1
00:00:00,231 --> 00:00:02,496
ســـــابقاً فى
"عمــــــــلاء شـــــــيلد"...

2
00:00:02,520 --> 00:00:05,538
(أنت و (ماك
.لديكما ذلك السر لابقاءه طي الكتمان.

3
00:00:05,572 --> 00:00:06,805
مجدداً ؟
.والآن (ماك) أيضا

4
00:00:06,840 --> 00:00:08,474
أنا فقط أتسائل هل يعنى هذا أنكِ أخبرتِ ( هانتر )

5
00:00:08,508 --> 00:00:10,009
- على هذا الشىء
- لا .

6
00:00:10,076 --> 00:00:12,344
لم يكن عليّ أن أطلب من أي واحد منكم أن ينقذ واحد منا .

7
00:00:12,379 --> 00:00:14,079
- ! أنت لا تطلب أبدا
- ! هذا يكفي  

8
00:00:14,114 --> 00:00:16,515
أنك نجوتِ من الدمار.. كونكِ أنتِ من سببه . .

9
00:00:18,369 --> 00:00:19,836
وأنا متأكد جداً أن فحوصات الحمض النووي
التي نجريها الآن

10
00:00:19,871 --> 00:00:20,837
سوف تؤكد الأمر .

11
00:00:20,872 --> 00:00:22,271
هناك شىء خاطىء بك أنتِ .

12
00:00:22,307 --> 00:00:24,841
حمضها النووي مطابق تماما
.لما كان عليه من قبل. هي بخير

13
00:00:24,876 --> 00:00:26,008
ما الذي فعلته للتو؟

14
00:00:26,044 --> 00:00:28,044
قمتُ بتبديل نتائج تحليل
.دمك بالنتائج القديمة

15
00:00:28,079 --> 00:00:29,312
العينات الجديدة مختلفة؟

16
00:00:29,347 --> 00:00:31,814
بشكل كبير. للآن، يجب علينا ابقاء
.الأمر بيننا

17
00:00:32,951 --> 00:00:35,235
.هناك شيء خاطئ جدا بي.

18
00:00:36,585 --> 00:00:40,431
الموسم الثاني , الحلقه الـ  - 12 - (  من انتِ بالتحديد ) ..

19
00:00:46,126 --> 00:00:48,092
[ مدينة فارو , البرتغال ]

20
00:00:49,000 --> 00:00:51,894
انا لا أفهم , لماذا تضع حلوي الخطمى الساخنه

21
00:00:52,776 --> 00:00:54,652
بداخل الرقائق

22
00:00:54,901 --> 00:00:56,415
انها بسكويت

23
00:00:56,939 --> 00:00:59,390
الرقائق هو المصطلح الأمريكي للبسكويت

24
00:01:02,465 --> 00:01:03,479
انت ؟

25
00:01:04,782 --> 00:01:06,442
ما هذا ؟

26
00:01:21,099 --> 00:01:22,298
( كافا ) .

27
00:01:24,435 --> 00:01:26,135
يجب أن أجد ( كافا ) .

28
00:01:27,739 --> 00:01:32,508
آسف. انا لا أعلم من هو .
هل تعرفونه يا شباب .

29
00:01:38,449 --> 00:01:40,583
أنتِ .

30
00:01:40,618 --> 00:01:42,952
سيده جميلة مثلك لا يجب أن تتواجد فى الخارج بمفردها.

31
00:01:43,021 --> 00:01:45,955
أستطيع مساعدتك فى العثور على ( كافا ) .

32
00:01:45,990 --> 00:01:50,026
أستطيع مساعدتك فى أى شىء اخر تحتاجينه .

33
00:01:56,601 --> 00:01:59,569
سيدتى !

34
00:01:59,604 --> 00:02:02,572
من أنتِ  بحق الجحيم ؟

35
00:02:02,607 --> 00:02:04,240
انا لا أعلم .

36
00:02:06,144 --> 00:02:08,911
ترجــــــــمة .. 
Ahmed Gamal Shoman 
Y.Maill & FB \ master.0004@yahoo.com :)

37
00:02:23,428 --> 00:02:25,061
ليس سيئأً

38
00:02:25,096 --> 00:02:28,231
ولكن بمجرد أن تشابكنا , 
توجب عليكي أن تحاولي توجيه الضربة القاضية اليّ .

39
00:02:29,601 --> 00:02:32,001
هل تريدي معركة حتى الموت

40
00:02:32,036 --> 00:02:36,339
- اريدك أن تتوقفي عن التراجع , ( سكاى )
- لم أريد ان أجرحك.

41
00:02:38,309 --> 00:02:40,509
لم أريد أن أحاول أن اجرحك .

42
00:02:40,545 --> 00:02:42,612
أشعر وكأنني باستمرار
على وشك ...

43
00:02:44,719 --> 00:02:48,154
- لا أعلم .
- أنظرى .. لقد فقدنا ( تريب )

44
00:02:48,189 --> 00:02:51,958
وهذا شىء موجع جداً , ولكن لا يتوجب عليكى كبت هذه المشاعر .

45
00:02:51,993 --> 00:02:53,292
لا يمكنك تحمل هذا .

46
00:02:53,328 --> 00:02:55,495
حسناً , ماهو خيارى ؟
أن أخسر هنا ؟

47
00:02:55,530 --> 00:02:58,464
لقد تحدثنا بهذا الشأن .
السيطره .

48
00:02:58,500 --> 00:03:01,701
اعتنقى عواطفك ، أعصابك.

49
00:03:01,736 --> 00:03:05,304
إستخدميهم .. بشروطك

50
00:03:05,340 --> 00:03:07,807
أنا لا أعلم .

51
00:03:07,842 --> 00:03:10,643
ما أشعر به حالك جداً .

52
00:03:10,678 --> 00:03:13,813
أخشى أن استرسل فأمزق رأسك

53
00:03:13,848 --> 00:03:16,182
عليك به .
أعدك انك لن تفعلى .

54
00:03:16,217 --> 00:03:18,475
<i>. ربما تحتاج ( سكاى ) الى استراحه </i>

55
00:03:21,022 --> 00:03:25,324
- التدريب ليس نشاط جماعي.
- أجل .

56
00:03:25,360 --> 00:03:27,226
أنا فقط نزلت الى الأسفل ... لــ ... 

57
00:03:27,262 --> 00:03:29,529
أرى علام يتمحور . 

58
00:03:29,564 --> 00:03:32,532
سوف أخبرك بشىء يا ( فيتز ) .. 
فلتعد بعد ساعة من الان.

59
00:03:32,567 --> 00:03:34,667
وسوف أكون سعيده بإخبارك علام يتمحور .

60
00:03:34,702 --> 00:03:36,135
أنا بخير يا ( فيتز ) .

61
00:03:38,273 --> 00:03:39,972
حقاً .

62
00:03:47,515 --> 00:03:50,483
سوف يكون من المضحك جداً ان اراكِ انتِ و ( فيتز ) ....

63
00:03:50,518 --> 00:03:53,553
- حسناً .. أعتقد اننا عدنا .
- وبدون تراجع .

64
00:03:59,877 --> 00:04:02,178
مياه.

65
00:04:12,457 --> 00:04:18,094
اذاً .. لقد استدعانى ( كولسون ) الى مكتبه فى ذلك اليوم .

66
00:04:18,129 --> 00:04:19,328
امم ؟

67
00:04:19,364 --> 00:04:21,664
اعتقدت انه سوف يملي علىّ قانون مكافحة الشغب

68
00:04:21,699 --> 00:04:24,500
قوانين ( شيلد ) حول اقامة علاقات مع زملائى العملاء .

69
00:04:24,535 --> 00:04:28,104
أنهم صارمين ..

70
00:04:28,139 --> 00:04:31,207
ولكنه .. قدم لى عرضاً .

71
00:04:31,242 --> 00:04:34,543
يريد أن يجعل مكانى هنا دائم .

72
00:04:34,579 --> 00:04:36,212
لديه نقص فى العماله الآن .

73
00:04:39,751 --> 00:04:42,385
هل تفكر بشأنه .

74
00:04:42,420 --> 00:04:44,887
حسناً لم أكن أفكر فى ترك أى شىء قريباً . 

75
00:04:44,922 --> 00:04:49,458
ولا أمانع فى تحمل بعض المسئوليه .

76
00:04:49,494 --> 00:04:50,826
المسئوليه ؟ .

77			
00:04:51,829 --> 00:04:53,295
هل سمعت الكلمات التى خرجت تواً من فمك ؟

78
00:04:53,331 --> 00:04:55,398
أجل . لقد بدت غريبة بعض الشىء , أليس كذلك ؟

79
00:04:55,433 --> 00:04:57,633
أجل . من هذا الشخص ؟

80
00:04:57,668 --> 00:05:00,770
لا أعلم .
ولكنى لا أثق به .

81
00:05:00,805 --> 00:05:05,775
على أي حال , لا يمكن أن اصاب بأذى .
بالإضافة الى ذلك , أنه ممتع .

82
00:05:05,810 --> 00:05:08,110
المرح لم يكن اباً مشكلة بالنسبة لنا .

83
00:05:08,146 --> 00:05:09,612
لا , انتِ محقه .

84
00:05:09,647 --> 00:05:12,448
هذا الأمر كان دائماً سهل .
حتى تتدهور الأمور .

85
00:05:12,483 --> 00:05:14,450
أجل , فتحوليه انتِ قليلاً الى كابوس .

86
00:05:14,485 --> 00:05:15,851
أتذكر هذا جيداً .

87
00:05:19,023 --> 00:05:20,623
أخبرينى .

