1
00:00:02,034 --> 00:00:03,161
لقد عدنا!

2
00:00:03,541 --> 00:00:04,312
شيء مضحك--

3
00:00:04,400 --> 00:00:06,261
ستيلا وقعت في حب كلب
اثناء نزهتنا,

4
00:00:06,369 --> 00:00:07,875
ظلت تحدق فيه بكل حب.

5
00:00:07,990 --> 00:00:11,130
تبين أنه
انعكاس لها في غطاء إطار السيارة.

6
00:00:11,243 --> 00:00:12,036
هل يمكنك لومها؟

7
00:00:12,113 --> 00:00:13,753
حصلت على "أ" في امتحان تاريخ بلادي،
على فكرة.

8
00:00:13,843 --> 00:00:15,008
حقا، تتنافس
مع الكلب؟

9
00:00:15,511 --> 00:00:17,236
لا تدعيه يزعجك، يا فتاة.

10
00:00:17,309 --> 00:00:18,259
جاي، نحن بحاجة إلى التحدث.

11
00:00:18,403 --> 00:00:20,169
ذهبت إلى الطبيب اليوم،

12
00:00:20,257 --> 00:00:22,723
ويعتقد أن طفح جو
هي حساسية.

13
00:00:22,796 --> 00:00:25,161
يا لها من مفاجأه --
عثرت الحساسية على الحساسية.

14
00:00:25,236 --> 00:00:27,758
انه يعتقد انه قد يكون
حساسية من ستيلا.

15
00:00:27,830 --> 00:00:28,568
ماذا؟

16
00:00:28,641 --> 00:00:31,044
رد الفعل الوحيد الذي
يعطيه هذا الكلب للناس هو الضحك.

17
00:00:31,165 --> 00:00:33,275
أعني، عندما حاولت لعق
وجهها ...

18
00:00:34,180 --> 00:00:36,335
في قريتي،
إذا عنزة تصرفت بهذا الغباء ،

19
00:00:36,435 --> 00:00:37,931
نحن حتى لن  نأكلها..

20
00:00:38,011 --> 00:00:39,721
هذه الحساسية
خطيرة جدا.

21
00:00:39,825 --> 00:00:41,565
نحتاج للفصل بينهما
لمدة أسبوع

22
00:00:41,671 --> 00:00:43,362
لمعرفة ما إذا كان الطفح سيزول.

23
00:00:43,438 --> 00:00:45,188
أنا لا أعرف ما إذا كنت استطيع البقاء
كل هذا الوقت دون أن أرى جو.

24
00:00:45,263 --> 00:00:47,377
ليس جو! الكلب!

25
00:00:47,490 --> 00:00:48,694
اتصلت بالفعل
بميتش وكاميرون.

26
00:00:48,773 --> 00:00:49,530
لأرى اذا كان بإمكانهم اخذها.

27
00:00:49,591 --> 00:00:50,455
لمدة اسبوع?!

28
00:00:50,515 --> 00:00:52,562
سوف تصاب بالصدمة!
انها حساسة للغاية!

29
00:00:52,663 --> 00:00:54,840
انها تقوم بمسح مؤخرتها على الممر.

30
00:00:54,927 --> 00:00:55,814
لماذا لاتحبينها؟

31
00:00:55,890 --> 00:00:57,126
لم تفعل لك اي شيء.

32
00:00:57,245 --> 00:00:59,735
انظر!
الكريم الخاص بوجهي!!

33
00:01:00,911 --> 00:01:03,676
هل تعرف
كم تكلف هذه؟

34
00:01:03,742 --> 00:01:04,615
لا ,كم؟

35
00:01:04,783 --> 00:01:06,540
لاتغير الموضوع!

36
00:01:06,606 --> 00:01:08,393
يجب ان يرحل الكلب الان!

37
00:01:09,337 --> 00:01:10,468
هل تعلم،
الآن أنا أفكر,

38
00:01:10,555 --> 00:01:12,163
يمكن أن تكون لدي حساسية من ستيلا.

39
00:01:12,270 --> 00:01:13,958
لقد كنت متجهم قليلا
منذ حصولنا عليها .

40
00:01:14,031 --> 00:01:15,223
لقد كنت متجهم
فترة طويلة قبل ستيلا..

41
00:01:15,298 --> 00:01:17,340
ألا تتذكر توبيخ
النادل في تشاكي تشيز

42
00:01:17,393 --> 00:01:18,717
لخدمته لك من اليمين؟

43
00:01:26,460 --> 00:01:29,140
Translated By: Lotus_
Re-Synced By: MEE2day

44
00:01:31,581 --> 00:01:32,761
فيكتوري.

45
00:01:33,189 --> 00:01:33,981
حديث.

46
00:01:34,315 --> 00:01:35,294
حرفي.

47
00:01:35,672 --> 00:01:36,622
اسباني.

48
00:01:37,387 --> 00:01:40,094
الأوروبي ... القوطية؟

49
00:01:40,183 --> 00:01:42,580
أندي، انها القلعة
من فيلم "فروزن".

50
00:01:42,808 --> 00:01:45,210
أنا آسف،
ولكن انت لست مستعدا..

51
00:01:45,298 --> 00:01:46,248
ماذا؟

52
00:01:46,304 --> 00:01:47,685
لتسمع أنك مستعد!

53
00:01:47,773 --> 00:01:49,797
مبروك، ايها المساعد!

54
00:01:49,893 --> 00:01:51,490
انا ارفعك
للمستوى التالي.

55
00:01:51,579 --> 00:01:52,803
واو

56
00:01:52,926 --> 00:01:55,518
كان ذلك
مثير عاطفيا.

57
00:01:55,619 --> 00:01:56,723
هذا الاحد,

58
00:01:56,919 --> 00:02:00,486
انت ستتولى عرض المنزل
في ليندن.

59
00:02:00,615 --> 00:02:01,747
وهذا يعني
انك ستكون المسؤول

60
00:02:01,836 --> 00:02:03,413
عن تعليق اللوحات والبالونات
في الزاوية،

61
00:02:03,524 --> 00:02:05,115
ستشعل
كل الأضواء،

62
00:02:05,221 --> 00:02:07,189
ستقوم بخبز
كل الكعك.

63
00:02:07,277 --> 00:02:08,878
سوف اجعلك فخور، سيدي.

64
00:02:08,964 --> 00:02:09,870
ماذا ستفعل ايضا؟

65
00:02:09,954 --> 00:02:11,295
سوف أتأكد من
ان جميع الناس تقوم بالتسجيل .

66
00:02:11,419 --> 00:02:12,459
ماذا ايضا ؟

67
00:02:12,547 --> 00:02:13,664
عندما اعرض على احدهم
غرفة النوم الرئيسية،

68
00:02:13,779 --> 00:02:15,911
سأقول، "هذا هو المكان
حيث يحدث السحر ".

69
00:02:16,016 --> 00:02:17,346
-  لقد بعناه!
- نعم!

70
00:02:17,485 --> 00:02:19,246
مرحبا ياصديقي. سأذهب للمركز التجاري
في وقت لاحق.

71
00:02:19,327 --> 00:02:21,881
هل تريد ان نحصل على بعض
التدليك الى ان يتم طردنا ؟

72
00:02:21,983 --> 00:02:24,216
لا. أنا سأخرج
مع البعض من أصدقائي.

73
00:02:24,296 --> 00:02:25,539
حسنا

74
00:02:25,649 --> 00:02:26,711
استمتع

75
00:02:26,977 --> 00:02:28,017
المراهقين، هاه؟

76
00:02:28,111 --> 00:02:30,916
نعم، انه هذا يحدث
أكثر وأكثر، ولكنه شيء طبيعي.

77
00:02:30,997 --> 00:02:32,362
ألاطفال في هذه السن يريدون بعض الحريه.

78
00:02:32,479 --> 00:02:34,386
يوم ما، يمسكون
يدك بشده .

79
00:02:34,456 --> 00:02:36,600
في اليوم التالي، يأكلون
التفاحه التي تريدها.

80
00:02:36,604 --> 00:02:37,812
ليس أنا.

81
00:02:38,472 --> 00:02:41,065
لم أكن لأرفض عرض
لقضاء بعض الوقت مع والدي.

