1
00:00:01,221 --> 00:00:03,159
نيو يورك سنة 1994

2
00:00:03,170 --> 00:00:04,720
هاي، توقف

3
00:00:06,528 --> 00:00:09,910
فلتوقفوا هذا الطفل
عد إلى هنا

4
00:00:16,430 --> 00:00:19,364
أدخل
عد

5
00:00:23,602 --> 00:00:25,870
رجل المكسرات حاول سرقة محفظة أختي 

6
00:00:26,738 --> 00:00:28,073
(هل سرقت المحفظة (جاكوب

7
00:00:28,107 --> 00:00:30,541
كبطاقات الإئتمان و سيارات البونتياك

8
00:00:30,576 --> 00:00:32,043
كيف تعرف اسمي؟

9
00:00:32,078 --> 00:00:33,678
أنا متفاجيء بأنك لم تسرق أكثر

10
00:00:33,712 --> 00:00:36,847
باعتبار وضعك في المنزل الذي نشأت فيه

11
00:00:36,881 --> 00:00:39,984
(أتعرف، لقد كنا نراقبك (جاكوب

12
00:00:40,018 --> 00:00:42,252
لدينا فرصة لك

13
00:00:42,287 --> 00:00:43,220
من أنت؟

14
00:00:43,254 --> 00:00:44,321
ماهذا

15
00:00:44,356 --> 00:00:46,056
طبقا لبحوثنا

16
00:00:46,091 --> 00:00:47,591
لديك بعض المواهب الرائعة

17
00:00:47,625 --> 00:00:48,925
هل تريد المحفظة؟
خذها

18
00:00:48,960 --> 00:00:50,461
هل سبق بأن فكرت بأن سبب

19
00:00:50,495 --> 00:00:52,062
مشاكلك مع أناس آخرين

20
00:00:52,097 --> 00:00:54,263
هو بأنك مميز؟

21
00:00:54,298 --> 00:00:58,101
هذا ليس أنت
هذا شيء آخر، هذه هي المشكلة

22
00:00:58,135 --> 00:01:00,103
هذا ما لم يقله مركز الخدمات الاجتماعية

23
00:01:00,137 --> 00:01:02,005
الخدمات الاجتماعية السابقة الجيدة

24
00:01:02,039 --> 00:01:05,308
البيروقراطيون قادونا إلى نقطة مفقودة

25
00:01:05,342 --> 00:01:08,777
نعتقد بأن ميولك الجانح

26
00:01:08,812 --> 00:01:12,584
هو ما جعلك لا تقدر بثمن

27
00:01:12,607 --> 00:01:15,456
تقتضي قدرا كبيرا من الشجاعة

28
00:01:15,490 --> 00:01:17,926
ما الذي تتحدث عنه؟
عمل؟، مدرسة؟

29
00:01:17,960 --> 00:01:19,627
ما كل هذه الأشياء؟

30
00:01:19,662 --> 00:01:22,797
أخبرتك بأنه لديك فرصة، إذا أردت انتهازها

31
00:01:22,831 --> 00:01:25,399
إذا كنت ذكيا لتنتهزها

32
00:01:25,434 --> 00:01:27,134
(هذا خيارك (جايكوب

33
00:01:27,169 --> 00:01:28,334
تستطيع الخروج

34
00:01:28,369 --> 00:01:29,803
و تعود لحياتك التي تعرفها

35
00:01:29,837 --> 00:01:31,071
أم ستبقى في السيارة

36
00:01:31,105 --> 00:01:33,807
و سأخبرك كيف ستترك هذه الحياة خلفك

37
00:01:33,841 --> 00:01:37,277
أستطيع مساعدتك لتصبح أي شيء

38
00:01:37,718 --> 00:01:42,090
<font color=#ff8000>
القائمة السوداء
ترجمة: جابر بلحاج
</font>

39
00:01:42,091 --> 00:01:45,100
<font color=#ff8000>
الرائد
رقم 75
</font>

40
00:01:45,287 --> 00:01:47,453
هاي، (أرام) قال لي بأنك تبحث عني

41
00:01:47,487 --> 00:01:48,754
أدخلي و اغلقي الباب

42
00:01:48,789 --> 00:01:49,989
مالذي يحدث؟

43
00:01:50,023 --> 00:01:51,635
مساعد محامي الولايات المتحدة
هنا في العاصمة

44
00:01:51,659 --> 00:01:53,718
قد نصب هيئة محلفين كبرى

45
00:01:53,752 --> 00:01:56,221
(انه يبحث في وفاة الملازم (يوجين أيمس

46
00:01:56,255 --> 00:01:57,355
ملازم سابق في الميناء الرئيسي

47
00:01:57,390 --> 00:01:59,690
(لقد أنهيت للتو مكالمة مع المحقق (ويلكوكس

48
00:01:59,725 --> 00:02:01,825
لقد تحدثنا حول المتهم

49
00:02:01,859 --> 00:02:03,827
أنت
على ما يبدو، لقد قابلت الضحية

50
00:02:03,861 --> 00:02:04,895
في اليوم الذي اختفى فيه

51
00:02:04,929 --> 00:02:07,033
على حسب الرجل الذي قص عليه القصة

52
00:02:07,056 --> 00:02:09,317
(عن هاربين من سجن (كامبرلاند

53
00:02:09,352 --> 00:02:11,319
لم يكن هناك أي هارب

54
00:02:11,354 --> 00:02:12,588
لا

55
00:02:12,622 --> 00:02:15,156
عندما واجهك (ويلكوكس) قمت بتغيير القصة

56
00:02:15,191 --> 00:02:17,826
قلت له بأنك كنت هناك من أجل مهمة رسمية

57
00:02:17,861 --> 00:02:19,861
حتى أنه لديهم شاهد، لكنه أنكر بعد ذلك

58
00:02:19,895 --> 00:02:22,430
(لكن تم استدعاء العميل (كوبر

59
00:02:22,464 --> 00:02:24,365
لتأكيد قصتك

60
00:02:24,400 --> 00:02:27,201
يريدون أن يسألوه تحت القسم
إذا كنت تكذبين

61
00:02:27,235 --> 00:02:29,804
كلنا نعلم بأنك لم تكوني في ذلك المركب

62
00:02:29,838 --> 00:02:33,073
بصفة رسمية  كعضوة في فرقة العمل هذه

63
00:02:33,108 --> 00:02:36,315
إذا أخبريني لم كنت هناك؟

64
00:02:37,670 --> 00:02:38,770
لا أستطيع

65
00:02:38,804 --> 00:02:40,805
أنت متهمة في قضية قتل فيدرالية

66
00:02:40,840 --> 00:02:43,308
أتظنين بأن خيارك المفضل هو إسكاتي؟

67
00:02:43,343 --> 00:02:45,377
لقد كنت محقا، لم أخبر (ويلكوكس) بالحقيقة

68
00:02:45,412 --> 00:02:47,979
لكن أنا أقول الحقيقة بأنني لم أقتله

69
00:02:48,014 --> 00:02:50,449
العميلة (ميرا) توفيت، و أنت كنت في المستشفى

70
00:02:50,483 --> 00:02:54,085
(لقد قمت بما ظننت أنه يلزم لإيقاف (برلين

71
00:02:54,119 --> 00:02:55,253
هذا كل ما أنا على استعداد أن أقوله

72
00:02:55,287 --> 00:02:57,221
(سوف أقول لك أقل من ذلك عميلة (كين

73
00:02:57,256 --> 00:02:59,157
لقد قدمت اقتراحا لسحب الاستدعاء

74
00:02:59,191 --> 00:03:01,725
فقط 41 شخصا هم من يعرفون بأمر القوات الخاصة هذه

75
00:03:01,760 --> 00:03:04,728
لا أريد أن أخاطر لأبعد من هذا

76
00:03:04,763 --> 00:03:07,165
(آمل بأن هذا الإقتراح سيفي بالغرض عميلة (كين

77
00:03:07,199 --> 00:03:09,899
لأنه إن تم وضعي تحت الحلف 

78
00:03:09,934 --> 00:03:11,901
فلن أحنث القسم لحمايتك

79
00:03:15,555 --> 00:03:17,387
المحكمة العليا، واشنطن

80
00:03:18,109 --> 00:03:20,077
أسف يا رجل

81
00:03:20,111 --> 00:03:21,878
مارتين مارتين، تعال هنا

82
00:03:21,912 --> 00:03:24,187
لقد أخبرتك
جلسة (دينر) في التاسعة

83
00:03:24,208 --> 00:03:26,176
أعلم، أعلم، لدي كل شيء

84
00:03:26,210 --> 00:03:27,276
حسنا، انظر

85
00:03:27,310 --> 00:03:29,379
لا أعلم عن ماذا سنتحدث هناك

86
00:03:29,413 --> 00:03:31,714
(ليس شيئا هينا لاتهام العميلة (كين

87
00:03:31,749 --> 00:03:33,750
أنا على شيء بانها مذنبة

88
00:03:33,784 --> 00:03:36,051
دينر) هو الشخص المناسب لسماع ذلك)

89
00:03:36,086 --> 00:03:38,020
انه محامي الدفاع الجنائي سابق

90
00:03:38,054 --> 00:03:40,055
بر وفيسور سابق للحقوق

91
00:03:40,090 --> 00:03:42,792
وانه من دعاة شفافية الحكومة

92
00:03:42,826 --> 00:03:43,992
حسنا، هذا واعد

93
00:03:44,026 --> 00:03:45,660
نحن في طريقنا إلى الطايق الخامس؟

94
00:03:45,695 --> 00:03:48,497
نعم
لقد استبدلوا قاعة المحكمة

95
00:03:48,531 --> 00:03:50,866
سيد (ماركين) ، أيها المحقق

96
00:03:50,900 --> 00:03:52,801
قفا في منطقة التفتيش من فضلكما

97
00:03:52,835 --> 00:03:54,403
أين الكل؟

98
00:03:54,437 --> 00:03:57,038
ماذا، ماهذا؟

99
00:03:57,072 --> 00:03:58,940
أريد منك أن تسلم أجهزتك المحمولة

100
00:03:58,974 --> 00:04:00,574
أي شيء قد تستعمله

101
00:04:00,609 --> 00:04:01,975
لتسجيل إجراءات اليوم

102
00:04:02,010 --> 00:04:04,211
لابتوب، قلم، جهاز لوحي

103
00:04:04,245 --> 00:04:07,415
تريد قلمي؟

104
00:04:07,449 --> 00:04:08,348
هذا جنون

105
00:04:08,383 --> 00:04:09,850
سيأخذ مجرد فترة

106
00:04:09,885 --> 00:04:12,520
أخشى بأنني سأفعل هذا لبعض الوقت

107
00:04:12,554 --> 00:04:14,087
ولكن هذه هي المرة الأولى بالتأكيد

108
00:04:14,122 --> 00:04:16,791
ليس لأنك استبدلت قاعة المحكمة فقط، بل لأنك أغلقتها