88
00:05:20,658 --> 00:05:22,925
يبدو أن الشىء الذى وقف دائماً بيننا 

89
00:05:22,960 --> 00:05:24,527
هو إخلاصك المتناهى تجاه ( شيلد )

90
00:05:24,562 --> 00:05:27,863
والآن انتِ فى نفس الفريق .

91
00:05:27,899 --> 00:05:30,599
إنه أبسط .

92
00:05:49,520 --> 00:05:50,986
آخر سُترات ( ستارك ) النحاسيه .

93
00:05:51,022 --> 00:05:53,289
شوف اتأكد من أن يضعهم على القائمة .

94
00:05:53,324 --> 00:05:55,791
أى شىء آخر ؟

95
00:05:57,261 --> 00:05:59,962
سيدى , يمكننى التعامل مع المخزون بنفسي .

96
00:05:59,997 --> 00:06:01,464
وآمل الا يكون هذا حول رد فعلى مؤخراً ...

97
00:06:01,499 --> 00:06:04,533
لا , لقد أخبرتك .. نحن بخير .

98
00:06:04,569 --> 00:06:06,268
<i>بعدما حدث فى ( بورتو ريكو ) , يجب علينا تفقد المخزون .</i>

99
00:06:06,304 --> 00:06:07,670
<i>ماحدث هناك كان ... </i>

100
00:06:07,705 --> 00:06:09,371
أجل , لا احب التفكير فى هذا الأمر 

101
00:06:09,407 --> 00:06:12,975
أنا لا ألومك , ولكنى كنت أفكر بهذا الأمر .

102
00:06:13,010 --> 00:06:16,178
وللقد أكتشف انى كنت أهدر مواهبك .

103
00:06:16,247 --> 00:06:17,513
سيدى ؟

104
00:06:17,548 --> 00:06:20,382
انظر , أنا اعلم انك تفضل العمل على محرك سيارة , ولكن ....

105
00:06:20,418 --> 00:06:22,918
يمكننى حقاً ان أستفيد منك فى الميدان .

106
00:06:22,954 --> 00:06:25,855
أنت قوة لا يستهان بها مع ( ماك ) . صدقنى .

107
00:06:25,890 --> 00:06:29,859
حسناً .. ولكن العنف ليس طريقى .

108
00:06:29,894 --> 00:06:33,429
كما تعلم , هذا الشىء الفضائى جعلنى شيئاً لست أنا .

109
00:06:33,464 --> 00:06:35,264
أنا أعلم
ولكن هل رأيت نفسك ؟

110
00:06:35,299 --> 00:06:37,099
لقد كنت تشبه الوحش قليلا فى أغلب الأوقات .

111
00:06:37,135 --> 00:06:40,002
لقد أتصل عميلنا فى البرتغال ( النقطة الزرقاء ) .

112
00:06:40,037 --> 00:06:41,504
<i>يتوجب عليك سماع ما قاله .</i>

113
00:06:41,539 --> 00:06:43,506
يبدو انك تبدأ من الآن .

114
00:06:43,541 --> 00:06:46,408
سوف تحتاج كل شخص على متن الحافله لأجل هذا .

115
00:06:53,651 --> 00:06:55,017
أشكرك لإعتنائك بها .

116
00:06:55,052 --> 00:06:57,219
لقد بلغنى مكتب رئيس الوزراء 

117
00:06:57,255 --> 00:07:00,623
أن أُبقى هذه السيدة المجنونه لأجلك ,
فأبقيت هذه السيده المجنونه .

118
00:07:00,658 --> 00:07:02,858
كيف أخضعتموها , واجبرتوها على الانتظار .

119
00:07:02,894 --> 00:07:05,461
لم نخضعها .
لقد بقت بملىء ارادتها حينما اخبرتها 

120
00:07:05,496 --> 00:07:08,531
أننى وجدت ( كافا ) وهو فى الطريق اليها .

121
00:07:08,566 --> 00:07:11,600
ولكننى لست ( كافا ) .

122
00:07:11,636 --> 00:07:14,570
أنا سعيد بأننى لست من يتوجب عليه اخباراها بذلك .

123
00:07:16,607 --> 00:07:19,275
فلتأخذ سيفها من الأمانات قبل أن تذهب .

124
00:07:19,310 --> 00:07:23,913
- إذاً انت لست ( كافا )
- لا . ولكننى صديق

125
00:07:23,948 --> 00:07:26,248
إبن ( كول ) , أنظرى 

126
00:07:26,284 --> 00:07:27,750
لقد عملنا سوياً من قبل .

127
00:07:30,688 --> 00:07:33,489
أعتذر منك . أنا لا أتذكر .

128
00:07:33,524 --> 00:07:38,227
- ليس لديكِ ذاكرة عمن انتِ ؟
- أنا . أنا اعلم اننى من ( أسجارد )

129
00:07:39,630 --> 00:07:41,630
ولكنى لا أتذكر موطنى هناك .

130
00:07:41,666 --> 00:07:46,135
لقد اخبرتنى أن أسمى السيده ( سيف ) , ولكن ...

131
00:07:46,170 --> 00:07:50,005
لماذا غادرت ( أسجارد ) ,
وما الذى احضرنى الى ( ميدجارد ) .

132
00:07:50,041 --> 00:07:55,377
لماذا أرتدي هذه الجلود
بدلا من الدروع ...

133
00:07:55,413 --> 00:07:59,563
- لغز .
- أولاً . سأساعدك على حله .

134
00:08:00,484 --> 00:08:03,619
- أنا متأكد أن دليلاً سوف يظهر فى مكانٍٍ ما .
- تويتر .

135
00:08:04,822 --> 00:08:06,355
لقد عثرت عليه ( سكاى ) .

136
00:08:23,474 --> 00:08:26,008
هذه أنا .
أنا لا أتذكر هذا .

137
00:08:26,043 --> 00:08:28,510
<i> أنا مقاتله مقبوله </i>

138
00:08:28,546 --> 00:08:31,680
<i> هذا الشخص يستطيع الإعتناء بنفسه أمامك . مثير للأعجاب</i>

139
00:08:31,716 --> 00:08:34,617
أخر مره كنتِ هنا ,
أتيتِ لتأخذى مجرم أسجاردى .

140
00:08:34,652 --> 00:08:36,452
يمكن لهذا أن يفسر قوته .

141
00:08:36,487 --> 00:08:39,788
بغض النظر عن أنها سافرت عبر الكون لتجده ..

142
00:08:39,824 --> 00:08:41,390
أنه خطير .

143
00:08:52,703 --> 00:08:54,737
مما يجعل هذا أكثر من خطير .

144
00:08:54,772 --> 00:08:59,241
نحن نعلم أنكِ كنت تسعين خلفه .
السؤال هنا . ماذا يسعى هو خلفه ؟ 

145
00:09:08,619 --> 00:09:10,753
<i>مرحبا , كيف يمكننى مساعدتك ؟</i>

146
00:09:10,788 --> 00:09:13,756
خذينى الى مؤنكم .
العناصر القويه ....

147
00:09:13,791 --> 00:09:14,990
الوقود .

148
00:09:17,795 --> 00:09:19,728
لا تتجاسري وتقاتلينى .

149
00:09:19,764 --> 00:09:24,433
هناك شخص فى عالمكم قد تحول .
انا هنا لاتعقبهم .

150
00:09:24,468 --> 00:09:26,602
ما الذى تـ ...
ما الذى تريده منى ؟

151
00:09:27,237 --> 00:09:28,804
لا تقلقى .

152
00:09:30,808 --> 00:09:33,155
لن تتذكرى .

153
00:09:34,592 --> 00:09:36,952
لقد وجدنا مقطعي فيديو آخرين للمعركه .

154
00:09:37,034 --> 00:09:38,824
ولقد كنا نحلل المقطعين لقطة بلقطة , والذى ...

155
00:09:38,860 --> 00:09:41,560
والذى لم يوصلنا الى , امم ...

156
00:09:41,596 --> 00:09:44,530
- الى اى شىء جديد .
- أجل . شكراً

157
00:09:44,565 --> 00:09:48,034
حتى وصلنا الى ... هنا .

158
00:09:48,069 --> 00:09:50,703
أنا أتمتع كثيراً بهذا الجزء .

159
00:09:50,738 --> 00:09:52,738
إذاً , هو .. هو .. هو يرتدى شيئاً ما .. 

160
00:09:52,774 --> 00:09:55,408
- شىء ميكانيكياً .. وهى وخذته
- وهناك المزيد

161
00:09:58,516 --> 00:10:00,683
ما هذا ؟

162
00:10:01,686 --> 00:10:04,186
- دماء ؟
- آمل هذا .. فقد يعطينا دليلا .

163
00:10:04,222 --> 00:10:05,754
حسناً , ليس هناك طريقة اخرى لنعرف من خلال الفيديو .

164
00:10:05,790 --> 00:10:09,391
بمجرد أن نهبط , 
( فيتز ) سوف تذهب مع ( هانتر ) و ( ماك ) لتتعامل مع الطب الشرعى .

165
00:10:09,427 --> 00:10:10,926
احتاج منكِ انت و ( بوبى ) للتحدث الى الشهود فى المكان ,

166
00:10:10,962 --> 00:10:13,195
تحققى اذا كنا نستطيع أن نتبين أين ذهب هذا الشخص .

167
00:10:13,231 --> 00:10:15,264
سيدى , لقد زود قسم العلوم الفريق 

168
00:10:15,299 --> 00:10:18,434
بأجهزة ثقيله للإحتواء.
بعدما قامت ( راينا ) بالاختفاء .