82
00:02:41,181 --> 00:02:44,189
لحسن الحظ بالنسبة له، انه توفي قبل
سنوات مراهقتي المتمردة.

83
00:02:46,554 --> 00:02:48,452
لابد أن يكون
جدي مع ستيلا.

84
00:02:48,571 --> 00:02:51,144
تذكري، ليلى، انها
ستكون هنا لمدة أسبوع فقط,

85
00:02:51,271 --> 00:02:53,464
انها لن تكون
حيواننا الأليف بشكل دائم.

86
00:02:53,604 --> 00:02:55,396
لا تخبرني ، اخبر لاري.

87
00:02:55,490 --> 00:02:56,978
كان يتصرف بغيره
طوال اليوم.

88
00:02:56,981 --> 00:02:59,119
انت تتصرف بجنون!

89
00:02:59,157 --> 00:03:00,836
- مرحبا , أبي .
- مرحبا ,جاي .

90
00:03:00,940 --> 00:03:03,042
مرحبا بضيفتنا العزيزه

91
00:03:03,125 --> 00:03:04,016
حسنا، استمعوا إلي .

92
00:03:04,125 --> 00:03:06,160
يجب ان تحصل على ثلاث نزهات يوميا.

93
00:03:06,261 --> 00:03:07,767
ابقيها بعيده عن السرير.
نحن نقوم بتدريبها.

94
00:03:07,852 --> 00:03:10,251
لا تطعموها عظام الدجاج.
إذا بدأت بالمواء--

95
00:03:10,326 --> 00:03:11,899
أتتذكر عندما اوصلتني
الى المخيم الصيفي؟

96
00:03:11,979 --> 00:03:13,339
انت بالكاد ابطأت السيارة.

97
00:03:13,456 --> 00:03:15,975
انت لم تكن لديك حاله
تجعل من الصعب عليك التنفس.

98
00:03:16,047 --> 00:03:17,866
كنت طفلا مثلي الجنس
في مخيم رياضي.

99
00:03:17,945 --> 00:03:19,498
قضيت الأسبوع
بالاغماء.

100
00:03:19,576 --> 00:03:22,355
ليلى، لا تنسي أن تعطي
ستيلا الكثير من تدليك البطن.

101
00:03:23,169 --> 00:03:24,614
جدي، الان

102
00:03:24,692 --> 00:03:27,330
وقت سيء حقا
بالنسبة لي ولاري.

103
00:03:27,510 --> 00:03:29,406
حسنا، حسنا، الآن،
لا تقلق

104
00:03:29,486 --> 00:03:32,560
نحن سنقوم بالاهتمام بك.

105
00:03:32,630 --> 00:03:34,631
Aw, who's the little
weeble wobble?

106
00:03:35,758 --> 00:03:37,842
- لا أستطيع مشاهدة هذا.
- حسنا. وداعا يا أبي.

107
00:03:37,993 --> 00:03:40,174
أنا لا أعرف.
اعتقد في وقت فراغي،

108
00:03:40,264 --> 00:03:41,912
أود أن يتمادى
مع أحدث الاكتشافات

109
00:03:42,027 --> 00:03:43,411
في مجال الطاقة المتجددة.

110
00:03:44,584 --> 00:03:46,378
فقط فكري، بضعة أشهر أخرى

111
00:03:46,462 --> 00:03:48,644
ولن يكون عليك
التعامل مع هذا مرة أخرى.

112
00:03:48,788 --> 00:03:50,793
هل تعلمين، أنا لا أمانع
مقابلات الجامعات.

113
00:03:50,905 --> 00:03:53,057
أنا فعلا أحب مناقشة
الأشياء التي..

114
00:03:53,130 --> 00:03:55,113
كنت أتحدث إلى المرآة.

115
00:03:55,665 --> 00:03:58,288
أنا أعرف كل ماكان عليك فعله
للدخول الى الجامعه

116
00:03:58,374 --> 00:03:59,792
كان ان تبدي اعجابك  بصفحة الفيسبوك الخاصة بهم،

117
00:03:59,863 --> 00:04:01,337
لكن هذه برينستون.

118
00:04:01,427 --> 00:04:04,327
يجب ان اريهم
أنني مفكره جاده،

119
00:04:04,452 --> 00:04:06,096
هل يمكن أن تدعميني
بشكل اكثر .

120
00:04:06,160 --> 00:04:07,893
أنت على حق.
أنا آسفه.

121
00:04:07,982 --> 00:04:10,282
انتي ترتدين ملابس مثاليه.

122
00:04:10,579 --> 00:04:11,527
شكرا.

123
00:04:11,665 --> 00:04:14,201
إذا كنت تتقدمين
لجامعة الحطاب جاك .

124
00:04:16,043 --> 00:04:19,332
وتخصصك هو جعل قططك
تأكلك عندما تموتين.

125
00:04:21,861 --> 00:04:22,693
حسنا، مرحبا.

126
00:04:22,772 --> 00:04:24,779
كيف كان يومك الأول
مرة أخرى بالعوده للخزانة ...

127
00:04:24,886 --> 00:04:26,098
الاعمال

128
00:04:26,168 --> 00:04:28,035
هذا ليس له أي معنى.
لم يسبق لي ان عملت هنا من قبل.

129
00:04:28,130 --> 00:04:30,347
انها مجرد مزحة خاصه بمثلي الجنس، ميتشل.
لا تبالغ بالتفكير في ذلك.

130
00:04:30,472 --> 00:04:31,507
هل بدأت بالتأقلم هنا؟

131
00:04:31,594 --> 00:04:32,458
نعم. نعم.

132
00:04:32,533 --> 00:04:34,903
أقصد، كما تعلمين،
أنا ارتدي الجينز وأنا في العمل--

133
00:04:34,984 --> 00:04:36,205
أشعر انني ميكانيكي.

134
00:04:36,283 --> 00:04:37,203
إنني أتطلع

135
00:04:37,305 --> 00:04:39,984
لقضاء  بضعة أيام من العمل
المجاني القانوني لوالدي

136
00:04:40,062 --> 00:04:41,925
لأنه، حيث أعمل،

137
00:04:42,034 --> 00:04:44,376
لقد حصلت
على سمعة غير عادله

138
00:04:44,498 --> 00:04:47,172
لكوني المتذمر بالمكتب،
...

139
00:04:47,347 --> 00:04:50,089
كما ترى، انه فقط
أنا أعمل مع مجموعة من السذج.

140
00:04:50,160 --> 00:04:52,455
أعني، يجب أن أقول لهؤلاء الناس
50 مره في اليوم

141
00:04:52,573 --> 00:04:54,885
"امسح أسفل الميكروويف،"
"نظف وعاء القهوة،"

142
00:04:54,967 --> 00:04:57,251
"لمن هذا الاكل المتعفن
, كيفن؟ "

143
00:04:57,381 --> 00:04:58,922
لذلك، هل
تطلب الكثير لاقناعهم

144
00:04:59,005 --> 00:05:00,661
عندما طلبت
هذا الوقت ، أو ...؟

145
00:05:01,165 --> 00:05:04,165
نعم، انه لطيف جدا وغير رسمي هنا.

146
00:05:04,259 --> 00:05:05,586
لا استطيع الانتظار
للاسترخاء.

147
00:05:05,729 --> 00:05:06,579
ماذا تفعل؟

148
00:05:06,674 --> 00:05:07,971
ماذا؟
هذا أنا.

149
00:05:08,112 --> 00:05:09,116
لا، انه ليس انت.

150
00:05:09,204 --> 00:05:10,273
في الأيام القليلة المقبلة هذا انا.

151
00:05:10,360 --> 00:05:11,346
عندما أغادر من هنا,

152
00:05:11,476 --> 00:05:14,273
الرجال سيريدون أن يكونوا أنا،
النساء  سيريدون  التسوق معي.

153
00:05:14,406 --> 00:05:17,950
هل سبق لك أن فكرت في محاولة
ان تكون ألطف في عملك المعتاد؟

154
00:05:18,044 --> 00:05:19,137
أعني، لقد كان علي أن أتعلم

155
00:05:19,223 --> 00:05:21,428
كيفية تحقيق التوازن
وأكون صديقه ومديره.

