﻿1
00:00:00,758 --> 00:00:02,135
هل يمكنني الحصول على بطاطا مهروسة أكثر

2
00:00:02,301 --> 00:00:04,841
- بالطبع
- وأنا أريد لحم أكثر

3
00:00:05,013 --> 00:00:08,882
- ورغيف خبز آخر من فضلك
- وأنا أريد لحم أكثر

4
00:00:09,059 --> 00:00:12,395
هيه .. ما الذي على القط أن يفعله
ليحصل على شيء ما ميت ؟

5
00:00:12,564 --> 00:00:14,854
سايلم .. لقد حصلت على كفايتك من الأكل

6
00:00:15,025 --> 00:00:17,482
بدون إهانة ولكن
لقد تحولت إلى منطاد من الفرو

7
00:00:18,863 --> 00:00:21,320
أنا رشيق مثل قط الغابة

8
00:00:21,491 --> 00:00:24,613
مع ذلك لم أكتفي اليوم
حصلت فقط على 10 من 12 وجبة غذائية

9
00:00:24,787 --> 00:00:27,160
ماذا بقي ؟
الشكولاتة والشحم ؟

10
00:00:27,748 --> 00:00:29,542
ربما عليك محاولة الحمية سايلم

11
00:00:29,710 --> 00:00:32,202
أنا لا أحتاج للحمية
لأني لست سمين

12
00:00:32,379 --> 00:00:33,791
أنا ضخم

13
00:00:38,970 --> 00:00:42,922
- هل تحتاج للدفع ؟
- إذا ضحكت .. ستموت

14
00:00:47,046 --> 00:00:54,646
<font color="#800000" face="Tahoma">تـرجـمـة :
أبـومـشـعـل</font>

15
00:01:00,705 --> 00:01:03,327
لا أحد يأخذني على محمل الجد

16
00:01:07,463 --> 00:01:11,759
أرجوكي .. بيضة صغيرة
بقايا السجق

17
00:01:11,927 --> 00:01:13,338
فتات من خبزك المحمص

18
00:01:14,931 --> 00:01:18,098
لا .. إنها ليست صحية
على قط وزنه زائد

19
00:01:18,267 --> 00:01:21,021
نحن نجعلك بنظام غذائي
لأننا نهتم بك

20
00:01:21,188 --> 00:01:23,016
اسمحي لي أن فقط أن ألعق
المربى من سكينك

21
00:01:23,190 --> 00:01:25,019
أعثر لنفسك على إحترام للذات

22
00:01:26,486 --> 00:01:28,444
أين لاند لوبرز الخاص بي ؟

23
00:01:28,613 --> 00:01:30,904
الثلاجة ؟
ما الذي تتحدث عنه ؟

24
00:01:31,075 --> 00:01:33,152
لاند لوبرز
بنطلون الجرس الكلاسيكي

25
00:01:33,327 --> 00:01:35,405
الذي ارتديته عندما كنت في سان فرانسيسكو

26
00:01:35,580 --> 00:01:39,082
في صيف الحب
خلال عصر الدلو

27
00:01:39,252 --> 00:01:42,170
- مرى أخرى .. مالذي تتحدث عنه ؟
- الستينات

28
00:01:42,338 --> 00:01:45,424
آه .. صحيح
السلام .. الحب .. بدون استحمام

29
00:01:45,592 --> 00:01:48,464
آسفة هيلدا ..
رميت ذلك البنطال منذ سنوات

30
00:01:48,637 --> 00:01:49,754
انتي لم تردتديه أبداً

31
00:01:49,931 --> 00:01:52,684
كنت أنتظر 30 عام
إلى حين عودة تقوص الوركين

32
00:01:52,851 --> 00:01:56,055
لقد عادت
وعاد وركاي متقوصان

33
00:01:56,230 --> 00:01:57,891
- ألا يمكنك شراء غيرهم
- لا

34
00:01:58,065 --> 00:02:00,605
تلك الشركة غادرت
عندما استاقم الساقين

35
00:02:00,777 --> 00:02:04,231
- آسفة بشأن جرس تقوص الوركين
- أجراس الوركين المتقوصة

36
00:02:04,407 --> 00:02:06,116
أطفال اليوم لا يعرفون التاريخ

37
00:02:06,284 --> 00:02:09,820
علي الذهاب إلى المدرسة
أين غذائي ؟

38
00:02:09,997 --> 00:02:12,240
نصفه ليس مأكول
وليس مخبأ بالدرج الذي خلفي

39
00:02:12,416 --> 00:02:14,327
هذا مؤكد

40
00:02:15,962 --> 00:02:17,457
هدوء

41
00:02:20,092 --> 00:02:24,008
أود أن أقول .. صباح الخير
ولكني أعمل في ثانوية عامة

42
00:02:24,181 --> 00:02:26,423
لذا ليس هناك صباح خير بالنسبة لي

43
00:02:26,600 --> 00:02:27,632
فاشل

44
00:02:27,809 --> 00:02:29,270
سمعتها

45
00:02:31,230 --> 00:02:34,815
الآن .. معلمة الإنجليزي السيدة رايلي
ولدت الليلة الماضية

46
00:02:34,985 --> 00:02:38,153
لذا هي في إجازة أمومة
وستتغيب الستة أشهر المقبلة

47
00:02:38,322 --> 00:02:40,363
شكراً لك .. بيل كليتون

48
00:02:40,533 --> 00:02:42,693
على أي حال
أنا سآخذ الصف مكانها

49
00:02:42,869 --> 00:02:47,865
بينما ثديها يرضع و يتعرق
إبتداءاً من الغد

50
00:02:48,042 --> 00:02:49,787
- سيكون هناك إختبار كل يوم
- أوووه

51
00:02:50,337 --> 00:02:53,957
وغداً سيكون أول ثلاثة فصول

52
00:02:54,133 --> 00:03:00,505
<i>كتاب شن الحرب</i>
بواسطة الجنرال هنريك فون شلوكت

