1
00:00:00,231 --> 00:00:02,496
سابقًا على"
"..(عملاء (شيلد

2
00:00:02,520 --> 00:00:05,538
كما تعلمين، لديك ذلك السر
.لتبقيه طي الكتمان

3
00:00:05,572 --> 00:00:06,805
هذا مجددا؟
.والآن (ماك) أيضا

4
00:00:06,840 --> 00:00:08,474
أنا فقط أتسائل
(إذا كنتِ ستخبرين (هنتر

5
00:00:08,508 --> 00:00:10,009
.حول السر الآخر -
.لا -

6
00:00:10,076 --> 00:00:12,344
لم يكن على أن أطلب
.من أي واحد منكم أن ينقذ واحدا منا

7
00:00:12,379 --> 00:00:14,079
!أنت لا تطلب أبدا -
!هذا يكفي -

8
00:00:14,514 --> 00:00:16,915
لقد نجوتِ من الدمار"
".لأنك.. أنتِ من سببه

9
00:00:18,769 --> 00:00:20,236
أنا جد متأكد أن نتائج الحمض
النووي التي نجريها الآن

10
00:00:20,271 --> 00:00:21,237
".ستُأكد الأمر"

11
00:00:21,272 --> 00:00:22,671
.هناك عيب بكِ

12
00:00:22,707 --> 00:00:25,241
حمضها النووي مطابق تماما
.لما كان عليه من قبل. هي بأمان

13
00:00:25,276 --> 00:00:26,408
ما الذي فعلتَه للتو؟

14
00:00:26,444 --> 00:00:28,444
قمتُ بتبديل نتائج تحليل دمك
.بالعينات القديمة

15
00:00:28,479 --> 00:00:29,712
العينات الجديدة مختلفة؟

16
00:00:29,747 --> 00:00:32,214
،بشكل جذري. في الوقت الراهن
.يجب إبقاء الأمر بيننا

17
00:00:33,351 --> 00:00:35,635
.هناك أمر غريب بي

18
00:00:36,985 --> 00:00:40,831
<font size="14" color=#808080>:الحلقة الثانية عشر من الموسم الثاني
</font><font face="Andalus" size="28" color=#008040>"بعنوان: "من أنتِ حقًّا
</font></font><font face="Andalus" size="24" color=#808080>من ترجمة :  محمد أمين
</font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font>

19
00:00:49,400 --> 00:00:52,294
أنا لم أفهم. لماذا تريدُ وضع الحلوى الساخنة

20
00:00:53,176 --> 00:00:55,052
بداخل المقرمشات؟

21
00:00:55,301 --> 00:00:56,815
.إنه كعك

22
00:00:57,339 --> 00:00:59,790
.كراكر) هي الوصف الأمريكي للكعك)

23
00:01:02,865 --> 00:01:03,879
.مهلا

24
00:01:05,182 --> 00:01:06,842
ماهذا؟

25
00:01:21,499 --> 00:01:22,698
.(كافا)

26
00:01:24,835 --> 00:01:26,535
.(علي أن أجد (كافا

27
00:01:28,139 --> 00:01:32,908
.آسف. أنا لا أعرف من يكون هذا الشخص
هل تعرفونه يا رفاق؟

28
00:01:38,849 --> 00:01:40,983
.مهلا

29
00:01:41,018 --> 00:01:43,352
سيدة جميلة مثلك"
".لا يجب عليها أن تكون هنا وحدها

30
00:01:43,421 --> 00:01:46,355
.(أستطيع مساعدتك في إيجاد (كافا

31
00:01:46,390 --> 00:01:50,426
.أستطيع مساعدتك في أي شيء آخر تحتاجينه

32
00:01:57,001 --> 00:01:59,969
"!يا سيدة"

33
00:02:00,004 --> 00:02:02,972
"!من أنتِ بحق الجحيم؟"

34
00:02:03,007 --> 00:02:04,640
.أنا لا أعرف

35
00:02:23,828 --> 00:02:25,461
.ليس سيئا

36
00:02:25,496 --> 00:02:28,631
لكن كان عليك إنهاء الأمر
.بمجرد أن كنتُ في قبضتك

37
00:02:30,001 --> 00:02:32,401
أنتِ تريدين فعلاً (قتال حتى الموت)؟

38
00:02:32,436 --> 00:02:36,739
.(أريدك أن تتوقفي عن التراجع، (سكاي -
.لم أرد أن أؤذيكِ -

39
00:02:38,709 --> 00:02:40,909
".لم أُرد أن أحاول أن أُؤذيك"

40
00:02:40,945 --> 00:02:43,012
..أشعر وكأني باستمرار على وشك

41
00:02:45,119 --> 00:02:48,554
.لا أعرف -
،)أنظري.. فقدنا (تريب -

42
00:02:48,589 --> 00:02:52,358
وهذا يؤلم كثيرا، لكن"
".لا يمكنك التخلص من تلك المشاعر

43
00:02:52,393 --> 00:02:53,692
.لا يمكنك تحمل ذلك

44
00:02:53,728 --> 00:02:55,895
حسنًا، ماهو خياري؟
أفقد السيطرة على نفسي هنا؟

45
00:02:55,930 --> 00:02:58,864
.لقد تكلمنا عن هذا من قبل
.التحكم

46
00:02:58,900 --> 00:03:02,101
.تبني مشاعرك، أعصابك

47
00:03:02,136 --> 00:03:05,704
.واستخدميها .. بشروطك

48
00:03:05,740 --> 00:03:08,207
.لا أعرف

49
00:03:08,242 --> 00:03:11,043
.الذي أشعر به .. مظلم جدا

50
00:03:11,078 --> 00:03:14,213
(أخشى أن يحدث لي مثل (بوستال
.وأقوم بقطع رأسك

51
00:03:14,248 --> 00:03:16,582
.قومي بذلك
.أعدك أنك لن تفعلي

52
00:03:16,617 --> 00:03:18,875
".ربما (سكاي) تحتاج لاستراحة"

53
00:03:21,422 --> 00:03:25,724
.التدرب) ليس نشاطا جمعويا) -
.أجل -

54
00:03:25,760 --> 00:03:27,626
..لقد نزلت للتو من أجل.. علي أن

55
00:03:27,662 --> 00:03:29,929
.أرى ما الذي.. يجري

56
00:03:29,964 --> 00:03:32,932
..(سأقول لك شيئا، (فيتز
.عد بعد ساعة من الآن

57
00:03:32,967 --> 00:03:35,067
وسأكون سعيدة أن أريك
.ما الذي يجري

58
00:03:35,102 --> 00:03:36,535
.(أنا بخير، (فيتز

59
00:03:38,673 --> 00:03:40,372
.حقًّا

60
00:03:47,915 --> 00:03:50,883
سيكون أمرا مضحكا أن أراك
..أنتِ و (فيتز) تتصارعان

61
00:03:50,918 --> 00:03:53,953
.حسنًا. أظن أننا عدنا للقتال -
.ولا مجال للتراجع -

62
00:04:00,277 --> 00:04:02,578
.ماء

63
00:04:12,857 --> 00:04:18,494
إذا.. (كولسون) استدعاني
.إلى مكتبه في ذلك اليوم

64
00:04:19,764 --> 00:04:22,064
كنتُ أظن أنه سيتلو علي
..قانون الشغب

65
00:04:22,099 --> 00:04:24,900
.قواعد (شيلد) حول التخاصم مع الزملاء

66
00:04:24,935 --> 00:04:28,504
.إنهم صارمين

67
00:04:28,539 --> 00:04:31,607
.لكنه.. قدم لي عرضا

68
00:04:31,642 --> 00:04:34,943
.أراد أن يجعل من منصبي هنا دائما

69
00:04:34,979 --> 00:04:36,612
.لديه نقص في عدد العملاء الآن

70
00:04:40,151 --> 00:04:42,785
هل تفكر في الأمر؟

71
00:04:42,820 --> 00:04:45,287
حسنًا، لم أكن أفكر
.في المغادرة في أي وقت قريب

72
00:04:45,322 --> 00:04:49,858
وأنا لا أمانع في تحمل
.المزيد من المسؤولية

73
00:04:49,894 --> 00:04:51,226
مسؤولية؟

74
00:04:52,229 --> 00:04:53,695
هل سمعت الكلمة
التي خرجت للتو من فمك؟

75
00:04:53,731 --> 00:04:55,798
أجل. بدا ذلك أمرا غريبا، أليس كذلك؟

76
00:04:55,833 --> 00:04:58,033
أجل. من يكون ذلك الشخص؟

77
00:04:58,068 --> 00:05:01,170
.لا أعرف
.لكني لا أثق به

78
00:05:01,205 --> 00:05:06,175
.على كل حال، ليس مؤذيا
.إضافة إلى ذلك، هذا أمر ممتع