156
00:05:21,522 --> 00:05:23,855
هل يمكن أن نسميها
"franager".

157
00:05:23,873 --> 00:05:24,917
ولكن ليس علي ذلك  أليس كذلك؟

158
00:05:25,005 --> 00:05:25,683
نعم، يجب عيك ذلك.

159
00:05:25,783 --> 00:05:27,355
أنا رئيستك في العمل.
عليك القيام بكل ما أقوله.

160
00:05:27,384 --> 00:05:29,494
حسنا،
لقد اتت لوسي.

161
00:05:29,620 --> 00:05:31,516
انها جديدة، وأبي
يريد مني  الحديث معها

162
00:05:31,636 --> 00:05:32,845
حول طريقتها في ارتداء الثياب.

163
00:05:32,952 --> 00:05:34,607
يقول انها تشتت الانتباه.

164
00:05:34,621 --> 00:05:37,447
شاهد و تعلم.
لوسي على وشك الحصول على صديق\مدير

165
00:05:37,525 --> 00:05:38,617
أوه، جيد، انها فعل أيضا.

166
00:05:38,706 --> 00:05:39,685
مرحبا، لوسي.

167
00:05:39,813 --> 00:05:41,375
مرحبا، سيدة دنفي.

168
00:05:41,471 --> 00:05:44,120
أوه، لا، هيا.
من فضلك، والدي هو السيد دنفي.

169
00:05:44,208 --> 00:05:45,586
أنا فقط كلير.

170
00:05:45,679 --> 00:05:48,734
إذا كنت تبحثين عن
بعض الملابس للعمل،

171
00:05:48,849 --> 00:05:50,389
متجر نوردستروم
لديه تخفيضات رائعه.

172
00:05:50,486 --> 00:05:52,839
اشتريت هذا القميص الملائم
من هناك.

173
00:05:52,922 --> 00:05:53,955
حسنا، سأذهب
لأرى ذلك.

174
00:05:54,042 --> 00:05:55,221
-عظيم.
- شكرا.

175
00:05:55,308 --> 00:05:56,504
وداعا.

176
00:05:56,505 --> 00:05:57,482
ترى ماذا فعلت ؟

177
00:05:57,490 --> 00:05:59,526
يجب ان  اعود للعمل.
هل تريد تناول الغداء معا في وقت لاحق؟

178
00:05:59,642 --> 00:06:01,346
ألست ذاهبه إلى
المطعم مع الموظفين؟

179
00:06:01,431 --> 00:06:03,108
هل هو عيد ميلاد شخص ما؟

180
00:06:03,170 --> 00:06:03,839
لا اعرف

181
00:06:03,919 --> 00:06:05,024
انه شيء
يفعلونه يوم الاثنين من كل اسبوع.

182
00:06:05,140 --> 00:06:07,519
نعم، نعم.
باستا الاثنين.

183
00:06:07,620 --> 00:06:08,624
كنت أعرف ذلك.

184
00:06:08,715 --> 00:06:09,692
لا يبدو انك تعرفين.

185
00:06:09,790 --> 00:06:11,991
وقت الاستراحه انتهى.
اذهب لانجاز عملك.

186
00:06:12,435 --> 00:06:14,930
يبدو ان شخص ما لديه مشكله
مع الغضب franagement.

187
00:06:16,013 --> 00:06:17,148
..

188
00:06:18,705 --> 00:06:19,853
يالها من ضربه

189
00:06:19,939 --> 00:06:20,950
!

190
00:06:21,029 --> 00:06:23,245
- 58 ميلا في الساعة.
- انتظر. ماذا ؟!

191
00:06:23,317 --> 00:06:25,335
- نعم!
- ماذا تفعلون يارفاق؟

192
00:06:25,449 --> 00:06:28,634
عندما كنا في مجمع التسوق، حصلنا على كرة البيسبول
ألتي تظهر لك مدى سرعة رميتك,

193
00:06:28,742 --> 00:06:29,831
ذهبتم
إلى مركز التسوق معا؟

194
00:06:29,936 --> 00:06:31,679
نعم، لقد فعلنا.

195
00:06:31,845 --> 00:06:34,404
وحصلنا على صورة مجانية
في سيرز لاثبات ذلك.

196
00:06:34,496 --> 00:06:36,219
يجب ان نطبع هذه الصور
قبل ان تتلف.

197
00:06:36,368 --> 00:06:38,609
وداعا؟

198
00:06:38,798 --> 00:06:40,327
<i>You're outta there!</i>

199
00:06:44,820 --> 00:06:46,677
- سيدتي.
- شكرا.

200
00:06:46,772 --> 00:06:47,955
قصة شعرك تبدو جيده!

201
00:06:48,064 --> 00:06:50,633
هذا هو!
شريكي في الكاريوكي.

202
00:06:50,731 --> 00:06:53,400
استمع الي ، في المرة القادمة انت
ايبوني، وأنا ايفوري، حسنا؟

203
00:06:53,563 --> 00:06:55,301
مضت يومان، وتبقى يوم واحد،

204
00:06:55,426 --> 00:06:58,196
والجميع في المكتب
لا يزالون يحبون ميتشل الجديد.

205
00:06:58,324 --> 00:07:00,878
استمر،
اترك فلتر القهوة قذر.

206
00:07:00,955 --> 00:07:02,070
اركن السياره بشكل مائل.

207
00:07:02,152 --> 00:07:03,791
ميتشل الهادئ
لا يمانع.

208
00:07:03,924 --> 00:07:05,359
كما تعلمون، من الجميل حقا

209
00:07:05,451 --> 00:07:08,303
أن تكون محبوبا لمن أنت
تتظاهر ان تكون.

210
00:07:08,461 --> 00:07:09,285
حسنا.

211
00:07:09,360 --> 00:07:10,974
أراك الليلة
في حفل رونا , أليس كذلك؟

212
00:07:11,076 --> 00:07:12,569
- حسنا.
- اي حفل؟

213
00:07:12,659 --> 00:07:14,983
هذه أتعس الكلمات
في اللغة الإنجليزية.

214
00:07:15,111 --> 00:07:16,129
انها ليست شيء مهم.

215
00:07:16,200 --> 00:07:17,627
نحن فقط سنذهب للحانه
بعد العمل،

216
00:07:17,727 --> 00:07:19,647
have للحصول على البيرة، وبعض أجنحة الدجاج الساخنة..

217
00:07:19,724 --> 00:07:20,743
- انظري إلي.
- لا، انه رائع.

218
00:07:20,846 --> 00:07:21,775
هذا خطأي.

219
00:07:21,874 --> 00:07:22,908
عندما بدأت لأول مرة هنا,

220
00:07:22,977 --> 00:07:24,531
سألني شخص ما للقيام
بشيء وانا رفضت،

221
00:07:24,613 --> 00:07:26,583
والآن يظنون
أني لست مهتمه.

222
00:07:26,668 --> 00:07:27,965
نعم، هذا ربما هو السبب.

223
00:07:28,049 --> 00:07:29,168
أنا قد
انظم اليكم هذه المره

224
00:07:29,294 --> 00:07:30,980
اعتقد ان الناس
ستقدر ذلك.

225
00:07:31,053 --> 00:07:32,026
لا، لا يمكنك الذهاب.

226
00:07:32,152 --> 00:07:32,908
ماذا؟ لما لا?

227
00:07:32,984 --> 00:07:34,411
حسنا، أنت تعرفين
كيف كنت تعتقدين

228
00:07:34,500 --> 00:07:36,547
- انك رئيستهم وصديقتهم؟
-

229
00:07:36,666 --> 00:07:37,906
انت واحدا من تلك الأشياء.

230
00:07:38,017 --> 00:07:38,991
يا إلهي.
انهم يكرهوني.

231
00:07:39,070 --> 00:07:40,646
لا الكثير من الناس
يحبونك

232
00:07:40,761 --> 00:07:41,469
مثل من?

233
00:07:41,526 --> 00:07:42,674
حسنا، انا .

234
00:07:42,766 --> 00:07:43,921
- نعم؟
- و، امم ...

235
00:07:44,003 --> 00:07:44,635
مرحبا.