109
00:04:16,825 --> 00:04:18,858
ثم أغلقت الطابق بأكمله

110
00:04:18,893 --> 00:04:20,059
أعتذر سيدي

111
00:04:20,093 --> 00:04:21,828
لكن على ثقة بأن كل مافعلته

112
00:04:21,862 --> 00:04:24,196
سيشير لمدى الجدية التي تأخذها هذه الدعوى

113
00:04:24,231 --> 00:04:26,399
و التهديد الذي يمس الأمن القومي

114
00:04:26,434 --> 00:04:27,366
مشير جدا

115
00:04:27,401 --> 00:04:28,468
هذا يقول، لم أفهم 

116
00:04:28,502 --> 00:04:30,837
كيف يمكن لتحقيق هيئة محلفين روتيني

117
00:04:30,871 --> 00:04:32,305
في جريمة قتل محلية

118
00:04:32,339 --> 00:04:35,541
يفسر هذا العرض الدراماتيكي؟

119
00:04:35,575 --> 00:04:38,710
لا شيء روتيني في هذا، سيدي

120
00:04:38,745 --> 00:04:40,078
نيابة عن وزارة العدل

121
00:04:40,112 --> 00:04:41,814
أنا هنا أن يطلب من المحكمة سحب الاستدعاء

122
00:04:41,848 --> 00:04:43,582
(الموجه لمساعد المدير (كوبر

123
00:04:43,616 --> 00:04:44,817
دون تأخير

124
00:04:44,851 --> 00:04:47,453
لأسباب تتعلق بالأمن القومي، نعم ...
مثل ماذا؟

125
00:04:49,989 --> 00:04:52,723
(أوه، هيا، سيدة (رايت
لا استطيع حتى الحصول حتى على الثمن؟

126
00:04:52,758 --> 00:04:56,160
لعزل قدرات الاستخبارات السرية؟

127
00:04:56,194 --> 00:04:59,296
لحماية مخبرا في منطقة العمليات النشطة؟

128
00:04:59,331 --> 00:05:02,500
مع احترامي
لا أقدر تهكمك سيدي

129
00:05:02,534 --> 00:05:03,701
حقا؟

130
00:05:03,735 --> 00:05:05,736
حسنا، هنا ما لا أقدر،أيتها المستشارة.

131
00:05:05,771 --> 00:05:07,705
أنا لا أقدر كوني متلقي التعليمات

132
00:05:07,739 --> 00:05:10,831
على ماسيحدث أم لا في قاعتي

133
00:05:10,854 --> 00:05:13,390
سيدي، إذا تم

134
00:05:13,414 --> 00:05:16,467
قتل مواطن من هذه المنطقة بوحشية

135
00:05:16,501 --> 00:05:18,635
ليس مجرد مواطن،
ولكن موظف عام

136
00:05:18,659 --> 00:05:20,556
ملازم في خفر السواحل

137
00:05:20,590 --> 00:05:22,891
والناس لديهم الحق في الولوج

138
00:05:22,925 --> 00:05:24,192
و تقييم كل الدلائل

139
00:05:24,227 --> 00:05:25,426
لا، ليس لديهم الحق

140
00:05:25,461 --> 00:05:27,094
لدينا حق أساسي للبحث عن العدالة

141
00:05:27,128 --> 00:05:28,696
انظر
نحن هنا على سبيل المجاملة

142
00:05:28,731 --> 00:05:31,265
...وينبغي علينا ألا نأخذ كلمة الحكومة

143
00:05:31,299 --> 00:05:33,835
لحقيقة أن الأمن القومي قد يكون متورطا

144
00:05:33,869 --> 00:05:34,935
هذا صوتنا نحن

145
00:05:34,970 --> 00:05:36,537
نحن لا نطالب برأي ثاني

146
00:05:36,572 --> 00:05:38,005
أنت تحمين عميلة فيدرالية

147
00:05:38,039 --> 00:05:39,440
(سيد (ماركين
تحكم في شاهدك

148
00:05:39,475 --> 00:05:40,808
لدي إيمان كبير بأن

149
00:05:40,843 --> 00:05:42,076
العميلة (كين) متورطة

150
00:05:42,110 --> 00:05:43,209
(مارتي)

151
00:05:43,244 --> 00:05:44,611
هذا تستر
يكفي

152
00:05:47,996 --> 00:05:50,116
حسنا سيدة (رايت) سأقبل بنقطتك

153
00:05:50,150 --> 00:05:51,618
يجب على شخص ما ان يقرر

154
00:05:51,652 --> 00:05:54,020
حول ما يرفع مستوى التحقيق أم لا

155
00:05:54,054 --> 00:05:55,622
بخصوص الأمن القومي

156
00:05:55,656 --> 00:05:56,790
و نقبل بهذا

157
00:05:56,824 --> 00:05:59,259
لا يجب أن يصنع القرار بواسطة الشعب

158
00:05:59,293 --> 00:06:01,927
أو المحقق (ويلكوكس) أو حتى هيئة المحلفين.

159
00:06:01,961 --> 00:06:02,961
شكرا سيدي

160
00:06:02,996 --> 00:06:04,196
هذا عملي

161
00:06:04,230 --> 00:06:06,799
سوف أسمع حجة وزارة العدل

162
00:06:06,833 --> 00:06:08,534
في غرفة
اعتراض

163
00:06:08,568 --> 00:06:12,669
و إذا رأيت بأن هذا يهدد الأمن القومي

164
00:06:12,692 --> 00:06:14,360
فسألغي الإستدعاء

165
00:06:14,383 --> 00:06:15,941
و التحقيق التابع له

166
00:06:15,975 --> 00:06:17,442
ليس لديك الصلاحية

167
00:06:19,512 --> 00:06:22,580
ألم يكن لدينا ما يكفي من قمع الحكومة، أيتها المستشارة؟

168
00:06:22,615 --> 00:06:24,449
ألم نرى ما حدث

169
00:06:24,483 --> 00:06:27,151
عندما تم تغطية أفعال الحكومة؟

170
00:06:27,185 --> 00:06:28,862
الآن، تقررين

171
00:06:28,886 --> 00:06:30,522
أستطيع وضعك أنت و عملائك تحت العصيان

172
00:06:30,556 --> 00:06:32,791
و سيأخذكم ضباطي للحجز

173
00:06:32,825 --> 00:06:34,958
أو تتماشين مع قواعدي

174
00:06:34,992 --> 00:06:36,760
اختاري الآن

175
00:06:37,845 --> 00:06:39,763
(أنت ترتكب خطأ (ريتشارد

176
00:06:41,766 --> 00:06:42,866
(أعلم (ريفين

177
00:06:42,901 --> 00:06:45,891
كان علي أن أصبح طبيبا جلديا

178
00:06:45,914 --> 00:06:48,639
سأقابل العميلة (كين) في الغرفة بعد 5دقائق

179
00:06:48,673 --> 00:06:50,340
نؤجل المحكمة

180
00:07:06,256 --> 00:07:07,456
شكرا

181
00:07:08,891 --> 00:07:12,861
عميلة (كين) لديك الحق ي توكيل محام

182
00:07:12,895 --> 00:07:14,796
لكن إذا طلبت محام

183
00:07:14,831 --> 00:07:16,932
أو لم تجيبي على أسئلتي

184
00:07:16,966 --> 00:07:20,110
ستنتهي هذه الجلسة و سأقرر

185
00:07:20,134 --> 00:07:22,969
هل سنفتح القضية في محاكمة علنية؟

186
00:07:23,003 --> 00:07:26,072
استنادا إلى الحقائق الفعلية في الأدلة

187
00:07:26,106 --> 00:07:27,940
هل أنا واضح لنكمل؟

188
00:07:28,874 --> 00:07:30,154
نعم سيدي

189
00:07:30,178 --> 00:07:33,064
ارفعي يدك اليمنى و رددي خلفي

190
00:07:33,099 --> 00:07:34,400
أنا اليزابيث كين

191
00:07:34,434 --> 00:07:36,334
أفهم بأن هناك مشكلة

192
00:07:36,369 --> 00:07:38,370
العميلة (كين) تستجوب وراء الكاميرا

193
00:07:38,405 --> 00:07:41,947
حول التحقيق الذي تكلمنا بخصوص
في غرفة القاضي

194
00:07:41,961 --> 00:07:43,512
يوجين آيمز) كان شرطيا)

195
00:07:43,536 --> 00:07:45,563
سوف يريد القاضي الانتقام لمقتله

196
00:07:45,598 --> 00:07:47,786
في أفضل الحالات
سوف توجه إليها تهمة ملحق

197
00:07:47,810 --> 00:07:49,802
و سوف يقومون بغلق هذا الفريق

198
00:07:51,414 --> 00:07:52,671
الرائد

199
00:07:52,705 --> 00:07:54,406
الرائد؟، رائد ماذا؟

200
00:07:54,440 --> 00:07:56,141
ليس ماذا، بل من؟

201
00:07:56,176 --> 00:07:58,010
الاسم التالي في القائمة السوداء

202
00:07:58,044 --> 00:08:00,606
ألم تنتبه لما قلته؟

204
00:08:00,640 --> 00:08:01,907
العميلة (كين) سيتهمونها

205
00:08:01,941 --> 00:08:05,143
يدير الرائد مدرسة من نوع ما 

206
00:08:05,177 --> 00:08:07,513
الأكثر سمعة من نوعه

207
00:08:07,547 --> 00:08:12,551
يقوم بتجنيد الأطفال الضالين،
اليتامى، الجانحين، المنبوذين

208
00:08:12,585 --> 00:08:16,120
لكن الأطفال الأذكياء فقط

209
00:08:16,154 --> 00:08:19,757
الذين يظهرون نزعات معتلة اجتماعيا محددة للغاية.