79
00:05:06,210 --> 00:05:08,510
.المتعة لم تكن أبدا مشكلة بالنسبة لنا

80
00:05:08,546 --> 00:05:10,012
.لا، معكِ حق

81
00:05:10,047 --> 00:05:12,848
.ذلك الجزء كان سهلا دائما
.حتى تسوء الأمور

82
00:05:12,883 --> 00:05:14,850
.أجل، وعندئذ أنت تتحولين إلى كابوس

83
00:05:14,885 --> 00:05:16,251
.أتذكر ذلك جيدا

84
00:05:19,423 --> 00:05:21,023
.أنتِ أخبريني

85
00:05:21,058 --> 00:05:23,325
من الواضح أن الشيء
الذي طالما حال بيننا

86
00:05:23,360 --> 00:05:24,927
.(كان إخلاصك لـ (شيلد

87
00:05:24,962 --> 00:05:28,263
.والآن نحن في نفس الفريق

88
00:05:28,299 --> 00:05:30,999
.هذا يبسط الأمور

89
00:05:49,920 --> 00:05:51,386
.آخر سترات (ستارك) المضادة للرصاص

90
00:05:51,422 --> 00:05:53,689
(سأتأكد من أن (هيل
.ستضعهم في القائمة

91
00:05:53,724 --> 00:05:56,191
هل من شيء آخر؟

92
00:05:57,661 --> 00:06:00,362
.سيِّدي، أنا قادر على التكفل بالمخزن بنفسي

93
00:06:00,397 --> 00:06:01,864
..وآمل أن هذا ليس بسبب ردة فعلي بعد

94
00:06:01,899 --> 00:06:04,933
.لا، لقد أخبرتك.. نحن على وفاق

95
00:06:04,969 --> 00:06:06,668
،)بعد الذي حدث في (بورتو ريكو"
".علينا التعبئة من جديد

96
00:06:06,704 --> 00:06:08,070
"..الذي حدث هناك كان"

97
00:06:08,105 --> 00:06:09,771
.أجل، لا أحب التفكير في ذلك

98
00:06:09,807 --> 00:06:13,375
،أنا لا ألومك، لكني كنتُ افكر في الأمر

99
00:06:13,410 --> 00:06:16,578
.وأدركتُ أنني كنت أُضيع مواهبك

100
00:06:16,647 --> 00:06:17,913
سيِّدي؟

101
00:06:17,948 --> 00:06:20,782
أنظر، أنا أعرف أنك تحب العمل
..تحت غطاء سيارة، لكن

102
00:06:20,818 --> 00:06:23,318
.بإمكاني الإستفادة منك في الميدان

103
00:06:23,354 --> 00:06:26,255
،أنت قوة لا يُستهان بها
.ماك). صدقني)

104
00:06:26,290 --> 00:06:30,259
.حسنًا، لكن العنف ليس من شيمي

105
00:06:30,294 --> 00:06:33,829
كما تعلم، تلك المواد الفضائية حولتني
.إلى شيئ آخر

106
00:06:33,864 --> 00:06:35,664
.أنا أعلم
لكن أرأيت نفسك؟

107
00:06:35,699 --> 00:06:37,499
.أنت نوعا ما كالوحش طول الوقت

108
00:06:37,535 --> 00:06:40,402
.(لقد اتصل شخص من (البرتغال

109
00:06:40,437 --> 00:06:41,904
".يجب أن تستمع إلى ما يريد قوله"

110
00:06:41,939 --> 00:06:43,906
.يبدو أنك ستبدأ من الآن

111
00:06:43,941 --> 00:06:46,808
في هذه الحالة، ستريد من الجميع
.أن يأتو معنا

112
00:06:54,051 --> 00:06:55,417
.شكرا لك لمراقبتها

113
00:06:55,452 --> 00:06:57,619
تلقيت أوامر من مكتب رئيس الوزراء

114
00:06:57,655 --> 00:07:01,023
أخبروني أن هذه المرأة المجنونة
.هنا من أجلك، وقمت بحجزها

115
00:07:01,058 --> 00:07:03,258
كيف قمت بإخضاعها
وجعلها تنتظر هنا؟

116
00:07:03,294 --> 00:07:05,861
.بدون إخضاع
هي بقت تتنظر هنا بإرادتها

117
00:07:05,896 --> 00:07:08,931
.بمجرد أن قلت لها أن (كافا) في طريقه إلى هنا

118
00:07:08,966 --> 00:07:12,000
.(لكن أنا لست (كافا

119
00:07:12,036 --> 00:07:14,970
أنا سعيد بأنني لست
.الشخص الذي سيخبرها بذلك

120
00:07:17,007 --> 00:07:19,675
لا تنسى أخذ سيفها معك
.قبل أن تذهب

121
00:07:19,710 --> 00:07:24,313
.(إذا أنت لست (كافا -
.لا. لكن أنا صديق -

122
00:07:24,348 --> 00:07:26,648
إبن (كول)؟
أترين؟

123
00:07:26,684 --> 00:07:28,150
.لقد عملنا معا في السابق

124
00:07:31,088 --> 00:07:33,889
.أنا أعتذر. لكن أنا لا أتذكر

125
00:07:33,924 --> 00:07:38,627
ليس لديك أي ذكرى حول من تكونين؟ -
.(أعرف أنني من (أسغارد -

126
00:07:40,030 --> 00:07:42,030
.لكن لا أتذكر منزلي هناك

127
00:07:42,066 --> 00:07:46,535
أنت تقول لي أن اسمي
..هو (الليدي سيف)، لكن

128
00:07:46,570 --> 00:07:50,405
،)لماذا غادرتُ (أسغارد
..(ما الذي جلبني إلى هنا (ميدغارد

129
00:07:50,441 --> 00:07:55,777
ولماذا أنا ألبس هذه الملابس
..عوضا عن الدرع

130
00:07:55,813 --> 00:07:59,963
.لغز -
.والذي سأساعدك في حله -

131
00:08:00,884 --> 00:08:04,019
.أنا متأكد أن دليلا ما سيظهر في مكان ما -
.(تويتر) -

132
00:08:05,222 --> 00:08:06,755
.سكاي) وجدته)

133
00:08:23,874 --> 00:08:26,408
.هذه أنا
.أنا لا أتذكر هذا

134
00:08:26,443 --> 00:08:28,910
".أنا مقاتلة جيدة"

135
00:08:28,946 --> 00:08:32,080
هذا الشخص تمكن من الصمود"
".في وجهك، مدهش

136
00:08:32,116 --> 00:08:35,017
،في آخر مرة كنتِ هنا
.جئت للقبض على أسغاردية مارقة

137
00:08:35,052 --> 00:08:36,852
.ربما هذا يفسر قوته

138
00:08:36,887 --> 00:08:40,188
بغض النظر عن ذلك، فلقد
.سافرت عبر الكون للعثور عليه

139
00:08:40,224 --> 00:08:41,790
.إنه خطير

140
00:08:53,103 --> 00:08:55,137
.يجعل ذلك أكثر من خطير

141
00:08:55,172 --> 00:08:59,641
.نعلم أنكِ كنت تسعين وراءه
السؤال هو، ما الذي يسعى هو وراءه؟

142
00:09:09,019 --> 00:09:11,153
مرحبا، كيف يمكن أن أساعدك؟

143
00:09:11,188 --> 00:09:14,156
،خذيني إلى مخزنكم
..المواد الطاقوية

144
00:09:14,191 --> 00:09:15,390
!بنزين

145
00:09:18,195 --> 00:09:20,128
.لا تحاولي أن تقاتليني

146
00:09:20,164 --> 00:09:24,833
.شخص ما في عالمكم قد تحول
.أنا هنا لأطاردهم

147
00:09:24,868 --> 00:09:27,002
..ما الذي
ما الذي تريده مني؟

148
00:09:27,637 --> 00:09:29,204
.لا تقلقلي

149
00:09:31,208 --> 00:09:33,555
.لن تتذكري شيئا

150
00:09:35,492 --> 00:09:37,852
،وجدنا مقطعي فيديو آخرين للقتال

151
00:09:37,934 --> 00:09:39,724
..ونحن نحللهم صورة بصورة، والذي

152
00:09:39,760 --> 00:09:42,460
..والذي لم يمنحنا أي شيء

153
00:09:42,496 --> 00:09:45,430
.أي شيء جديد -
.أجل. شكرا -

154
00:09:45,465 --> 00:09:48,934
.حتى نصل إلى.. هنا

155
00:09:48,969 --> 00:09:51,603
.أنا أتمتع جدا بذلك المقطع

156
00:09:51,638 --> 00:09:53,638
..إذا، هو.. هو
..هو يضع شيئا

157
00:09:53,674 --> 00:09:56,308
.شيئا ميكانيكيا، وهي أصابته -
.يوجد المزيد -

158
00:10:00,116 --> 00:10:02,283
ما هذا؟

159
00:10:03,286 --> 00:10:05,786
دماء؟ -
.آمل ذلك. يمكن أن يقودنا لشيئ ما -

160
00:10:05,822 --> 00:10:07,354
حسنًا، من المستحيل
.أن نعرف ذلك عن طريق الفيديو

161
00:10:07,390 --> 00:10:10,991
عندما نهبط، (فيتز)، إذهب
.مع (هنتر) و (ماك)، وتولوا التحقيق

162
00:10:11,027 --> 00:10:12,526
أحتاجك أنت و(بوبي) من أجل
،التحدث مع الشهود في المنطقة

163
00:10:12,562 --> 00:10:14,795
و أنظروا إذا كان بالإمكان
.تتبع هذا الشخص إلى أين ذهب