236
00:07:44,719 --> 00:07:45,906
أبي.
أبي معجب كبير

237
00:07:46,005 --> 00:07:46,826
كيف هو ملاكي الصغير?

238
00:07:46,909 --> 00:07:48,244
- ليست جيده اليوم.
- أنا احاول الاستقرار.

239
00:07:48,337 --> 00:07:50,097
لا اقصدكما
اقصد ستيلا.

240
00:07:50,214 --> 00:07:51,327
أنها بخير.

241
00:07:51,393 --> 00:07:52,667
كام يهتم بها بشكل كبير.

242
00:07:52,767 --> 00:07:53,742
انها تحصل على ما يكفي من النزهات?

243
00:07:53,815 --> 00:07:54,936
كام يعود للمنزل
من العمل في استراحة الغداء،

244
00:07:55,005 --> 00:07:56,270
يأخذها
الى حديقة الكلب.

245
00:07:56,351 --> 00:07:57,614
في الواقع، انه هناك
معها في الوقت الحالي.

246
00:07:57,654 --> 00:07:58,760
ليست التي في بارينغتون.

247
00:07:58,891 --> 00:08:01,870
السبب ان هناك كلب يحاول
دائما الاستيلاء على طعامها

248
00:08:03,628 --> 00:08:04,570
مرحبا،
السيد بريتشيت.

249
00:08:04,668 --> 00:08:05,461
مرحبا، لوسي.

250
00:08:05,524 --> 00:08:06,361
لوسي تحبك.

251
00:08:06,406 --> 00:08:08,274
مرحبا، كلير،
انظري الى قميصي الجديد.

252
00:08:08,389 --> 00:08:09,387
يجب ان اشكرك .

253
00:08:09,465 --> 00:08:11,176
، لاداعي.

254
00:08:12,876 --> 00:08:14,086
كان من المفترض
ان تتكلمي معها

255
00:08:14,181 --> 00:08:16,450
- حول طريقتها بارتداء الملابس
- لقد فعلت!

256
00:08:16,539 --> 00:08:18,636
حسنا، افعليها مرة أخرى. بصوت أعلى.
هذا مكان عمل.

257
00:08:18,728 --> 00:08:21,133
يجب ان ترتدي شيئا يلائم العمل

258
00:08:21,204 --> 00:08:22,473
يا أبي، أعتقد أنك
قمت باهانتها .

259
00:08:22,548 --> 00:08:24,105
انها شركتي.
اعتني بها.

260
00:08:28,090 --> 00:08:29,025
مرحبا

261
00:08:29,080 --> 00:08:29,985
اي حديقه للكلاب أنت فيها?

262
00:08:30,088 --> 00:08:31,437
مساء الخير
لك، أيضا، جاي.

263
00:08:31,512 --> 00:08:33,704
ستيلا وأنا في رانشو.

264
00:08:33,815 --> 00:08:34,554
الحمد لله.

265
00:08:34,651 --> 00:08:36,288
إبقى متيقضا
لاطعمة راندي .

266
00:08:36,399 --> 00:08:37,417
المتزلج?

267
00:08:37,530 --> 00:08:39,422
ابقي ستيلا امنه فقط.

268
00:08:39,515 --> 00:08:41,722
جاي، أنها بخير.
انها تحظى بوقت ممتع.

269
00:08:41,813 --> 00:08:42,801
هنا،
سأرسل لك

270
00:08:42,871 --> 00:08:45,147
صورة مضحكه
أخذتها لها.

271
00:08:45,254 --> 00:08:46,751
انها تبدو اسعد من اي وقت مضى.

272
00:08:47,095 --> 00:08:48,286
انها تحاول ان تكون مهذبه فقط.

273
00:08:51,462 --> 00:08:52,694
الى ماذا بحق الجحيم انظر؟

274
00:08:52,779 --> 00:08:54,500
يا إلهي
ماذا بعثت لك؟

275
00:08:54,648 --> 00:08:55,911
ما هو هذا الشيء
حول عنقها؟

276
00:08:55,979 --> 00:08:58,100
اه،هذا هو مجرد طوق جديد

277
00:08:58,199 --> 00:08:59,825
طوقها القديم
اصبح بالي قليلا.

278
00:08:59,923 --> 00:09:01,797
لا تشتري هدايا لها!

279
00:09:01,910 --> 00:09:03,199
انها لا تزال ملك لي.

280
00:09:03,348 --> 00:09:04,786
انت تفسد تربيتها.

281
00:09:04,869 --> 00:09:07,571
انه مجرد طوق
مرصع قليلا بالجواهر.

282
00:09:07,671 --> 00:09:09,192
ما هي الخطوة التالية؟ ستصنع
لها فستان ،

283
00:09:09,282 --> 00:09:10,994
تاخذها برحله
الى أمستردام؟

284
00:09:11,078 --> 00:09:12,585
فقط أبقي الامور اعتياديه!

285
00:09:12,961 --> 00:09:15,026
يا إلهي.
أنت وقحة.

286
00:09:15,124 --> 00:09:16,890
أنا أحب ذلك.

287
00:09:17,594 --> 00:09:19,595
لا شيء،
أنا فقط أخذ شقيقتي

288
00:09:19,691 --> 00:09:21,484
لمقابلة الجامعه
في المقهى.

289
00:09:21,602 --> 00:09:23,052
. أنا اعلم , صحيح؟

290
00:09:23,162 --> 00:09:25,469
كنت قد نسيت تماما أن أقول لكم
ما حدث الليلة الماضية.

291
00:09:25,547 --> 00:09:27,500
ليزا، انزو، وأنا
كنا في حانة في ايكو بارك،

292
00:09:27,591 --> 00:09:28,669
وكان انزو مثل,

293
00:09:28,768 --> 00:09:30,831
"حلمي هو أن العب في
ملعب الدوجر".

294
00:09:30,920 --> 00:09:32,495
لذلك أنا قلت،
" تبا لذلك دعونا نفعلها."

295
00:09:32,605 --> 00:09:34,675
لذلك، ليزا اخفت  شعرها
تحت قبعة البيسبول،

296
00:09:34,749 --> 00:09:36,986
واقنعنا الحارس
أنها جاستن بيبر

297
00:09:37,078 --> 00:09:39,251
وأنه "جاستن"
سوف يلتقط صورة معه.

298
00:09:39,328 --> 00:09:40,480
ولقد نجحنا!

299
00:09:40,585 --> 00:09:42,781
لا، أنت اسكتي!
هذا ليس حتى الجزء الأفضل.

300
00:09:42,901 --> 00:09:45,534
بدأ انزو باللعب،
وقام بخلع قميصه.

301
00:09:45,623 --> 00:09:47,849
وليزا ايضا خلعت
قميصها.

302
00:09:47,926 --> 00:09:49,135
وعندما رأها الحارس قال,

303
00:09:49,227 --> 00:09:50,839
"توقف انت لست
جاستن بيبر ".

304
00:09:50,919 --> 00:09:52,874
حتى انه بدأ
بمطاردتنا حول الملعب.

305
00:09:52,944 --> 00:09:54,626
اعرف !

306
00:09:54,760 --> 00:09:56,428
من هذه؟

307
00:09:56,508 --> 00:09:58,382
دينيس؟ اعطي الهاتف
لهذه العاهره.

308
00:09:59,237 --> 00:10:02,099
مرحبا يا فتاة. هل قلت لك
ما حدث الليلة الماضية؟

309
00:10:02,178 --> 00:10:03,279
قال انزو أن حلمه

310
00:10:03,359 --> 00:10:04,487
اللعب في
ملعب الدوجر

311
00:10:04,587 --> 00:10:06,728
- وكنت مثل، "تبا لذلك، دعونا نفعلها."
- يا إلهي!

312
00:10:06,822 --> 00:10:08,522
انت لا تتوقفين عن الكلام ابدا؟!

313
00:10:08,633 --> 00:10:11,222
أنا أجلس هنا
في محاولة للتهيء عقليا

314
00:10:11,316 --> 00:10:14,059
لواحده من أهم
لحظات حياتي،

315
00:10:14,140 --> 00:10:18,529
هل يمكنك السكوت رجاء?

316
00:10:19,315 --> 00:10:22,411
أنا أعلم؟ صحيح.