210
00:08:19,791 --> 00:08:23,293
ثم يدخلهم في ثقافة مدروسة

211
00:08:23,328 --> 00:08:26,130
المثقفون، و الجذابون هم القادرون 

212
00:08:26,164 --> 00:08:28,432
على فعل أشياء مريعة

213
00:08:28,466 --> 00:08:30,267
(كل ما يهمنا هو العميلة (كين

214
00:08:30,301 --> 00:08:34,203
و لهذا يجب أن نجد الرائد

215
00:08:34,238 --> 00:08:36,873
هو و أنا كان لدينا بالأحرى عدم مفاهمة

216
00:08:36,908 --> 00:08:38,241
و لم أستطع تحديد مكانه

217
00:08:38,275 --> 00:08:40,710
و الذي سوف تضعني في غرفة واحدة

218
00:08:40,745 --> 00:08:43,379
مع النائب الماليزي في الأمم المتحدة

219
00:08:43,414 --> 00:08:45,982
تريد من الأف بي آي أن تستدعي
 دبلوماسيا في الأمم المتحدة؟

220
00:08:46,017 --> 00:08:48,051
للقائك؟
بالطبع لا

221
00:08:48,085 --> 00:08:49,485
استدعاؤه للدردشة

222
00:08:49,520 --> 00:08:52,888
مع واحد من أكثر المطلوبين لديك أمر مثير للسخرية

223
00:08:52,923 --> 00:08:54,456
تحتاج لاختطافه

224
00:08:54,490 --> 00:08:56,625
حسنا، توقف، هذا لن يحدث

225
00:08:56,660 --> 00:08:58,060
لماذا على الأرض تريد

226
00:08:58,094 --> 00:09:00,563
لأن لديه سرا أريد أن أعرفه

227
00:09:00,597 --> 00:09:03,732
اسمع، استطيع اختطافه بنفسي
لكن الوقت ضيق

228
00:09:03,767 --> 00:09:05,601
اذا أنا آسف
يجب أن تفعل هذا بدلا عني

229
00:09:05,635 --> 00:09:07,435
أنت تطلب منا ارتكاب جناية

230
00:09:07,469 --> 00:09:09,070
(سمها ما تشاء (هارولد

231
00:09:09,104 --> 00:09:10,772
(لكن اذا أردت أن تمنع (كين

232
00:09:10,806 --> 00:09:12,073
من دخول السجن

233
00:09:12,107 --> 00:09:15,944
(فيجب عليك اختطاف النائب (مامات كريشنان

234
00:09:30,333 --> 00:09:31,872
(سيد (كريشنان

235
00:09:31,892 --> 00:09:34,661
(سيد (كريشنان

236
00:09:34,695 --> 00:09:37,030
أوه، أوه

237
00:09:37,064 --> 00:09:38,999
أوه أوه

238
00:09:43,638 --> 00:09:45,630
هل يمكن أن تذكرين
اسمك الكامل ووظيفتك

239
00:09:45,643 --> 00:09:46,609
للتسجيل

240
00:09:46,644 --> 00:09:47,710
إليزابيث سكوت كين

241
00:09:47,745 --> 00:09:49,245
أنا عميلة خاصة في الأف بي آي

242
00:09:49,280 --> 00:09:50,512
ومهمتك؟

243
00:09:50,546 --> 00:09:52,180
مهمتي سرية

244
00:09:52,214 --> 00:09:53,181
كيف؟

245
00:09:53,215 --> 00:09:54,949
أنا عضوة في فريق عمل سري

246
00:09:54,984 --> 00:09:56,184
يحقق في قضايا

247
00:09:56,218 --> 00:09:57,886
يجلبها لنا مخبر جريمة

248
00:09:57,920 --> 00:09:59,187
أي مخبر؟

249
00:09:59,221 --> 00:10:01,990
مع احترامي لك سيدي
لا أستطيع الكشف عن الاسم ...

250
00:10:02,024 --> 00:10:03,659
(العميلة (كين
أنا هنا لأقرر

251
00:10:03,693 --> 00:10:06,261
ما إذا كان العمل الذي تقوم به
ينبغي أن يظل سريا

252
00:10:06,296 --> 00:10:09,163
العبء عليك لإقناعي بذلك

253
00:10:09,197 --> 00:10:10,498
اذا اخترتي بعدم المحاولة

254
00:10:10,532 --> 00:10:12,500
ستكون هذه المحادثة في جلسة مفتوحة

255
00:10:12,534 --> 00:10:14,201
إذا أنا أحتاج لـ
(رايموند ريدينغتون)

256
00:10:17,014 --> 00:10:19,774
مصدركم هو (رايموند ريدينغتون)؟

257
00:10:19,808 --> 00:10:21,175
نعم

258
00:10:21,209 --> 00:10:24,944
لقد ظننت مؤخرا بأن (ريدينغتون) قد هرب من موقع سري

259
00:10:24,978 --> 00:10:26,245
و مكانه مجهول

260
00:10:26,280 --> 00:10:27,893
لقد كان غطاءا فقط

261
00:10:27,916 --> 00:10:29,454
لم يقبض عليه أبدا؟

262
00:10:29,478 --> 00:10:31,685
لقد قبض عليه، و ساعدناه في الخروج

263
00:10:31,709 --> 00:10:35,054
هل تقولين لي بأن هاربا في قائمة الأف بي آي الأكثر طلبا

264
00:10:35,088 --> 00:10:37,557
هو حاليا مخبرا في الأف بي آي؟

265
00:10:37,591 --> 00:10:40,126
لهذا عملنا يجب أن يظل سريا

266
00:10:40,160 --> 00:10:42,828
إذا عرف المجرمون بأن (ريدينغتون) يعمل مع الأف بي آي 

267
00:10:42,862 --> 00:10:43,995
فسوف لن يكون مهما لنا

268
00:10:44,030 --> 00:10:45,130
كم عمرك عميلة (كين) ؟

269
00:10:45,164 --> 00:10:46,298
30.

270
00:10:46,333 --> 00:10:48,835
و منذ متى و أنت في المكتب؟

271
00:10:51,723 --> 00:10:54,473
منذ 18 شهرا

272
00:10:55,407 --> 00:10:58,210
إذا اخبريني
إذا كان العمل مع هذه القوات الخاصة

273
00:10:58,244 --> 00:11:01,546
يمس بالأمن القومي

274
00:11:02,336 --> 00:11:04,074
لم يختر الأف بي آي شخصا مثلك

275
00:11:04,091 --> 00:11:06,358
ليس لديه خبرة؟

276
00:11:06,393 --> 00:11:07,859
الأف بي آي لم يخترني

277
00:11:07,894 --> 00:11:09,695
و لم أرد العمل به

278
00:11:09,729 --> 00:11:11,730
لم تريدين أن تكوني جزءا منه
و الأف بي لم يخترك

279
00:11:11,764 --> 00:11:14,100
إذا كيف انخرطت فيه؟

280
00:11:14,134 --> 00:11:15,500
ريدينغتون ) اختارني)

281
00:11:16,343 --> 00:11:18,069
لماذا اختارك؟ لماذا أنت؟

282
00:11:18,104 --> 00:11:20,037
(أظن بأننا هنا من أجل (يوجين أيمس

283
00:11:20,072 --> 00:11:23,541
كيف؟، هل طرق بابك فقط؟

284
00:11:24,929 --> 00:11:26,777
لا، بل أرسل هيليكوبتر

285
00:11:31,917 --> 00:11:36,520
كانت لدي حياة بسيطة، زوجا لأحبه، كلبا

286
00:11:36,554 --> 00:11:39,523
كان أول يوم لي في العمل

287
00:11:39,557 --> 00:11:43,393
و فجأة، 
حلقت فوق المجال الجوى المحظور

288
00:11:43,428 --> 00:11:45,962
(اجلسوني مع نائب المدير (هارولد كوبر

289
00:11:45,997 --> 00:11:48,432
هل تجدين أنه من الغريب بأن (ريدينغتون) سلم نفسه

290
00:11:48,466 --> 00:11:50,566
في اليوم الذي بدأت فيع كعريفة

291
00:11:50,601 --> 00:11:51,867
أنا آسفة،
ماذا سيفعل هذا

292
00:11:51,901 --> 00:11:53,269
مع ماحدث مع السيد (أيمس)؟

293
00:11:53,303 --> 00:11:56,005
حسنا، حسب ما فهمت
وفاة سيد الميناء

294
00:11:56,039 --> 00:11:58,641
متصل بالعمل الذي تقومين به مع هذه القوات الخاصة

295
00:11:58,675 --> 00:11:59,842
هذا صحيح

296
00:11:59,876 --> 00:12:00,976
...لكن لا تحتاج لكل هذه التفاصيل لتثبت

297
00:12:01,011 --> 00:12:02,478
اخبريني عن أول لقاء

298
00:12:02,513 --> 00:12:03,812
بالسيد (أيمس)؟

299
00:12:03,847 --> 00:12:05,581
بريدينغتون

300
00:12:11,320 --> 00:12:14,122
أنا لم أكن قط بالرعب

301
00:12:14,157 --> 00:12:17,459
...الذي كنا قد درسناه في كوانتيكو
جرائمه، صفحته

302
00:12:17,493 --> 00:12:20,728
ولكن عندما جلسنا،
تحدث كما لو كان يعرفني

303
00:12:20,763 --> 00:12:22,730
عميلة (كين) من دواعي سروري

304
00:12:22,765 --> 00:12:23,564
لكنك قلت بأنك لا تعرفينه

305
00:12:23,598 --> 00:12:24,798
و بأنك لم تلتق به

306
00:12:24,832 --> 00:12:27,168
هل توقع منك أن تصدقينه؟

307
00:12:27,202 --> 00:12:29,303
لا، بالطبع لا

308
00:12:29,337 --> 00:12:31,738
لم يكن لدي أي فكرة عما كان توقعه

309
00:12:31,773 --> 00:12:35,075
أنا مجرم، و المجرمون كذابون

310
00:12:35,109 --> 00:12:36,710
كل شيء عني كذب

311
00:12:36,744 --> 00:12:39,180
يجب أن تكوني قد عرفت كم هذا غريب

312
00:12:39,214 --> 00:12:40,313
بالطبع عرفت

313
00:12:40,347 --> 00:12:42,975
وبعدها وافقت على العمل معه

314
00:12:44,385 --> 00:12:45,652
حسنا، كانت لديه معلومة

315
00:12:45,686 --> 00:12:48,020
لقد قال بأن فتاة ستؤخذ
ابنة الجنرال

316
00:12:48,055 --> 00:12:49,088
كان علينا التحرك

317
00:12:49,122 --> 00:12:50,122
بما أنه سيتحدث فقط بالنسبة لي

318
00:12:50,157 --> 00:12:50,956
أنت فقط؟

319
00:12:50,991 --> 00:12:52,525
وأصر عليها

320
00:12:52,560 --> 00:12:54,360
مرأة لم يسبق أن التقى بها

321
00:12:55,266 --> 00:12:57,029
كما قلت، لم يصدقني أحد

322
00:12:57,064 --> 00:12:58,963
و هذه المعلومة بخصوص الفتاة

323
00:12:58,998 --> 00:13:01,367
هل كان صحيحا؟
هل تم اختطافها؟

324
00:13:07,674 --> 00:13:08,907
نعم

325
00:13:10,310 --> 00:13:11,677
هؤلاء الرجال سيأتون، و سيأخذونك

326
00:13:11,711 --> 00:13:12,877
هل سيؤذونني؟

327
00:13:12,912 --> 00:13:14,645
سوف لن يؤذوك عزيزتي

328
00:13:14,680 --> 00:13:15,680
سأجدك

329
00:13:20,732 --> 00:13:23,787
بمساعدة (ريدينغتون) تمكنا من ايجادها

330
00:13:23,822 --> 00:13:25,956
ومنعنا وقوع هجوم على العاصمة

331
00:13:25,990 --> 00:13:27,157
لكن الثمن 

332
00:13:28,966 --> 00:13:30,294
كان

333
00:13:30,329 --> 00:13:32,729
(توم)