164
00:10:14,831 --> 00:10:16,864
سيِّدي، قسم العلوم
جهز الفريق

165
00:10:16,899 --> 00:10:20,034
.بأسلحة قمع متطورة
،)بعد حادثة اختفاء (راينا

166
00:10:20,069 --> 00:10:22,036
،ننصحكم عندما تجدوا هذا.. الرجل

167
00:10:22,071 --> 00:10:24,505
".احتواءه أولا، وبعدها طرح الأسئلة"

168
00:10:24,540 --> 00:10:27,942
.أسلحة تجميد جديدة قيد التطوير -
.جيد جدا. ابقيني على اطلاع -

169
00:10:29,245 --> 00:10:31,812
أسلحة تجميد جديدة؟

170
00:10:31,848 --> 00:10:33,981
،التصميم الميكانيكي لا يزال ممتاز

171
00:10:34,016 --> 00:10:36,217
لكننا نبحث في  صيغة
.ديندروتوكسين) أكثر تركيزا)

172
00:10:36,252 --> 00:10:39,520
ألن يكون ذلك خطيرا؟ -
.لكن فعال -

173
00:10:39,555 --> 00:10:42,990
،ومع التهديدات المتزايدة
.لا يمكن أن نخاطر

174
00:11:01,577 --> 00:11:03,711
.دماغي مثل دماغ مراهق ضائع

175
00:11:03,746 --> 00:11:08,082
.لا أستطيع تزويدكم بأي معلومة قيمة -
.هذا ليس صحيح تماما -

176
00:11:08,117 --> 00:11:11,085
،بالحكم على ملابسك
،نعلم أنك كنتِ متخفية

177
00:11:11,120 --> 00:11:13,654
ومن المرجح أنك تعلمت ذلك
.من آخر زيارة لك هنا

178
00:11:13,689 --> 00:11:18,259
مظهرك المعتاد بدرعك
.يجعلك بارزة قليلا

179
00:11:18,294 --> 00:11:21,022
إذا أنت تقول بأنني ألبس
الدرع معظم الوقت؟

180
00:11:21,126 --> 00:11:23,998
هل يعني هذا أنني محاربة؟

181
00:11:24,033 --> 00:11:28,035
.محاربة جيدة -
.محاربة عظيمة -

182
00:11:28,070 --> 00:11:29,737
.فقط التفاصيل التي تنقصك

183
00:11:29,772 --> 00:11:32,039
أنتِ تتذكرين أمور حول
وطنك، صح؟

184
00:11:32,074 --> 00:11:35,142
.فقط الأمور الأساسية التي يدرسها الأطفال  -
اسم سيفك؟ -

185
00:11:36,445 --> 00:11:38,312
ماذا عن (ثور)؟

186
00:11:41,784 --> 00:11:44,285
،أنا لا أعرف تلك الكلمة

187
00:11:44,320 --> 00:11:47,521
،ومع ذلك، عندما تنطقيها
.أ.. أرغب بالإبتسام

188
00:11:48,791 --> 00:11:50,124
لماذا؟

189
00:11:50,159 --> 00:11:53,294
من يستطيع تفسير ألغاز
العقل الأسغاردي؟

190
00:11:53,329 --> 00:11:55,262
.أنا أستطيع

191
00:11:55,298 --> 00:11:57,264
.لا أرى أي دماء

192
00:11:57,300 --> 00:12:00,601
فيتز)، ألا يوجد ضوء)
خاص يستطيع العثور على الدم؟

193
00:12:00,636 --> 00:12:01,702
.ليس الدم

194
00:12:01,737 --> 00:12:04,571
ما الأمر، (ماجنوم بي أي)؟
أتستمتع بهذا؟

195
00:12:04,607 --> 00:12:06,440
من لا يحب الألغاز الصعبة؟

196
00:12:06,475 --> 00:12:08,742
أظن أن كلانا يلاقي
.تحديات صعبة

197
00:12:08,778 --> 00:12:12,346
أيعني هذا أنك قبلت
بالمنصب الدائم الذي عرضه عليك (كولسون)؟

198
00:12:12,381 --> 00:12:14,415
.لقد ضاقت به السبل

199
00:12:14,450 --> 00:12:16,817
أعلم أن لديك بعض التحفظات"
".تجاه الرجل، لكني معجب به

200
00:12:16,852 --> 00:12:19,353
ألا تريد أن ترى
كيف سينتهي كل هذا؟

201
00:12:22,091 --> 00:12:24,224
ماهذا؟ -
.لا أعرف -

202
00:12:24,260 --> 00:12:26,293
هنا كان يقف ذلك الرجل

203
00:12:26,329 --> 00:12:28,262
عندما ضربته (الليدي سيف) بالسيف، صح؟

204
00:12:28,297 --> 00:12:30,064
.أجل -
.أنظروا إلى هذا -

205
00:12:35,371 --> 00:12:37,104
.بالكاد لمستها
.أنا أقسم

206
00:12:37,139 --> 00:12:38,772
ثق بي.. لا يوجد أي كون

207
00:12:38,808 --> 00:12:42,843
.يمكن أن أصدق أنك فعلت ذلك بنفسك
تيربو)، ما رأيك؟)

208
00:12:43,980 --> 00:12:45,779
(سيمونز)؟ -
.(نعم، (فيتز -

209
00:12:45,815 --> 00:12:48,816
.سأقوم بإرسال بعض البيانات إليك

210
00:12:48,851 --> 00:12:50,617
..أي كان الذي خرج من صدر ذلك الرجل

211
00:12:51,687 --> 00:12:52,820
.أعتقد أنه ليس دماء..

212
00:12:52,855 --> 00:12:54,822
.سأنظر في الأمر -
أترى؟ -

213
00:12:54,857 --> 00:12:57,291
من لا يحب الألغاز الصعبة؟

214
00:13:03,499 --> 00:13:06,033
هل بإمكانك أن تجد شخصا
يستطيع التكلم بالإنجليزية؟

215
00:13:06,171 --> 00:13:08,310
.لغتي البرتغالية سيئة

216
00:13:08,378 --> 00:13:09,666
.شكرا جزيلا لك

217
00:13:11,840 --> 00:13:13,974
تتكلمين البرتغالية؟

218
00:13:14,043 --> 00:13:16,143
.لست خبيرة بها
.لكنها لغة جميلة

219
00:13:16,178 --> 00:13:18,278
.من الصعب فيها تحديد ما إذا كان شخص يكذب

220
00:13:18,314 --> 00:13:22,316
هل أنتِ خبيرة في ذلك؟ -
في الكذب أم معرفة ما إذا كان شخص يكذب؟ -

221
00:13:22,351 --> 00:13:25,386
.لدي شعور بأنك خبيرة في كلاهما

222
00:13:25,421 --> 00:13:27,688
كيف أساعدك؟

223
00:13:27,723 --> 00:13:31,092
مرحبا، أجل، نحن نبحث
عن أي شخص تعرض لجروح

224
00:13:31,093 --> 00:13:34,461
في الحادثة التي وقعت في الرصيف
.أو هل شاهدت هذا الرجل

225
00:13:34,497 --> 00:13:38,465
.لا، لا يبدو مألوفا لي

226
00:13:38,501 --> 00:13:41,335
،أما بالنسبة للجرحى
.يمكن أن أسال الآخرين

227
00:13:41,370 --> 00:13:43,971
الممرضة التي كانت تعمل
.من قبل مرضت

228
00:13:44,006 --> 00:13:47,141
.لذلك لدينا نقص في العمال
.ربما قد يستغرق هذا وقتا

229
00:13:47,176 --> 00:13:48,409
.حسنًا. سنكون هنا

230
00:13:48,444 --> 00:13:50,261
تستمرين بمناداتي هكذا؟

231
00:13:50,262 --> 00:13:52,079
هل هو اسمي؟

232
00:13:52,114 --> 00:13:54,648
انتظري. هل تلك المرأة بخير؟
ما الذي حدث لها؟

233
00:13:54,649 --> 00:13:56,500
لماذا لا أستطيع تذكر إسمي؟

234
00:13:58,053 --> 00:14:00,387
"ومع ذلك أنتِ لا تخدمين ملك؟"

235
00:14:00,423 --> 00:14:03,223
.الأمر معنا ليس تحديدا هكذا

236
00:14:03,259 --> 00:14:07,194
أتسائل ما إذا كنتُ أخدم ملك
.بصفتي محاربة عظيمة كما تقولين

237
00:14:07,229 --> 00:14:09,563
.(أودين)؟، نعلم أنكِ كذلك
.لقد لقيتهِ من قبل

238
00:14:09,598 --> 00:14:13,033
.أصمتي -
!إنها هي -

239
00:14:13,069 --> 00:14:15,569
كنتُ أُجري مقابلة مع
،السيد (كاردوزو) هنا

240
00:14:15,604 --> 00:14:17,838
..سألته مالذي رآه ذلك اليوم، عندما

241
00:14:17,873 --> 00:14:21,442
.انتِ وحش خطير -
.أنا لست وحشا -

242
00:14:21,477 --> 00:14:25,284
أنا خطيرة أحيانا، لكن فقط تجاه الناس
.الذي يستحقون ذلك

