجني حقاً برجال
مثلك يا ماديسون؟

426
00:18:15,504 --> 00:18:17,839
انك...

427
00:18:17,840 --> 00:18:19,707
لحظة, انها امي

428
00:18:19,708 --> 00:18:22,342
مرحباً, اماه

429
00:18:23,478 --> 00:18:26,714
داني, هل تتذكرين الرجل من الليلة الماضية؟

430
00:18:26,715 --> 00:18:29,150
اللطيف الذي دعاك بالحقير؟

431
00:18:29,151 --> 00:18:31,920
انا اندم قولي ذلك, لكن اظن انه سيعجبك

432
00:18:31,921 --> 00:18:35,189
انه متدين, ويحب امه ولديه...

433
00:18:38,293 --> 00:18:40,862
يا أيها الرجل الذي يكرهني

434
00:18:40,863 --> 00:18:42,931
هذه داني, مساعدتي

435
00:18:42,932 --> 00:18:46,401
تعازيي

436
00:18:46,402 --> 00:18:49,404
نعم ليس بالأمر السهل
هي لا تحتاج تعازيك

437
00:18:49,405 --> 00:18:51,539
هل هو حقير عندما يتوقف البث ايضاً؟

438
00:18:51,540 --> 00:18:55,176
لا ليس بالفعل, لكنه يعوض ذلك بارتباكه

439
00:18:55,177 --> 00:18:57,211
يبدو كانه خرج من فراشه للتو

440
00:18:57,212 --> 00:18:58,980
ووقع على مجموعة قمامة

441
00:18:58,981 --> 00:19:02,916
لقد اصبح لئيماً بعض الشيء

442
00:19:03,618 --> 00:19:04,752
هل تريدين شراباً؟

443
00:19:04,753 --> 00:19:06,853
سوف احب ذلك

444
00:19:12,460 --> 00:19:14,629
لا دموع هذه المرة

445
00:19:14,630 --> 00:19:16,831
لكن الكثير من مستحضرات التجميل

446
00:19:16,832 --> 00:19:19,066
اسفة على ذلك

447
00:19:21,769 --> 00:19:23,638
اذاً...

448
00:19:23,639 --> 00:19:25,573
يبدو انها وجدت احداً

449
00:19:25,574 --> 00:19:28,242
اظن انك كنت محقاً, مهما كان مخيفاً

450
00:19:28,243 --> 00:19:31,112
بعض الاحيان يجب ان تترك كل شيء للقذر

451
00:19:31,113 --> 00:19:34,916
الى اللقاء, فيليكس, لقد كانت ليلة غريبة

452
00:19:34,917 --> 00:19:37,785
نعم لقد كانت, لكن موسيقاك جعلتها من كارثية

453
00:19:37,786 --> 00:19:41,122
الى... فقط وقت سيئ

454
00:19:41,123 --> 00:19:44,257
اذاً... آمل ان اراك قريباً

455
00:19:45,159 --> 00:19:46,094
اطلب منها الخروج معك

456
00:19:46,095 --> 00:19:48,162
حسناً
حسناً

457
00:19:48,163 --> 00:19:50,565
سيندي

458
00:19:50,566 --> 00:19:53,801
هل.. هل تودين الحصول على كوب من القهوة معي؟

459
00:19:53,802 --> 00:19:55,136
يبدو رائعاً

460
00:19:55,137 --> 00:19:56,838
النهاية الكاملة, انا أسالك للخروج معي

461
00:19:56,839 --> 00:19:59,774
ليس كصديق او عازف, بل ك رجل

462
00:19:59,775 --> 00:20:02,577
انا متفهمة.. لازال يبدو رائعاً

463
00:20:02,578 --> 00:20:04,444
لنذهب؟

464
00:20:07,115 --> 00:20:09,717
نعم, اذهب وافرد اجنحتك وحلق

465
00:20:09,718 --> 00:20:12,352
حلق نحو الحب

466
00:20:14,789 --> 00:20:19,159
نعم! هوكي! رينجرز! انطلقوا, ليلة سعيدة

467
00:20:29,950 --> 00:20:31,984
اذا هل استمتعت انت وسيندي؟

468
00:20:31,985 --> 00:20:34,553
نعم, كان رائعا ان اعود الى المواعدة

469
00:20:34,554 --> 00:20:36,855
لكن لا اظن اننا سنصل الى اي مكان

470
00:20:36,856 --> 00:20:39,258
لماذا؟
عازفين على الآت مختلفة؟

471
00:20:39,259 --> 00:20:42,061
لنحل ازمة الشرق الاوسط

472
00:20:42,062 --> 00:20:45,264
قبل ان نصل ل المستحيل بحق

473
00:20:47,300 --> 00:20:48,968
شخص لديه ابتسامة عريضة على وحهه

474
00:20:48,969 --> 00:20:50,236
كيف كان موعدم مع براد؟

475
00:20:50,237 --> 00:20:52,171
انا لا أقبل واخبر

476
00:20:52,172 --> 00:20:53,938
لقد قبلنا بعضنا

477
00:20:54,081 --> 00:20:55,382
ثم يا أوسكار بدأنا بالتحدث

478
00:20:55,383 --> 00:20:56,484
عن عاداتك..

479
00:20:56,485 --> 00:20:58,685
ياللمتعة

480
00:21:00,421 --> 00:21:03,324
يبدو انني الوحيد الذي انهى ليلته بيد فارغة

481
00:21:03,325 --> 00:21:05,926
على الاقل تعلمت درس قيم عن نفسك

482
00:21:05,927 --> 00:21:08,796
توقف ان تتشمت
انا لا احتاج لتعلم اي دروس

483
00:21:10,999 --> 00:21:14,701
انه تنبيه الاحتيال من بطاقتي الائتمانية

484
00:21:16,837 --> 00:21:19,257
يبدو انني اشتريت مياتا مستعملة