334
00:13:32,763 --> 00:13:35,551
كل ما أردته كان استعادة حياتي

335
00:13:35,575 --> 00:13:38,393
لكن (ريدينغتون) كانت لديه خطط أخرى

336
00:13:38,417 --> 00:13:40,370
أخبر نائب المدير

337
00:13:40,404 --> 00:13:43,240
بأن لديه قائمة من المجرمين و يستطيع مساعدته

338
00:13:43,274 --> 00:13:44,674
و كانت هذه الأولى فقط

339
00:13:44,709 --> 00:13:47,210
الأولى في ماذا؟
أسماء في القائمة

340
00:13:47,245 --> 00:13:48,910
أخبرنا إذا قطعها اتفاقا معه

341
00:13:48,945 --> 00:13:51,347
بأنه سيمسك بأنواع المجرمين

342
00:13:51,381 --> 00:13:53,815
الذين لن يستطيع الأف بي آي إيجادهم،
لأنهم لا يعلمون بأنهم موجودون

343
00:13:53,850 --> 00:13:54,883
يوما ما

344
00:13:54,917 --> 00:13:56,818
أنا و أنت سنتكلم بخصوص هذه اللحظة

345
00:13:56,853 --> 00:13:58,186
أمام جلسة استماع 

346
00:13:58,221 --> 00:13:59,855
هل أمروك بالعمل مع (ريدينغتون)؟

347
00:13:59,889 --> 00:14:00,856
لا

348
00:14:00,890 --> 00:14:03,559
و هو لم يجبرك؟

349
00:14:03,593 --> 00:14:07,762
لدي فضول، إذا لم يعرف شيئا بخصوصك

350
00:14:08,534 --> 00:14:12,700
إذا كانت بعض ادعاءاته بصلاته بك خاطئة

351
00:14:13,256 --> 00:14:14,669
لماذا أكملت؟

352
00:14:14,703 --> 00:14:18,371
لا،ها اتضحت بأنها

353
00:14:20,242 --> 00:14:23,076
لم تكن خاظئة

354
00:14:23,110 --> 00:14:27,381
عرف أشياء عني، أشياء حتى أنا لم أكن أعرفها

355
00:14:28,309 --> 00:14:30,463
حول زوجي في ذلك الوقت

356
00:14:30,487 --> 00:14:32,486
أي اتصال يعتقد بأنه كان لدينا

357
00:14:32,520 --> 00:14:35,155
أيا كان التاريخ الذي تشاركناه

358
00:14:35,189 --> 00:14:36,189
لم أهتم

359
00:14:36,223 --> 00:14:38,592
لقد اكتشفت شيئا مثيرا

360
00:14:38,626 --> 00:14:41,694
بخصوص زوجك، أليس كذلك عميلة (كين)؟

361
00:14:41,728 --> 00:14:44,139
لقد أرادني لسبب ما

362
00:14:45,501 --> 00:14:47,566
و أريد أن أعرف لماذا

363
00:14:51,905 --> 00:14:53,639
ذلك الرجل لديه حصانة دبلوماسية

364
00:14:53,674 --> 00:14:55,441
اذا عرف شخص ما
لن يعرفوا

365
00:14:55,475 --> 00:14:56,641
كيف أنت متأكد؟

366
00:14:56,676 --> 00:14:58,075
(يجب عليك المغادرة (دونالد

367
00:14:58,110 --> 00:14:59,711
يجب أن يكون لديك سبب

368
00:14:59,745 --> 00:15:01,245
يجب عليك المغادرة

369
00:15:26,471 --> 00:15:28,605
فلنتحدث قليلا

370
00:15:33,006 --> 00:15:35,190
دريدسن، ألمانيا

371
00:15:52,091 --> 00:15:54,181
كول) غير جدير بالثقة )

372
00:15:54,204 --> 00:15:56,365
هو يضع الكثير من الحرارة

373
00:15:56,388 --> 00:15:57,656
نحتاج لأسلحة

374
00:15:57,679 --> 00:15:58,536
كول) لديه أسلحة)

375
00:15:58,560 --> 00:15:59,605
ماذا بخصوص (برونيغ)؟

376
00:15:59,622 --> 00:16:02,369
لا، نحن لا نعبر الحدود

377
00:16:02,392 --> 00:16:04,823
هذا لا يطلب سوى المشاكل

378
00:16:04,840 --> 00:16:07,188
(أعرف شخصا في (سالسبورغ

379
00:16:12,527 --> 00:16:15,475
أظن بأنه حتى نعرفك أكثر

380
00:16:15,486 --> 00:16:18,363
من الأفضل لك بأن تعمل أعمالك الخاصة

381
00:16:19,425 --> 00:16:20,916
تتناسب مع نفسك

382
00:16:30,022 --> 00:16:31,428
هاتها هنا

383
00:16:48,535 --> 00:16:50,364
لا أعلم الذي تريده

384
00:16:51,576 --> 00:16:53,200
لكنك لن تذهب بعيدا بهذا

385
00:16:53,234 --> 00:16:56,837
لقد كنت دائما حذرا من الأمم المتحدة.

386
00:16:57,374 --> 00:17:02,174
هذا المفهوم جدا هو بين شيئين هزلي

387
00:17:02,209 --> 00:17:05,778
الأمم تضع المصالح الذاتية جانبا

388
00:17:05,813 --> 00:17:08,976
على أمل بناء مجتمع عالمي

389
00:17:09,000 --> 00:17:11,340
يدا بيد و لنتقدم

390
00:17:11,374 --> 00:17:14,307
أعني، بصراحة، انها مثل روضة الأطفال

391
00:17:14,321 --> 00:17:15,548
هل لديك الوقت للاسترخاء؟

392
00:17:15,567 --> 00:17:17,434
كم أحب وقت الاسترخاء

393
00:17:17,468 --> 00:17:18,702
من أنت؟

394
00:17:18,737 --> 00:17:20,971
لا يهم من أنا

395
00:17:21,471 --> 00:17:23,440
الذي يهم هو من أنت؟

396
00:17:23,474 --> 00:17:26,543
عميل سري تم تدريبه من طرف الرائد

397
00:17:26,577 --> 00:17:30,114
العمل بعيدا كموظف حكومي مخصص

398
00:17:30,148 --> 00:17:32,415
عندما، في الواقع، كنت أحد الرجال

399
00:17:32,450 --> 00:17:35,484
تم إدراجك في السلك الدبلوماسي في بلدك

400
00:17:35,518 --> 00:17:36,986
(بعصابة (سيناولا

401
00:17:37,020 --> 00:17:39,055
لمساعدتهم على الحصول على
على موطئ قدم في آسيا

402
00:17:39,089 --> 00:17:40,123
ماذا تريد؟

403
00:17:40,157 --> 00:17:44,160
الرجل الذي أنشأك، الرائد

404
00:17:44,194 --> 00:17:46,095
أخبرني بموقعه

405
00:17:46,130 --> 00:17:50,232
أو سأخبر العصابة بأنك قد خرجت

406
00:17:50,266 --> 00:17:53,101
أخبرني
أخبرني هل كان (هيرنانديز) ينزع الألسنة

407
00:17:53,136 --> 00:17:56,332
قبل الإعدام أم بعده؟

408
00:17:56,355 --> 00:17:57,239
أرجوك

409
00:17:57,273 --> 00:17:59,440
أنا لست مهتما بعملك

410
00:17:59,464 --> 00:18:01,977
أنا لست هنا لفضحك

411
00:18:02,011 --> 00:18:04,412
أنا مهتم قط بالرائد

412
00:18:04,446 --> 00:18:06,781
أين هو؟

413
00:18:06,815 --> 00:18:10,172
(فلنتكلم عن (توم كين

414
00:18:11,346 --> 00:18:14,444
قلت بأن (ريدينغتون) يعلم أشياء بخصوصه

415
00:18:14,468 --> 00:18:16,698
ماهاته الأشياء؟

416
00:18:16,722 --> 00:18:21,023
توم كين ) الرجل الذي تزوجته)
كان خيالا

417
00:18:21,046 --> 00:18:22,667
لم يكن موجودا

418
00:18:22,690 --> 00:18:23,730
لكن المحقق (ويلكوكس) قال

419
00:18:23,765 --> 00:18:26,266
(بأنك أنت و هذا الخيال قتلتم (يوجين أيمس

420
00:18:26,300 --> 00:18:27,566
هذا مستحيل

421
00:18:27,601 --> 00:18:28,701
و لم هذا؟

422
00:18:28,735 --> 00:18:29,735
لأن (توم كين) مات

423
00:18:29,770 --> 00:18:31,337
قبل أربعة أشهر من مقتل السيد أيمس

424
00:18:31,371 --> 00:18:33,206
ويلكوكس) تحت انطباع)

425
00:18:33,240 --> 00:18:35,374
أن زوجك حي

426
00:18:35,409 --> 00:18:36,810
هل أجلت مقتله؟

427
00:18:36,844 --> 00:18:37,643
لا

428
00:18:37,678 --> 00:18:39,012
لماذا؟

429
00:18:39,046 --> 00:18:40,513
لأنني قتلته

430
00:18:40,547 --> 00:18:42,247
قتلت زوجك؟

431
00:18:42,282 --> 00:18:45,284
زوجي السابق، نعم
أطلقت النار عليه دفاعا عن النفس