317
00:10:23,655 --> 00:10:25,304
يبدو انهم
انتهوا .

318
00:10:25,405 --> 00:10:26,530
ربما ينبغي أن أذهب الآن.

319
00:10:27,046 --> 00:10:29,919
قولي  لها فستانها جميل--
نانيت ليبور، من مجموعة الخريف..

320
00:10:30,023 --> 00:10:32,721
عظيم. سأفتتح الكلام،
بقول "فستان جميل".

321
00:10:34,445 --> 00:10:35,668
فستان جميل.

322
00:10:35,796 --> 00:10:38,646
أندي، 36 ساعة
حتى يبدا عرض المنزل للبيع

323
00:10:38,735 --> 00:10:39,643
أنت مستعد؟

324
00:10:39,718 --> 00:10:41,157
لقد ولدت جاهز.

325
00:10:41,250 --> 00:10:42,815
في الواقع، هذا ليس صحيحا.

326
00:10:42,986 --> 00:10:43,941
ولدت قبل الموعد المحدد بشهرين،

327
00:10:44,043 --> 00:10:45,179
وزني ثلاثه ونصف باوند.

328
00:10:45,292 --> 00:10:46,502
أنا متوتر قليلا.

329
00:10:46,592 --> 00:10:48,411
هناك طريقة واحدة فقط
لتخطي هذا

330
00:10:48,773 --> 00:10:50,582
اجراء تدريب على العرض!

331
00:10:50,659 --> 00:10:53,974
- البدء في خمسة ... أربعة ...

332
00:10:54,049 --> 00:10:55,164
بطاقة العمل!

333
00:11:02,039 --> 00:11:03,441
انت لست اندي.

334
00:11:03,547 --> 00:11:04,995
آسف لتخييب ظنك.

335
00:11:05,077 --> 00:11:06,194
أنا هنا!

336
00:11:06,277 --> 00:11:07,870
مرحبا بكم.
ادخلوا.

337
00:11:07,945 --> 00:11:08,936
شكرا

338
00:11:09,538 --> 00:11:10,555
ماذا يحدث?

339
00:11:10,677 --> 00:11:12,571
كنت على وشك أن اعطي
السيد دنفي هنا

340
00:11:12,639 --> 00:11:14,287
جولة في هذا
المنزل الجميل

341
00:11:14,349 --> 00:11:17,303
أنا لا أعرف من هو السيد دنفي،
على الرغم من انه يبدو رائع.

342
00:11:17,376 --> 00:11:19,943
أنا مجرد جراح تجميل  وسيم
انتقل من توكسون.

343
00:11:20,027 --> 00:11:21,705
- وأنا ابنه.

344
00:11:21,817 --> 00:11:23,793
فكرة جيدة.
تظاهر أنك ابني.

345
00:11:24,401 --> 00:11:26,197
هل هذا هو المطبخ؟

346
00:11:26,315 --> 00:11:29,525
سؤال رائع
نعم إنه كذلك.

347
00:11:29,640 --> 00:11:31,397
مجدد بالكامل
مع ارضيه مفتوحه،

348
00:11:31,508 --> 00:11:33,427
مثالية للعائلات الكبيرة.

349
00:11:33,577 --> 00:11:35,433
هل انت وزوجتك
لديكم أطفال آخرين؟

350
00:11:35,541 --> 00:11:37,918
كلا، فقط أنا،
ذلك هذا المنزل كبير جدا.

351
00:11:38,087 --> 00:11:40,357
أنك تبدو سيء في عملك.

352
00:11:40,478 --> 00:11:42,170
لا أعرف.

353
00:11:42,263 --> 00:11:44,145
يبدو أنكم  عائلة
لديهم الكثير من الأصدقاء.

354
00:11:44,224 --> 00:11:45,330
انه رائع للحفلات.

355
00:11:45,464 --> 00:11:47,496
مامدى تنوع
الجيران في الحي؟

356
00:11:47,574 --> 00:11:48,613
أنا أسأل فقط لأنني متزوج

357
00:11:48,683 --> 00:11:50,456
من امرأة
جميله من أصل إفريقي.

358
00:11:50,643 --> 00:11:53,747
لا أستطيع أن اقول اسمها، ولكنك
قد تتعرف عليها من فيلم"افاتار".

359
00:11:53,823 --> 00:11:56,191
هذا الحي
لديه مزيج رائع

360
00:11:56,321 --> 00:11:58,685
من الثقافات المختلفة
والأعراق.

361
00:11:59,163 --> 00:12:01,147
-  يبدو خطرا.
- لوك ...

362
00:12:01,243 --> 00:12:02,242
اليك
ما تحتاج إلى معرفته

363
00:12:02,350 --> 00:12:04,617
في العامين الماضيين،
قيمة المنازل في هذا الحي

364
00:12:04,720 --> 00:12:06,928
زادت
الى ضعف المعدل في هذه المدينة.

365
00:12:07,003 --> 00:12:08,700
انها هادئة. انها آمنة.

366
00:12:08,811 --> 00:12:10,641
لا أستطيع التفكير في مكان أفضل

367
00:12:10,742 --> 00:12:12,814
لتربية عائله
جميله مختلطت العرق.

368
00:12:12,952 --> 00:12:14,631
سأقوم
بمحادثة سريعة مع زوي،

369
00:12:14,725 --> 00:12:16,388
ولكن أعتقد أنك
قد بعت منزل للتو.

370
00:12:16,462 --> 00:12:17,435
نعم!

371
00:12:17,537 --> 00:12:19,135
جيد.
انتهى هذا اخيرا؟

372
00:12:19,256 --> 00:12:21,296
''السبب، أبي، كنت أفكر
ربما أنت وأنا

373
00:12:21,396 --> 00:12:24,093
قد حجزت لتجربة البدلات الرسمية
وتجربة قيادة رولز رويس.

374
00:12:24,181 --> 00:12:26,504
لوك، أنا آسف.
أتمنى لو أستطيع،

375
00:12:26,569 --> 00:12:28,844
سبق لي أن وعدت اندي
ان اعلمه كيفية ربط ربطة عنق.

376
00:12:28,972 --> 00:12:30,514
هيا، ياصديقي.
لقد جهزت أغنية وكل شيء.

377
00:12:30,678 --> 00:12:31,551
يجب ان اخبرك,

378
00:12:31,641 --> 00:12:34,154
رقبتي حساسه
للغاية تجاه الدغدغه.

379
00:12:34,285 --> 00:12:35,253
لا تقل ذلك.

380
00:12:35,337 --> 00:12:36,191
لا تجرؤ

381
00:12:36,237 --> 00:12:37,673
لا. لا!

382
00:12:37,764 --> 00:12:39,495
- تعال هنا!
- لا! لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا!

383
00:12:39,957 --> 00:12:42,861
لقد سررت
بمقابلتك، غيتا.

384
00:12:42,963 --> 00:12:45,392
سأحرص أن أرسل لك
تسجيل الباسون المنفرد.

385
00:12:45,470 --> 00:12:47,275
من الافضل ان تفعلي !

386
00:12:50,277 --> 00:12:52,003
هل يمكن أن تقتلني
عبر الهاتف؟

387
00:12:52,104 --> 00:12:54,223
يا إلهي.
هؤلاء الأطفال متشابهون.

388
00:12:54,345 --> 00:12:55,160
ارجوك قل لي

389
00:12:55,240 --> 00:12:57,395
لم نكن
مملين هكذا عندما تقدمنا للجامعه.

390
00:12:57,485 --> 00:13:00,754
انهم جميعا في فريق النقاش،
الأوركسترا، AP، GPA.

391
00:13:00,892 --> 00:13:03,009
أردت أن اصفع واحده منهم
على وجهها,

392
00:13:03,114 --> 00:13:04,961
ولكن أنا متأكده انها
كانت روبوت.

393
00:13:05,088 --> 00:13:07,872
لا أستطيع أن أصدق
أنا افوت المتعه معكم من اجل هذا .

394
00:13:07,994 --> 00:13:11,750
مرحبا. أنا أليكس دانفي.

395
00:13:11,959 --> 00:13:12,759
يجب علي الذهاب.

396
00:13:12,844 --> 00:13:15,372
عظيم.
تفضلي بالجلوس . أنا فانيسا.

