1
00:00:01,649 --> 00:00:06,059
،إثنان، واحد، سته، أربعة، إثنان
صفر، واحد، تسعة، ثمانية، تسعة

2
00:00:06,061 --> 00:00:09,836
و هذه أيتها السيدة الصغيرة
أرقام "باي" حتى المرتبه الألف

3
00:00:09,838 --> 00:00:14,137
،كنت لأقول آسفة أني سألت
لكنني لم أسأل

4
00:00:14,139 --> 00:00:16,572
(أنظرِ إنها مجلة (ساينتفيك أمريكان

5
00:00:16,574 --> 00:00:19,384
التي غطت البحث الذي
(كتبته مع (لينارد

6
00:00:19,386 --> 00:00:21,354
دعني أرى

7
00:00:21,356 --> 00:00:23,989
لدي مشاعر مختلطة حيال
القيام بمقابلات

8
00:00:23,991 --> 00:00:26,159
أحب الوقت الذي أتكلم فيه

9
00:00:26,161 --> 00:00:29,833
لا أحب الوقت الذي يتكلم
فيه الرجل الآخر

10
00:00:31,236 --> 00:00:34,107
شيلدون)، هذه المقالة لا)
تذكر (لينارد) على الإطلاق

11
00:00:34,109 --> 00:00:35,876
حسناً، هذا لا يمكن
أن يكون صحيح

12
00:00:35,878 --> 00:00:38,948
المقالة تشير إلى
دكتور (كوبر) و فريقه

13
00:00:38,950 --> 00:00:40,845
هل تحدثت عنه؟

14
00:00:40,847 --> 00:00:43,420
كل ما قمت به الإجابة على
بعض أسئلة متعلقة بالنظرية

15
00:00:43,422 --> 00:00:45,588
و من ثم عبرت عن شكري
(أن (ساينتفيك أمريكان

16
00:00:45,590 --> 00:00:49,052
لا تنشر في أعدادها تلك
البطاقات ذات الرائحة العطرية

17
00:00:49,054 --> 00:00:51,691
يا لـ (لينارد) المسكين

18
00:00:51,693 --> 00:00:55,690
لماذا؟! النظرية التي خرج بها
(ذكرت للتو في (ساينتفيك أمريكان

19
00:00:55,692 --> 00:00:57,058
عليه أن يكون متحمس

20
00:00:57,060 --> 00:00:58,499
ربما لا يكون كذلك

21
00:00:58,501 --> 00:01:00,530
ربما أنتِ محقة

22
00:01:00,532 --> 00:01:02,865
إنه نوعاً ما أخرق

23
00:01:02,867 --> 00:01:04,000
فكر بالأمر

24
00:01:04,002 --> 00:01:07,642
كيف ستشعر إن تم الإشارة
إليك كجزء من فريق (لينارد)؟

25
00:01:07,644 --> 00:01:09,908
سأكون شديد السخط

26
00:01:09,910 --> 00:01:12,413
إذاً أترى ما أرمي إليه؟

27
00:01:12,415 --> 00:01:14,984
المشاكل الأكبر أهمية
هي التي يجب أن نركز عليها؟

28
00:01:14,986 --> 00:01:16,386
كلا

29
00:01:16,388 --> 00:01:18,290
حياة الأشخاص الآخرين أفضل؟

30
00:01:18,292 --> 00:01:19,995
حاول مجدداً

31
00:01:19,997 --> 00:01:21,659
.. حسناً، لا أدري
جيمعنا أقوياء؟

32
00:01:21,661 --> 00:01:23,764
فقط أخبريني

33
00:01:23,766 --> 00:01:27,900
لينارد ساهم في هذا البحث تماماً
كما ساهمت أنت، و تم التغاضي عنه

34
00:01:27,902 --> 00:01:29,869
سيشعر بالسوء

35
00:01:29,871 --> 00:01:32,141
لكن هذا لم يكن بسببي

36
00:01:32,143 --> 00:01:33,676
لم أقم باستثنائه

37
00:01:33,678 --> 00:01:35,276
كما أني لم أكتب المقال

38
00:01:35,278 --> 00:01:38,348
أتذكر تلك المرة حينما لم يتم
إختيارك كي تسحب السيف