169
00:10:18,469 --> 00:10:20,436
نحن ننصح بأنه حينما تعثروا على هذا .... الرجل ,

170
00:10:20,471 --> 00:10:22,905
<i>قوموا باحتواءه أولاً .
ثم قوموا بطرح الأسئله لاحقاً .</i>

171
00:10:22,940 --> 00:10:26,342
- وحدات خفض الانبعاثات الجديده لا تزال تحت التطوير .
- جيد جداً . أبقينى على اتطلاع .

172
00:10:27,645 --> 00:10:30,212
- وحدات جديده .
- اوه

173
00:10:30,248 --> 00:10:32,381
التصميم الميكانيكى .
مازال من الطراز الأول .

174
00:10:32,416 --> 00:10:34,617
ولكن نحن نتطلع لتركيبه أكثر تكيزاً من السم المنشطر .

175
00:10:34,652 --> 00:10:37,920
- أوليس هذا خطراً ؟
- ولكن مؤثر .

176
00:10:37,955 --> 00:10:41,390
نظراً لهذه التهديدات المرتفعه ,
لا يمكننا المخاطره بعدم وجوده .

177
00:10:59,977 --> 00:11:02,111
إن عقلى كمراهقه ضاله .

178
00:11:02,146 --> 00:11:06,482
- لا أستطيع تقديم أي معلومات ذات قيمة.
- ليس صحيحا تماما.

179
00:11:06,517 --> 00:11:09,485
اذا حكمنا من خلال ملابسك،
نستطيع القول انك كنت متخفيه ،

180
00:11:09,520 --> 00:11:12,054
محتمل أن يكون شىء قد تعلمتيه بعد آخر زيارة لك هنا .

181
00:11:12,089 --> 00:11:16,659
فكعادتك تكونين مدرعة بشكل كامل يبدو واضح جداً

182
00:11:16,694 --> 00:11:19,422
اذاً انت تقول اننى ارتدى هذا الدرع معظم الوقت ؟

183
00:11:19,526 --> 00:11:22,398
- أجل.
- هل هذا يعنى اننى محاربه ؟

184
00:11:22,433 --> 00:11:26,435
-محاربة جيده .
- محاربة عظيمة

185
00:11:26,470 --> 00:11:28,137
إن هى الا تفاصيل تغفليها .

186
00:11:28,172 --> 00:11:30,439
من المؤكد أنك تتذكرين شيئاً عن موطنك , اليس كذلك ؟

187
00:11:30,474 --> 00:11:33,542
- الدروس الأساسيه فقط , التى يمكن لأى طفل أن يتعلمها .
- أسم سيفـك ؟

188
00:11:34,845 --> 00:11:36,712
ماذا عن ( ثور ) ؟

189
00:11:40,184 --> 00:11:42,685
حسناً ..انا لا أعلم هذه الكلمه 

190
00:11:42,720 --> 00:11:45,921
ولكن حينما قلتها .. انا ..
اردت أن أبتسم .

191
00:11:47,191 --> 00:11:48,524
لماذا ؟

192
00:11:48,559 --> 00:11:51,694
من يستطيع ان يفسر غموض العقل الأسجاردى ؟

193
00:11:51,729 --> 00:11:53,662
أنا أستطيع .

194
00:11:53,698 --> 00:11:55,664
أنا لا أرى أى دماء .

195
00:11:55,700 --> 00:11:59,001
( فيتز ) , الا يوجد بعض من الضوء الخاص الذى يجد الدماء ؟

196
00:11:59,036 --> 00:12:00,102
ليست دماء .

197
00:12:00,137 --> 00:12:02,971
كيف الحال يا ( ماجنم ) ..
هل تستمتع بهذا ؟

198
00:12:03,007 --> 00:12:04,840
من منا لا يحب اللغز الجيد ؟

199
00:12:04,875 --> 00:12:07,142
أعتقد كلانا يرحب بالتحديات الجديده .

200
00:12:07,178 --> 00:12:10,746
هل هذا يعنى إنك سوف تقبل , 
بالمكان الثابت الذى عرضه عليك ( كولسون ) ؟

201
00:12:10,781 --> 00:12:12,815
لديه عجز فى الرجال .

202
00:12:12,850 --> 00:12:15,217
<i>أعلم ان لديك تحفظات , ولكن انا معجب بالرجل .</i>

203
00:12:15,252 --> 00:12:17,753
الا تريد أن ترى ما ينتج عن ذلك ؟

204
00:12:19,090 --> 00:12:20,456
هاه .

205
00:12:20,491 --> 00:12:22,624
- ما هذا ؟
- لا أعلم .

206
00:12:22,660 --> 00:12:24,693
أنه تقريبا المكان الذى كان يقف فيه الرجل الضخم .

207
00:12:24,729 --> 00:12:26,662
حينما وخذته ( سيف ) بالسيف , 
اليس كذلك ؟

208
00:12:26,697 --> 00:12:28,464
- أجل .
- أنظر الى هذا .

209
00:12:31,035 --> 00:12:33,736
أوه .

210
00:12:33,771 --> 00:12:35,504
أنا بالكاد لمسته .
أقسم على هذا .

211
00:12:35,539 --> 00:12:37,172
ثق بى .. لا يوجد كون حيث ,

212
00:12:37,208 --> 00:12:41,243
أعتقد أنك فعلت هذا بمفردك .
( تربو ) , ماذا تعتقد ؟

213
00:12:42,380 --> 00:12:44,179
- ( سيمونز ) .. ؟
- ماذا , يا ( فيتز ) .

214
00:12:44,215 --> 00:12:47,216
سوف نقوم بإرسال بعض المعلومات اليكِ  .

215
00:12:47,251 --> 00:12:49,017
اياً كان ما خرج من صدر هذا الرجل ...

216
00:12:50,087 --> 00:12:51,220
... اعتقد انه لم يكن دماً

217
00:12:51,255 --> 00:12:53,222
- سوف ألقى نظرة عليه .
- أترى ؟

218
00:12:53,257 --> 00:12:55,691
من لا يحب اللغز الجيد ؟

219
00:13:01,899 --> 00:13:04,433
<i>هل يمكنك فضلاً ان تجد شخصاً يتحدث الانجليزيه ؟</i>

220
00:13:04,571 --> 00:13:06,710
<i>فلغتى البرتغالية مروعه</i>

221
00:13:06,778 --> 00:13:08,066
<i>شكراً جزيلاً</i>

222
00:13:10,240 --> 00:13:12,374
هل تتحدثى البرتغاليه ؟

223
00:13:12,443 --> 00:13:14,543
أنا لست خبيرة
إنها لغة جميله .

224
00:13:14,578 --> 00:13:16,678
فمن الصعب معرفة اذا كان الشخص يكذب .

225
00:13:16,714 --> 00:13:20,716
- هل أنتِ خبيرة فى ذلك ؟
- فى الكذب أم معرفة اذا كان الشخص يكذب ؟

226
00:13:20,751 --> 00:13:23,786
لدي شعور بأنكِ خبيرة فى كلاهما .

227
00:13:23,821 --> 00:13:26,088
هل أستطيع مساعدتك ؟

228
00:13:26,123 --> 00:13:29,492
مرحباً , أجل , نحن نبحث عن أى شخص من المحتمل أن يكون قد أُصيب .

229
00:13:29,493 --> 00:13:32,861
فى الحادث على الرصيف ,
أو قد رأى هذا الرجل .

230
00:13:32,897 --> 00:13:36,865
أمم .. لا .. لا يبدو مألوفاً اليّ.

231
00:13:36,901 --> 00:13:39,735
وفيما يتعلق بالاصابات ,
أستطيع أن اتحرى حولها .

232
00:13:39,770 --> 00:13:42,371
الممرضه التى كانت تعمل فى وقت سابق مرضت .

233
00:13:42,406 --> 00:13:45,541
لذلك نحن نعانى عجزاً فى الطاقم 
قد يستغرق بعض الوقت .

234
00:13:45,576 --> 00:13:46,809
حسناً , حسناً , سوف نكون هنا .

235
00:13:46,844 --> 00:13:48,661
<i>أنتم لا تنفكون تنادوننى بهذا </i>

236
00:13:48,662 --> 00:13:50,479
<i>هل هذا أسمى ؟</i>

237
00:13:50,514 --> 00:13:53,048
أنتظرى . هل هذه المرأة بخير ؟
ماذا حدث لها ؟

238
00:13:53,049 --> 00:13:54,900
<i>لماذا لا أستطيع تذكر أسمى ؟</i>

239
00:13:56,453 --> 00:13:58,787
<i>أنتى لا تخدمين ملكاً ؟</i>

240
00:13:58,823 --> 00:14:01,623
لا تجرى الأمور هنا على هذا النحو .

241
00:14:01,659 --> 00:14:05,594
أنا أتسائل هل حقاً خدمت الملك 
كمحاربة عظيمه كما تقولين عنى .

242
00:14:05,629 --> 00:14:07,963
( أودين ) ؟ أجل , جميعنا يعلم انكِ فعلتِ .
أنتِ قابلته .

243
00:14:07,998 --> 00:14:11,433
- لا .. تقولى ..
- إنها هنا ! .

244
00:14:11,469 --> 00:14:13,969
لقد كنتُ أجري حديثى الضخصى مع السيد ( كردوزو ) هنا , 

245
00:14:14,004 --> 00:14:16,238
سائلاً اياه عما رآه فى هذا اليوم , عندما ...

246
00:14:16,273 --> 00:14:19,842
- انتِ وحش خطير .
- أنا لست وحش .

247
00:14:19,877 --> 00:14:23,684
أكون احياناً خطيرة , ولكن فقط
تجاه أولئك الذين يستحقون .

248
00:14:24,181 --> 00:14:28,617
أنا لا أعرف حقاً
هل أكون خطرة فقط تجاه الذين ....

249
00:14:28,652 --> 00:14:31,186
- لا , لقد كان صحيحاً
- ممتاز .