432
00:18:51,713 --> 00:18:54,426
(لم يكن موجودا)
مامعنى هذا؟

433
00:18:56,116 --> 00:19:00,497
هذا الرجل الذي تزوجته
كان مثاليا

434
00:19:00,532 --> 00:19:02,266
(عندما أكون معك (ليز

435
00:19:02,301 --> 00:19:04,836
أشعر بأنني لست في حاجة للتظاهر

436
00:19:04,870 --> 00:19:06,838
أعلم بأنك تقبلتني

437
00:19:06,872 --> 00:19:08,405
على ما أنا عليه

438
00:19:08,440 --> 00:19:09,773
و هذه الهدية

439
00:19:09,808 --> 00:19:12,109
التي أشكر الله عليها كل يوم

440
00:19:12,144 --> 00:19:14,845
كان طيبا، ذكيا و معلما

441
00:19:14,879 --> 00:19:17,480
ها ها

442
00:19:21,452 --> 00:19:22,853
أو كما كنت أظن

443
00:19:22,887 --> 00:19:24,754
يقولون بأن الحب أعمى

444
00:19:24,788 --> 00:19:26,022
لقد كنت عمياء

445
00:19:26,057 --> 00:19:27,357
عمياء عن ماذا؟

446
00:19:27,391 --> 00:19:29,826
بواقع أن حياتنا كانت كذبا

447
00:19:29,861 --> 00:19:32,161
بأن زوجي كان جاسوسا

448
00:19:32,184 --> 00:19:33,262
السبب الوحيد الذي كان معي من أجله

449
00:19:33,296 --> 00:19:35,865
(هو صلتي (بريدينغتون

450
00:19:35,899 --> 00:19:37,900
الصلة التي قلت عنها أنها غير موجودة

451
00:19:37,934 --> 00:19:40,302
لم أكن أعلم بها، لكن غيري عرفها

452
00:19:40,337 --> 00:19:43,105
(وعلمت بأن زوجك كان جاسوسا من (ريدينغتون

453
00:19:43,139 --> 00:19:46,742
نوعا ما
كان علي أن أجد لنفسي

454
00:19:46,776 --> 00:19:48,877
و عندما وجدت نفسك، ماذا فعلت عندها؟

455
00:19:48,911 --> 00:19:51,479
أنا تجسست عليه

456
00:19:51,513 --> 00:19:53,214
استجوبت أشخاصا في حياته

457
00:19:53,249 --> 00:19:54,916
حاولت إيجاد لصالح من يعمل

458
00:19:54,950 --> 00:19:56,150
و هل وجدت ما تبحثين عنه؟

459
00:19:56,218 --> 00:20:00,188
ليس قبل أن يدرك بأني كنت أعرف

460
00:20:01,623 --> 00:20:03,958
كيف كانت تلك المحادثة؟

461
00:20:13,693 --> 00:20:14,938
كانت حارة

462
00:20:14,961 --> 00:20:16,270
هل كان ذلك عندما قتلته

463
00:20:19,807 --> 00:20:21,474
لم أقتله

464
00:20:21,509 --> 00:20:25,399
رئيسه (برلين) أمره بأن يختطفني

465
00:20:25,422 --> 00:20:27,146
(ليستخدمني كوسيلة ضغط للوصول (لريدينغتون

466
00:20:27,180 --> 00:20:28,647
تم توجيه مسدس لرأسي

467
00:20:28,681 --> 00:20:30,016
لهذا أطلقت النار عليه

468
00:20:30,050 --> 00:20:31,817
- هذا مريح
ماذا؟

469
00:20:31,851 --> 00:20:34,987
استعمال عملك كوسيلة لقتل زوجك الكاذب

470
00:20:35,022 --> 00:20:36,555
هل أراد (ريدينغتون) منك قتله

471
00:20:36,589 --> 00:20:38,090
مالفرق؟

472
00:20:38,125 --> 00:20:39,958
أنا أشير فقط بأن اطلاق النار على زوجك

473
00:20:39,992 --> 00:20:41,859
(يجب أن يكون مصدر ارتياح لك و (لريدينغتون

474
00:20:41,894 --> 00:20:43,494
لا، أنت تنعتني بالقاتلة

475
00:20:43,529 --> 00:20:44,595
أنا ببساطة أجمع الحقائق

476
00:20:44,630 --> 00:20:45,931
كنت تلمح بأن ولائي

477
00:20:45,965 --> 00:20:47,232
 هو أكثر مع (ريدينغتون) من مع القوات الخاصة.

478
00:20:47,266 --> 00:20:48,800
(عميلة (كين
ماهي علاقتك إذن

479
00:20:48,834 --> 00:20:50,201
برايموند ريدينغتون؟

480
00:20:50,236 --> 00:20:51,436
هو مخبري السري

481
00:20:51,470 --> 00:20:53,071
وإذا كنت ترغبين في إذاعة هذا في محكمة علنية

482
00:20:53,105 --> 00:20:56,141
فافعل هذا
ولكن لا تشكك أين تكمن ولاءاتي

483
00:21:02,346 --> 00:21:04,681
أخبريني عن القوات الخاصة، ماذا تفعل؟

484
00:21:04,715 --> 00:21:06,917
قلت لك، لديه قائمة

485
00:21:06,952 --> 00:21:08,485
من المجرمين ليس لهم معرفة بوجودهم

486
00:21:08,519 --> 00:21:09,920
هذا يبدو وكأنه وعد فارغ

487
00:21:09,955 --> 00:21:10,921
ستتفاجيء

488
00:21:10,956 --> 00:21:12,489
أبهجيني

489
00:21:13,876 --> 00:21:16,592
(كان هناك رجل اسمه (ميلتون بوبيت

490
00:21:16,626 --> 00:21:18,094
ابتكر طريقة بارعة

491
00:21:18,128 --> 00:21:21,564
لجعل مرضاه قاتلين

492
00:21:21,598 --> 00:21:24,867
كل هذا في الوقت الذي كان يعمل بمثابة ضابط تأمين متواضع

493
00:21:24,935 --> 00:21:28,704
الساعي" ينقل السلع ذات القيمة العالية تحت جلده"

494
00:21:28,738 --> 00:21:32,441
الكيميائي" يخفي أي شخص بتحويل حمضه النووي"

495
00:21:32,475 --> 00:21:34,609
ليس أي من هذا معقول

496
00:21:34,643 --> 00:21:36,011
هذا ما ظنناه

497
00:21:39,415 --> 00:21:42,384
كم من تلك القضايا أعطاها لكم (ريدينغتون)؟

498
00:21:42,418 --> 00:21:43,385
نعم

499
00:22:45,644 --> 00:22:47,945
لقد أبقانا مشغولين

500
00:22:49,894 --> 00:22:51,303
دريدسن، ألمانيا

501
00:23:28,842 --> 00:23:30,099
ليس لدي شيء لأخبرك به

502
00:23:30,122 --> 00:23:31,971
هل تعلم بأن العميلة (كين) في المحكمة اليوم؟

503
00:23:32,005 --> 00:23:33,906
انها تخبرهم بالقصة كاملة

504
00:23:33,940 --> 00:23:36,242
بالطبع، نسختها من القصة

505
00:23:36,276 --> 00:23:38,010
لقد قالت بأنها لم ترك أبدا في القارب

506
00:23:38,044 --> 00:23:40,045
و مقتل رئيس الميناء

507
00:23:40,080 --> 00:23:41,927
هو بسبب أنك قتلته

508
00:23:41,951 --> 00:23:42,905
أنت تكذب

509
00:23:42,940 --> 00:23:45,541
لا، بل هي تكذب

510
00:23:45,575 --> 00:23:48,177
كلانا يعلم بذك

511
00:23:48,211 --> 00:23:50,045
لكنك أنت من سيدفع الثمن

512
00:23:50,079 --> 00:23:52,214
أنظر، هذه هي الفرصة الأخيرة التي سأعطيها لك

513
00:23:52,249 --> 00:23:53,582
لقد أخبرتك بالقصة

514
00:23:53,617 --> 00:23:55,384
ثم سحبتها

515
00:23:55,418 --> 00:23:57,085
يمكن أن تحصل على عقوبة الإعدام
سام

516
00:23:57,120 --> 00:23:59,054
يا رجل
أخذت بالفعل رصاصة لمشاكلي

517
00:23:59,088 --> 00:24:01,922
من المستحيل أن أحصل على عقوبة الإعدام

518
00:24:01,957 --> 00:24:03,191
محاولة جيدة
لكن ليس لديك الدليل

519
00:24:03,225 --> 00:24:06,927
توقف، توقف، توقف
من أطلق عليك النار؟

520
00:24:06,962 --> 00:24:08,062
ماذا؟

521
00:24:08,096 --> 00:24:09,997
كانت قصتك،
بأنها من رصاصة طائشة عندما كنت

522
00:24:10,032 --> 00:24:11,732
تتجول في حديقة إيلوود

523
00:24:11,767 --> 00:24:13,635
لكن الآن
هذا ليس صحيح، أليس كذلك؟

524
00:24:13,669 --> 00:24:16,070
ليس إذا أتتك رصاصة من بسبب مشاكلك

525
00:24:16,104 --> 00:24:18,104
لقد كانت العميلة (كين) أليس كذلك؟

526
00:24:18,139 --> 00:24:20,366
لم أقل هذا أبدا

527
00:24:20,389 --> 00:24:22,033
مممم

528
00:24:22,057 --> 00:24:24,878
خذ وحدة الطب الشرعي لتمشيط 
كل شبر من تلك السفينة

529
00:24:24,912 --> 00:24:26,547
أخبرهم بأن يمزقو الأرضية

530
00:24:26,581 --> 00:24:28,182
حتى يصلوا للماء إذا لزم الأمر

531
00:24:28,216 --> 00:24:29,749
إذا كان هناك غلاف قذيفة
أو رصاصة طائشة

532
00:24:29,784 --> 00:24:30,817
يجب أن أجدها

533
00:25:11,028 --> 00:25:13,023
أتعلمين؟، لم أكن أبدا في موقف كهذا

534
00:25:13,057 --> 00:25:14,458
أن يطلب مني لمنع

535
00:25:14,492 --> 00:25:16,960
تحقيق جنائي بالخروج للعلن

536
00:25:16,994 --> 00:25:18,795
مقتل شرطي، لا أقل

537
00:25:18,830 --> 00:25:21,699
وبناء على أساس أن ما عليك فعله هو مهم جدا

538
00:25:21,733 --> 00:25:23,133
لا بد من طي الكتمان

539
00:25:23,167 --> 00:25:25,968
باسم الأمن القومي

540
00:25:26,002 --> 00:25:29,239
أخبريني لم علي فعل ذلك؟

541
00:25:29,273 --> 00:25:32,141
لماذا سوف تنهار ديمقراطيتنا
إذا كان العالم يعرف