39
00:01:38,350 --> 00:01:41,579
(من الصخرة في عالم (ديزني
و سمحوا للطفل الآخر أن يفعلها؟

40
00:01:41,581 --> 00:01:43,788
!ذلك الطفل

41
00:01:46,592 --> 00:01:50,033
يا لـ (لينارد) المسكين

42
00:01:50,035 --> 00:01:51,833
بالضبط

43
00:01:51,835 --> 00:01:54,265
للعلم، ذلك الطفل كان
خياراً سيئاً

44
00:01:54,267 --> 00:01:56,034
إن كنت ستبكي عندما تسقط
،معجناتك المقلية أرضاً

45
00:01:56,036 --> 00:01:58,611
فإنك لا تملك ما يتطلبه
(حُكم (إنجلترا

46
00:02:18,154 --> 00:02:22,154
<font color=#00FF00>â™نظرية الإنفجار العظيم مـ8 حـ18 ھ â™ھ</font>
<font color=#00FFFF>تسخين البقايا</font>
تاريخ العرض الأصلي 12 مارس/آذار 2015

47
00:02:22,155 --> 00:02:28,655
<font color=#0080FF>HamzehAbuEideh</font> : ترجمة
<font color=#0080FF>@HamzehAbuEideh</font>
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

48
00:02:29,204 --> 00:02:32,267
شكراً على مساعدتنا للبحث
في أشياء أمي

49
00:02:32,269 --> 00:02:33,908
لا شكر على واجب

50
00:02:33,910 --> 00:02:37,844
أدري شعور عندما يتوجب عليك
البحث في ممتلكات إنسان تحبه

51
00:02:37,846 --> 00:02:40,485
(عمي كان يعبد (كريشنا

52
00:02:40,487 --> 00:02:43,086
لكن بعدما مات، أتعلمون
ماذا وجدنا؟

53
00:02:43,088 --> 00:02:46,285
(تمثال لـ (شيفا

54
00:02:48,623 --> 00:02:50,292
ربما ليس كالتنافس بين عصابتي
كريبس) و (بلودز)، فهمتم؟)

55
00:02:50,294 --> 00:02:52,554
لكن في الهند هذا مهم

56
00:02:54,123 --> 00:02:55,888
حسناً، سيكون من الجيد
تواجدك هناك

57
00:02:55,890 --> 00:02:59,096
هاورد) واجه مشاكل في حسم)
أيها يبقي و أيها يتخلى عنه

58
00:02:59,098 --> 00:03:00,559
حسناً، هذا لأنه صعب

59
00:03:00,561 --> 00:03:03,797
الكثير من أشياء أمي تعيد
إلي ذكريات جميلة

60
00:03:03,799 --> 00:03:08,030
ألهذا لم تقدر على التخلص من
جارور حزم (الكاتشب) الصغيرة؟

61
00:03:08,032 --> 00:03:11,194
نعم، هذا يذكرني عندما كنا
،نخرج لتناول الطعام و قولها

62
00:03:11,196 --> 00:03:14,230
أسرع، لا أحد ينظر، إملئ"
"(جيوبك بحزم (الكاتشب

63
00:03:21,563 --> 00:03:23,528
لينارد)؟)

64
00:03:23,530 --> 00:03:30,365
هل لاحظت من قبل أن
اسمي فقط على فاتورة الكابل؟

65
00:03:30,367 --> 00:03:32,869
أجل

66
00:03:32,871 --> 00:03:35,574
جيد، جيد

67
00:03:35,576 --> 00:03:39,373
و اسمك على فاتورة الكهرباء
و ليس اسمي

68
00:03:39,375 --> 00:03:40,676
و أنا لا أمانع هذا

69
00:03:40,678 --> 00:03:43,148
بالحقيقة، اسمك على
فاتورة الكهرباء

70
00:03:43,150 --> 00:03:45,083
أجل، صحيح

71
00:03:46,885 --> 00:03:49,984
هذه كارثة

72
00:03:49,986 --> 00:03:53,416
لست أدري عما تتحدث لكني
أوافقك الرأي

73
00:03:53,418 --> 00:03:59,131
حسناً، علي أن أخبرك بأمر
لكنه لن يعجبك

74
00:03:59,133 --> 00:04:00,532
ماذا هناك؟

75
00:04:00,534 --> 00:04:06,006
تم نشر مقال في مجلة
ساينتفيك أمريكان) حول نظريتنا)