53
00:03:00,682 --> 00:03:02,308
ولكننا  كنا ندرس إيميلي ديكنسون

54
00:03:02,476 --> 00:03:05,051
حسناً .. ومن ثم وصلت أنا في الوقت المناسب
أليس كذلك ؟

55
00:03:07,690 --> 00:03:08,937
<i>شن الحرب</i>

56
00:03:09,109 --> 00:03:13,191
إنها 651 صفحة من الدماء
العرق والدماء

57
00:03:13,364 --> 00:03:16,367
على الأقل علينا فقط أن
ندرس أول ثلاثة فصول

58
00:03:16,535 --> 00:03:19,205
إن مجموعها فقط أربعة فصول

59
00:03:19,372 --> 00:03:22,539
فانيلا مجدداً .. متى آخر مرة
غيروا نكهة الزبادي في المدرسة ؟

60
00:03:22,708 --> 00:03:24,999
أحد الأيام في السنة الماضية
غيروها إلى نكهة الفستق

61
00:03:25,170 --> 00:03:26,500
لا .. كنا نظن بأنها فستق

62
00:03:26,672 --> 00:03:28,464
إتضح لنا بأن الآلة تحتاج إلى التنظيف

63
00:03:28,632 --> 00:03:30,923
- المعذرة سيدة بوبي بانتز ؟

64
00:03:31,511 --> 00:03:34,633
إسمي باي بنز .. إنه فرنسي

65
00:03:35,015 --> 00:03:37,139
حسناً .. كنا نتسائل
إذا كان من الممكن

66
00:03:37,309 --> 00:03:39,470
أن نحصل على نكهات جديدة
في ألة اللبن

67
00:03:40,689 --> 00:03:44,142
تفضلي .. موكا

68
00:03:46,070 --> 00:03:47,696
لماذا نتكبد عناء
التعبير عن آرائنا

69
00:03:47,864 --> 00:03:49,324
في حين أنه لا أحد يسمع منا

70
00:03:49,491 --> 00:03:50,737
ربما أن أصواتكم

71
00:03:50,909 --> 00:03:54,411
فقط غريبي الأطوار يمكنهم سماعها

72
00:03:57,917 --> 00:04:01,371
أيها الصف .. لا تنسوا زيارة
كلية الحقوق هذا الأسبوع

73
00:04:01,547 --> 00:04:03,339
الجميع يستطيع الحصول على مكافأة مجزية

74
00:04:03,507 --> 00:04:05,751
بغض النظر عن اللون أو الجنس

75
00:04:05,927 --> 00:04:08,336
ولكن ليس إن كنت
أبله وغير متعلم

76
00:04:08,513 --> 00:04:11,516
أرجوكم .. فكروا به كأنه أسبوع إستكشافي

77
00:04:11,684 --> 00:04:14,142
وليس عذر كي تفوتوا الصف

78
00:04:14,313 --> 00:04:16,805
كيف يمكنك عمل مقال عن الكلية
في أسبوع على الورق ؟

79
00:04:16,982 --> 00:04:19,652
كما تعلمين .. حيث الأكشاك مشهورة
بما يحدث فيها

80
00:04:19,819 --> 00:04:21,314
حيث الأكشاك لديهم
أفضل الوجبات الخفيفة

81
00:04:21,487 --> 00:04:23,945
أنتي حقاً لا تتخلين
عن المجادلة .. أليس كذلك ؟

82
00:04:25,618 --> 00:04:28,953
أتعلمين فال .. أنتي تقومين بعمل رائع
كمحررة أنتي فعلاً موثوقة

83
00:04:29,122 --> 00:04:31,958
حقاً .. هلاّ أخبرتي أمي ؟

84
00:04:32,459 --> 00:04:35,034
هذه السيدة الصغيرة التي أخبرتك عنها

85
00:04:35,213 --> 00:04:37,965
نجمتي في الجبر .. الطالبة الثانية
سبرينا سبيلمان

86
00:04:38,132 --> 00:04:39,712
الشيك الخاص بك في البريد

87
00:04:39,885 --> 00:04:41,166
أووه ؟

88
00:04:44,140 --> 00:04:47,142
إذا سابرينا
أنتي فكرتي بفرانكلين و لي

89
00:04:47,685 --> 00:04:49,727
إنها واحدة من أقدم الكليات في أميركا

90
00:04:49,897 --> 00:04:52,056
وتراثها طويل جداً من التفوق الأكاديمي

91
00:04:52,233 --> 00:04:54,026
أنظر إلى مباني القرميد

92
00:04:54,194 --> 00:04:57,397
فرانكلين و لي يوصلون التعليم
الجيد ويخرّجون القادة

93
00:04:57,572 --> 00:04:58,950
أن تكون قائد هذا جيد

94
00:04:59,450 --> 00:05:01,243
لما لا تأخذين للبيت إحدى الكتيبات

95
00:05:01,410 --> 00:05:03,820
أعتقد بأنك ستكونين هامة في فرانكلين و لي

96
00:05:03,997 --> 00:05:05,623
رائع

97
00:05:06,458 --> 00:05:09,082
إذا كنت تعني ذلك
هل أستطيع أخذ الملصق المتوفر

98
00:05:09,254 --> 00:05:13,918
يمكن للشخص الإفطار ويمكنه الغداء
ومن ثم الذرة للعشاء ؟