397
00:13:15,438 --> 00:13:16,717
هل تريدين بعض القهوة?

398
00:13:16,813 --> 00:13:19,638
لا، شكرا، ولكن أنا فعلا
لدي حقائق مجنونة حول القهوه

399
00:13:19,765 --> 00:13:21,422
النحل يحب الكافيين
لأنه يوجد  في الرحيق،

400
00:13:21,491 --> 00:13:23,838
لكنني لا أعرف
الكثير عن النحل،

401
00:13:23,926 --> 00:13:26,088
كما ترين
من خلال اوراقي

402
00:13:28,886 --> 00:13:31,392
إذا ، أرى هنا أنك
كنت في فريق النقاش

403
00:13:31,499 --> 00:13:34,043
وتعزفين التشيلو.

404
00:13:34,129 --> 00:13:36,050
نعم، ولكن أنا
أكثر من ذلك بكثير.

405
00:13:36,210 --> 00:13:38,250
أنا أيضا عضو
في نادي اللغه الفرنسيه.

406
00:13:38,345 --> 00:13:39,615
اخبريني أكثر.

407
00:13:41,747 --> 00:13:43,595
أنا آسفه جدا
لإضاعة وقتك.

408
00:13:43,670 --> 00:13:44,537
كان هذا خطأ كبيرا.

409
00:13:44,607 --> 00:13:47,408
أنا ربما لست مناسبه
لبرينستون على أي حال.

410
00:13:47,518 --> 00:13:49,632
أعني، قضيت
الليلة الماضية

411
00:13:49,725 --> 00:13:51,045
في الجزء الخلفي من سيارة الفريق.

412
00:13:51,128 --> 00:13:52,331
انتظري، ماذا?

413
00:13:52,427 --> 00:13:53,538
حسنا، قصه جنونيه

414
00:13:53,615 --> 00:13:56,168
كان حلم صديقي انزو اللعب
على ملعب الدوجر.

415
00:13:56,270 --> 00:13:58,672
وكنت تماما مثل،
"تبا، دعونا نفعل ذلك."

416
00:13:58,763 --> 00:14:00,649
بالمناسبة، فستان جميل .

417
00:14:00,729 --> 00:14:01,912
هل هو لنانيت ليبور؟

418
00:14:01,992 --> 00:14:04,289
يا إلهي، نعم. لديك نظره جيده.

419
00:14:04,361 --> 00:14:05,396
ماذا حدث بعد ذلك؟

420
00:14:05,470 --> 00:14:07,645
حسنا، ثم صديقتي ليزا رفعت
شعرها تحت قبعة البيسبول

421
00:14:07,728 --> 00:14:10,744
واقنعت
الحارس أنها جاستن بيبر

422
00:14:10,845 --> 00:14:13,596
وأنه "جاستين"
سوف يلتقط صورة معه.

423
00:14:13,688 --> 00:14:14,648
يا إلهي.

424
00:14:14,719 --> 00:14:16,109
انت شقيه
أحببت ذلك.

425
00:14:16,197 --> 00:14:18,239
انت تعرفين، عاهره.

426
00:14:19,508 --> 00:14:21,250
يا إلهي.
أنا آسفه جدا.

427
00:14:23,267 --> 00:14:27,060
ياالهي انت تقوم بالطهي لنا
شريحة لحم للعشاء - ذلك لطيف

428
00:14:27,137 --> 00:14:29,117
نعم، جئت إلى البيت من العمل
في وقت مبكر لطهي العشاء.

429
00:14:29,203 --> 00:14:30,070
هذا جنون.

430
00:14:30,161 --> 00:14:31,168
هذا لستيلا.

431
00:14:31,272 --> 00:14:32,610
آي، جاي ...

432
00:14:32,710 --> 00:14:34,125
لا تعرفين مع من
اتنافس هناك.

433
00:14:34,221 --> 00:14:35,316
كاميرون يغريها

434
00:14:35,385 --> 00:14:37,483
مع تدليك البطن، والمجوهرات،
قبلات على الفم.

435
00:14:37,607 --> 00:14:39,924
أنا فقط أريد لها أن تذكر
الذي يحبها أكثر من غيره.

436
00:14:40,002 --> 00:14:42,109
لا أعتقد ان ستيلا
ستنسى

437
00:14:42,223 --> 00:14:43,622
كم كنت تحبها,

438
00:14:43,697 --> 00:14:44,901
بغض النظر عن كم من الوقت

439
00:14:45,010 --> 00:14:47,271
تحتاج للبقاء
مع ميتش وكامرون

440
00:14:47,416 --> 00:14:49,038
ما الذي تتحدثين عنه؟
انها عائده للمنزل الجمعة.

441
00:14:49,165 --> 00:14:50,267
هذا هو الشيء.

442
00:14:50,395 --> 00:14:51,524
أنظر.

443
00:14:51,770 --> 00:14:52,830
ذهب الطفح الجلدي.

444
00:14:52,929 --> 00:14:54,299
حسنا، نحن لا نعرف
انه بسبب ستيلا.

445
00:14:54,443 --> 00:14:56,244
هناك الكثير من الأشياء تسبب الطفح الجلدي.

446
00:14:56,379 --> 00:14:58,887
ربما أنه أقل توترا
هذا الأسبوع من الاسبوع الماضي.

447
00:14:58,998 --> 00:15:00,102
ماذا يحدث هنا؟

448
00:15:00,245 --> 00:15:02,049
علينا أن نتخلص من ستيلا.

449
00:15:02,120 --> 00:15:04,394
تمهلي
لم نقرر شيئا بعد.

450
00:15:04,495 --> 00:15:06,778
نعم، لقد قررنا.
هذا ما هو أفضل لجو.

451
00:15:06,906 --> 00:15:09,310
اذا كان الامر يستحق،
توقفت عيني عن الحكة،

452
00:15:09,409 --> 00:15:11,353
ويمكنني تذوق طعامي،
ولدي المزيد من الطاقة.

453
00:15:11,450 --> 00:15:13,452
أخذت قيلولة لمدة ثلاث ساعات
يوم أمس.

454
00:15:13,580 --> 00:15:14,868
كنت متعبا من الماراثون.

455
00:15:14,951 --> 00:15:16,439
The "مسلسل داونتاون ابي" ماراثون؟

456
00:15:16,512 --> 00:15:17,805
تلك الأسرة هي فعلا مرهقة.

457
00:15:17,893 --> 00:15:18,781
لا أستطيع أن أصدق هذا.

458
00:15:18,877 --> 00:15:20,236
جاي، أنا آسفه لذلك

459
00:15:20,328 --> 00:15:22,065
ربما يمكنك الحصول على سمكة!

460
00:15:22,144 --> 00:15:23,628
'لانه افضل بكثير
القيادة على الطريق

461
00:15:23,709 --> 00:15:25,442
مع رأس سمكه
يخرج من النافذة.

462
00:15:25,556 --> 00:15:26,906
سمكه!

463
00:15:32,666 --> 00:15:33,794
يا إلهي.

464
00:15:33,921 --> 00:15:35,315
هل أنت هنا
لمحاضرة أخرى?

465
00:15:35,423 --> 00:15:37,216
لأنك جعلت وجهة نظرك
واضحه جدا.

466
00:15:37,340 --> 00:15:38,576
أنا أبقي الامور اعتياديه.

467
00:15:38,677 --> 00:15:40,469
أنا لم أنظر حتى
في ستيلا هذا الصباح.

468
00:15:42,139 --> 00:15:44,652
حسنا، لا تفكر في
هذا كثيرا

469
00:15:44,749 --> 00:15:46,500
أنا فقط أخذت القميص
من احدى دمى ليلى.

470
00:15:46,605 --> 00:15:47,480
لا بأس.

471
00:15:47,610 --> 00:15:48,734
أنا سعيد يا رفاق
لأنكم تدللونها،

472
00:15:48,832 --> 00:15:50,631
لأنني لن
أكون قادر على ذلك بعد الآن.

473
00:15:50,856 --> 00:15:52,343
جو لديه حساسيه تجاه الكلاب.