243
00:14:25,781 --> 00:14:30,217
.أنا لا أعرف فعلا
..هل هي تجاه هؤلاء الذين هم

244
00:14:30,252 --> 00:14:32,786
.لا، لقد كنتِ على صواب -
.ممتاز -

245
00:14:32,822 --> 00:14:34,555
.أجب على سؤاله، أيها الرجل المسن

246
00:14:34,590 --> 00:14:37,458
أنظر، أخبرنا فقط ما الذي رأيته
.بعد أن تقاتلوا

247
00:14:37,493 --> 00:14:39,426
!الرجل دمر كشكي

248
00:14:39,462 --> 00:14:41,361
ما الذي أراده من البالونات؟

249
00:14:41,397 --> 00:14:44,865
،لقد أراد الهيليوم
!نزع الصمامات وأخذهم

250
00:14:44,900 --> 00:14:46,500
ما الذي يحتاجه من ذلك؟

251
00:14:46,535 --> 00:14:48,368
".سيِّدي، الشباب كانوا على حق"

252
00:14:48,404 --> 00:14:49,603
.لم يكن ذلك دما بالفعل

253
00:14:49,638 --> 00:14:52,106
ما الذي تتحدثين عنه؟ -
.لقد كان سائل النيتروجين -

254
00:14:52,141 --> 00:14:53,807
".العمود كان متجمدا ومتصدعا"

255
00:14:53,843 --> 00:14:55,442
"،ربما كان يحمل معه قنينة"

256
00:14:55,478 --> 00:14:57,644
و (سيف) أحدثت ضررا"
".في معدات إحتواء السائل

257
00:14:57,680 --> 00:15:00,581
إذا ذلك ما احتاج من أجله
.القنينات.. أن يصلحها

258
00:15:00,616 --> 00:15:03,317
،لماذا يحمل معه النيتروجين؟ -
،ربما احتاجه من أجل الوقود -

259
00:15:03,352 --> 00:15:04,885
.أو من أجل سلاح

260
00:15:04,920 --> 00:15:06,920
،إذا كان فضائيا
.فلربما احتاجه من أجل التنفس

261
00:15:06,956 --> 00:15:08,956
.ليس من أجل التنفس

262
00:15:08,991 --> 00:15:11,258
فقط سبعة أجناس ذكية
عبر الممالك المعروفة

263
00:15:11,293 --> 00:15:13,927
تتطلب مستويات عالية
.من غاز النيتروجين، لا أحد منها بشري

264
00:15:15,731 --> 00:15:18,565
.تعلمت هذا لما كنت طفلة
ألم تتعلموا ذلك أنتم أيضا؟

265
00:15:21,837 --> 00:15:23,103
بوبي)، أي شيء جديد؟)

266
00:15:23,139 --> 00:15:26,106
سيِّدي، لدينا دليل"
".بأنه هنا في المستشفى

267
00:15:26,142 --> 00:15:28,509
،بالرغم من ذلك، إنه مكان كبير
.ربما يختبئ في أي مكان

268
00:15:28,544 --> 00:15:29,877
،حسنًا، نعلم أنه يحتاج للنيتروجين

269
00:15:29,912 --> 00:15:32,079
والذي يُستعمل في المستشفيات
.لتشغيل المعدات الطبية

270
00:15:32,114 --> 00:15:33,747
.لنبدأ من هناك

271
00:15:59,175 --> 00:16:01,041
.أنتما لن تريدا أن تقاتلاني

272
00:16:01,076 --> 00:16:03,610
.فقط نريد أن نسألك

273
00:16:36,380 --> 00:16:39,729
.سيمونز) تعتني ببوبي)
.سوف تكون بخير

274
00:16:39,764 --> 00:16:40,997
،لقد كان ذلك الرجل أزرقا

275
00:16:41,032 --> 00:16:42,999
،وكأنه اختبر علك (ويلي ونكا) الأزرق

276
00:16:43,034 --> 00:16:46,269
واحتاج للنيتروجين لذلك الجهاز
.الذي يحول جلده إلى وردي

277
00:16:46,304 --> 00:16:47,837
هل تظن أنه من (الكري)؟

278
00:16:47,873 --> 00:16:51,441
أخبرتني السنة الماضية
.أن (الكري) لم يزوروا مملكتنا

279
00:16:51,476 --> 00:16:53,977
،إذا أتى (كري) إلى عالمكم سرا الآن

280
00:16:54,012 --> 00:16:55,979
.فأنا أفترض أنه لم يأتي لفعل الخير

281
00:16:56,014 --> 00:16:58,214
،)لقد هاجم (بوبي) و(سكاي
.لذلك فهذا مؤكد

282
00:16:58,250 --> 00:16:59,983
.أجل
.ذاك الرجل يلكم بطريقة مشينة

283
00:17:00,018 --> 00:17:03,152
.لنفترض أنك كنتِ هنا من أجل ايقافه
.نحن مازلنا لا نعلم هدفه

284
00:17:03,188 --> 00:17:06,990
.لا، لكن معرفة أنه (كري) يساعد
.كافا)، كمثال)

285
00:17:07,025 --> 00:17:09,492
.ظننت أنها إسم
.(لكنها كلمة عند (الكري

286
00:17:09,528 --> 00:17:13,129
أنتم تتعلمون أيضا
لغات الأجناس الأخرى في الطفولة؟

287
00:17:13,164 --> 00:17:14,898
."كافا) تعني "مفاتيح)

288
00:17:14,933 --> 00:17:17,066
مفاتيح؟ -
..جهاز يُستعمل لفتح -

289
00:17:17,102 --> 00:17:19,836
.أجل، أنا أعرف المفاتيح
.إنه شيء ما. لنبحث في الأمر

290
00:17:21,548 --> 00:17:26,352
..(سكاي)
.شكرا لك على مهاجمة عدوي

291
00:17:26,578 --> 00:17:29,964
.أنتِ شجاعة جدا

292
00:17:31,616 --> 00:17:34,250
.(كامل الغرفة كانت تهتز، (فيتز

293
00:17:34,286 --> 00:17:37,353
.المسدس انفجر من يدي -
.إلهي -

294
00:17:37,389 --> 00:17:40,023
.ظننت أنه بإمكاني تولي الأمر
.لكني لا أقدر. هذا كثير

295
00:17:40,058 --> 00:17:42,525
أعتقد أنه علينا أن
.نخبر (كولسون) ما الذي يجري

296
00:17:42,561 --> 00:17:46,896
.إنتظري -
..فقط إنتظري حتى أ.. أحلل

297
00:17:46,932 --> 00:17:48,898
لا أستطيع التحكم فيها
.عندما أكون منزعجة أو متوترة

298
00:17:48,934 --> 00:17:51,401
أنا أجري تلك التحاليل
.على عينات دمك الآن

299
00:17:51,436 --> 00:17:53,503
.على أمل ايجاد حل لما تنتهي

300
00:17:53,538 --> 00:17:55,672
..لا يوجد أي شيء

301
00:17:55,707 --> 00:17:58,174
..آسف على المقاطعة
.مهما كان الأمر

302
00:17:58,209 --> 00:18:00,543
فقط أردت إلقاء نظرة"
."على الألعاب الجديدة من قسم العلوم

303
00:18:02,314 --> 00:18:03,613
.حسنًا

304
00:18:06,585 --> 00:18:10,720
أنا.. سوف.. أمشط الويب
.(عن أي مراجع حول (مفاتيح

305
00:18:10,755 --> 00:18:12,522
".أجل"

306
00:18:12,557 --> 00:18:15,892
.أجل، قومي بذلك

307
00:18:15,927 --> 00:18:19,562
.أنت، السيدة (مورس)، سوف تعيشين -
.هذا أمر مريح -

308
00:18:19,598 --> 00:18:22,999
سأحضر بعض المضادات الحيوية
.لإبقاءك لطيفة وغير مصابة

309
00:18:23,034 --> 00:18:24,334
.شكرا -
.ابقي هنا -

310
00:18:30,775 --> 00:18:32,809
.وها هو يضيع مستقبلك في تقديم الأزياء

311
00:18:32,844 --> 00:18:35,411
.عليك أن تتحدث، أيها الفتى الوسيم

312
00:18:39,618 --> 00:18:43,052
هل تحدثت مع (هنتر)؟ -
.لقد فعلت -

313
00:18:43,088 --> 00:18:47,156
.إنه يفكر في البقاء -
.لقد سمعت -

314
00:18:47,192 --> 00:18:52,762
.أظن أن ذلك أمر جيد
.الأمور بأفضل حال

315
00:18:52,797 --> 00:18:58,101
..ربما
.علينا إخباره بما يجري

316
00:18:58,136 --> 00:19:00,503
.مستحيل. تلك الفرصة قد ضاعت

317
00:19:00,538 --> 00:19:01,771
إضافة إلى

318
00:19:01,806 --> 00:19:04,307
أنكما أنتما الإثنان
،لديكما نمط يكرر نفسه

319
00:19:04,342 --> 00:19:06,410
لم تخبريه من قبل لأنك

320
00:19:06,411 --> 00:19:08,478
لم تريديه أن يعرف
.أنك كنتِ تكذبين عليه

321
00:19:08,513 --> 00:19:10,747
.الثقة لم تكن أقوى شيء بيننا

322
00:19:10,782 --> 00:19:13,016
.و.. ونحن نبني شيئا حقيقيا هنا

323
00:19:13,051 --> 00:19:14,517
.أنا أعلم أنه يظن ذلك

324
00:19:14,552 --> 00:19:16,352
لكن كيف سيشعر
لو أخبرته الآن؟

325
00:19:16,388 --> 00:19:19,022
.حسنًا، لا يمكنك المخاطرة بذلك
.سوف تكون ردة فعله سيئة