99
00:05:14,093 --> 00:05:16,715
على الأرجح سأغلق على نفسي
غسالة الصحون مجدداً

100
00:05:16,887 --> 00:05:18,846
- سابرينا .. حبيبتي
- لا

101
00:05:19,015 --> 00:05:21,590
وأنا أعلم بأنك أكلت مرهم الشفاه خاصتي

102
00:05:22,018 --> 00:05:25,389
دعك منه .. انه مجرد زوج من السراويل

103
00:05:25,565 --> 00:05:28,187
لقد كان أفضل زوج من السراويل إمتلكته

104
00:05:29,653 --> 00:05:32,571
أنا لم أطلب إسطوانة مسكورة

105
00:05:32,739 --> 00:05:35,149
لقد كان زوج السراويل المفضل عندي

106
00:05:35,702 --> 00:05:36,948
مرحبا سابرينا

107
00:05:37,120 --> 00:05:40,657
- <i>شن الحرب</i>
- ممتع أكثر مما توقعت

108
00:05:40,833 --> 00:05:45,164
الجنرال هنريك فون شلوكت
كم كان فاشلاً

109
00:05:45,338 --> 00:05:46,668
- كنتي تعرفينه ؟
- لقد واعدته

110
00:05:46,840 --> 00:05:50,092
كان من الممكن أن يسيطر على دولة
لكنه لا يستطيع دفع فاتورة

111
00:05:51,512 --> 00:05:54,088
حسناً
دعني أتحدث إلى مسؤولك

112
00:05:54,266 --> 00:05:56,010
حان الوقت لفحص آخر على سحري

113
00:05:56,184 --> 00:05:57,728
اوه .. أجل .. أنا أعتقد

114
00:05:57,895 --> 00:06:00,435
- أحاول الوصول إلى المالك
- أنت لديك مالك ؟

115
00:06:00,607 --> 00:06:03,099
ماذا تعتقدين
أني أعيش في مصباح سحري ؟

116
00:06:03,277 --> 00:06:04,476
في الواقع .. نعم

117
00:06:06,739 --> 00:06:09,409
- إذاً ما الأمر ؟
- وجدت فأر في شقتي

118
00:06:09,576 --> 00:06:11,902
إذا لما لا تمسك به .. وتخرجه خارجاً

119
00:06:12,078 --> 00:06:15,247
إنه فأر العالم الآخر
وزنه 275 باوند

120
00:06:15,416 --> 00:06:17,160
أحب أن أرى عجلة تمارينها

121
00:06:17,835 --> 00:06:20,957
حسناً  .. انظر .. مهمتك
أن تدبر شيء ما

122
00:06:21,131 --> 00:06:23,340
من ملحق المنزل الجديد
إلى كتابك للسحر

123
00:06:24,928 --> 00:06:27,217
<i>"تختمر وتلف مع (تامالي) ساخنة جداً"</i>

124
00:06:27,388 --> 00:06:31,258
نعم .. ليس فقط نوبات العمل
لكن لديها عرض جميل

125
00:06:33,438 --> 00:06:35,728
كرة الوقت ؟ .. وماهي كرة الوقت ؟

126
00:06:35,899 --> 00:06:39,899
- هذه إحدى وصفاتنا المفضلة
- تعلمناها في إحدى رحلاتنا لأتلانتس

127
00:06:40,071 --> 00:06:42,610
- وكيف يبدو طعم كرة الوقت هذه ؟
- أنت لا تأكلينها

128
00:06:42,782 --> 00:06:46,402
أنت تمسكين بها .. وكل شيء من حولك
يصبح في الزمن الذي تفكرين به

129
00:06:46,578 --> 00:06:47,955
رائع

130
00:06:50,458 --> 00:06:52,867
هل تذكرين جلود ثعبان التاكو ؟

131
00:06:53,045 --> 00:06:55,039
- أجل
- الأفضل

132
00:06:55,214 --> 00:06:56,626
أريد ذلك الفأر خارجاً

133
00:06:56,799 --> 00:06:59,090
إنه يجري مكالمات هاتفية طويلة

134
00:06:59,261 --> 00:07:01,254
يستمع إلى أقراص السيدي ولا يعيدهم

135
00:07:01,429 --> 00:07:03,139
مضغ من أريكتي وحفرها

136
00:07:03,307 --> 00:07:06,973
قال بأنه ليس الفاعل
ولكني أعلم بأنه فعلها

137
00:07:08,105 --> 00:07:12,815
سواء كان يساهم في الإيجار أم لا
ليست هذا المقصود

138
00:07:13,945 --> 00:07:16,437
- رائحتها تشبه السردين
- إذا كانت رائحتها تشبه السردين

139
00:07:16,614 --> 00:07:18,609
- تكوني صنعتها بشكل جيد
- شكراً على المساعدة

140
00:07:20,119 --> 00:07:22,991
حسناً , أعتقد بأنني أستطيع
الحصول على جينز للعمة هيلدا