474
00:15:52,573 --> 00:15:53,504
لا

475
00:15:53,599 --> 00:15:56,369
نعم، ولقد فكرت
بما انها تحبك

476
00:15:56,494 --> 00:15:58,475
ربما يمكن أن تحتفظوا بها.

477
00:15:58,617 --> 00:16:01,764
حسنا، أعني، إذا كان هذا هو
الأفضل للجميع.

478
00:16:01,852 --> 00:16:03,208
ربما تريد
سؤال ميتش أولا؟

479
00:16:03,356 --> 00:16:04,244
سوف يوافق.

480
00:16:04,363 --> 00:16:05,273
صنعت لها شريحة لحم.

481
00:16:05,394 --> 00:16:06,213
حسنا.

482
00:16:06,301 --> 00:16:07,896
هذا هو سرير النهار لها.

483
00:16:08,008 --> 00:16:10,410
أعتقد أنني يجب أن أقول وداعا.

484
00:16:11,180 --> 00:16:12,057
مرحبا، عزيزتي.

485
00:16:13,026 --> 00:16:14,569
أريد أن أتحدث إليك.

486
00:16:14,990 --> 00:16:16,112
الآن، عزيزتي،

487
00:16:16,374 --> 00:16:18,322
انتي ستعيشين هنا
من الآن فصاعدا.

488
00:16:19,391 --> 00:16:21,094
لا تعطيني هذه النظره.

489
00:16:21,437 --> 00:16:23,021
لم يكن شئا فعلتيه.

490
00:16:23,359 --> 00:16:25,611
لقد كنت أفضل كلب
كان يمكن ان احصل عليه،

491
00:16:25,736 --> 00:16:27,789
وأنا أحبك كثيرا.

492
00:16:27,884 --> 00:16:29,029
لذلك ..

493
00:16:29,188 --> 00:16:30,490
ابقي بعيدا عن السيارات ...

494
00:16:31,488 --> 00:16:33,212
لا تأكلي أي شيء مدبب ...

495
00:16:35,224 --> 00:16:36,700
وكوني فتاة جيدة.

496
00:16:38,493 --> 00:16:39,860
وداعا،
ستيلا-بيلا.

497
00:16:42,795 --> 00:16:43,976
ياالهي

498
00:16:44,511 --> 00:16:46,321
لم أكن أعتقد أنني سأفعل
ذلك دون بكاء.

499
00:16:46,432 --> 00:16:47,667
وأنا كذلك.

500
00:16:51,474 --> 00:16:53,426
أبي، تحقق من هذا الفيديو.

501
00:16:53,513 --> 00:16:56,001
انه خنزير
يعزف البيانو.

502
00:16:56,082 --> 00:16:58,382
رأيت ذلك.
أرسله اندي لي.

503
00:16:58,512 --> 00:16:59,693
هذا لا يصدق.

504
00:16:59,772 --> 00:17:01,608
هذا ما فكرت به ، ولكن انا
و أندي قمنا ببعض البحث.

505
00:17:01,683 --> 00:17:03,299
اتضح انه
الخنازير تحب الموسيقى.

506
00:17:03,431 --> 00:17:05,058
حسنا جيد لاندي..

507
00:17:06,242 --> 00:17:07,411
هل هناك شيء ما؟

508
00:17:08,949 --> 00:17:10,325
قلت "لا" مرة واحدة.

509
00:17:10,432 --> 00:17:12,948
وفجأة كل شيء
"اندي هذا" و "آندي ذلك".

510
00:17:13,097 --> 00:17:14,413
حسنا، لم أكن
أعني أي شيء به.

511
00:17:14,507 --> 00:17:17,091
يبدو انك كنت في حاجة
لبعض المساحة، لذلك أعطيتك ذلك.

512
00:17:17,186 --> 00:17:18,022
أنا افهم ذلك.

513
00:17:18,098 --> 00:17:19,649
أنت في هذا السن
الذي تريد فيه الانفصال عن والدك قليلا.

514
00:17:19,748 --> 00:17:22,280
نعم، أنا أنفصل عنك,

515
00:17:22,392 --> 00:17:23,762
ليس العكس.

516
00:17:23,876 --> 00:17:26,126
ربما أنا لا أريد أن أفعل
اشياء غبيه معك طوال الوقت،

517
00:17:26,250 --> 00:17:28,805
لكن...

518
00:17:29,467 --> 00:17:32,654
هذا لا يعني
ان تستبدلني بشخص اخر.

519
00:17:33,012 --> 00:17:34,225
ماذا؟

520
00:17:35,294 --> 00:17:37,704
هل تمزح معي؟
أنا لا يمكن أن استبدلك.

521
00:17:37,800 --> 00:17:39,894
إذا كان الأمر عائد لي،
لكنا نفعل كل شيء معا.

522
00:17:40,067 --> 00:17:40,743
حقا؟

523
00:17:40,856 --> 00:17:42,279
نعم، حتى أني سأذهب
إلى الكلية معك.

524
00:17:42,379 --> 00:17:44,770
سنكون زملاء بالغرفه.
- كنا سننضم الى اخويه

525
00:17:44,877 --> 00:17:46,375
ولا احد منهم سيقبل بنا.
وكنا سنبدأ واحده بأنفسنا.

526
00:17:46,450 --> 00:17:48,059
يا إلهي.
هذا يبدو مذهل.

527
00:17:48,192 --> 00:17:49,285
لماذا لا يقبون بنا?

528
00:17:49,370 --> 00:17:50,668
حسنا، نعم، سيقبلون بي أنا ،
ولكن سأكون مثل،

529
00:17:50,761 --> 00:17:53,368
"بأي حال من الأحوال، برادلي، لا يمكن ان انضم
بدون صديقي هنا ".

530
00:17:53,458 --> 00:17:55,284
لدي مشاعر مختلطة
حول ذلك، أبي..

531
00:17:55,403 --> 00:17:56,984
هل لديك مشاعر مختلطة
حول عناق؟

532
00:17:57,066 --> 00:17:58,502
نعم.

533
00:17:58,586 --> 00:18:01,027
حسنا، أنا في حاجة واحد، لذا أعتقد
أنني سأذهب لعناق أندي.

534
00:18:01,388 --> 00:18:02,924
حسنا.

535
00:18:08,533 --> 00:18:10,371
جودي،
كان ذلك البريد الإلكتروني مضحك جدا.

536
00:18:10,467 --> 00:18:11,603
المخللات هي أفضل من الرجال.

537
00:18:11,679 --> 00:18:13,692
هل فهمت ذلك؟ كان..

538
00:18:13,801 --> 00:18:15,549
هل قمت بأي
عمل منذ جئت إلى هنا؟

539
00:18:15,640 --> 00:18:16,734
أنا أعمل بالمكتب..

540
00:18:16,815 --> 00:18:18,169
هذا هو.
معطف الرياضة.

541
00:18:18,290 --> 00:18:20,945
معطف الرياضة؟

542
00:18:21,359 --> 00:18:22,937
لا أستطيع أن أصدق هؤلاء الأغبياء
يعتقدون أنك مضحك.

543
00:18:23,036 --> 00:18:24,879
حسنا،
لدي نظرية

544
00:18:24,979 --> 00:18:26,659
لماذا الناس هنا لا يحبونك.

545
00:18:26,751 --> 00:18:28,144
أنا أعرف لماذا هم لا يحبونني.

546
00:18:28,230 --> 00:18:29,934
لأن أبي يجعلني أقوم
بكل العمل القذر.

547
00:18:30,047 --> 00:18:33,067
أنظر لهذه القائمة من الناس
أنا من المفترض ان اوبخهم اليوم.

548
00:18:33,147 --> 00:18:34,401
دعونا نرى هنا. أم ...

549
00:18:34,505 --> 00:18:36,674
حسنا، انه محق
غلين له رائحة كريهه.

550
00:18:36,774 --> 00:18:38,197
سأبدأ
مع لوسي

551
00:18:38,300 --> 00:18:41,583
لوسي،آخر شخص
يحبني هنا.

552
00:18:41,704 --> 00:18:42,741
لا بأس..

553
00:18:43,771 --> 00:18:45,200
لوسي.

554
00:18:45,273 --> 00:18:47,589
كلير. احضرت لك واحده
من تلك الكعكات اللتي تحبينها.