542
00:25:32,175 --> 00:25:34,244
العمل الداخلي لهذه الفرقة 

543
00:25:34,278 --> 00:25:37,004
لن يحدث هذا، لكن الناس سيموتون

544
00:25:37,016 --> 00:25:38,813
لقد حدث هذا

545
00:25:38,836 --> 00:25:41,924
الموقع الأسود حيث نعمل

546
00:25:41,948 --> 00:25:43,084
كان هناك توغل

547
00:25:47,490 --> 00:25:49,758
 تسربت المعلومات حول ما نقوم به

548
00:25:49,781 --> 00:25:52,294
و كنتيجة ، فقد تم ارسال فريق خاص

549
00:25:52,328 --> 00:25:53,295
(لاختطاف (ريدينغتون

550
00:25:53,329 --> 00:25:55,029
فقد حصن نفسه فيه

551
00:25:55,064 --> 00:25:56,164
لم يرد الخروج

552
00:25:56,198 --> 00:25:57,366
و الفريق عمل جيدا

553
00:25:57,400 --> 00:25:59,800
على تهديده لقتل الأبرياء حتى و لم يخرج

554
00:26:01,236 --> 00:26:02,670
هل ترك الناس يموتون؟

555
00:26:02,704 --> 00:26:04,426
ألم يهتم من تم قتله؟

556
00:26:04,450 --> 00:26:07,150
عدا شخص واحد
من هو؟

557
00:26:07,174 --> 00:26:08,641
أنا

558
00:26:08,665 --> 00:26:11,612
لقد وافق على الخروج عندما تم وضع مسدس في رأسي

559
00:26:11,647 --> 00:26:13,147
(بعدها، اختفى (ريدينغتون

560
00:26:13,181 --> 00:26:15,115
لم يرد العودة للمقر

561
00:26:15,150 --> 00:26:17,049
حتى تم إيجاد مسرب المعلومات
و من كان ؟

562
00:26:17,084 --> 00:26:20,186
لم نكن متأكدين، حتى عاد (ريدينغتون) بعد

563
00:26:20,220 --> 00:26:22,689
(اختفاء (دايان فلاور

564
00:26:28,738 --> 00:26:30,397
أتقولين بأن الرئيسة السابقة

565
00:26:30,431 --> 00:26:34,333
لقسم الإجرام هي من كانت مسرب المعلومات؟

566
00:26:34,367 --> 00:26:36,802
ممن؟
لا أعلم بالتحديد

567
00:26:40,676 --> 00:26:43,709
لقد ترك العملاء يموتون لكن ليس أنت

568
00:26:43,743 --> 00:26:45,411
لم تكوني في تحالف مع هذا الرجل

569
00:26:45,445 --> 00:26:48,046
الذي هو ليس صديقك

570
00:26:51,650 --> 00:26:54,185
لقد قلت قبل هذا بأن (ريدينغتون) لديه أجوبة

571
00:26:54,219 --> 00:26:56,587
لأسئلة لم تفكري فيها حتى

572
00:26:56,622 --> 00:26:57,855
هل أعطاك إحداها؟

573
00:26:58,976 --> 00:27:05,920
حسنا ... كان هناك أفكار في وقت ما

574
00:27:05,944 --> 00:27:07,198
بسبب الآثار المترتبة له

575
00:27:07,232 --> 00:27:08,998
بأنه قد يكون والدي

576
00:27:09,818 --> 00:27:11,370
لم تعرفي والدك؟

577
00:27:11,394 --> 00:27:15,205
لا
لقد توفي في حريق

578
00:27:15,616 --> 00:27:18,107
ماذا عن والدتك

579
00:27:18,142 --> 00:27:20,744
توفيت عندما كنت صغيرة

580
00:27:20,778 --> 00:27:25,214
الرجل الذي رباني، والدي بالتبني

581
00:27:25,248 --> 00:27:26,382
(اسمه (سام ميلهون

582
00:27:26,416 --> 00:27:28,217
هل كان على علاقة مع (ريدينغتون)؟

583
00:27:28,251 --> 00:27:29,675
نعم
أية صلة؟

584
00:27:29,699 --> 00:27:30,786
لا أعلم

585
00:27:30,821 --> 00:27:31,821
لكنهما كانا يعرفان بعضهما

586
00:27:36,377 --> 00:27:38,861
نعم، (فريدينغتون) كان هناك عندما توفي سام

587
00:27:38,895 --> 00:27:40,796
لقد جلست هنا و قلت لي

588
00:27:40,831 --> 00:27:42,731
(بأنه ليس لديك علاقة مع (ريدينغتون

589
00:27:42,765 --> 00:27:45,066
قبل أن يدخل نفسه
و لكنك الآن تقولين

590
00:27:45,100 --> 00:27:47,134
بأنه مقرب لوالدك لدرجة أنه كان معه لحظة موته؟

591
00:27:47,169 --> 00:27:48,202
لم أقل أنهما كانا مقربين

592
00:27:48,237 --> 00:27:49,337
سنأخذ استراحة

593
00:27:51,039 --> 00:27:52,774
انتظر، لماذا؟

594
00:27:52,808 --> 00:27:54,476
يجب أن تفكري طويلا و بجدية

595
00:27:54,510 --> 00:27:56,444
بشأن هذه القصة التي تروينها

596
00:27:56,479 --> 00:27:58,379
هذه ليست قصة، هذه هي الحقيقة

597
00:27:58,413 --> 00:27:59,847
بأن هذا الرجل الذي لم تقابليه أبدا

598
00:27:59,881 --> 00:28:01,749
مجرم سيئ السمعة،
كان على علاقة غامضة

599
00:28:01,783 --> 00:28:02,916
مع الرجل الذي رباك

600
00:28:02,950 --> 00:28:06,086
نعم
زوجك المتوفي كان جاسوسا

601
00:28:06,120 --> 00:28:07,721
و لم تعرفي والداك قط

602
00:28:07,756 --> 00:28:09,423
و لم يسمع أحد عن المجرمين الذين طاردتموهم

603
00:28:09,457 --> 00:28:12,125
و لسبب ما
و تدعين بأنك لا تعرفين

604
00:28:12,159 --> 00:28:14,995
لماذا تم اختيارك لتكوني وسط كل هذا

605
00:28:16,764 --> 00:28:19,329
...انتظر لا...لا أريد

606
00:28:19,353 --> 00:28:20,400
لا أريد أخذ استراحة

607
00:28:20,434 --> 00:28:22,417
أريد أن أنتهي من هذا و أرجع للبيت

608
00:28:30,677 --> 00:28:33,278
تريدين شيئا من آلة البيع

609
00:28:47,860 --> 00:28:49,960
من الأفضل أين يكون شيء مهما

610
00:28:51,482 --> 00:28:53,464
تعرف القواعد

611
00:28:54,218 --> 00:28:56,617
بمجرد الدخول، لا اتصالات

612
00:28:57,732 --> 00:29:01,305
لقد قلت عبر الهاتف
أن هذه مهمة حرجة

613
00:29:01,707 --> 00:29:03,273
هذا خاطيء؟

614
00:29:03,914 --> 00:29:04,942
أوه

615
00:29:07,311 --> 00:29:08,645
يداك

616
00:29:21,949 --> 00:29:23,959
ريدينغتون

617
00:29:24,967 --> 00:29:26,752
ماهذا؟

618
00:29:29,072 --> 00:29:30,693
ماذا تريد؟

619
00:29:31,491 --> 00:29:33,268
(أريد (توم كين

620
00:29:37,294 --> 00:29:39,594
قلت بأن (ريدينغتون) لديه قائمة

621
00:29:39,629 --> 00:29:40,995
يسميها القائمة السوداء

622
00:29:41,030 --> 00:29:42,063
و من يحافظ عليها؟

623
00:29:42,097 --> 00:29:43,664
...(هل تتبع (هارولد كوبر

624
00:29:43,698 --> 00:29:45,098
ليست هناك قائمة مكتوبة

625
00:29:45,133 --> 00:29:47,067
(كل الأسماء موجودة في رأس (ريدينغتون

626
00:29:47,935 --> 00:29:49,169
إذا كلها عشوائية

627
00:29:49,203 --> 00:29:50,738
لا، لا أظن ذلك

628
00:29:50,772 --> 00:29:52,670
أظن بأن كل قضية، كل مجرم

629
00:29:52,688 --> 00:29:54,689
هو بطريقة أو بأخرى جزء
من  رزنامة موسعة

630
00:29:54,723 --> 00:29:55,690
أية رزنامة؟

631
00:29:55,724 --> 00:29:56,824
لست متأكدة

632
00:29:56,858 --> 00:29:58,593
لكن لديه دائما زاوية لكل قضية

633
00:29:58,627 --> 00:29:59,860
أعرف هذا

634
00:29:59,895 --> 00:30:02,996
إذا (ريدينغتون) يستخدمكم لتوسيع امبراطوريته الإجرامية

635
00:30:03,030 --> 00:30:04,598
لا، حـ..حسنا نعم

636
00:30:04,632 --> 00:30:06,200
و أنت موافقة لكل هذا؟

637
00:30:06,234 --> 00:30:08,168
لم أكن موافقة في البداية
لكن اتضح بعد خروجه بأن

638
00:30:08,203 --> 00:30:10,370
القضايا التي جلبها أثمن

639
00:30:10,405 --> 00:30:12,772
للأمن القومي من الجرائم التي جلبها

640
00:30:12,807 --> 00:30:15,409
لكن لا يزال (ريدينغتون) منفردا

641
00:30:15,443 --> 00:30:16,743
لتحقيق مكاسب شخصية له؟

642
00:30:16,777 --> 00:30:19,112
ليست منفردة، البعض منها متصلة

643
00:30:19,146 --> 00:30:20,179
كيف؟

644
00:30:20,214 --> 00:30:21,614
(ريدينغتون) حصل على رقم من (وو جينغ)

645
00:30:21,648 --> 00:30:24,049
رمز خوله للدخول لبرنامج التوقيف الجنائية

646
00:30:24,084 --> 00:30:26,552
بعدما ساعدنا في إيقاف الجنرال لود

647
00:30:26,587 --> 00:30:29,188
من أجل تحديد
لوسي بروكس

648
00:30:29,223 --> 00:30:31,390
(معروفة أيضا (بجولن باركر

649
00:30:31,425 --> 00:30:35,427
الذين ثم تعقبهم باستخدام
قائمة عملاء الكيميائي

650
00:30:35,461 --> 00:30:37,061
جينا زانيتاكوس، الساعي

651
00:30:37,096 --> 00:30:41,199
أعتقد أنهم جميعا يقودوننا
إلى كيان واحد

652
00:30:41,234 --> 00:30:44,202
في الأول ظننت بأن القضية كلها بشأن برلين

653
00:30:44,237 --> 00:30:45,570
الرجل الذي عمل زوجك لصالحه

654
00:30:45,605 --> 00:30:46,904
و أغلبهم كانوا كذلك

655
00:30:46,939 --> 00:30:49,107
و نعم، لقد استخدمنا، هذا صحيح

656
00:30:49,142 --> 00:30:51,742
ولكن في هذه العملية،
كنا قادرين على التقاط

657
00:30:51,776 --> 00:30:55,179
و قتل العديد من الأهداف القيمة بما فيهم برلين

658
00:30:55,213 --> 00:30:56,980
و ظننت بأنها النهاية

659
00:30:57,015 --> 00:31:00,451
و كما اتضح ، فإن (ريدينغتون) كانت لديه رزنامة أخرى

660
00:31:01,315 --> 00:31:03,320
و كلهم متصلون بطريقة ما

661
00:31:03,355 --> 00:31:05,989
لست متأكدة من ذلك، لكن نعم
أتخيل بأنهم متصلون

662
00:31:06,560 --> 00:31:08,224
مثل اعتقاله مؤخرا
في هونغ كونغ

663
00:31:08,259 --> 00:31:09,659
قصة الغطاء

664
00:31:09,693 --> 00:31:11,093
لقد أراد أن يتم اعتقاله

665
00:31:11,128 --> 00:31:12,595
انها جزء من سعيه

666
00:31:12,630 --> 00:31:14,631
كلها لإيجاد شيء اسمه المرتكز

667
00:31:15,284 --> 00:31:15,998
المرتكز؟

668
00:31:16,033 --> 00:31:17,233
انه ملف الابتزاز

669
00:31:17,268 --> 00:31:19,302
وقبل أن تقرر أم لا

670
00:31:19,336 --> 00:31:21,471
لمناقشة ما نعرفه في جلسة علنية

671
00:31:21,505 --> 00:31:23,406
(يجب أن تعرف أنه طبقا (لريدينغتون

672
00:31:23,440 --> 00:31:25,574
المرتكز دليل لوجود

673
00:31:25,608 --> 00:31:27,409
منظمة سرية

674
00:31:27,443 --> 00:31:29,711
و اذا انكشفت أفعالها

675
00:31:29,745 --> 00:31:32,347
فإن رجالا ذو أهمية كبيرة

676
00:31:32,382 --> 00:31:33,748
سيدخلون السجن

677
00:31:33,783 --> 00:31:35,150
تقولين هذا و كأنه شيء سيء

678
00:31:35,185 --> 00:31:37,986
نحن لا نعرف ما إذا كانت مزاعم (ريدينغتون) صحيحة