141
00:07:23,164 --> 00:07:25,491
الستينات .. ها أنا قادمة

142
00:07:31,465 --> 00:07:33,211
رائع

143
00:07:34,720 --> 00:07:38,173
صنعتي كرة الوقت ها ؟
لقد عبرتي

144
00:07:40,059 --> 00:07:41,970
حصلتي على ذهاب وعودة ؟

145
00:07:46,525 --> 00:07:50,110
إنه رائع تماماً
أود أن أشتري هذا البنطال

146
00:07:50,405 --> 00:07:51,734
بعيد

147
00:07:52,365 --> 00:07:56,116
سأكون سعيدة لو قايضتني
بمخطوطة أو منظومة شعرية

148
00:07:56,287 --> 00:07:59,041
- كل ما لدي نقود
- لقد كان لفظ مجازي

149
00:08:00,542 --> 00:08:02,168
شكراً لك

150
00:08:05,173 --> 00:08:07,712
حسناً .. إنها نهاية الحقبة

151
00:08:12,974 --> 00:08:14,090
واااو

152
00:08:14,267 --> 00:08:15,644
اللباس كان يتطاير

153
00:08:17,687 --> 00:08:18,804
أنظري

154
00:08:19,315 --> 00:08:22,518
- بنطالي .. كيف حصلتي عليه ؟
- كرة الوقت

155
00:08:22,694 --> 00:08:25,780
لقد تسائلت .. لماذا كنا
في الستينات .. منذ دقيقة مضت

156
00:08:25,948 --> 00:08:27,573
هل عرف الجميع بأن الوقت تغير ؟

157
00:08:27,742 --> 00:08:30,115
لا .. فقط السحرة
الفانون تحت التنويم

158
00:08:30,620 --> 00:08:32,245
ولكن من اللطيف شرب (تاب) مرة أخرى

159
00:08:32,413 --> 00:08:34,574
أتسائل لو بقي شيء منها
تحققي من الخزانة

160
00:08:37,169 --> 00:08:38,831
كم هذا حزين ؟

161
00:08:39,422 --> 00:08:41,416
الفلفل الحار المعلب

162
00:08:41,591 --> 00:08:44,927
هنا قائمتي لعيد الميلاد
فتاحة العلب

163
00:08:45,096 --> 00:08:47,766
ولكنك لن تكون قادراً على استخدام
فتاحة علب

164
00:08:47,933 --> 00:08:50,092
لضربك بها

165
00:08:50,269 --> 00:08:53,390
أنا في الصفحة (270) ماذا عنك هارفي

166
00:08:53,564 --> 00:08:57,314
في (19) ؟ .. ربما علينا أن نغلق
" أراك في الغد "

167
00:08:57,485 --> 00:09:00,523
إقرأ .. وأغلق محطة ESPN

168
00:09:01,824 --> 00:09:03,700
ليلة سعيدة .. كرة الوقت

169
00:09:11,085 --> 00:09:15,749
هل هذا حقيقي ؟ .. هل اشم رائحة سردين ؟

170
00:09:16,174 --> 00:09:19,925
إنها لا تبدو مثل السردين
ومن يهتم ؟

171
00:09:23,142 --> 00:09:24,554
أووه .. لا أشعر أني بخير

172
00:09:24,727 --> 00:09:26,970
ربما علي أن أمضغ هذا الشيء

173
00:09:27,146 --> 00:09:29,022
وأنا ممتلىء جداً كي ألعق نفسي

174
00:09:29,190 --> 00:09:33,024
ربما يجب علي أن أشاهد التلفاز

175
00:09:33,279 --> 00:09:35,319
مالذي يعرضونه هذه الساعة ؟

176
00:09:36,699 --> 00:09:41,696
إعلانات .. إعلانات
أوه .. برنامج حوار هاواي

177
00:09:41,872 --> 00:09:43,534
لا ,, إعلانات

178
00:09:45,043 --> 00:09:49,457
أجل .. فرقة الدفاع
وماراثون الستينات

179
00:09:49,632 --> 00:09:54,046
ليلة كاملة من (بيغي ليبتون) إنها
لا تزال قلبي

180
00:09:55,430 --> 00:09:57,757
لا تزالي معدتي

181
00:10:13,452 --> 00:10:14,734
من أين أتت هذه ؟

182
00:10:17,874 --> 00:10:22,003
ما الذي يحدث ؟
كيف عدت إلى الستينات ؟

183
00:10:22,170 --> 00:10:25,755
أين كرة الوقت ؟
أوووه .. لا

184
00:10:27,678 --> 00:10:29,303
مشكلة

185
00:10:32,267 --> 00:10:37,227
بذور القمح هذه ممتازة
أنا حقاً أشعر بنشاطي

186
00:10:37,731 --> 00:10:38,930
شيء ما خطأ

187
00:10:39,108 --> 00:10:41,896
الأشياء تكون خطأ
إذا اعتقدتي بأنها خطأ

188
00:10:42,069 --> 00:10:43,150
ثقيلة

189
00:10:43,321 --> 00:10:46,940
صابرينا .. نحن نعتقد أنه شيء جميل
أن تلعبي بكرة الوقت مجدداً

190
00:10:47,117 --> 00:10:50,203
لم أفعل .. هذا هو الخطأ
إذا كنا نعتقد بأنه خطأ أو لا

191
00:10:50,371 --> 00:10:52,496
كرة الوقت مفقودة

192
00:10:55,294 --> 00:10:57,454
ماذا سنفعل إذا لم نجد كرة الوقت ؟

193
00:10:57,630 --> 00:11:00,502
لا يمكننا عكس التأثير
ومن ثم سوف نعلق في الستينات للأبد

194
00:11:00,675 --> 00:11:01,956
حـسـنـاً .. أيها اليافعة

195
00:11:02,136 --> 00:11:05,257
الشيء الوحيد الدائم
هو حبنا لك

196
00:11:05,431 --> 00:11:08,469
- ثقيل جداً
- زاحف جداً

197
00:11:10,687 --> 00:11:16,193
رائعة .. الملابس المغسولة التي لم تجف بعد

198
00:11:16,360 --> 00:11:22,532
للنوم .. ربما أصادف (بيغي لبتون) بالحلم

199
00:11:28,292 --> 00:11:31,080
من الأفضل أن تذهبي إلى المدرسة
أو الرجل سيمسك عليك غطلة