250
00:14:31,222 --> 00:14:32,955
أجب عن سؤاله , ايها الكهل .

251
00:14:32,990 --> 00:14:35,858
أنظر , فقط أخبرنا عما رأيت بعدما تقاتلا .

252
00:14:35,893 --> 00:14:37,826
لقد دمر الرجل الكشك الخاص بى .

253
00:14:37,862 --> 00:14:39,761
ما الذى كان يريده من البالونات ؟

254
00:14:39,797 --> 00:14:43,265
لقد أراد الـ ( هيليوم ) خاصتى ,
لقد كسر الصمامت وأخذهم .

255
00:14:43,300 --> 00:14:44,900
فيم كان يحتاجهم ؟

256
00:14:44,935 --> 00:14:46,768
<i>سيدى , لقد كان الأولاد محقين </i>

257
00:14:46,804 --> 00:14:48,003
بالتأكيد لم يكن ذلك دماً .

258
00:14:48,038 --> 00:14:50,506
- عما نتحدث ؟
- لقد كان النيتروجين السائل .

259
00:14:50,541 --> 00:14:52,207
<i>العينه المرسله كانت متجمده , و صلبه , ومتصدعه .</i>

260
00:14:52,243 --> 00:14:53,842
<i>لابد أنه كان يحمل تعزيزات .</i>

261
00:14:53,878 --> 00:14:56,044
<i>و ( سيف ) اتلفت أنظمه احتواءه .</i>

262
00:14:56,080 --> 00:14:58,981
ولهذا كان يحتاج صمامات الخزانات ... لإصلاحهم .

263
00:14:59,016 --> 00:15:01,717
- لماذا يحمل النيتروجين ؟
- ربما احتاجه كوقود ,

264
00:15:01,752 --> 00:15:03,285
وربما احتاجه لسـلاح .

265
00:15:03,320 --> 00:15:05,320
إذا كان فضائياً ,
ربما احتاجه ليتنفس .

266
00:15:05,356 --> 00:15:07,356
ليس ليتنفس .

267
00:15:07,391 --> 00:15:09,658
فقط سبعة فصائل ذكية حول العوالم المعروفه ,

268
00:15:09,693 --> 00:15:12,327
تحتاج مستويات عاليه من غاز النيتروجين , ليس من بينهم البشر .

268
00:15:14,131 --> 00:15:16,965
تعلمت هذا عندما كنت طفله .
الم تتعلموه ؟

269
00:15:20,237 --> 00:15:21,503
بوبى , هل من جديد ؟ 

270
00:15:21,539 --> 00:15:24,506
<i>سيدى , لقد عثرنا على دليلاً
انه هنا فى المستشفى .</i>

271
00:15:24,542 --> 00:15:26,909
انه مكان كبير , اعتقد انه ربما يختبىء فى مكانٍ ما .

272
00:15:26,944 --> 00:15:28,277
حسناً , نحن نعلم انه يحتاج الى النيتروجين .

273
00:15:28,312 --> 00:15:30,479
وأنه يستخدم في المستشفيات
لتشغيل المعدات الجراحية.

274
00:15:30,514 --> 00:15:32,147
لنبدأ من هناك .

275
00:15:57,575 --> 00:15:59,441
أنتِ لا تريدين مقاتلتى ... 

276
00:15:59,476 --> 00:16:02,010
نحن فقط لدينا بعض الأسئلة اليك .

277
00:16:34,780 --> 00:16:38,129
( سيمونز ) تتجه الى ( بوبى ) .
سوف تغدو بخير .

278
00:16:38,164 --> 00:16:39,397
لقد كان الرجل أزرقاً .

279
00:16:39,432 --> 00:16:41,399
كما لو كان قد أختبر بعضاً من علكة ( ويلى ونكا ) الأزرق .

280
00:16:41,434 --> 00:16:44,669
ولقد احتاج النيتروجين لأياً يكن الجهاز 
الذى يحول لون بشرته للوردى .

281
00:16:44,704 --> 00:16:46,237
هل تعتقد بأنه من الـ ( كري )

282
00:16:46,273 --> 00:16:49,841
لقد أخبرتى العام الفائت بأن الـ ( كري ) ,
لم يزوروا عالمنا بعد .

283
00:16:49,876 --> 00:16:52,377
إذا جاء الـ ( كري ) إلى عالمكم 
بدون أعلانهم عن أنفسهم الى الآن 

284
00:16:52,412 --> 00:16:54,379
فأنا اتوسم , انه شىء غي جيد .

285
00:16:54,414 --> 00:16:56,614
لقد هاجم ( بوبى ) و ( سكاى ) , 
لذلك أجل .

286
00:16:56,650 --> 00:16:58,383
أجل .
لقد وجه الرجل لكمة وضيعه .

287
00:16:58,418 --> 00:17:01,552
لنفترض أنكِ هنا لايقافه .
ونحن ما زلنا لا نعرف مراده.

288
00:17:01,588 --> 00:17:05,390
لا , ولكن بمعرفتنا انه الـ ( كري ) , هذا يساعد .
( كافا ) , كمثال .

289
00:17:05,425 --> 00:17:07,892
اعتقد أنه أســم .
إنها كلمه خاصة بقوم الـ ( كري ) .

290
00:17:07,928 --> 00:17:11,529
أنتِ أيضاً تعلمتِ لغات جميع الفصائل الأخرى حينما كنتِ طفله ؟

291
00:17:11,564 --> 00:17:13,298
" كافا " تعنى " مفاتيح " .

292
00:17:13,333 --> 00:17:15,466
- مفاتيح ؟
- جهاز يستخدم لفتح ...

293
00:17:15,502 --> 00:17:18,236
أجل , انا أعرف المفاتيح .
إنها شىء , دعونا ننظر فى ذلك .

294
00:17:19,948 --> 00:17:24,752
( سكاى ) ....
أشكرك للإشتباك مع عدوي .

295
00:17:24,978 --> 00:17:28,364
أنتِ شجاعة جداً .

296
00:17:30,016 --> 00:17:32,650
الغرفة بالكامل كانت تهتز يا ( فيتز ) .

297
00:17:32,686 --> 00:17:35,753
- السلاح الذى كان بيدى أنفجر 
- يا الهي .

298
00:17:35,789 --> 00:17:38,423
لقد أعتقدت ان بإمكانى تدبر هذا .
 ولكني لا أستطيع .. هذا كثير جداً .

299
00:17:38,458 --> 00:17:40,925
أعتقد أنه علينا أن نخبر ( كولسون ) عما يجري .

300
00:17:40,961 --> 00:17:45,296
تريثى . إنتظري .
فقط إنتظرى حتى أقوم أو .... أحلل .

301
00:17:45,332 --> 00:17:47,298
لا أستطيع التحكم بها 
حينما أغضب , او أتعصب .

302
00:17:47,334 --> 00:17:49,801
أنا أُجرى هذه الفحوصات على عينات الدم خاصتك حالياً .

303
00:17:49,836 --> 00:17:51,903
آملاً , انه حينما تنتهى سوف نجد حلاً لهذه المشكلة .

304
00:17:51,938 --> 00:17:54,072
لا يوجد شيئاً تستطيعين ....

305
00:17:54,107 --> 00:17:56,574
آسف على مقاطعة ....
أياً كان هذا .

306
00:17:56,609 --> 00:17:58,943
أردتُ فقط أنت أتحقق من ألعاب العلوم والتكنولوجيا الجديده .

307
00:18:00,714 --> 00:18:02,013
حسناً

308
00:18:04,985 --> 00:18:09,120
سوف .. أبحث .. على شبكة الإنترنت عن مدلول كلمة ( مفتاح ) .

309
00:18:09,155 --> 00:18:10,922
أجل .

310
00:18:10,957 --> 00:18:14,292
أجل , فل تقومى بذلك .

311
00:18:14,327 --> 00:18:17,962
- انتِ , سيدة ( مورس ) , سوف تعيشين .
- هكذا تكون الإغاثة 

312
00:18:17,998 --> 00:18:21,399
سأحضر لك بعض الكريم مضاد حيوي
حتي تبقين جميلة وغير مصابة.

313
00:18:21,434 --> 00:18:22,734
- شكراً
- فلتبقى هنا .

314
00:18:29,175 --> 00:18:31,209
وهنا تذهب مهنتك كعارضة .

315
00:18:31,244 --> 00:18:33,811
يجب أن تتكلم , ايها الفتي الجميل .

316
00:18:38,018 --> 00:18:41,452
- هل تحدثتِ الى ( هانتر ) .
- لقد فعلت .

317
00:18:41,488 --> 00:18:45,556
- هو يفكر فى البقاء .
- سمعت بذلك .

318
00:18:45,592 --> 00:18:51,162
أعتقد أن هذا جيد .
الأمور بخير .

319
00:18:51,197 --> 00:18:56,501
ربما ....
علينا أن نأتى به على متن الطائرة.

320
00:18:56,536 --> 00:18:58,903
مستحيل , هذه السفينة قد أبحرت .

321
00:18:58,938 --> 00:19:00,171
بالإضافة إلى حقيقة

322
00:19:00,206 --> 00:19:02,707
أنه انتما الأثنين لديكما ماضيٍ يعيد نفسه ,

323
00:19:02,742 --> 00:19:04,810
أنتِ لم تخبريه فى المقام الأول لأنكِ

324
00:19:04,811 --> 00:19:06,878
لم تريدين أن يعرف انكِ كنتِ تكذبين عليه 

325
00:19:06,913 --> 00:19:09,147
الثقة لم تكن أبداً اساساً قوياً بيننا ..

326
00:19:09,182 --> 00:19:11,416
و ... ونحن نبني
شيئا حقيقيا هنا.