679
00:31:38,020 --> 00:31:40,422
و حتى نتأكد من المزاعم

680
00:31:40,456 --> 00:31:41,823
حتى نجد الدليل

681
00:31:41,857 --> 00:31:43,791
الأشخاص الذين سيستفيدون

682
00:31:43,825 --> 00:31:45,726
من انكشاف المرتكز

683
00:31:45,760 --> 00:31:47,461
هم المجرمون فقط

684
00:31:47,496 --> 00:31:53,033
إذا هونغ كونغ
هل وجد (ريدينغتون) المرتكز؟

685
00:31:53,068 --> 00:31:54,554
لا

686
00:31:54,578 --> 00:31:58,034
و هل لديه فكرة كيفية إيجاده؟

687
00:31:58,068 --> 00:31:59,801
نعم...عبري

688
00:31:59,836 --> 00:32:00,969
عبرك؟

689
00:32:01,004 --> 00:32:02,971
هذا ما ظننته السبب 

690
00:32:03,006 --> 00:32:05,240
وراء استسلامه في أول الأمر

691
00:32:05,274 --> 00:32:06,775
و طلبي
و دعيني أحزر

692
00:32:06,809 --> 00:32:09,044
كان هذا مفاجئا لك

693
00:32:09,078 --> 00:32:10,278
على الإطلاق

694
00:32:10,312 --> 00:32:12,648
نفس الشيء عندما تفاجئت 

695
00:32:12,682 --> 00:32:13,682
عندما طلبك

696
00:32:13,716 --> 00:32:14,917
نعم

697
00:32:14,951 --> 00:32:18,152
و نفس الشيء عندما اكتشفت بأن زوجك جاسوس

698
00:32:18,186 --> 00:32:20,220
آسفة أنت على حق
أنت على حق

699
00:32:20,255 --> 00:32:21,455
كان علي معرفة

700
00:32:21,489 --> 00:32:23,057
أنه عندما خططت أنا و زوجي في بناء عائلة

701
00:32:23,091 --> 00:32:24,892
أنه كان، في الواقع، خائن

702
00:32:24,927 --> 00:32:27,628
من قام بتثبيت كاميرات في غرفة النوم

703
00:32:27,663 --> 00:32:29,564
بالطبع
كان يجب أن أكون على علم

704
00:32:29,598 --> 00:32:32,232
بأن رقم أربعة في قائمة المطلوبين لدى الأف بي آي

705
00:32:32,267 --> 00:32:35,435
يدخل نفسه و يطلب مني فقط الحديث إليه

706
00:32:35,469 --> 00:32:38,104
يا إلهي
ما هاته العريفة الرهيبة التي أنا عليها

707
00:32:38,138 --> 00:32:40,874
قد غابت عني الحقيقة
أنني وسط كل هذا

708
00:32:40,908 --> 00:32:43,376
لاكتشاف ملف الابتزاز

709
00:32:43,410 --> 00:32:46,112
التي من شأنها أن إمالة
...ميزان القوى في

710
00:32:46,146 --> 00:32:50,783
دعني أعبر عن هذا جيدا
"في العالم كله"

711
00:32:50,817 --> 00:32:53,018
واو، أنا مقرفة

712
00:33:03,096 --> 00:33:04,964
أعتقد بأننا خرجنا قليلا عن موضوعنا

713
00:33:06,611 --> 00:33:08,365
فيما يتعلق بالسيد أيمس

714
00:33:09,112 --> 00:33:11,669
(طبقا للمحقق (ويلكوكس

715
00:33:11,704 --> 00:33:14,138
قال بأنك كنت في مهمة رسمية

716
00:33:14,172 --> 00:33:17,075
(عندما قابلت السيد (أيمس) في مركب (الفينكس

717
00:33:17,109 --> 00:33:19,944
كما قلت للمحقق، كنت هناك من أجل هارب

718
00:33:19,979 --> 00:33:21,779
هارب من كمبرلاند

719
00:33:21,814 --> 00:33:23,748
المكتب الفيدرالي كان يبحث هن هاربين

720
00:33:23,782 --> 00:33:25,782
هربا من (كامبرلاند) الليلة الماضية

721
00:33:25,817 --> 00:33:27,684
لم أقل ابدا كامبرلاند

722
00:33:27,719 --> 00:33:30,087
و كنت أبحث عن شخص وحيد
(سامويل أليكو)

723
00:33:30,121 --> 00:33:31,922
وكان لديه أمر خارج عن اعتقاله

724
00:33:31,956 --> 00:33:33,189
و كان لدي سبب لظني

725
00:33:33,224 --> 00:33:35,092
(بأنه كان مختبئا في (الفينيكس

726
00:33:35,126 --> 00:33:37,160
كيف للسيد (أليكو) أن يكون متصلا 

727
00:33:37,194 --> 00:33:39,295
بعمل القوات الخاصة بكم

728
00:33:39,330 --> 00:33:41,564
لقد كان مخبرا لزميلة لي

729
00:33:41,599 --> 00:33:46,002
التي قتلت في أداء واجبهم
ميرا مالك

730
00:33:46,036 --> 00:33:48,437
وكنت آمل أنه يمكن عقد صفقة مع أليكو

731
00:33:48,471 --> 00:33:49,939
ليصبح مخبرا لي

732
00:33:49,973 --> 00:33:51,573
سيد أليكو قال بأنك تكذبين

733
00:33:51,608 --> 00:33:53,275
في تصريحه، و الذي أنكره

734
00:33:53,309 --> 00:33:55,711
لقد قال بأنك جعلت زوجك السابق رهينة

735
00:33:55,746 --> 00:33:57,379
في (الفينكس) لأربعة أشهر

736
00:33:57,413 --> 00:33:59,648
و حققت معه
هذا ليس صحيحا

737
00:33:59,682 --> 00:34:02,117
كيف غالبا ما كان يتم التواصل
مع برلين؟

738
00:34:02,151 --> 00:34:03,384
أريد اسما
(اسمي (جايكوب فيلبس

739
00:34:03,418 --> 00:34:04,653
هل قتلت (جولين باركر)؟
لماذا أنت؟

740
00:34:04,687 --> 00:34:05,820
هل تجسست على الآخرين؟

741
00:34:05,855 --> 00:34:06,955
ماذا تعرف عن (ريدينغتون)؟

742
00:34:06,989 --> 00:34:08,222
ماذا تعرف عن (ريدينغتون)؟

743
00:34:08,257 --> 00:34:10,591
و عندما عرف السيد (أيمز) ما تفعلين

744
00:34:10,626 --> 00:34:12,459
أنت وزوجك تآمرتما لقتله

745
00:34:12,483 --> 00:34:13,479
لا

746
00:34:13,514 --> 00:34:15,280
هذا أحسن طريقة، دعيه يفعلها

747
00:34:15,314 --> 00:34:17,149
أتركني
أبعد يديك عني

748
00:34:17,183 --> 00:34:18,250
توم، توقف

749
00:34:20,085 --> 00:34:22,720
كما قلت لك، زوجي السابق توفي

750
00:34:22,755 --> 00:34:24,322
ربما أذكرك بأنك تحت القسم

751
00:34:24,357 --> 00:34:25,723
ربما أذكرك

752
00:34:25,758 --> 00:34:28,059
أن الدليل الوحيد ضدي هو ظرفي

753
00:34:28,093 --> 00:34:29,461
إذذن، كلمتك ضد كلمته؟

754
00:34:29,495 --> 00:34:32,663
اذا كنت قد احتجزت زوجي و وجدنا السيد أيمس

755
00:34:32,697 --> 00:34:34,831
فإن آخر شيء قد يفعله توم هو قتله

756
00:34:34,866 --> 00:34:38,101
الشخص الوحيد الذي قد يبلغ السلطات و يجعله حرا

757
00:34:38,136 --> 00:34:39,203
ليس لهذا معنى

758
00:34:39,237 --> 00:34:41,071
نعم، إنها كلمتي ضد كلمته

759
00:34:42,140 --> 00:34:43,479
ليس تماما

760
00:34:45,498 --> 00:34:47,130
حسنا، أدخله

761
00:34:49,957 --> 00:34:52,315
سأتحقق من قصتك مع رئيسك

762
00:34:52,349 --> 00:34:54,917
جيد، ليس لدي أية شكوك بأن نائب المدير

763
00:34:54,951 --> 00:34:56,286
سيؤكد قصتي

764
00:34:56,320 --> 00:34:57,953
حسنا، يجب أن نعرف هذا قريبا

765
00:34:57,988 --> 00:34:59,765
السيد (كوبر) في الخارج

766
00:35:04,874 --> 00:35:07,894
عميلة (كين) لحد الآن انتهينا

767
00:35:15,697 --> 00:35:17,458
سيد (كوبر) لو سمحت

768
00:35:19,842 --> 00:35:22,578
انظر لقد أخبرتك بما حدث مع توم كين

769
00:35:23,086 --> 00:35:24,308
هذا ليس خطأي

770
00:35:24,342 --> 00:35:26,644
(كنت مساندا له شخصيا (بيل

771
00:35:26,679 --> 00:35:30,014
أنا استأجرته
بناء على توصيتك

772
00:35:30,535 --> 00:35:32,383
كانت البضائع معيبة

773
00:35:32,417 --> 00:35:33,585
لا

774
00:35:33,619 --> 00:35:37,855
كين كان مثاليا، في درجات الاختبار، و الاستعداد

775
00:35:38,285 --> 00:35:41,592
لم يكن هناك أي مؤشر على انه سيكون
متورطا عاطفيا

776
00:35:41,626 --> 00:35:43,426
لكن حدث هذا فعلا

777
00:35:43,461 --> 00:35:44,661
لم يكن على اتصال

778
00:35:44,696 --> 00:35:46,697
اقطع الحماقة، بيل

779
00:35:46,731 --> 00:35:49,666
لقد وظفت توم كين عندما كان طفلا

780
00:35:49,701 --> 00:35:52,235
لقد دربته ليكون متسترا عميقا

781
00:35:52,269 --> 00:35:53,637
هذا كل الذي فعله

782
00:35:53,671 --> 00:35:56,206
هذا ما عرفه

783
00:35:56,240 --> 00:35:58,007
عندما ينهي عملية

784
00:35:58,041 --> 00:36:00,409
يعود اليك لأخرى

785
00:36:00,443 --> 00:36:01,543
ليس هذه المرة

786
00:36:03,714 --> 00:36:06,716
أنا و السيد (مامات) اتفقنا على شيء

787
00:36:06,750 --> 00:36:10,920
 انه يبقى على قيد الحياة وبصحة جيدة،
و يبقى نائبا