200
00:11:31,253 --> 00:11:32,584
هل عليك الحديث بهذا الشكل ؟

201
00:11:32,756 --> 00:11:34,833
إنه من الصعب التماشي مع لباس كهذا

202
00:11:35,008 --> 00:11:38,177
لكن لا تقلقي .. نحن للتو عبئنا
المنزل بالمشاعر الإيجابية

203
00:11:38,346 --> 00:11:41,182
والأفكار سترشدنا إلى كرة الوقت

204
00:11:41,349 --> 00:11:43,059
وأبحثي .. لا تنسي أن تبحثي

205
00:11:45,520 --> 00:11:47,230
سـلام

206
00:12:00,455 --> 00:12:01,737
ماذا كانت تفعل ؟

207
00:12:01,915 --> 00:12:05,582
تقيس لترى ما إذا كانت
تنورتي طويلة كفاية .. أنا نجحت

208
00:12:05,753 --> 00:12:07,463
ألن يكون من السهل
لمجرد إرتداء الجينز ؟

209
00:12:09,883 --> 00:12:13,135
أنتي جادة
الفتيات بالبناطيل في المدرسة ؟

210
00:12:13,304 --> 00:12:15,974
لديك بعض الأفكار الطائشة سابرينا

211
00:12:16,140 --> 00:12:18,100
مرحباً .. خمنوا ماذا اشتريت للتو

212
00:12:18,936 --> 00:12:21,807
- باص فلوكس موديل 63
- رائع

213
00:12:21,982 --> 00:12:23,726
هل هذا شيء جيد ؟

214
00:12:23,900 --> 00:12:27,401
إن سرعته فقط 38 ميل بالساعة
ولكنه لا يلفت الأنظار

215
00:12:27,571 --> 00:12:29,399
- هل سترسم عليه ؟
- راهني

216
00:12:29,573 --> 00:12:30,985
- زخرفة كاملة
- أووه .. أجل

217
00:12:31,158 --> 00:12:33,616
- بيتر ماكس إلى أقصى حد
- أنت تنفخ بعقلي

218
00:12:33,787 --> 00:12:35,911
حسنا لا تصنعي فوضى

219
00:12:36,958 --> 00:12:39,532
سأجري مكالمة هاتفية
أراكم يا رفاق في الصف حسنا ؟

220
00:12:39,711 --> 00:12:41,372
ابتعدي

221
00:12:43,716 --> 00:12:44,962
القرص ؟

222
00:12:45,134 --> 00:12:48,006
هؤلاء الناس كانوا يعيشون في العصر الحجري

223
00:12:48,805 --> 00:12:52,223
- وجدت 12 وتراً
- ابتعدي

224
00:12:57,190 --> 00:12:59,184
سلام ومحبة لك
كائناً من كنت

225
00:12:59,359 --> 00:13:00,985
هل وجدتم كرة الوقت بعد ؟

226
00:13:01,153 --> 00:13:03,610
أوه .. صحيح .. كرة الوقت

227
00:13:03,781 --> 00:13:08,445
أجل .. أردت أن أبحث عنها
ولكني إنخرطت بالتطريز

228
00:13:09,580 --> 00:13:10,861
آسفه أختي

229
00:13:11,040 --> 00:13:13,580
إبحثي .. بالجوار أو بالرفوف
يمكن أن تكون بأي مكان

230
00:13:13,752 --> 00:13:14,832
هل هذا لغز ؟

231
00:13:16,254 --> 00:13:18,165
إسمعي .. إنه الجرس
على الذهاب إلى الصف

232
00:13:18,341 --> 00:13:19,800
سوف أبحث معكم فيما بعد

233
00:13:21,762 --> 00:13:25,463
- ألم تسمعوا الجرس يا شباب ؟
- ذلك الجرس .. الخاص بالرجال

234
00:13:25,641 --> 00:13:28,311
حسناً .. ولكنك سمعته .. صحيح ؟

235
00:13:34,151 --> 00:13:36,940
ما المشكلة سابرينا ؟
تبدين متوترة

236
00:13:37,113 --> 00:13:39,949
أنا متوترة فقط بشأن الإختبار على
<i>شن الحرب</i>

237
00:13:40,116 --> 00:13:43,321
علينا أن نوقف الحرب
أوقفوا الحرب

238
00:13:43,496 --> 00:13:45,454
<i>أوقفوا الحرب .. أوقفوا الحرب</i>

239
00:13:45,623 --> 00:13:48,626
- بكل تأكيد .. حالاً
- السيد كرافت ؟

240
00:13:48,794 --> 00:13:50,953
- القوة للشعب
- أجل

241
00:13:51,129 --> 00:13:52,839
لدي سؤال عن إختبار اليوم

242
00:13:53,007 --> 00:13:55,084
إختبار ؟ .. لا . لا . لا

243
00:13:55,259 --> 00:13:58,595
الإختبار فقط يختبرك
على ما قيل لك

244
00:13:58,764 --> 00:14:00,556
وليس من تكوني

245
00:14:00,724 --> 00:14:02,885
إذا هل هذا يعني أنه كتاب مفتوح ؟

246
00:14:04,270 --> 00:14:06,846
أعتقد بأن علي أن أصطحب
الصف كله إلى الخارج

247
00:14:07,024 --> 00:14:09,232
لأنه علينا أن نتابع المناقشة

248
00:14:09,402 --> 00:14:12,654
عن خطر أن تصبح أميركا دولة بوليسية

249
00:14:12,823 --> 00:14:14,022
أليس هذا صف اللغة الإنجليزية ؟

250
00:14:14,199 --> 00:14:16,609
لا .. إنه صف الحياة سابرينا

251
00:14:16,786 --> 00:14:19,325
الحياة .. حي صف حياة

252
00:14:19,497 --> 00:14:20,696
- أوووه
- ثقيل

253
00:14:20,873 --> 00:14:22,951
إنها مثل أغنية
في الحقيقة .. غنوا معي جميعاً

254
00:14:23,127 --> 00:14:24,159
ماذا علينا أن نغني ؟

255
00:14:24,336 --> 00:14:25,666
- "كومبايا"
- "Kumbaya."