327
00:19:11,451 --> 00:19:12,917
وأنا أعلم انه يعتقد ذلك.

328
00:19:12,952 --> 00:19:14,752
ولكن كيف سيكون شعوه لو اخبرته الآن ؟

329
00:19:14,788 --> 00:19:17,422
حسناً , لا يمكنكِ المخاطرة 
فسوف يكون مردوده سىء .

330
00:19:17,457 --> 00:19:19,190
ويمكن أن يفجير في
وجهنا على نحو كبير.

331
00:19:19,225 --> 00:19:20,725
لا يمكنكِ إحضاره هنا , ( بوبي ) .

332
00:19:20,760 --> 00:19:22,427
ماذا يفترض بى أن أفعل ؟
لا يمكننى إحضاره ....

333
00:19:22,462 --> 00:19:25,329
لا أرغب به هنا 
فى حالة لو أتخذ جانبهم .

334
00:19:27,267 --> 00:19:29,767
انه صديق . أنا لا أريد
له القتال ضدنا.

335
00:19:29,803 --> 00:19:33,271
- لن يفعل هذا أبداً .
- أوه .

336
00:19:33,306 --> 00:19:36,207
انه يحبك , ومحتمل انه سيحبك دائماً .

337
00:19:36,242 --> 00:19:39,610
ولكني مازلت أعتقد انه يمكن أن يكون قادراً على قتلكِ .

338
00:19:41,915 --> 00:19:43,881
اذاً انت تخبرنى انه يتوجب عليّ صده .

339
00:19:43,917 --> 00:19:45,883
أنا أقول انها الطريقة الوحيده التى تستطيعين بها 

340
00:19:45,919 --> 00:19:49,220
البقاء معاً ,
والعمل على نجاحه يوماً ما .

341
00:19:49,255 --> 00:19:52,924
أنتِ تتذكرين كيف كان شعوركِ ,
حينما أنقلب أصدقاؤنا لينضموا إلى ( هيدرا ) .

342
00:19:52,959 --> 00:19:55,960
- نحن لسنا ( هيدرا ) .
- هل تتذكرين كيف كان شعوركِ

343
00:19:57,831 --> 00:20:00,164
أفضل شىء ممكن إذا قرر المغادرة .

344
00:20:02,469 --> 00:20:03,768
... ولم يكن فى أى مكان بالقرب من هنا 

345
00:20:03,803 --> 00:20:08,139
حينما نضغط على الزناد ونُطلق على هذا الشيء . حينها ...

346
00:20:08,208 --> 00:20:12,477
يمكن أن يكون هناك عالم يجمعنا كأصدقاء ى النهاية .

347
00:20:18,418 --> 00:20:19,717
أنا أقول انه لا يمكننى إيجاد 

348
00:20:19,752 --> 00:20:21,886
أى مفاتيح خاصة يمكن أن تكون هامة بشكل كبير .

349
00:20:21,921 --> 00:20:25,089
لا مفاتيح بالمعنى الحرفى , ولا مجازياً

350
00:20:25,125 --> 00:20:27,325
ليس كما في المدينة .
وهذا لا يعني أنني ...

351
00:20:27,360 --> 00:20:29,995
إنتظر , انظر الى هذا .

352
00:20:31,030 --> 00:20:34,298
( شافيز ) . مدينة تشتهر
الأحواض الرسوبية. أنا لا ...

353
00:20:34,334 --> 00:20:38,936
- إحزر ماذا تعنى كلمة ( تشافيز ) بالإنجليزية
- دعينى أخمن . ( مفاتيح ) .

354
00:20:38,972 --> 00:20:40,738
هذا هو المكان الذى كان يتجه اليه الـ ( كري ) ..

355
00:20:40,773 --> 00:20:43,908
هنا حيث كنت الاحقة .
هذه كانت مهمتى .

356
00:20:43,943 --> 00:20:47,178
ولكن ( تشافيز ) ، ( البرتغال ) ...
لقد رأينا هذا الأسم سابقاً .

357
00:20:47,213 --> 00:20:48,412
لقد كان فى ملف فائق السرية لدى ( وايت هول ) ..

358
00:20:48,448 --> 00:20:52,650
موقع الحف خاصته الذى يعود لعام 1945 , 
حيثما وجد الـ ( أوبليسك ) لأول مرة .

359
00:20:52,685 --> 00:20:55,887
- هناك حيث يتوجب علينا الذهاب .
- أيها القائد ؟

360
00:20:57,991 --> 00:21:01,993
- أود ان لا اشارك هذه المرة , من فضلك 
- هل أنتِ بخير .

361
00:21:02,028 --> 00:21:04,662
أجل , فقط بعد مواجهتى مع الرجل الأزرق .

362
00:21:04,697 --> 00:21:06,597
مازلت أشعر بقليلٍ من التخبط , وأخشي 

363
00:21:06,633 --> 00:21:09,433
أننى لن اكون ذات نفع كبير هناك , لذلك 

364
00:21:09,469 --> 00:21:11,435
حسناً
حينما تكونين جاهزة .

365
00:21:11,471 --> 00:21:15,673
هل هذا حقاً كونكِ مصابه ,
أم انه عن كونكِ متوترة .

366
00:21:15,708 --> 00:21:17,008
أنا أعدكِ , انا فقط حول هذا الرجل .

367
00:21:17,043 --> 00:21:20,111
لقد جعلنى أرى طيور الرسوم المتحركة حول رأسىي , 
هذا كل شيء .

368
00:21:20,146 --> 00:21:22,146
هل يمكن أن تقوم ( سيمونز ) بفحصكِ مرة أخرى بينما نحن بالخارج ؟

369
00:21:22,182 --> 00:21:26,150
- دعينا نتأكد انه لا يوجد شيئاً خطير .
- حسناً

370
00:21:26,186 --> 00:21:27,652
قومي بسحب الملف فائق السرية .

371
00:21:27,687 --> 00:21:31,622
أريد تحديد وجهة هؤلاء الـ ( كري ) بدقة .

372
00:21:50,009 --> 00:21:51,943
فلتبق مكانك .

373
00:21:55,081 --> 00:21:56,480
أرفع يديك .

374
00:21:58,751 --> 00:22:01,986
- لن تتمكن من إيقافى .
- هل تريد أن تراهن على ذلك .

375
00:22:08,191 --> 00:22:13,327
- أنا هنا للمساعدة .
- هل لهذا قمت بمهاجمتى أيها الــ ( كري ) .

376
00:22:13,363 --> 00:22:16,030
أنتِ كنتِ من بدأ الهجوم .

377
00:22:16,065 --> 00:22:19,000
توجب عليّ ان أمحو ذاكرتكِ لأمنعك من الهجوم عليّ .

378
00:22:20,038 --> 00:22:23,047
كيف تعقبتني ؟

379
00:22:23,082 --> 00:22:26,107
انت لا تقم بطرح الأسئلة ايها الـ ( كري ) .
لا تتحدث .

380
00:22:26,142 --> 00:22:29,777
فى الحقيقة ... نحن نريد منه أن يتحدث .

381
00:22:29,813 --> 00:22:32,613
أنظروا , أستطيع أن أثبت انني لا أمثل أى تهديد .

382
00:22:32,649 --> 00:22:34,248
و أنني هنا للمساعدة .

383
00:22:34,284 --> 00:22:37,118
- أحضر لي صولجاني .
- يالك من ( كري )

384
00:22:37,153 --> 00:22:39,520
أنه يحتاج لسلاح حتى يوضح وجهة نظرة .

385
00:22:39,556 --> 00:22:41,189
صولجانى يمكنه انت يعيد لها الذاكرة .

386
00:22:41,224 --> 00:22:45,126
ألن يكون هذا بادرة لنواياي النبيلة ؟

387
00:22:45,161 --> 00:22:47,328
سوف آخذه فى عين الاعتبار 
حينما تقوم بفعل ما تقول ان بمقدورها فعله .

388
00:22:48,598 --> 00:22:51,336
- هل لديك أسـم ؟
- ( ?ين - تاك ) .

389
00:22:51,835 --> 00:22:53,634
ولسوف اكتسب سقتك .

390
00:23:04,781 --> 00:23:08,583
( سيمونز ) تركت لكِ واجبات مسح الصولجان.

391
00:23:08,618 --> 00:23:11,586
كلمة مضحكة ... ( صولجــان ) ..

392
00:23:11,621 --> 00:23:13,154
أرادت أن تتخذ المزيد من الاحتياطات

393
00:23:13,189 --> 00:23:15,156
قبل التحقيق فى ذلك , ولكنني أكتشفت , 

394
00:23:15,191 --> 00:23:16,991
سحقاً , انها تعبق بأكثر مما تراه العين .

395
00:23:17,026 --> 00:23:18,993
كما كنتُ أقول عنكِ لسنوات .

396
00:23:19,028 --> 00:23:22,563
ومن الفترض ان هذا الـ ( كري ) قد استخدم هذه لمحو ذاكرة السيدة ( سيف ) .

397
00:23:22,599 --> 00:23:25,399
هناك اتصال على الجزء السفلي،
ولكن أيا من معداتنا .

398
00:23:25,435 --> 00:23:28,102
بإمكانه إلتقاط أى اشارات كهربائية أو طيفية.

399
00:23:28,137 --> 00:23:30,671
هل هذه طريقتكِ المجملة لقول أنكِ لا تعرفين كيفية تفعيلة.

400
00:23:30,707 --> 00:23:33,174
أو إذا كان بالإمكان .

401
00:23:33,209 --> 00:23:35,910
حسناً , انا أعرف شيئاً آخر بأمكاننا تفعيلة .