326
00:19:19,057 --> 00:19:20,790
.وقد يخرب الأمر علينا بطريقة سيئة

327
00:19:20,825 --> 00:19:22,325
.(لا يمكنك إخباره بالأمر، (بوبي

328
00:19:22,360 --> 00:19:24,027
ما الذي يُفترض علي فعله؟
..لا أستطيع إخباره

329
00:19:24,062 --> 00:19:26,929
لا أريده أن يكون هنا
.في حالة لو أخذ جانبهم

330
00:19:28,867 --> 00:19:31,367
.إنه صديق. لا أريده أن يقاتل ضدنا

331
00:19:31,403 --> 00:19:34,871
.لن يفعل أبدا

332
00:19:34,906 --> 00:19:37,807
.هو يحبك، وربما سيحبك دائما

333
00:19:37,842 --> 00:19:41,210
لكن ما أزال أعتقد
.أنه قادر على قتلك

334
00:19:43,515 --> 00:19:45,481
.أتخبرني أنه علي أن أُبعده عني

335
00:19:45,517 --> 00:19:47,483
أنا أقول أنها الطريقة الوحيدة أمامكما

336
00:19:47,519 --> 00:19:50,820
،لتكونا معا
.لإنجاح الأمر يوما ما

337
00:19:50,855 --> 00:19:54,524
أتتذكرين كيف شعرنا
.(عندما تبين أن أصدقائنا ينتمون إلى (هايدرا

338
00:19:54,559 --> 00:19:57,560
.(نحن لسنا (هايدرا -
.أتتذكرين كيف كان الشعور -

339
00:19:59,431 --> 00:20:01,764
أفضل شيء ممكن أن
..يحدث هو رحيله

340
00:20:04,069 --> 00:20:05,368
وأن لا يكون بالقرب من هنا..

341
00:20:05,403 --> 00:20:09,739
.عندما نضغط الزناد على هذا الشيء
..ومن ثم

342
00:20:09,808 --> 00:20:14,077
ربما يوجد عالم أين الجميع
.فيه أصدقاء في النهاية

343
00:20:20,018 --> 00:20:21,317
"أنا أقول أني لا أستطيع العثور"

344
00:20:21,352 --> 00:20:23,486
على أي مفاتيح خاصة"
"،قد تكون مهمة جدا

345
00:20:23,521 --> 00:20:26,689
"،لا مفاتيح حرفيا، ولا مجازيا"

346
00:20:26,725 --> 00:20:28,925
(ولا مثل (للمدينة
..لكن هذا لا يعني أنني

347
00:20:28,960 --> 00:20:31,595
.إنتظر. أنظر لهذا

348
00:20:32,630 --> 00:20:35,898
شيفز)، مدينة معروفة بأحواضها)
..الرسوبية. أنا لا

349
00:20:35,934 --> 00:20:40,536
.إحزر ماذا تعني كلمة (شيفز) بالإنجليزية -
.(دعيني أحزر. (مفاتيح -

350
00:20:40,572 --> 00:20:42,338
.(هذا هو المكان الذي يتوجه إليه (الكري

351
00:20:42,373 --> 00:20:45,508
.ذلك هو المكان الذي كنتُ أطارده إليه
.تلك هي مهمتي

352
00:20:45,543 --> 00:20:48,778
..(لكن (شيفز)، (البرتغال
.لقد رأينا هذا الإسم من قبل

353
00:20:48,813 --> 00:20:50,012
(لقد كان في ملفات (أس أس أر
.(لـ (وايتهول

354
00:20:50,048 --> 00:20:54,250
،المكان الذي كان ينقب فيه عام 1945
.أين وجد (الأوبليسك) لأول مرة

355
00:20:54,285 --> 00:20:57,487
.ذلك هو المكان الذي علينا الذهاب إليه -
مدير؟ -

356
00:20:59,591 --> 00:21:03,593
.لا أريد أن أذهب معكم في هذه المهمة، أرجوك -
أنتِ بخير؟ -

357
00:21:03,628 --> 00:21:06,262
،أجل، فقط بعد لقائي مع الرجل الأزرق

358
00:21:06,297 --> 00:21:08,197
ما زلت أشعر بالإرهاق، وأنا فقط قلقة

359
00:21:08,233 --> 00:21:11,033
..أني لن أكون ذات عون كبير هناك، لذلك

360
00:21:11,069 --> 00:21:13,035
.حسنًا
.لما تكوني مستعدة

361
00:21:13,071 --> 00:21:17,273
،هل هذا بسب كونك تتألمين
أم بسبب أعصابك؟

362
00:21:17,308 --> 00:21:18,608
أنا أعدك، أنه بسبب الشخص

363
00:21:18,643 --> 00:21:21,711
الذي جعلني أرى العصافير
.تدور حول رأسي، هذا كل ما في الأمر

364
00:21:21,746 --> 00:21:23,746
دعي (سيمونز) تقوم بفحصك
.مرة أخرى في غيابنا

365
00:21:23,782 --> 00:21:27,750
.لنتأكد أن لا شيء خطير -
.حسنًا -

366
00:21:27,786 --> 00:21:29,252
.(اجلبي ملفات (أس أس أر

367
00:21:29,287 --> 00:21:33,222
أريد أن نحدد بالضبط"
".إلى أين هذا الـ (الكري) ذاهب

368
00:21:51,609 --> 00:21:53,543
".ابقى في مكانك"

369
00:21:56,681 --> 00:21:58,080
.ارفع يداك للأعلى

370
00:22:00,351 --> 00:22:03,586
.أنت لن توقفني -
هل تريد المراهنة؟ -

371
00:22:11,291 --> 00:22:16,427
.أنا هنا من أجل المساعدة -
هل ذلك هو سبب مهاجمتك لي، (كري)؟ -

372
00:22:16,463 --> 00:22:19,130
.أنتِ هي من هاجمتني

373
00:22:19,165 --> 00:22:22,100
كان علي حذف ذاكرتك"
".لأبعدك عن ملاحقتي

374
00:22:23,138 --> 00:22:26,147
كيف تمكنت من إيجادي؟

375
00:22:26,182 --> 00:22:29,207
.(أنت لا تسأل الأسئلة، (كري
.أنت لا تتكلم

376
00:22:29,242 --> 00:22:32,877
.في الواقع.. نحتاج منه التكلم

377
00:22:32,913 --> 00:22:35,713
..أنظر، أنا أستطيع إثبات أن
أنني لست تهديدا

378
00:22:35,749 --> 00:22:37,348
.وأنني هنا من أجل المساعدة

379
00:22:37,384 --> 00:22:40,218
.إجلب لي عصاي -
.(من شيم (الكري -

380
00:22:40,253 --> 00:22:42,620
.يريد سلاحه من أجل إثبات موقفه

381
00:22:42,656 --> 00:22:44,289
.بإمكان عصاي إعادة ذاكرتها

382
00:22:44,324 --> 00:22:48,226
ألن يكون ذلك فعل يثبت
نواياي النبيلة؟

383
00:22:48,261 --> 00:22:50,428
سأفكر في الأمر عندما
.نتأكد أن ذلك الشيء يفعل ما تقول

384
00:22:51,698 --> 00:22:54,436
هل تحمل إسما؟ -
.(فين تاك) -

385
00:22:54,935 --> 00:22:56,734
.وأنا سأكسب ثقتك

386
00:23:07,881 --> 00:23:11,683
سيمونز) تركتك لتعملي على العصا؟)

387
00:23:11,718 --> 00:23:14,686
.(كلمة مضحكة.. (ترانشن

388
00:23:14,721 --> 00:23:16,254
أرادت أن تكون أكثر حذرا

389
00:23:16,289 --> 00:23:18,256
،قبل التحقيق فيها، لكني رأيت

390
00:23:18,291 --> 00:23:20,091
.أن فيها أكثر مما تراه العين

391
00:23:20,126 --> 00:23:22,093
.كنتُ أقول بالمثل عنك لسنين

392
00:23:22,128 --> 00:23:25,663
من المفترض أن (الكري) استخدم
.(هذه لمسح ذاكرة (الليدي سيف

393
00:23:25,699 --> 00:23:28,499
،هناك زر في الأسفل
لكن لا شيء من معداتنا

394
00:23:28,535 --> 00:23:31,202
يمكنه الكشف عن أي إشارات
.كهربائية أو طيفية

395
00:23:31,237 --> 00:23:33,771
هل هذه هي طريقتك الراقية
لتقولي أنك لا تعرفين كيف تشغليها؟

396
00:23:33,807 --> 00:23:36,274
.أو إذا تستطيع

397
00:23:36,309 --> 00:23:39,010
حسنًا، أعرف شيئا آخر
.يمكن أن نجربه لتشغيلها

398
00:23:41,548 --> 00:23:44,382
مهلا، إحذري. أنتِ لا تريدين
مسح قرصي الصلب، أليس كذلك؟