256
00:14:25,838 --> 00:14:27,583
أنت جميل هارفي .. حسناً

257
00:14:27,757 --> 00:14:28,956
أحدهم يحب

258
00:14:29,134 --> 00:14:33,216
<font color="#ffff00"><i>أحدهم يحب .. كومبايا</i></font>

259
00:14:33,389 --> 00:14:34,884
جميل .. أحدهم يحلم

260
00:14:35,057 --> 00:14:38,891
<font color="#ffff00"><i>أحدهم يحلم .. كومبايا</i></font>

261
00:14:39,062 --> 00:14:40,439
أعلى .. من أجل رصيد إضافي

262
00:14:40,605 --> 00:14:45,732
<font color="#ffff00"><i>أحدهم يحب</i></font>

263
00:14:45,903 --> 00:14:47,104
للخارج

264
00:14:47,281 --> 00:14:49,440
<font color="#ffff00"><i>أحدهم يحب ..</i></font>

265
00:14:49,616 --> 00:14:52,489
حسناً .. هذا غريب
لكن على الأقل إنه ليس أختباراً للكتاب الضخم

266
00:14:52,662 --> 00:14:55,035
<font color="#ffff00"><i>كومبايا</i></font>

267
00:14:56,417 --> 00:14:57,912
." بيغي ليبتون ".

268
00:14:58,085 --> 00:14:59,996
بيغي .. لا تسقطي

269
00:15:06,471 --> 00:15:08,132
مكانك .. ..

270
00:15:13,395 --> 00:15:15,223
بيغي

271
00:15:15,397 --> 00:15:16,858
<font color="#ffff00"><i>كمبايا</i></font>

272
00:15:17,025 --> 00:15:19,268
<font color="#ffff00"><i>كومبايا .. يا سيدي</i></font>

273
00:15:19,444 --> 00:15:21,652
- ما هذا ؟
- إعتصام

274
00:15:21,822 --> 00:15:22,986
ضد الحرب ؟

275
00:15:23,157 --> 00:15:26,243
لا .. ضد نقص الأكل النباتي
في قائمة الكافتريا

276
00:15:27,996 --> 00:15:30,535
نحن لن نأكل صديقاتنا الإناث

277
00:15:30,707 --> 00:15:32,203
أجل

278
00:15:32,377 --> 00:15:34,370
هل أنتي مشاركة ؟
إذا لم تكون جزء من الحل

279
00:15:34,545 --> 00:15:36,005
تكوني جزء من المشكلة

280
00:15:37,424 --> 00:15:38,540
لا للحم البقر

281
00:15:38,717 --> 00:15:44,140
<i>لا للحم البقر .. لا للحم البقر</i>

282
00:15:44,307 --> 00:15:46,349
إنه حماس كبير أن تكون
جزء من هذه الحركة

283
00:15:46,519 --> 00:15:48,845
والتوفو سينمو عليك من جديد صحيح ؟

284
00:15:49,021 --> 00:15:50,814
<i>لا للحم البقر .. لا للحم البقر</i>

285
00:15:50,981 --> 00:15:53,272
لدي هنا رسالة من مدير المدرسة

286
00:15:53,443 --> 00:15:57,941
أبتداء من الغد الكفتريا
ستقدم رغيف اللحم النباتي

287
00:15:58,116 --> 00:16:01,783
وأصابع السمك ..
وهمبرغر اللحم .. بدون لحم

288
00:16:04,581 --> 00:16:06,208
ولدي أيضاً رسالة من أهاليكم

289
00:16:06,376 --> 00:16:07,622
إنهضوا من على الأرض

290
00:16:08,211 --> 00:16:11,962
همبرغر لحم ؟ .. مذا عن همبرغر الصوص
أيتها الخنزيرة

291
00:16:12,133 --> 00:16:14,173
أووه .. أحلقي سيقانك

292
00:16:15,553 --> 00:16:17,713
وااو .. لقد استمعوا لنا
لا أصدق ذلك

293
00:16:17,889 --> 00:16:21,972
لا يوجد رجل ناجح يرغب بالزواج
من راديكالية .. سابرينا

294
00:16:22,145 --> 00:16:24,637
- بوووو
- بووو .. كل ما ترغبون به

295
00:16:24,814 --> 00:16:26,809
الإستمالة .. التسوق
والتسلق الإجتماعي

296
00:16:26,984 --> 00:16:30,817
هي التقاليد الكبرى التي لن تموت
غريبي الأطوار

297
00:16:30,988 --> 00:16:32,864
هيه .. نحن جميعنا غريبي الأطوار

298
00:16:33,033 --> 00:16:35,441
- ونفتخر بذلك
- قوة غريبي الأطوار

299
00:16:35,618 --> 00:16:38,028
<i>قوة غريبي الأطوار .. قوة غريبي الأطوار</i>

300
00:16:38,205 --> 00:16:40,413
<i>قوة غريبي الأطوار .. قوة غريبي الأطوار</i>

301
00:16:40,583 --> 00:16:42,542
أحب هذا الزمن

302
00:16:42,711 --> 00:16:45,914
<i>قوة غريبي الأطوار .. قوة غريبي الأطوار</i>

303
00:16:49,260 --> 00:16:52,880
أسمع الأجراس
هل أنا وصلت للسَكينة

304
00:16:53,057 --> 00:16:55,893
- إنه الهاتف
- أووه

305
00:16:57,395 --> 00:17:00,314
مرحباً , لا تقلقوا من إيجاد كرة الوقت
أنا أواجه عاصفة