402
00:23:38,448 --> 00:23:41,282
مهلا ، كوني حذرة مع هذا الشيء . 
أنتِ لا تريدين محو القرص الصلب الخاص بي، أليس كذلك؟

403
00:23:41,317 --> 00:23:42,850
كما قلت , لا يبدو أنها تعمل .

404
00:23:42,886 --> 00:23:47,488
حسناً إذاً ...
ربما يكون بإمكانى مساعدتك فى هذا الأمر .

405
00:23:47,524 --> 00:23:49,423
وكلما أسرعنا في إتمامه .. ، 
كلما أسرعنا في ...

406
00:23:49,459 --> 00:23:50,791
كيف يمكنك مساعدتى ؟

407
00:23:52,695 --> 00:23:54,629
هل بإمكانى الحصول على بعض المساحة هنا , من فضلك ؟

408
00:23:54,664 --> 00:23:59,967
- آه. ها هي.
- أحتاج للوقت لأتبين من هذا .

409
00:24:00,003 --> 00:24:02,970
- حسنا، يبدو أنه لديك بالفعل.
- على الإطلاق .

410
00:24:06,409 --> 00:24:11,667
أنا فقط أعتقد أننا ...
يجب أن نتمهل قليلا.

411
00:24:11,902 --> 00:24:14,982
أجل , حسناً , لقد فهمت 

412
00:24:15,018 --> 00:24:17,652
فقط قليلا من المرح ، أليس كذلك ؟

413
00:24:17,687 --> 00:24:20,087
على الرغم من ذلك , عادة ً ما تزداد الأمور سخونة .

414
00:24:20,123 --> 00:24:21,689
قبلما تصبحين ياردة .

415
00:24:24,761 --> 00:24:30,531
حسناً، عزيزتي .
إعتبريه تباطأ.

416
00:24:30,567 --> 00:24:35,202
لا تموتِ بالخارج , حسناً ؟
- مرحباً , ( هانتر ) .

417
00:24:59,028 --> 00:25:01,495
محتمل ان يكون هو الوحيد القادر على تشغيلها .

418
00:25:01,564 --> 00:25:04,999
لقد رأينا مواد فضائية أخرى تتفاعل مع 
المكونات الحيوية , أو الحمض النووي

419
00:25:05,034 --> 00:25:07,335
- لا تذكرينى .
- ولا أنا .

420
00:25:07,403 --> 00:25:08,903
كنا جميعاً هناك ، وفعلنا ذلك.

421
00:25:08,938 --> 00:25:12,907
( فيتز ) , و ( سيمونز ) سوف يبحثون فى الموضوع .
إذا كان هذا الرجل يقول الحقيقة ،.

422
00:25:12,942 --> 00:25:15,643
قد نحصل أخيراً على الاجابات التى كنا نبحث عنها .

423
00:25:19,415 --> 00:25:24,018
- أخبرنا كيف يعمل الصولجان أيها الـ ( كري ) .
- هذا الـ ( كري ) لديه أســـم .

424
00:25:24,053 --> 00:25:29,023
- وهذا يعمل فقط حينما يكون في يدي.
- حسناً , هذا مريح .

425
00:25:29,058 --> 00:25:31,225
لديها خاصية أتصال فى القاع .

426
00:25:33,396 --> 00:25:35,529
أنت .

427
00:25:35,565 --> 00:25:36,664
أوه .

428
00:25:37,667 --> 00:25:41,068
آسف .
الإتفاقية كانت تتلاشي .

429
00:25:41,104 --> 00:25:45,072
- هل عدتِ الينا مرة أخري ؟
- أجل . ذاكرتي قد عادت اليّ .

430
00:25:45,108 --> 00:25:48,476
أنا السيدة ( سيف ) من ( أسجارد ) , 
وأنا صديقة لـ ( شيــلد ) .

431
00:25:52,982 --> 00:25:55,316
أسجاردية ... حسناً , هذا يفس الكثير .

432
00:25:55,351 --> 00:25:58,653
هذا صحيح .
نحن لا نثق فى الـ ( كري ) .

433
00:25:58,688 --> 00:26:00,655
ولهذا أنا هنا .

434
00:26:00,690 --> 00:26:03,524
حينما رأى ( هاميدال ) هذا الشخص يحطُ على عالمكم .

435
00:26:03,559 --> 00:26:07,261
- ( أودين ) كلفنى باستعادته .
- إذاً انتِ هنا لإفتعال قتالاً .

436
00:26:07,296 --> 00:26:09,964
نحن نعلم كفاية عن تاريخ شعب الـ ( كري ) حتى نقلق بشأنه .

437
00:26:09,999 --> 00:26:11,732
حسناً , إذاً , إذا كنتِ تعرفين تاريخ شعب الـ ( كري ) , 

438
00:26:11,768 --> 00:26:13,834
( فربما تكونين قد سمعتِ عن حكاية ( تيرجينسيس 

439
00:26:13,870 --> 00:26:17,438
بكل تأكيد .
قدماء الـ ( كري ) ينحدرون على الكواكب ,

440
00:26:17,473 --> 00:26:20,274
ليستبدلوا السكان الأصليين ليخوضوا حربهم بدلاً منهم .

441
00:26:20,309 --> 00:26:23,210
والأرض كانت إحداهم .

442
00:26:24,714 --> 00:26:26,814
الملائكة الزرقاء التي سقطت من السماء.

443
00:26:26,849 --> 00:26:29,817
منذ دهورٍ مضت , 
شنّ شعب الـ ( كري ) حرباً طويلة الأمد .

444
00:26:29,852 --> 00:26:32,787
وقد كانت الخسائر فادحة , ولقد احتاجوا للمزيد من الجنود .

445
00:26:32,822 --> 00:26:35,790
- تقصدين وقوداً للمدافع .
- لقد كنا بحاجة لقتله .

446
00:26:37,727 --> 00:26:40,027
أحد الفصائل الموجودة ضمن صفوف الـ ( كري ) .

447
00:26:40,063 --> 00:26:42,663
معدله وراثياً بواسطه الأحماض النوويه لمخلوقاتٍ أخري .

448
00:26:42,699 --> 00:26:47,268
ويمكن أن يتم تنشيط هذه التعديلات بواسطة ( البلورات التريجينية ) .

449
00:26:47,303 --> 00:26:50,037
نحن نعلم أن هذه التجارب الوحشية قد فشلت .

450
00:26:50,073 --> 00:26:54,275
ليس على الأرض .
هنا , يجب علينا أن نوقفهم 

451
00:26:54,310 --> 00:26:56,544
لقد شيد هذا الفصيل مدينة .

451
00:26:56,579 --> 00:26:59,714
أحضروا معهم العرافين ،
الذين قاموا بإحتواء البلورات .

452
00:26:59,749 --> 00:27:04,118
تم اكتشاف خططهم وأحباطها , بواسطة أفاضل قومى .

453
00:27:04,153 --> 00:27:07,822
واضعين نهاية لهذا الجانب المظلم من ماضينا.

454
00:27:07,857 --> 00:27:09,657
حتي الآن .

455
00:27:09,692 --> 00:27:13,694
حينما رأيت انه قد تم قرع هذه الإشارة القديمة مجدداً .

456
00:27:13,730 --> 00:27:17,898
علمتُ أنه من الممكن أن يكون عرافاً ,
وإذا علمت امبراطورية الـ ( كري ) ,

457
00:27:17,934 --> 00:27:22,002
بنجاح مثل هذه التجارب , فمن المجع أن يعيدون النظر فيها .

458
00:27:22,038 --> 00:27:23,170
لماذا أتيت الى هنا ؟

459
00:27:23,206 --> 00:27:26,874
هذه المخلوقات المتحولة ... عبارة عن مقت للطبيعة 

460
00:27:26,909 --> 00:27:29,477
علمتُ أنه يجب عليّ أن أجد ما تبقى من العرافين .

461
00:27:29,512 --> 00:27:31,846
قبل أن يظهر مسوخاً آخرين .

462
00:27:31,881 --> 00:27:35,483
ومحو أى معرفة لديهم .

463
00:27:35,518 --> 00:27:38,586
كم من العرافين يفترض ان يكونوا داخل هذا الصندوق ؟

464
00:27:38,621 --> 00:27:41,254
كفايةً لانشاء جيش .

465
00:27:48,397 --> 00:27:50,531
سيدى , الصندوق فارغ .

466
00:27:52,969 --> 00:27:55,269
لقد تحقق أسوء مخاوفى .

467
00:27:56,205 --> 00:27:57,838
يجب أن نفترض انه تم أخذهم جميعاً .

468
00:27:57,874 --> 00:28:01,742
فى نفس الوقت السابق فى الأربعينات ,
هل هذا يعنى أنهم بحوزة الـ ( هيدرا ) .

469
00:28:01,778 --> 00:28:03,410
إذ لم يكونوا بحوزه الـ ( هيدرا ) .. فمن يحوزهم ؟ .

470
00:28:03,446 --> 00:28:06,847
( فيتز ) , ما هذا ؟

471
00:28:06,883 --> 00:28:09,250
أوه ! ... أأأ ... أأأ .. انه لا شىء .

472
00:28:09,285 --> 00:28:12,119
- انه مجرد .....
- انه جدير بالملاحظة .

473
00:28:12,155 --> 00:28:14,355
جزيئاتٍ أخري كما هو الحال فى دماء ( راينا ) ولكن .. 

474
00:28:14,390 --> 00:28:16,423
مختلفين .
من صاحب هذا الحمض النووي ؟

475
00:28:16,459 --> 00:28:18,259
انه ....... انه ......

476
00:28:18,294 --> 00:28:22,096
محاكاه قد صممتها ... أو نظرية عن .