399
00:23:44,417 --> 00:23:45,950
.مثلما قلت، لا يبدو أنها تعمل

400
00:23:45,986 --> 00:23:50,588
..حسنًا، إذن
.ربما أستطيع مساعدتك

401
00:23:50,624 --> 00:23:52,523
،كلما أسرعنا بإنهاء الأمر
..كلما

402
00:23:52,559 --> 00:23:53,891
كيف ستساعدني؟

403
00:23:55,795 --> 00:23:57,729
هل أستطيع الحصول على بعض
المساحة، من فضلك؟

404
00:23:57,764 --> 00:24:03,067
.ها هي ذا -
.أحتاج لوقت لفهمها كيف تعمل -

405
00:24:03,103 --> 00:24:06,070
.حسنًا، يبدو أنك فعلت ذلك قبلا -
.على الإطلاق -

406
00:24:09,509 --> 00:24:14,767
..أنا أعتقد أننا
.أنه علينا إبطاء الأمور قليلا

407
00:24:15,002 --> 00:24:18,082
.أجل، حسنًا، فهمت

408
00:24:18,118 --> 00:24:20,752
فقط قليل من المتعة، نعم؟

409
00:24:20,787 --> 00:24:23,187
بالرغم من ذلك، في العادة، الأمور
تصبح أكثر سخونة

410
00:24:23,223 --> 00:24:24,789
.قل أن تتحولي إلى  فاترة

411
00:24:27,861 --> 00:24:33,631
.حسنا، عزيزتي
.أنا موافق

412
00:24:33,667 --> 00:24:38,302
لا تموتي هناك، نعم؟ -"
".(مرحبا، (هنتر -

413
00:25:02,128 --> 00:25:04,595
من الممكن أنه الوحيد"
".الذي يقدر على تشغيلها

414
00:25:04,664 --> 00:25:08,099
لقد رأينا من قبل مواد فضائية
.تتفاعل من البيولوجيا أو الحمض النووي

415
00:25:08,134 --> 00:25:10,435
.لا تذكريني -
.أو أنا -

416
00:25:10,503 --> 00:25:12,003
.لقد مررنا جميعًا بذلك

417
00:25:12,038 --> 00:25:16,007
.فيتز) و(سيمونز) سيفحصا الصندوق)
،إذا كان ما يقوله هذا الرجل صحيحا

418
00:25:16,042 --> 00:25:18,743
فلربما قد نجد الأجوبة
.التي كنا نبحث عنها

419
00:25:22,515 --> 00:25:27,118
.(أخبرنا كيف تعمل العصا، (كري -
.الكري) لديه إسم) -

420
00:25:27,153 --> 00:25:32,123
.وتلك العصا تعمل فقط لما تكون في يدي -
.هذا مريح -

421
00:25:32,158 --> 00:25:34,325
.لديها زر في الأسفل

422
00:25:36,496 --> 00:25:38,629
!مهلا

423
00:25:40,767 --> 00:25:44,168
.آسف
.الجدال لم يكن سيؤدي إلى أي نتيجة

424
00:25:44,204 --> 00:25:48,172
هل عدتِ معنا؟ -
.أجل. ذاكرتي عادت -

425
00:25:48,208 --> 00:25:51,576
،)أنا (الليدي سيف) من (أسغارد
.(صديقة لـ (شيلد

426
00:25:56,082 --> 00:25:58,416
.أسغاردية.. حسنًا، هذا يفسر الكثير

427
00:25:58,451 --> 00:26:01,753
.هذا صحيح
.(نحن لا نثق في (الكري

428
00:26:01,788 --> 00:26:03,755
.لهذا أنا هنا

429
00:26:03,790 --> 00:26:06,624
عندما رأى (هيمدال) أن
،أحدهم هبط في عالمكم

430
00:26:06,659 --> 00:26:10,361
.أودين) كلفني بالقبض عليه) -
.إذا أنتِ أتيت من أجل القتال -

431
00:26:10,396 --> 00:26:13,064
.نعلم بما يكفي عن تاريخ (الكري) لنقلق

432
00:26:13,099 --> 00:26:14,832
،)حسنًا، إذًا، إذا كنتم تعلمون تاريخ (الكري

433
00:26:14,868 --> 00:26:16,934
.فلربما سمعتم عن أسطورة التحول

434
00:26:16,970 --> 00:26:20,538
.بالطبع
،قدماء (الكري) يهبطون في عوالم

435
00:26:20,573 --> 00:26:23,374
.لتحويل أهلها من أجل محاربة حربهم

436
00:26:23,409 --> 00:26:26,310
.والأرض كانت واحدة منهم

437
00:26:27,814 --> 00:26:29,914
.الملائكة الزرق الذي نزلوا من السماء

438
00:26:29,949 --> 00:26:32,917
منذ دهورا طويلة، (الكري) شنوا حروبا"
".طويلة الأمد

439
00:26:32,952 --> 00:26:35,887
،الخسائر كانت كبيرة"
".واحتاجوا إلى المزيد من الجنود

440
00:26:35,922 --> 00:26:38,890
.تعني وقودا للمدافع -
.احتجنا إلى قتلة -

441
00:26:40,827 --> 00:26:43,127
(احدى الفصائل بين (الكري

442
00:26:43,163 --> 00:26:45,763
.تقوم بتعديل الحمض النووي
.للمخلوقات الأخرى جينيا

443
00:26:45,799 --> 00:26:50,368
تلك التعديلات يمكن تفعيلها
.عن طريق بلورات التحول

444
00:26:50,403 --> 00:26:53,137
.نعلم أن هذه التجارب الشنيعة فشلت

445
00:26:53,173 --> 00:26:57,375
.ليس على الأرض
.هنا، كان علينا إيقافهم

446
00:26:57,410 --> 00:26:59,644
".تلك الفصيلة بنت مدينة"

447
00:26:59,679 --> 00:27:02,814
،)أحضروا معهم (العرافين"
".والتي تحوي بداخلها البلورات

448
00:27:02,849 --> 00:27:07,218
تم كشف خططهم وأُحبطت
،من طرف الأفضلية من بني جنسي

449
00:27:07,253 --> 00:27:10,922
.ووضع حد لذلك الفصل المظلم من تاريخنا

450
00:27:10,957 --> 00:27:12,757
.حتى الآن

451
00:27:12,792 --> 00:27:16,794
،عندما رأيت أن إشارة قديمة قد تم تفعيلها

452
00:27:16,830 --> 00:27:20,998
.(علمتُ أنه (عراف
(لو علمت امبراطورية (الكري

453
00:27:21,034 --> 00:27:25,102
،أن تلك التجارب نجحت"
".فسوف يقومون بتجديدها

454
00:27:25,138 --> 00:27:26,270
لماذا أتيت إلى هنا؟

455
00:27:26,306 --> 00:27:29,974
.هذه المخلوقات التي تحولت هي.. رجس

456
00:27:30,009 --> 00:27:32,577
علمتُ أنه علي أن أجد"
"(باقي (العرافين

457
00:27:32,612 --> 00:27:34,946
"،قبل ظهور وحش آخر"

458
00:27:34,981 --> 00:27:38,583
.وحذف أي معلومة عنه

459
00:27:38,618 --> 00:27:41,686
كم عدد (العرافين) المفترض
وجودهم في ذلك الصنودق؟

460
00:27:41,721 --> 00:27:44,354
.ما يكفي لصنع جيش

461
00:27:51,497 --> 00:27:53,631
".سيِّدي، الصندوق خالي"

462
00:27:56,069 --> 00:27:58,369
.أكبر مخاوفي قد أصبح حقيقة

463
00:27:59,305 --> 00:28:00,938
علينا أن نفترض أنه تم أخذهم كلهم

464
00:28:00,974 --> 00:28:04,842
.في نفس الوقت سابقًا في الأربعينيات
هل يعني هذا أن (هايدرا) تملكهم؟

465
00:28:04,878 --> 00:28:06,510
"وإذا لم تكن (هايدرا) تحوزهم، فمن يحوزهم؟"

466
00:28:06,546 --> 00:28:09,947
فيتز)، ماهذا؟)

467
00:28:09,983 --> 00:28:12,350
.هذا.. لا شيء

468
00:28:12,385 --> 00:28:15,219
..إنه فقط -
.هذا رائع -

469
00:28:15,255 --> 00:28:17,455
جزيئات إضافية مثل
..دم (راينا) لكن

470
00:28:17,490 --> 00:28:19,523
.مختلفة
لمن يعود هذا الحمض النووي؟

471
00:28:19,559 --> 00:28:21,359
..إنه.. إنه

472
00:28:21,394 --> 00:28:25,196
..محاكاة قمت بعملها
..أو نظرية لـ

473
00:28:25,231 --> 00:28:27,865
محاكاة؟
!فيتز)، هذا مدهش)

474
00:28:27,901 --> 00:28:30,902
هل أستطيع استعادتها، رجاء؟ -
.الدقة، والتفاصيل.. وكأنه حقيقي -

475
00:28:30,937 --> 00:28:33,638
.أجل، لكنها محاكاة فقط

476
00:28:38,144 --> 00:28:41,913
،)علينا أن نجد باقي (العرافين
.وأيضا كل من تحول