306
00:17:00,482 --> 00:17:02,560
ليس علينا الذهاب للصف
والجميع يكره ليبي

307
00:17:02,735 --> 00:17:06,438
وفي الحقيقة ما عدا بعض الناس
يشمون .. هذا العصر الحجري

308
00:17:11,204 --> 00:17:13,032
هنا المقال الذي كتبته عن أسبوع الكليّة

309
00:17:13,206 --> 00:17:14,369
لماذا تعطيني إياه ؟

310
00:17:14,540 --> 00:17:16,001
أنتي محررة في جريدة المدرسة

311
00:17:17,378 --> 00:17:20,214
أنا ؟ ,, أنا فتاة .. أنا سكرتيرة

312
00:17:20,381 --> 00:17:23,585
من ربات البيوت المستقبلية
من نادي أمريكا .. الفصل 732

313
00:17:23,760 --> 00:17:24,924
هل سيحبون المقالة ؟

314
00:17:28,516 --> 00:17:30,759
ها نحن ذا .. أنا جاهزة لأدع
فرانكلين آند لي

315
00:17:30,936 --> 00:17:32,217
يحولوني إلى قائدة

316
00:17:32,396 --> 00:17:33,642
أستميحك عذراً ؟

317
00:17:33,814 --> 00:17:36,141
- لقد ملأت البيانات
- كم هذا جيد من أجلك

318
00:17:36,317 --> 00:17:38,774
لما لا تأخذينه إلى هناك
إلى غرفة سارة لورانس

319
00:17:38,945 --> 00:17:40,274
وتدعيني أكمل عملي ؟

320
00:17:41,407 --> 00:17:43,032
مرحباً .. تسجيل فرانكلين آند لي ؟

321
00:17:43,200 --> 00:17:45,110
نحن نبني قادة الغد في فرانكلين آند لي

322
00:17:45,285 --> 00:17:47,197
أعتقد بأنني سأذهب إلى فرانكلين آند لي

323
00:17:48,331 --> 00:17:51,535
إسمعي .. فرانكلين آند لي .. كلية للرجال

324
00:17:51,711 --> 00:17:53,953
الآن .. أن اتفهم بأنك تريدين الحصول
على إم-آر-إس

325
00:17:54,130 --> 00:17:55,792
ولكن لازلنا لا نستطع أن نقبل الفتيات

326
00:17:55,966 --> 00:17:58,422
إم-آر-إس ؟ ... سيدة ؟

327
00:17:58,593 --> 00:18:00,172
هل تظن بأني أريد زوج ؟

328
00:18:02,515 --> 00:18:04,141
هل من خطأ سابرينا ؟

329
00:18:04,308 --> 00:18:07,513
أنا مهانة جداً .. فرانكلين آند لي
لا يريدون التحدث معي لأني فتاة

330
00:18:07,688 --> 00:18:11,474
ذلك لأن الرجال يحكمون العالم
ويفعلون ذلك عن طريق قمع النساء

331
00:18:11,651 --> 00:18:13,811
يجبرونا على وظائف إعتيادية

332
00:18:13,987 --> 00:18:16,480
وعلى الأحذية التي تسبب مشاكل للقدم

333
00:18:16,657 --> 00:18:19,778
خذي .. دعينا نخلع حمالة الصدر ونحرقها

334
00:18:19,952 --> 00:18:22,410
في تحدي للسلطة الكارهة للنساء

335
00:18:22,581 --> 00:18:24,076
أتعلمين ماذا ؟
علي أن أقابل هارفي

336
00:18:24,249 --> 00:18:26,327
لكن ربما يمكننا حرق
الملابس الداخلية فيما بعد

337
00:18:27,336 --> 00:18:28,832
سابرينا .. تذكري

338
00:18:29,005 --> 00:18:33,005
المرأة بلا رجل .. كالسمكة بلا دراجة

339
00:18:36,389 --> 00:18:37,671
أنظري ماذا وجدت

340
00:18:37,849 --> 00:18:40,769
- ما هذا ؟
- إسطوانة جديدة من أجل أغانّي الـ 8

341
00:18:40,936 --> 00:18:43,393
لا أستطيع أن أصدق .. بمكننا الإستماع
للتسجيل بينما نحن نقود

342
00:18:43,564 --> 00:18:45,808
نعم .. وما التالي .. هاتف سيارة ؟

343
00:18:45,984 --> 00:18:47,527
هل هناك خطأ ما ؟

344
00:18:47,694 --> 00:18:50,067
نعم لقد سئمت هذا الزمن
المتخلف والغبي

345
00:18:50,238 --> 00:18:52,363
- المتخلّف ؟
- الكلية الأساسية .. لا يريدون حتى الكلام معي