477
00:28:22,131 --> 00:28:24,765
محاكاه ؟ 
( فيتز ) , هذا خارق للطبيعة 

478
00:28:24,801 --> 00:28:27,802
- هل يمككنى إستعادتة , رجاءاً ؟
- الدقة , التفاصيل .. تشير الى كونها حقيقية .

479
00:28:27,837 --> 00:28:30,538
أجل , ولكنها مجرد محاكاه .

480
00:28:35,044 --> 00:28:38,813
يتوجب علينا أن نجد من تبقى من العرافين ,
كذلك أيضا أى شخص تحول .

481
00:28:38,848 --> 00:28:41,482
لقد أغرقنا المعبد حيث تم تنشيط العرافين , 

482
00:28:41,517 --> 00:28:44,819
وهذا بالإضافه الى أننا نعرف المرأة التى تحولت .

483
00:28:44,854 --> 00:28:47,121
إذاً , لقد تحول شخصاً ما .

484
00:28:47,156 --> 00:28:49,590
عبد محارب من الـ ( كري ) تم إنشاؤه
هل قمت بتصفيته ؟

485
00:28:49,625 --> 00:28:52,827
- لا , لقد أختفت .
- ماذا تعرف عنها ؟ 

486
00:28:52,862 --> 00:28:55,496
نحن لا نعلم الكثير حول عملية تحول ( راينا ) . 

487
00:28:55,531 --> 00:28:58,265
لقد كانت ( سكاى ) شاهدة على عملية التحول , 
ولكنها لم تري الكثير .

488
00:28:58,301 --> 00:29:00,334
انتِ كنتِ هناك ؟

489
00:29:02,371 --> 00:29:06,473
- ماذا رأيتِ ؟
- لم أري ... اقصد لم أري شيئاً .

490
00:29:06,509 --> 00:29:09,743
أكان هناك أخرون معكِ ؟ 
قد لا تكون التغيرات ظاهرة على السطح .

491
00:29:09,779 --> 00:29:12,513
ولكن مدفونة بالداخل .

492
00:29:12,548 --> 00:29:16,684
يجب أن تتفهمي , هذه المخلوقات عبارة عن أسلحة .

493
00:29:16,719 --> 00:29:19,353
مسوخاً
حتي ان لم يكونوا يعلمون ذلك .

494
00:29:40,009 --> 00:29:41,642
زلزال آخر ؟ 

495
00:29:44,247 --> 00:29:46,580
يا ابن كول , ما هذا ؟

496
00:29:49,318 --> 00:29:50,717
( سكاى ) .... 

497
00:29:51,721 --> 00:29:53,721
هل تريدين التحدث إلينا .... ؟

498
00:29:59,161 --> 00:30:01,795
( سكاى ) , ما الذى يفعل هذا ؟

499
00:30:05,101 --> 00:30:06,500
أنـــا .

500
00:30:06,569 --> 00:30:08,702
إياكِ !

501
00:30:17,240 --> 00:30:19,645
فلتسلموها إليّ
سوف آخذها إلى ( آسجارد ) .

502
00:30:19,680 --> 00:30:23,149
- سوف يكون أأمن للجميع .
- نحن لن نفعل شيئاً كهذا .

503
00:30:23,184 --> 00:30:24,450
لقد تم تنشيط السلاح .

504
00:30:24,485 --> 00:30:27,052
يجب أن يتم القضاء عليه قبل أن يتأذى أى شخص .

505
00:30:27,088 --> 00:30:29,021
( سكاى ) ليست سلاح .

506
00:30:29,056 --> 00:30:31,357
( كولسون ) , لم يقل أحد ان ( سكاى ) قد اختارت هذا ,

507
00:30:31,392 --> 00:30:34,527
- ولكنها خطيرة .
- أنا لا أريد أن أكون على هذا النحو.

508
00:30:34,562 --> 00:30:37,129
تخيلى ماذا سيحدث إذا زادت قدراتك ؟.

509
00:30:37,165 --> 00:30:38,864
قد لا يتوقف على كسر الزجاج . 

510
00:30:38,900 --> 00:30:42,134
يمكنكِ هدم المبانى .
تمزقى القارات أرباً

511
00:30:42,170 --> 00:30:43,335
يمكننى التعامل مع ذلك .

512
00:30:43,371 --> 00:30:45,471
انتِ لم تصممى لذلك .

513
00:30:45,506 --> 00:30:49,642
أنتِ مصممة للتدمير ’ ولذلك يجب علينا إخمادك .

514
00:30:49,677 --> 00:30:52,228
أجل , حسناً , هذا يبدو فظيعا جداً كالقتل بالنسبة اليّ .

515
00:30:52,380 --> 00:30:54,747
- هذا ليس ما تقلق بشأنه .
- ( سكاى ) , علينا الذهاب .

516
00:30:54,782 --> 00:30:57,483
( فيتز ) , نحتاج الى ( بامبينو ) .
اذا كنت تريد الحصول عليها , يجب ان تتخطانى .

517
00:31:00,521 --> 00:31:04,056
- ماذا يجرى ؟
- ( جيما ) , انا آسفة جداً .

518
00:31:06,694 --> 00:31:09,328
كنت تعرف .

519
00:31:16,671 --> 00:31:20,341
السيده ( سيف ) والـ ( كري ) يحاولون أخذ ( سكاى ) .

520
00:31:21,576 --> 00:31:24,210
( سيف ) , لقد استعدتِ ذاكرتك .
أنتِ تعلمين أننا اصدقاء .

521
00:31:24,245 --> 00:31:25,411
فكري فيما تفعليه .

522
00:31:25,446 --> 00:31:27,847
هذا من أجل حماية قومك .

523
00:31:27,882 --> 00:31:29,381
هذا يكفى .

524
00:31:40,094 --> 00:31:44,396
صديقتك ( سكاى ) ماهى الا مسخاً .
ويجب أن أذهب وأضح حداً لهذا .

525
00:31:44,432 --> 00:31:48,267
سوف نتبين ماهيتها .
ولكن للآن , انت لن تذهب الى أى مكان .

526
00:31:48,302 --> 00:31:53,038
- هذه ليست معركتك .
- انها تعتبر الآن .

527
00:31:54,141 --> 00:31:56,141
ربما يتعين علينا بعض الدعم الحقيقى .

528
00:32:06,854 --> 00:32:08,918
هذا يجعلها مرتين للآن , أنتِ وأنا .

529
00:32:09,624 --> 00:32:12,889
- لابد أنكِ تحبين القتال .
- أحب القتال ؟ لا .

530
00:32:13,694 --> 00:32:15,461
ولكنك تسعى خلف واحدة من قومي .

531
00:32:15,496 --> 00:32:17,696
لذلك أنا على استعداد للقتال.

532
00:32:17,732 --> 00:32:21,567
هذا نُبل .
غباء .... ولكن نبيل .

533
00:32:42,690 --> 00:32:44,657
حسناً .

534
00:32:44,692 --> 00:32:47,293
إستمعي اليّ .... أنا فقط .

535
00:32:47,328 --> 00:32:50,329
يمكننا القيام هذا .
يمكنكِ القيام هذا .

536
00:32:50,364 --> 00:32:53,132
أنا لا أستطيع .... 
لا يمكننى إيقافه .

537
00:32:53,167 --> 00:32:56,468
سوف تتحكمى فى عواطفك ..
بالضبط كما تدربنا .. 

538
00:32:56,504 --> 00:33:00,306
لا يمكننى جعله يتوقف .. 

539
00:33:00,341 --> 00:33:02,541
الجميع فى خطر .

540
00:33:02,577 --> 00:33:06,473
عليكِ بالتكيز .
( سكاى ) , أنظرى اليّ . ركزي .

541
00:33:06,508 --> 00:33:07,880
سوف يتوقف .

542
00:33:07,915 --> 00:33:11,050
عميلة ( ماى ) , فلتحرري البنت .

543
00:33:18,426 --> 00:33:22,127
أنتِ تعلمين أنكِ لا تستطيعين إيقافي . فلماذا الجلبه ؟

544
00:33:22,663 --> 00:33:25,097
أردت فقط إنتباهك .

545
00:33:40,848 --> 00:33:43,248
( ماى ) , سوف تتخطي الحاجز .

546
00:33:43,284 --> 00:33:46,919
تجاهليها . فقط ركزي .

547
00:33:49,624 --> 00:33:51,223
لا أستطيع .

548
00:33:58,432 --> 00:34:00,466
( سكاى ) .

549
00:34:03,104 --> 00:34:04,737
لقد آذت نفسها !.

550
00:34:04,772 --> 00:34:07,906
رغم أنها تعلم أنه يعني التخلي عن حريتها.

551
00:34:07,942 --> 00:34:09,742
حتى تنقذ بقيتكم .

552
00:34:09,777 --> 00:34:12,778
الا ترين ؟
انها تريد انت تصبح أفضل .

553
00:34:12,813 --> 00:34:14,913
إذا اخذتها بعيداً عن القوم التى تحبهم ,

554
00:34:14,949 --> 00:34:17,416
سوف تسوء حالتها .

555
00:34:43,010 --> 00:34:48,947
أعلم أنك تظننى بالغت فى ردة فعلي .
ولكن هذا القرا ....

556
00:34:48,983 --> 00:34:52,284
ترك ( سكاي ) معك ...
أنه يحمل خطر حقيقي.

557
00:34:52,319 --> 00:34:54,053
أريدك أن تتفهم ذلك .

558
00:34:54,088 --> 00:34:56,989
أنا أتفهم .
ولكننا سنساعدها على تخطي هذه المرحلة .

559
00:34:58,859 --> 00:35:01,560
هل وصلنا بعد ؟

560
00:35:01,595 --> 00:35:04,430
هذا ... لا يبدو مألوفاً .