477
00:28:41,948 --> 00:28:44,582
لقد قمنا بإغراق المعبد الذي
،)يُفعل فيه (العرافون

478
00:28:44,617 --> 00:28:47,919
و ذلك أمر جيد، و أيضا نعرف
.المرأة التي تحولت

479
00:28:47,954 --> 00:28:50,221
.إذا، شخص قد تحول

480
00:28:50,256 --> 00:28:52,690
.مقاتل عبد للكري قد تم خلقه
هل قضيتم عليها؟

481
00:28:52,725 --> 00:28:55,927
.لا. لقد اختفت -
ما الذي تعرفونه عنها؟ -

482
00:28:55,962 --> 00:28:58,596
لا نعرف الكثير
.(عن تحول (راينا

483
00:28:58,631 --> 00:29:01,365
.سكاي) شهدت الأمر لكنها لم ترى الكثير)

484
00:29:01,401 --> 00:29:03,434
أنتِ كنتِ هناك؟

485
00:29:05,471 --> 00:29:09,573
ما الذي رأيته؟ -
.أنا لم.. أعني، لاشيء -

486
00:29:09,609 --> 00:29:12,843
هل كان معك آخرون؟
..التغيرات قد لاتكون على المظهر

487
00:29:12,879 --> 00:29:15,613
".لكنها مدفونة في الداخل"

488
00:29:15,648 --> 00:29:19,784
..لابد أن تفهموا، هذه المخلوقات كالأسلحة

489
00:29:19,819 --> 00:29:22,453
..وحوش
.حتى لو لم يعلموا بذلك

490
00:29:43,109 --> 00:29:44,742
زلزال آخر؟

491
00:29:47,347 --> 00:29:49,680
إبن كول)، ماهذا؟)

492
00:29:52,418 --> 00:29:53,817
..(سكاي)

493
00:29:54,821 --> 00:29:56,821
هل تريدين التحدث معنا؟..

494
00:30:02,261 --> 00:30:04,895
سكاي)، ما الذي يسبب هذا؟)

495
00:30:08,201 --> 00:30:09,600
.أنا

496
00:30:09,669 --> 00:30:11,802
!لا تفعلي

497
00:30:21,440 --> 00:30:23,845
.قوموا بتسليمها
.(سوف آخذها إلى (أسغارد

498
00:30:23,880 --> 00:30:27,349
.وهذا أكثر آمانا لكم -
.لن نفعل أي شيء من هذا القبيل -

499
00:30:27,384 --> 00:30:28,650
".السلاح قد تم تفعيله"

500
00:30:28,685 --> 00:30:31,252
يجب القضاء عليها
.قبل أن تؤذي أحدهم

501
00:30:31,288 --> 00:30:33,221
.سكاي) ليست سلاح)

502
00:30:33,256 --> 00:30:35,557
كولسون)، لا أحد يقول)
،أن (سكاي) اختارت هذا

503
00:30:35,592 --> 00:30:38,727
.لكنها خطيرة -
.أنا لا أريد أن أكون هكذا -

504
00:30:38,762 --> 00:30:41,329
تخيلي ما الذي يمكن أن يحدث
.إذا زادت قواك

505
00:30:41,365 --> 00:30:43,064
".قد لا تتوقف في تحطيم الزجاج فقط"

506
00:30:43,100 --> 00:30:46,334
،يمكن أن تحطمي مبان بأكملها
..أو تدمري قارات بأكملها

507
00:30:46,370 --> 00:30:47,535
.يمكن أن أتحكم فيها

508
00:30:47,571 --> 00:30:49,671
".ليس هذا ما تم تصميمك من أجله"

509
00:30:49,706 --> 00:30:53,842
،لقد تم تصميمك من أجل التدمير
.ولهذا يجب القضاء عليك

510
00:30:53,877 --> 00:30:56,428
نعم، حسنًا، ذلك يبدو لي
.مثل قتل بطريقة شنيعة

511
00:30:56,580 --> 00:30:58,947
..هذا ليس من شأنك -
.سكاي)، لنذهب) -

512
00:30:58,982 --> 00:31:01,683
!(فيتز)، نحن في حاجة إلى (البامبينو)
!إذا كنت تريدها، فعليك أن تتجاوزني

513
00:31:04,721 --> 00:31:08,256
ما الذي يحدث؟ -
.جيما)، أنا آسفة) -

514
00:31:10,894 --> 00:31:13,528
.كنتَ تعلم

515
00:31:20,871 --> 00:31:24,541
(الليدي سيف) و(الكري)
.(يحاولون أخذ (سكاي

516
00:31:25,776 --> 00:31:28,410
.سيف)، إذا عادت لك ذاكرتك)
.فستعلمين بأننا أصدقاء

517
00:31:28,445 --> 00:31:29,611
.فكري فيما تريدين فعله

518
00:31:29,646 --> 00:31:32,047
.هذا من أجل حماية قومك

519
00:31:32,082 --> 00:31:33,581
!يكفي

520
00:31:44,294 --> 00:31:48,596
،صديقتكم (سكاي) عبارة عن وحش
.ويجب علي القضاء عليها

521
00:31:48,632 --> 00:31:52,467
.نحن من يقرر ماذا تكون
.لكن في الوقت الراهن، لن تذهبوا إلى أي مكان

522
00:31:52,502 --> 00:31:57,238
.هذا ليس قتالك -
.بل أصبح كذلك الآن -

523
00:31:58,341 --> 00:32:00,341
.ربما علينا طلب دعم حقيقي

524
00:32:11,054 --> 00:32:13,118
.هذه المرة الثانية، أنا وأنت

525
00:32:13,824 --> 00:32:17,089
.لا بد أنك تحبين القتال -
.أحب القتال؟ لا -

526
00:32:17,894 --> 00:32:19,661
،لكنك تسعى وراء أحد من أصدقائي

527
00:32:19,696 --> 00:32:21,896
".لذلك أنا على استعداد للقتال"

528
00:32:21,932 --> 00:32:25,767
.هذا شيئ نبيل
.غبي.. لكن نبيل

529
00:32:46,890 --> 00:32:48,857
.حسنًا

530
00:32:48,892 --> 00:32:51,493
.استمعي إلى.. فقط إلي

531
00:32:51,528 --> 00:32:54,529
.يمكننا فعل ذلك
.يمكنك فعل ذلك

532
00:32:54,564 --> 00:32:57,332
..لا أستطيع
.لا أستطيع إيقافه

533
00:32:57,367 --> 00:33:00,668
،سوف تتحكمين في مشاعرك
.مثلما تدربنا بالضبط

534
00:33:00,704 --> 00:33:04,506
.لا أستطيع إيقافه

535
00:33:04,541 --> 00:33:06,741
.الجميع في خطر

536
00:33:06,777 --> 00:33:10,673
.فقط ركزي
.سكاي)، أنظري إلى. ركزي)

537
00:33:10,708 --> 00:33:12,080
.سوف يتوقف

538
00:33:12,115 --> 00:33:15,250
"!العميلة (ماي)، حرري الفتاة"

539
00:33:22,626 --> 00:33:26,327
.كنتِ تعلمين أنه ليس بإمكانك إيقافي
لذلك ما هو الغرض من هذا؟

540
00:33:26,863 --> 00:33:29,297
.فقط أردت انتباهك

541
00:33:45,048 --> 00:33:47,448
.ماي)، سوف تعبر)

542
00:33:47,484 --> 00:33:51,119
!إنسي أمرها. تذكري.. التركيز

543
00:33:53,824 --> 00:33:55,423
.لا أستطيع

544
00:34:02,632 --> 00:34:04,666
.(سكاي)

545
00:34:07,304 --> 00:34:08,937
!لقد أذت نفسها

546
00:34:08,972 --> 00:34:12,106
على الرغم من أنها علمت
.أنها ستضحي بحريتها

547
00:34:12,142 --> 00:34:13,942
.كل هذا لتنقذكم

548
00:34:13,977 --> 00:34:16,978
ألا ترين؟"
".هي تريد أن تتحسن

549
00:34:17,013 --> 00:34:19,113
"،إذا أخذتها من الناس الذين تحبهم"

550
00:34:19,149 --> 00:34:21,616
.سيزداد وضعها سوءا

551
00:34:47,210 --> 00:34:53,147
.أنا أعلم أنك تظن أنني بالغت
..لكن هذا القرار

552
00:34:53,183 --> 00:34:56,484
..ترك (سكاي) معكم
.يحمل معه الكثير من المخاطر

553
00:34:56,519 --> 00:34:58,253
.أريدكم أن تفهموا ذلك

554
00:34:58,288 --> 00:35:01,189
.أنا أفهم ذلك
.لكننا سنساعدها على ذلك

555
00:35:03,059 --> 00:35:05,760
"هل وصلنا بعد؟"

556
00:35:05,795 --> 00:35:08,630
.هذا.. لا يبدو مألوفا

557
00:35:08,665 --> 00:35:13,167
.لا، هذا ليس وطنك
.الليدي سيف) ستأخذك من هنا)

558
00:35:13,203 --> 00:35:17,639
.أعتذر عن نسياني
.لقد كنتم لطفاء معي

559
00:35:18,909 --> 00:35:22,010
لماذا يدي ليست زرقاء؟

560
00:35:22,045 --> 00:35:25,680
أنت في زي تنكري للتمويه
بسبب الناس الذين يلاحقونك، أتتذكر؟