555
00:18:47,664 --> 00:18:49,326
لا تجعل هذا أصعب
مما كان لها أن تكون.

556
00:18:49,421 --> 00:18:50,977
- هل هناك شيء خاطئ؟
- نعم.

557
00:18:51,095 --> 00:18:53,066
انها ليست سهلة
بالنسبة لي للمناقشة، ولكن..

558
00:18:53,158 --> 00:18:55,388
كلير، سأفعل هذا.

559
00:18:55,520 --> 00:18:57,227
انها شكواي.
سأتولى الامر.

560
00:18:57,412 --> 00:18:58,965
- أمم، لوسي ...

561
00:18:59,073 --> 00:19:02,085
... أنت في العمل،
لذا ارتدي شيئا يناسب العمل.

562
00:19:02,177 --> 00:19:04,798
هذ "الزي" الذي ترتديه
غير مناسب تماما.

563
00:19:04,883 --> 00:19:07,612
آسفه أن كنت أسأت لك.

564
00:19:08,219 --> 00:19:09,440
أتعلم؟ ..

565
00:19:09,733 --> 00:19:12,840
بينما أنا في ذلك،
، غلين، استحم اكثر.

566
00:19:12,965 --> 00:19:14,700
تشاك،
توقف عن استخدام "الرد على الكل".

567
00:19:14,795 --> 00:19:17,408
دوريس، لا أحد يهتم
ماذا كنت تحلمين الليلة الماضية.

568
00:19:17,502 --> 00:19:19,699
دعونا نضع في اعتبارنا هذا
مكان عمل,

569
00:19:19,789 --> 00:19:21,066
حسنا؟

570
00:19:21,229 --> 00:19:22,558
يا للعجب.
هذا شعور جيد.

571
00:19:22,718 --> 00:19:24,469
أين كارل ؟!

572
00:19:24,998 --> 00:19:27,405
ياالهي ! المحامين.

573
00:19:27,485 --> 00:19:29,312
هل أنا على حق، معطف الرياضة؟

574
00:19:29,409 --> 00:19:30,571
هذا ليس معطف الرياضة.

575
00:19:30,708 --> 00:19:31,818
?

576
00:19:35,756 --> 00:19:36,570
لقد عدت.

577
00:19:36,655 --> 00:19:38,412
مرحبا.
كيف تشعر؟

578
00:19:38,527 --> 00:19:39,642
سوف أكون على ما يرام.

579
00:19:39,757 --> 00:19:41,557
جاي، أنا فخوره جدا بك.

580
00:19:41,678 --> 00:19:42,865
قمت بعمل تضحية اليوم.

581
00:19:42,957 --> 00:19:44,404
فعلت الشيء الصحيح
لابنك.

582
00:19:44,500 --> 00:19:45,519
انظر كم هو سعيد.

583
00:19:45,617 --> 00:19:46,477
اعتقد.

584
00:19:46,637 --> 00:19:47,591
انتظر دقيقة.

585
00:19:47,688 --> 00:19:49,390
- ما هذا على عنقه؟
- ماذا؟

586
00:19:50,645 --> 00:19:51,863
الطفح عاد من جديد.

587
00:19:51,963 --> 00:19:53,457
لا

588
00:19:55,897 --> 00:19:57,499
يجب أن يكون
بعض من رائحة ستيلا عليك.

589
00:19:57,589 --> 00:19:59,037
لا، لا، ذهبت مباشرة
الى النادي بعد ان رأيت ستيلا.

590
00:19:59,113 --> 00:20:00,791
أخذت دش، وبكيت ربما
قليلا هناك،

591
00:20:00,923 --> 00:20:02,362
غيرت ملابسي للتأكد.

592
00:20:02,472 --> 00:20:03,648
بالاضافة الى ذلك، أنا وصلت للتو.

593
00:20:03,755 --> 00:20:05,040
الطفح يستغرق وقتا أطول
للظهور

594
00:20:05,146 --> 00:20:06,722
ما هي تلك الرائحة?

595
00:20:06,823 --> 00:20:08,403
- أي رائحة؟
- تنبعث رائحة الزهور أو شيء من هذا.

596
00:20:08,494 --> 00:20:09,661
أنا لم أحصل على أي زهور.

597
00:20:09,750 --> 00:20:11,685
أنا أشم رائحة شيء ما، غلوريا.
ما الجديد هنا؟

598
00:20:11,787 --> 00:20:13,601
حقيقة أنك
لاحظت شيئا.

599
00:20:13,728 --> 00:20:15,215
انها أنت.

600
00:20:15,425 --> 00:20:17,231
- ما هو الجديد؟
- ماذا?

601
00:20:17,308 --> 00:20:18,268
العطر، أحمر الشفاه؟

602
00:20:18,411 --> 00:20:20,122
انني اتلقى الخزامى مع،

603
00:20:20,256 --> 00:20:21,788
أريد أن أقول مع الروز..

604
00:20:21,911 --> 00:20:23,580
انه كريم وجهك!

605
00:20:23,683 --> 00:20:26,449
لقد قمت بشراء البعض منه
هذا الصباح،

606
00:20:26,522 --> 00:20:27,793
نفس النوع
اللذي كانت ستيلا تأكل منه

607
00:20:27,882 --> 00:20:29,191
قبل ان يختفي طفح جو ؟

608
00:20:29,261 --> 00:20:31,129
And والآن انت تضعين منه مرة أخرى،
والطفح يعود للظهور ؟

609
00:20:31,266 --> 00:20:33,323
لا، لا يمكن أن يكون كريم الوجه!

610
00:20:33,410 --> 00:20:36,401
أرجوك لا تجعلني
أقول وداعا لكريم وجهي !

611
00:20:36,485 --> 00:20:38,670
ستيلا كانت تأكله
لتنقذ جو!

612
00:20:38,806 --> 00:20:39,924
ولكن هذا لا يفسر

613
00:20:40,017 --> 00:20:41,575
لماذا أنا لا أزال أشعر
بشعور أفضل بكثير.

614
00:20:41,665 --> 00:20:42,640
أنا أستطيع التنفس
--

615
00:20:42,720 --> 00:20:44,451
ستيلا ستعود الى المنزل كالابطال!

616
00:20:50,929 --> 00:20:52,625
ليلي، تعالي هنا
، من فضلك؟

617
00:20:52,731 --> 00:20:53,771
لماذا علينا أن نفعل هذا?

618
00:20:53,856 --> 00:20:55,865
لأنها أصبحت
مرتبطه به  جاي.

619
00:20:55,986 --> 00:20:58,191
أنها حتى تنام
معها الآن.

620
00:20:59,214 --> 00:21:00,659
- مرحبا، جدي.
- مرحبا،عزيزتي.

621
00:21:00,772 --> 00:21:02,174
ليلى، هل تذكرين
كيف قلت

622
00:21:02,268 --> 00:21:04,655
أن ستيلا تستطيع
البقاء معنا من الآن فصاعدا؟

623
00:21:04,790 --> 00:21:06,494
حسنا، اتضح ...

624
00:21:06,833 --> 00:21:08,706
انها ستذهب الى
المنزل مع الجد.

625
00:21:08,800 --> 00:21:09,639
حسنا.

626
00:21:09,713 --> 00:21:12,019
ليلى، من المهم
التعبير عن مشاعرك.

627
00:21:12,108 --> 00:21:13,317
لا تكتمي مشاعرك.

628
00:21:13,319 --> 00:21:14,818
حسنا. ياي!

629
00:21:14,915 --> 00:21:17,102
أستطيع النوم أخيرا من دون
سماع الشخير !

630
00:21:17,168 --> 00:21:18,595
هذا يكفي.
اعطني إياها.

631
00:21:19,283 --> 00:21:20,488
تعالي هنا، ياصغيرتي.

632
00:21:22,017 --> 00:21:23,473
ما هذا؟

633
00:21:23,727 --> 00:21:24,658
من فضلك، لا تسخر مني.

634
00:21:24,746 --> 00:21:26,280
أنا حساس للغايه في الوقت الحالي.

635
00:21:26,359 --> 00:21:27,743
يمكنك الحصول على واحد لي؟

636
00:21:28,038 --> 00:21:33,232
Translated By: Lotus_
Re-Synced By: MEE2day