346
00:18:52,533 --> 00:18:53,649
لأنني إمرأة

347
00:18:53,826 --> 00:18:56,319
ولماذا تحتاجين إلى الكلية
دعينا نتمسك بخطتنا

348
00:18:56,497 --> 00:18:59,664
بعد التخرج .. نركب حافلتي
ونسافر في البلاد

349
00:18:59,833 --> 00:19:01,211
فقط نتبع الموسيقى

350
00:19:01,378 --> 00:19:03,205
هذه ليست خطة
إنها إجازة سيئة

351
00:19:04,089 --> 00:19:05,799
ماذا عن مستقبلي .. ووظيفتي ؟

352
00:19:05,966 --> 00:19:08,423
أنتي لا تحتاجين للوظيفة
أنتي فتاتي

353
00:19:08,594 --> 00:19:11,217
سوف نزرع محاصيلنا
ستلدين أطفالي

354
00:19:11,390 --> 00:19:13,348
ويوماً ما إن لم تواجهنا المتاعب

355
00:19:13,517 --> 00:19:15,060
أنا ربما سأتزوج بك

356
00:19:15,227 --> 00:19:17,636
أنا آسفة
توقفت عن الإستماع من بعد ... فتاتي

357
00:19:20,734 --> 00:19:22,360
أليس من الممتع أكل الجبنة

358
00:19:22,528 --> 00:19:24,735
بدون معرفة أنه سيء بالنسبة لنا ؟

359
00:19:24,905 --> 00:19:28,406
تعلمين . هذا القدر المخفوق
سيصنع هدية زفاف رائعة

360
00:19:28,576 --> 00:19:30,571
علينا أن نجد كرة الوقت

361
00:19:31,080 --> 00:19:35,708
يا فتيات .. ما الحدث ؟
يمي .. مخفوق الجبن

362
00:19:35,877 --> 00:19:37,705
- أشم رائحة سردين
- تفكير مثير للإهتمام

363
00:19:37,879 --> 00:19:39,624
ولكن السردين والجبن لا يمتزجون

364
00:19:39,798 --> 00:19:41,259
عليك وضعهما معاً

365
00:19:41,426 --> 00:19:44,214
لا أنا اشم سردين من أنفاسك
سايلم .. أنت أكلت كرة الوقت

366
00:19:44,387 --> 00:19:46,927
لا .. لم أفعل .. ماهي كرة الوقت ؟

367
00:19:47,099 --> 00:19:48,724
- تلك التي كانت على طاولتي
- ويحي

368
00:19:48,892 --> 00:19:51,053
أعني .. ما هي كرة الوقت ؟

369
00:19:51,229 --> 00:19:52,393
حسناً .. أخرجها

370
00:19:52,564 --> 00:19:55,056
نعم سايلم .. لقد تعبت فعلاً من
الجلوس على الأرضية

371
00:19:55,233 --> 00:19:57,311
- ومن تصلب ساقاي
- ماذا علي أن أفعل ؟

372
00:19:57,486 --> 00:20:00,406
إنها في معدتي
حسناً .. الآن .. في الإثني عشر

373
00:20:00,574 --> 00:20:04,525
- وبكل الأحوال لن تستطيعي الحصول عليها
- أنا أعلم ما الذي علي فعله

374
00:20:04,703 --> 00:20:07,706
من الأفضل ألا تضعي قفاز المطاط

375
00:20:07,874 --> 00:20:11,209
- خذ علاج كرة الفرو الخاص بك
- حتى يمكننا إصلاح الوقت مجدداً

376
00:20:11,378 --> 00:20:13,087
ولكني أكره علاج كرة الفرو

377
00:20:13,255 --> 00:20:16,875
ولا يهمني المكتوب على الملصق
فإنه لا يشبه طعم العلك

378
00:20:17,052 --> 00:20:20,339
لن آخذه
ولا يمكنك إجباري ... هاهاها

379
00:20:20,514 --> 00:20:23,801
إلا إذا كنتم تريدون إبن أخت يولد
في باص صغير ويسمى (مون بيم) , أمسكوا به

380
00:20:25,896 --> 00:20:27,973
خطتك الشريرة نتيجتها عكسية

381
00:20:28,148 --> 00:20:30,142
أنا نحيف كفاية لأعبر
من باب القطط

382
00:20:30,318 --> 00:20:33,818
- لن تمسكي بي أبداً الآن
- أوه .. لا .. سايلم

383
00:20:33,988 --> 00:20:37,157
- الآن .. مالذي علينا فعله ؟
- نحصل على كلب ؟

384
00:20:39,953 --> 00:20:42,114
لم أكن أعلم مدى صعوبة
الستينات على النساء

385
00:20:42,290 --> 00:20:44,165
لقد قطعنا شوطاً طويلاً في 30 عام

386
00:20:44,334 --> 00:20:48,203
إذا أردتي الحديث عن أصعب وقت للنساء
جربي عام 1560

387
00:20:48,380 --> 00:20:49,757
لن تستطيعي أن تمتلكي كوخ خاص

388
00:20:49,924 --> 00:20:52,084
وعليك الزواج بأي كان
ماسح أحذية .. صانع عجلات

389
00:20:52,260 --> 00:20:53,376
تختاره العائلة لك

390
00:20:53,553 --> 00:20:56,473
ممكن أن تمضي يومك كله تشحذين فأسه
أو تنظفين بندقيته القديمة

391
00:20:56,641 --> 00:20:59,014
لكن ليس مسموح لك حتى
أن تقتلي عشائك الخاص

392
00:20:59,185 --> 00:21:00,729
هل يمكنني الخروج الآن ؟

393
00:21:00,896 --> 00:21:03,768
ليس قبل أن تعيد كرة الوقت

394
00:21:04,024 --> 00:21:06,149
- سعيدة لأن سايلم عاد للمنزل
- عرفت بأنه سيفعل

395
00:21:06,319 --> 00:21:08,527
هو لم يقطع الشوارع الخارجية بالضبط

396
00:21:08,696 --> 00:21:11,403
كما أنه أضاع أسبوع كامل من قصصه

397
00:21:11,575 --> 00:21:14,328
على الأقل هل يمكنني الحصول على مجلة ؟