788
00:36:10,954 --> 00:36:12,354
و أنا أحصل عليك بالمقابل

789
00:36:21,324 --> 00:36:22,964
أنا متفائل على حد سواء أنت وأنا

790
00:36:22,999 --> 00:36:25,967
يمكننا الوصول إلى حل مفيد

791
00:36:26,002 --> 00:36:28,536
حتى لو عرفت مكانه فلن أخبرك

792
00:36:28,570 --> 00:36:32,439
كلفتني خيانة كين غاليا

793
00:36:32,473 --> 00:36:37,011
في الوقت، في المال، في الحيوات

794
00:36:37,045 --> 00:36:40,547
بعض الأشخاص القريبين مني هم الآن ميتون

795
00:36:40,581 --> 00:36:41,915
بسبب توم كين

796
00:36:41,950 --> 00:36:46,053
إذا أعطيتك عنوانه فسأكون قد خنت عميلا

797
00:36:46,087 --> 00:36:48,888
هذا ليس صعبا بيل

798
00:36:48,922 --> 00:36:50,623
لأنك خنتني

799
00:36:52,826 --> 00:36:55,995
بعت لي رجلا ثم حولته ضدي

800
00:36:56,030 --> 00:36:58,597
عندما عرض برلين عليك ضعف ما عرضته أنا

801
00:36:58,632 --> 00:37:01,934
أنت مدين لي

802
00:37:01,969 --> 00:37:05,337
الاعتراف بهذه الفرصة الغير متوقعة

803
00:37:05,372 --> 00:37:08,306
لك أن تبدأ لجعل الامور جيدة

804
00:37:10,209 --> 00:37:12,443
أين أجد توم كين؟

805
00:37:18,883 --> 00:37:20,992
(لقد كنت أستمع (لإليزابيث كين

806
00:37:21,027 --> 00:37:23,161
وصفت عمل القوات الخاصة

807
00:37:23,196 --> 00:37:24,630
و لدي العديد من الأسئلة

808
00:37:24,664 --> 00:37:27,366
لكن لدي لك سؤال واحد لأضعك فيه

809
00:37:27,400 --> 00:37:30,168
و هذا السؤال هو، كرئيس لها

810
00:37:30,203 --> 00:37:35,207
(هل تقول لي بأن العميلة كين كانت في ذلك المركب المسمى (الفينيكس

811
00:37:35,241 --> 00:37:37,742
بصفة رسمية كعميلة للأف بي آي

812
00:37:37,776 --> 00:37:40,762
أم كانت هناك
كما يبدو الآن أكثر احتمالا بالنسبة لي

813
00:37:40,785 --> 00:37:42,613
 لأسباب شخصية ليس لها علاقة

814
00:37:42,648 --> 00:37:45,216
بعمل القوات الخاصة و الأف بي آي

815
00:37:45,250 --> 00:37:47,117
أفهم بأنك تريد أن تسألني السؤال

816
00:37:47,152 --> 00:37:48,619
ولكن أفترض
انه فقط لتأكيد

817
00:37:48,654 --> 00:37:50,321
ما قالته لك العميلة كين

818
00:37:50,356 --> 00:37:51,823
أنها عالجت هذا

819
00:37:51,857 --> 00:37:54,758
والقضاء على أي حاجة بالنسبة لي للادلاء بشهادتي تحت القسم

820
00:37:54,792 --> 00:37:56,960
لا

821
00:37:56,994 --> 00:38:00,296
العميلة كين وضعتك مباشرة على المقعد الساخن.

822
00:38:00,331 --> 00:38:05,068
لم تقل فقط بأنها كانت هناك في مهمة رسمية

823
00:38:05,102 --> 00:38:06,870
وقالت على وجه التحديد على السجل

824
00:38:06,904 --> 00:38:08,204
بأنك تؤكد ذلك

825
00:38:08,239 --> 00:38:10,173
الآن، أدرك بأن هذا الأمر صعب بالنسبة لك

826
00:38:10,207 --> 00:38:11,640
العميلة كين واحدة من أفرادك

827
00:38:11,675 --> 00:38:13,509
وغريزتك
ستكون مخلصا لها

828
00:38:13,543 --> 00:38:15,511
لكنها وضعت نفسها في هذا الموقف

829
00:38:15,545 --> 00:38:17,980
و أنصحك بأن لا تحنث القسم

830
00:38:18,014 --> 00:38:19,548
لحمايتها من
نعم

831
00:38:21,489 --> 00:38:22,769
نعم ماذا؟

832
00:38:23,473 --> 00:38:26,321
(العميلة كين كانت على ذلك المرفأ المسمى (الفينيكس

833
00:38:26,356 --> 00:38:29,991
كجزء من مهمة رسمية لقواتنا الخاصة

834
00:38:32,294 --> 00:38:35,563
أنت تمشي في منحدر صعب أيها المدير

835
00:38:36,448 --> 00:38:38,332
عليك أن تدرك أنك
إذا كنت حنثت بقسمك

836
00:38:38,367 --> 00:38:40,735
سألتني سؤالا و أجبتك عنه

837
00:38:40,770 --> 00:38:41,870
هل انتهينا؟

838
00:38:41,904 --> 00:38:43,705
يمكنني دفعك للحصول على تفاصيل.

839
00:38:43,739 --> 00:38:45,572
كما أفهم، مهمتك هو تحديد

840
00:38:45,607 --> 00:38:47,741
هل ستخرج هذذه القضية للعلن

841
00:38:47,776 --> 00:38:49,476
الآن إذا وضعتني أمامهم

842
00:38:49,511 --> 00:38:51,144
علي الإجابة عن أسئلتهم جيدا

843
00:38:51,178 --> 00:38:52,713
لكني أجبت عن السؤال

844
00:38:52,747 --> 00:38:55,315
الذي قلت لي أنك تريد سؤالي إياه

845
00:38:55,349 --> 00:38:57,017
إذا لم يكن هناك شيء آخر

846
00:39:03,364 --> 00:39:04,424
المدير كوبر

847
00:39:06,126 --> 00:39:08,961
شيء ما يخبرني بأننا سوف نتكلم مرة أخرى

848
00:39:16,002 --> 00:39:17,603
على ماذا حصلت؟

849
00:39:17,638 --> 00:39:19,741
دعني أرى
وجدتها مستقرة في بدن السفينة

850
00:39:19,765 --> 00:39:21,397
هذه هي

851
00:39:21,420 --> 00:39:23,975
تأكد من انه تم اطلاق القذيفة
 من سلاح العميلة كين

852
00:39:24,009 --> 00:39:25,610
لقد سلمته عند دخولها قاعة المحكمة 
أحصل عليه

853
00:39:25,645 --> 00:39:26,778
قم بفحص الدماء في المخبر

854
00:39:26,813 --> 00:39:29,047
لنرى حمضا نوويا مطابقا لأليكو

855
00:39:29,081 --> 00:39:31,149
اريد النتائج بسرعة

856
00:39:31,183 --> 00:39:33,151
حاضر سيدي

857
00:39:41,634 --> 00:39:43,184
أراك عما قريب

858
00:39:45,885 --> 00:39:47,928
هل نستطيع شراء شراب لك؟

859
00:39:52,766 --> 00:39:54,283
هاي انت

860
00:39:54,306 --> 00:39:58,216
ذلك الرجل الذي قلت بأنه يبيع الأسلحة

861
00:39:58,239 --> 00:39:59,977
هل هو موثوق؟

862
00:40:00,001 --> 00:40:02,180
ظننت بأن لديك شخصا آخر

863
00:40:02,204 --> 00:40:05,186
نعم، لكن ليس بعد الآن

864
00:40:05,210 --> 00:40:07,687
اذا نحن اصدقاء؟

865
00:40:10,493 --> 00:40:12,830
هل رجلك موثوق؟

866
00:40:15,892 --> 00:40:18,727
حسنا كان هذا متوقعا

867
00:40:18,761 --> 00:40:19,995
حصلنا على دليل حول كين

868
00:40:20,029 --> 00:40:22,664
ودعوة للجلوس في مربع الوزراء

869
00:40:22,699 --> 00:40:24,332
في كأس المشرح العام المقبل

870
00:40:24,367 --> 00:40:26,868
خصوصيات ثقافية
رغم ذلك

871
00:40:26,902 --> 00:40:29,704
أجد مصارعة الديوك بغيضة

872
00:40:29,738 --> 00:40:33,908
ومع ذلك، والحق يقال،
أنا أحب الدجاج المقلي

873
00:40:33,942 --> 00:40:35,510
(يجب علين اخبارها (رايموند

874
00:40:38,580 --> 00:40:39,580
اخبارها ماذا؟

875
00:40:39,615 --> 00:40:41,415
بخصوص توم

876
00:40:41,449 --> 00:40:44,083
كان عليك اخبارها من قبل

877
00:40:45,101 --> 00:40:46,953
(لا أعرف كيف سأخبرها (ديمبي

878
00:40:46,988 --> 00:40:48,755
نعم أنت تعرف

879
00:40:48,789 --> 00:40:51,525
تقول لها الحقيقة بإخبارها كل شيء

880
00:40:57,698 --> 00:40:59,733
لا أظن بأنني أستطيع ذلك

881
00:41:01,668 --> 00:41:04,737
أظن بأنه يجب عليك التوقف عن التفكير و فعلها

882
00:41:09,375 --> 00:41:11,010
آسف لمقاطعتك سيدي

883
00:41:11,044 --> 00:41:12,711
يمكن لهذا أن ينتظر
ماذا أرى؟

884
00:41:12,746 --> 00:41:15,180
رصاصة فارغة
وجدت في مكان الحادث.

885
00:41:15,214 --> 00:41:17,449
مطابقة لسلاح العميلة كين

886
00:41:17,483 --> 00:41:19,116
كميات ضئيلة من دم صمويل أليكو

887
00:41:19,151 --> 00:41:21,052
تم العثور عليها في الغلاف

888
00:41:21,086 --> 00:41:22,854
متى وجدت هذا
منذ 5 ساعات

889
00:41:22,888 --> 00:41:25,122
سيدي، هذا دليل مباشر

890
00:41:25,157 --> 00:41:26,624
بأن العميلة كين كذبت على الهيئة

891
00:41:26,659 --> 00:41:29,093
لقد قالت بأنها لم تقابل أليكو على ذلك المركب

892
00:41:29,127 --> 00:41:30,461
لكن لن ينسجم مع هذا الدليل

893
00:41:30,495 --> 00:41:32,730
في واقع أن رصاصة خرجت من مسدسها

894
00:41:32,765 --> 00:41:34,365
عبرت عبر جسد أليكو

895
00:41:34,399 --> 00:41:36,132
ووجدت على المركب و بها دمه

896
00:41:36,167 --> 00:41:38,936
فهذا دليل بأنها تحاول التستر على الحقيقة سيدي

897
00:41:38,970 --> 00:41:40,604
و الحقيقة هي

898
00:41:40,638 --> 00:41:43,139
(اليزابيث كين قتلت (يوجين أيمس

899
00:41:43,259 --> 00:42:25,974
<font color=#ff8000>
ترجمة: جـــــابر بلحــــــــــاج
djaberbelhadj@gmail.com
</font>