561
00:35:04,465 --> 00:35:08,967
لا , هذا ليس كوكبك الأم .
السيدة ( سيف ) سوف تأخذك من هنا . 

562
00:35:09,003 --> 00:35:13,439
أعتذر عن كوني ناسياً , أنت كنت لطيفاً جداً .

563
00:35:14,709 --> 00:35:17,810
لماذا لون يدى ليس أزرقاً .

564
00:35:17,845 --> 00:35:21,480
لقد كنت متخفياً من الناس التى تسعي خلفك ... أتتذكر ؟ 

565
00:35:21,515 --> 00:35:26,452
أجل .
سوف آخذ حذري .

566
00:35:28,989 --> 00:35:31,457
سوف أعيده الى كوكبه الأم , ( هالا ) .

567
00:35:31,492 --> 00:35:36,128
لن يتذكر اي من هذا .
لا ينبغي أن تأتى مزيد من المشاكل من هناك .

568
00:35:36,163 --> 00:35:40,933
- ولكن هنا ....
- أجل , هناك عرافين آخرين .

569
00:35:40,968 --> 00:35:43,268
ولكننا أغرقنا المدينه فلن يستطيع أحد تنشيطهم .

570
00:35:43,304 --> 00:35:47,339
- سنأخذ كل الاحتياطات.
- ( كولسون ) .... 

571
00:35:47,374 --> 00:35:49,641
قومك يتخذون القرارات بناءً على المنطق .

572
00:35:49,677 --> 00:35:53,988
- عادةً . 
- عادةً ز كما هو الحال معي .

573
00:35:54,023 --> 00:35:57,783
ترك ( سكاى ) معنا هو الخيار المنطقي , انا أعدكِ .

574
00:35:57,818 --> 00:36:01,320
لا , لا , هذا ليس ما قصدته .

575
00:36:01,355 --> 00:36:04,156
( آسجارد ) تتجاوزكم بآلاف السنين 

576
00:36:04,191 --> 00:36:07,993
فى العلوم و المعرفه , وقد تعلمنا 

577
00:36:08,028 --> 00:36:10,629
انه هناك بعض الأشياء التي لا يمكن أبدا أن تكون مفهومه.

578
00:36:10,664 --> 00:36:12,831
هل هذا الحديث واحد منهم ؟

579
00:36:12,867 --> 00:36:16,001
أعلم أنك تتمنى أنت تؤثر على النتيجة .

580
00:36:16,036 --> 00:36:19,638
ولكن ربما .....
ربما يتجاوز هذا .

581
00:36:21,108 --> 00:36:22,975
هل نتحدث عن المصير؟

582
00:36:23,010 --> 00:36:25,043
أنا أقول هناك تيارات في الكون

583
00:36:25,079 --> 00:36:26,578
لا يمكنك السباحة ضدهم .

584
00:36:31,118 --> 00:36:34,586
حظاً سعيداً , يابن كول .

585
00:36:34,622 --> 00:36:36,255
شكراً لكِ

586
00:36:45,488 --> 00:36:48,587
( هاميدال ) .. إفتح البوابة 

587
00:36:58,245 --> 00:37:00,112
ليس هناك الكثير من الضحك ، هذه المرة .

588
00:37:00,147 --> 00:37:02,147
وحينما أقول هذا عن شخص ما ...

589
00:37:03,751 --> 00:37:05,717
أنت تتفق معها .

590
00:37:05,753 --> 00:37:08,086
أنتِ تعتقدين أن ( سكاى ) أكثر مما قد نستطيع التعامل معها .

591
00:37:08,122 --> 00:37:10,923
أنظر , أغلب الأوقات , أصدق ما أراه .

592
00:37:10,958 --> 00:37:14,359
- أنت تعرف ذلك، ولكن ...
- " لكن " ....

593
00:37:14,395 --> 00:37:17,729
أنت مِت .
وقد تمت أعادتك ....

594
00:37:17,765 --> 00:37:20,866
بواسطة خريطة لمدينة مشفّرة بحمضك النووي .

595
00:37:20,901 --> 00:37:23,035
مهمة فريقنا الأولي ..

596
00:37:23,070 --> 00:37:26,305
- لقد إلتقطنا ( سكاى ) .
- الأسبوع الماضي , نحن أخذناها لهذه المدينة .

597
00:37:26,340 --> 00:37:29,306
لا أستطيع أن أساعد ولكن تذكر ما قاله ( لوملي ) .

598
00:37:30,110 --> 00:37:34,179
- أينما تذهب ( سكاى ) ... 
- سوف يتبعها الموت .

599
00:37:43,199 --> 00:37:47,292
( جيما ) ...

600
00:37:47,328 --> 00:37:51,296
أعلم انكِ تشعرين انه كان بإمكانى أن أكون 

601
00:37:51,332 --> 00:37:54,132
- أكثر صراحة قليلاً
- صراحة ..

602
00:37:54,168 --> 00:37:56,301
( فيتز ) كما تطلق إستهانات ,

603
00:37:56,337 --> 00:37:58,503
أعتقد أن مافعلته يمكن أن يوصف بكلمة قديمه ..

604
00:37:58,539 --> 00:38:03,475
- أنت كذبت عليّ
- حسناً , إذاً نحن متعادلين الآن ؟

605
00:38:03,510 --> 00:38:04,810
هل يمكنكِ لومي , الطريقة التى تعاملتِ بها مع ( راينا ) .

606
00:38:04,845 --> 00:38:08,447
هل هى .... وباء ليتم القضاء عليها ؟

607
00:38:08,482 --> 00:38:10,449
( سكاى ) صديقتى .
إنها مختلفة .

608
00:38:10,484 --> 00:38:12,484
أجل كما كنتُ صديقكِ , و الآن لقد تغيرت .

609
00:38:12,519 --> 00:38:13,852
كيف تتعاملين مع هذا ؟

610
00:38:13,888 --> 00:38:17,022
... المغزى هو أن الأسرار لا تساعد كلانا ..

611
00:38:17,057 --> 00:38:18,657
يتوجب على ( سكاى ) أن تصبح نظيفه .

612
00:38:18,692 --> 00:38:21,126
ماذا , ونخاطر بأن يتم حجزها و دراستها ومن يدرى ماذا أيضاً ؟

613
00:38:21,161 --> 00:38:23,095
- لا، لن أسمح لها.
- حقاً , لن تسمح لها .

614
00:38:23,130 --> 00:38:25,497
كان بإمكاننا التعامل معها بالطريقة التى تضمن سلامة الجميع .

615
00:38:25,532 --> 00:38:27,799
لم يكن منصفاً بالنسبة لنا , ( فيتز ) .. 
كان لدينا الحق فى أن نعلم .

616
00:38:27,835 --> 00:38:29,968
الحق فى أن تعلموا , بالطريقة ذاتها 

617
00:38:30,004 --> 00:38:31,536
التى تعطى الحق لـ ( سيف ) والـ ( كي ) فى أن يعلموا ؟

618
00:38:31,572 --> 00:38:33,805
أعتقد أن هذا الموقف يختلف قليلا , يا صديقى 

619
00:38:33,841 --> 00:38:35,274
لا , لقد فعلت لها بالتحديد 

620
00:38:35,275 --> 00:38:36,708
- ما أرادو
- أنت لا تعرف هذا !

621
00:38:36,744 --> 00:38:38,810
أجل , اعلم هذا .
لكانو فعلوا  ... لكنتِ فعلتِ  ...

622
00:38:38,846 --> 00:38:40,760
لكنتِ تعاملتِ معها !
( ماك ) لتوه قالها ! كما لو

623
00:38:40,795 --> 00:38:43,115
كانت ( سكاى ) شيئاً يجب أن يُحبس فى قفص فى مكانٍ ما .

624
00:38:43,150 --> 00:38:46,547
- يفترض بنا أن نحميها .
- لا , ( فيتز ) ! .

625
00:38:46,582 --> 00:38:48,887
نحن من نحتاج للحماية منها .

626
00:39:02,503 --> 00:39:03,635
سـ ....

627
00:39:07,119 --> 00:39:08,970
( سكاى ) 

628
00:39:58,532 --> 00:40:02,868
- فلنتحدث .
- مهلا، ما الذي يحدث ؟

629
00:40:02,903 --> 00:40:04,236
أنت و ( بوبي ) ... ما الأمر؟

630
00:40:04,272 --> 00:40:06,505
أنا لا أعرف ما الذي تتحدث ...

631
00:40:06,540 --> 00:40:08,607
لا , أنا أعلم أنك تخفى شيئاً عني .

632
00:40:08,643 --> 00:40:11,010
أنا لا أعرف ما هو ,
ولكن إليك ما أعرفه.

633
00:40:11,045 --> 00:40:12,511
أنا أعلم بخصوص ( الفلاشة ) .

634
00:40:12,546 --> 00:40:15,648
وأعلم أن ( كولسون ) لا يعلم بشأنها ,
ولكنى أراهن يحب أن يعلم .

635
00:40:15,683 --> 00:40:17,583
وأنا أعلم بأنه ليس هناك مجموعة دعم.

636
00:40:17,618 --> 00:40:21,220
- ( هانتر ) , أسمع , أنه ....
- لا , ( ماك ) إياك .

637
00:40:22,803 --> 00:40:26,338
دعم من ؟ ( بوبى ) ذكرته لك فى الردهة .

638
00:40:26,374 --> 00:40:31,677
- من هو الدعم ؟
- حسناً .

639
00:40:31,712 --> 00:40:33,112
حسناً , هذا .....

640
00:40:49,697 --> 00:40:52,198
تبـــاً .

641
00:40:52,436 --> 00:40:54,279
ترجــــــــمة .. 
Ahmed Gamal Shoman 
Y.Maill & FB \ master.0004@yahoo.com :)