561
00:35:25,715 --> 00:35:30,652
.صحيح
.سأبقى متيقظا

562
00:35:33,189 --> 00:35:35,657
.(ساٌرجعه إلى كوكبه الأصلي، (هالا

563
00:35:35,692 --> 00:35:40,328
.لن يتذكر أي شيء حصل هنا
.لا مزيد من المشاكل ستأتي من كوكبه

564
00:35:40,363 --> 00:35:45,133
..لكن هنا -
.(أجل. لا يزال هناك المزيد من (العرافين -

565
00:35:45,168 --> 00:35:47,468
لكننا أغرقنا المدينة
.لذلك لا أحد يمكنه تفعيلها

566
00:35:47,504 --> 00:35:51,539
.سنأخذ الحيطة والحذر -
..(كولسون) -

567
00:35:51,574 --> 00:35:53,841
قومك يتخذون القرارات
.بناءا على المنطق

568
00:35:53,877 --> 00:35:58,188
.عادة -
.عادة. مثلي أنا -

569
00:35:58,223 --> 00:36:01,983
ترك (سكاي) معنا هو القرار
.المنطقي، أعدك بذلك

570
00:36:02,018 --> 00:36:05,520
.لا. لا، ليس هذا ما أعنيه

571
00:36:05,555 --> 00:36:08,356
أسغارد) متقدمة عليكم بألفية)

572
00:36:08,391 --> 00:36:12,193
،في سعينا من أجل العلم، والمعرفة
وتعلمنا

573
00:36:12,228 --> 00:36:14,829
.أنه توجد بعض الأمور لا يمكن فهمها أبدا

574
00:36:14,864 --> 00:36:17,031
هل هذا الحديث القصير واحد منهم؟

575
00:36:17,067 --> 00:36:20,201
،أنا أعلم أنك ترغب في أن تؤثر على النتيجة

576
00:36:20,236 --> 00:36:23,838
..لكن ربما
.ربما الأمر يتجاوز ذلك

577
00:36:25,308 --> 00:36:27,175
هل تتكلمين عن الإيمان؟

578
00:36:27,210 --> 00:36:29,243
أنا أقول أنه توجد في الكون تيارات

579
00:36:29,279 --> 00:36:30,778
.لا يمكنك السباحة ضدها

580
00:36:35,318 --> 00:36:38,786
.(حظ موفق، (إبن كول

581
00:36:38,822 --> 00:36:40,455
.شكرا لك

582
00:36:49,688 --> 00:36:52,787
.هيمدال)، إفتح البوابة)

583
00:37:02,445 --> 00:37:04,312
.قليل من الضحك في تلك

584
00:37:04,347 --> 00:37:06,347
..وعندما أقول ذلك حول شخص ما

585
00:37:07,951 --> 00:37:09,917
.أنت توافقينها

586
00:37:09,953 --> 00:37:12,286
.(تعتقدين أن (سكاي
.أكثر مما يمكن أن نتحمله

587
00:37:12,322 --> 00:37:15,123
،أنظر، أغلب الوقت
.أصدق ما أراه

588
00:37:15,158 --> 00:37:18,559
..أنت تعلم ذلك، لكن -
.."لكن" -

589
00:37:18,595 --> 00:37:21,929
.لقد مت
..وتم إعادتك للحياة

590
00:37:21,965 --> 00:37:25,066
.بخريطة لمدينة في حمضك النووي

591
00:37:25,101 --> 00:37:27,235
مهمة فريقنا الأولى؟

592
00:37:27,270 --> 00:37:30,505
.(التقطنا (سكاي -
.وفي الأسبوع الماضي، أخذناها إلى تلك المدينة -

593
00:37:30,540 --> 00:37:33,506
.(لا أقدر إلا أن أتذكر ما قاله (لوملي

594
00:37:34,310 --> 00:37:38,379
..(أينما تذهب (سكاي -
.الموت يتبع -

595
00:37:47,399 --> 00:37:51,492
..جيما

596
00:37:51,528 --> 00:37:55,496
أعلم أنك تشعرين
..بأنه كان بإمكاني

597
00:37:55,532 --> 00:37:58,332
..أن أكون أكثر صراحة -
."صريح" -

598
00:37:58,368 --> 00:38:00,501
،فيتز)، لما يزول هذا التهوين)

599
00:38:00,537 --> 00:38:02,703
أظن أن هذا يؤهل
.أن تكون كلحظة كلاسيكية

600
00:38:02,739 --> 00:38:07,675
.لقد كذبت علي -
.حسنًا. إذا الآن نحن متعادلان -

601
00:38:07,710 --> 00:38:09,010
وهل يمكنك لومي، بالطريقة التي
،)كنتِ تتفاعلين بها حول (راينا

602
00:38:09,045 --> 00:38:12,647
وبأنها و-و-و- وباء
..يجب القضاء عليه؟ أنا

603
00:38:12,682 --> 00:38:14,649
!سكاي) صديقتي)
.هي مختلفة

604
00:38:14,684 --> 00:38:16,684
،أجل. مثلما كنتُ أنا صديقك
.ومن ثم تغيرت

605
00:38:16,719 --> 00:38:18,052
"كيف تعاملت مع ذلك؟"

606
00:38:18,088 --> 00:38:21,222
،المقصد من هذا هو
.أن الأسرار لا تساعد أي أحد منا

607
00:38:21,257 --> 00:38:22,857
.كان على (سكاي) أن تخبرنا

608
00:38:22,892 --> 00:38:25,326
،ماذا، والمخاطرة بإحتجازها
دراستها، أو من يعلم ماذا أيضا؟

609
00:38:25,361 --> 00:38:27,295
.لا، لم أكن لأسمح لها -
.لم تكن لسمح لها -

610
00:38:27,330 --> 00:38:29,697
كان بإمكاننا أن نتعامل معها
.بطريقة يكون فيها الجميع آمنا

611
00:38:29,732 --> 00:38:31,999
.(لم يكن عدلا لنا، (فيتز
.كان من حقنا أن نعلم

612
00:38:32,035 --> 00:38:34,168
..الحق في المعرفة. ماذا
هل هذه هي نفس الطريقة

613
00:38:34,204 --> 00:38:35,736
الليدي سيف) و(الكري) كان لهما)
الحق في المعرفة؟

614
00:38:35,772 --> 00:38:38,005
أظن أن هذا الوضع مختلف
.قليلا، صديقي

615
00:38:38,041 --> 00:38:39,474
لا، كنتم ستفعلون لها تماما

616
00:38:39,475 --> 00:38:40,908
.ما أرادوا أن يفعلوه لها -
!أنت لا تعلم ذلك -

617
00:38:40,944 --> 00:38:43,010
!أجل، أنا أعلم ذلك
..كانوا.. كنتم

618
00:38:43,046 --> 00:38:44,960
!"كنتم "ستتعاملون معها
..ماك) قالها! مثل)

619
00:38:44,995 --> 00:38:47,315
وكأن (سكاي) شيء يجب احتجازه
.في قفص في مكان ما

620
00:38:47,350 --> 00:38:50,747
.يجب علينا حمايتها -
!(لا، (فيتز -

621
00:38:50,782 --> 00:38:53,087
.نحن الذين نحتاج الحماية منها

622
00:39:06,703 --> 00:39:07,835
..سـ

623
00:39:11,319 --> 00:39:13,170
.(سكاي)

624
00:39:46,632 --> 00:39:48,532
".سنعود بعد لحظة"

625
00:40:07,732 --> 00:40:12,068
.لنتكلم -
مهلا، ما الذي يجري؟ -

626
00:40:12,103 --> 00:40:13,436
أنت وبوبي.. ما الذي يحدث؟

627
00:40:13,472 --> 00:40:15,705
..لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

628
00:40:15,740 --> 00:40:17,807
.لا، أنا أعرف أنك تخفي شيئا عني

629
00:40:17,843 --> 00:40:20,210
،أنا لا أعرف ماهو
.لكن هذا ما أعرفه

630
00:40:20,245 --> 00:40:21,711
.أعرف عن قرص الفلاش

631
00:40:21,746 --> 00:40:24,848
،أعرف أن (كولسون) لا يعرف عنه شيئا
.لكن أراهن أنه سيريد ذلك

632
00:40:24,883 --> 00:40:26,783
.أعرف أنه لاتوجد أي مجموعة دعم

633
00:40:26,818 --> 00:40:30,420
..هنتر)، استمع. إنه) -
.لا، (ماك)، لاتفعل -

634
00:40:32,003 --> 00:40:35,538
من هم "الدعم"؟ (بوبي) ذكرت
.ذلك لك في الردهة

635
00:40:35,574 --> 00:40:40,877
من هم الدعم؟ -
.حسنًا -

636
00:40:40,912 --> 00:40:42,312
..حسنًا، إنهم

637
00:40:58,897 --> 00:41:01,398
.اللعنة

638
00:41:01,636 --> 00:41:20,479
<font face="Andalus" size="24" color="#c0c0c0>من ترجمة : محمد أمين
</font><font face="Monotype Corsiva" size="20" color=#FF8000>MhmdAMiNE</font></font></font>