76
00:04:06,008 --> 00:04:07,607
ألم تعجبهم؟

77
00:04:07,609 --> 00:04:09,679
لا، لا، بل أحبوها

78
00:04:09,681 --> 00:04:12,278
لم يكن بإستطاعتهم وصفها
بما يكفي من الأوصاف اللطيفة

79
00:04:12,280 --> 00:04:14,845
إذاً أين المشكلة؟

80
00:04:16,480 --> 00:04:19,318
أتعلم كيف أن حصالة القروش
.. عليها اسمي فقط

81
00:04:19,320 --> 00:04:20,583
!(شيلدون)

82
00:04:20,585 --> 00:04:23,255
لم يقوموا بذكرك في المقالة

83
00:04:23,257 --> 00:04:24,654
فقط أنا

84
00:04:24,656 --> 00:04:26,461
حقاً؟

85
00:04:26,463 --> 00:04:27,589
أعلم

86
00:04:27,591 --> 00:04:29,798
هذا ليس عدلاً

87
00:04:32,202 --> 00:04:34,706
تخلص من غضبك يا رفيقي

88
00:04:34,708 --> 00:04:36,138
.. فقط

89
00:04:36,140 --> 00:04:38,843
أرخي كل عضلاتك

90
00:04:38,845 --> 00:04:41,578
باستثناء العانية العصعصية
و العضلة العاصرة الشرجية

91
00:04:41,580 --> 00:04:44,146
دعنا نبقيهما مشدودتان

92
00:04:44,148 --> 00:04:47,417
هذا ليس ضروري

93
00:04:47,419 --> 00:04:50,015
بلى، فإنهما من يحصران
البول و البراز

94
00:04:50,017 --> 00:04:52,951
أنظر، ربما .. ربما لا
يجب أن تقرأها

95
00:04:52,953 --> 00:04:54,887
سيجعلك تشعر بالسوء

96
00:04:54,889 --> 00:04:57,423
كوبر) و فريقه؟)

97
00:04:57,425 --> 00:04:59,897
عليك أن تعلم أن لم يكن
لي علاقة في هذا

98
00:05:01,964 --> 00:05:04,634
على الأقل يتحدثون عن النظرية

99
00:05:04,636 --> 00:05:06,865
ما أعنيه، هذا هو المهم

100
00:05:06,867 --> 00:05:09,337
أترى، أنت محق

101
00:05:09,339 --> 00:05:14,178
نعم، أتعلم هذا يشبه عندما ابتكر 
ستان لي) و (ستيف ديتكو) الرجل العنكبوت)

102
00:05:14,180 --> 00:05:16,011
،ستان لي) يحصل على كل الفضل)

103
00:05:16,013 --> 00:05:18,988
لكن (ستيف ديتكو) يعلم تماماً
أنه كان في ذات الأهمية

104
00:05:18,990 --> 00:05:21,883
بالرغم من أن (ستان لي) يظهر
(في كل أفلام (مارفيل

105
00:05:21,885 --> 00:05:23,521
و هو أكثر غِنى

106
00:05:23,523 --> 00:05:25,719
كما أنه معروفٌ لدى الجميع
كما تعلم

107
00:05:25,721 --> 00:05:28,023
،)في حين عندما تلفظ (ديتكو

108
00:05:28,025 --> 00:05:30,694
(يبدو كأنها شركة تنتج (ديتس

109
00:05:32,927 --> 00:05:34,998
هذا لا يساعد

110
00:05:36,496 --> 00:05:38,366
،حسناً، يمكنني أن أعطي أمثلة أخرى

111
00:05:38,368 --> 00:05:41,839
لكن، جميع من في موقفك
منسيون

112
00:05:44,273 --> 00:05:46,606
ستيوارت)، نحن هنا)

113
00:05:46,608 --> 00:05:49,478
لطيف منك أن تسمح له بالبقاء
في منزل والدتك

114
00:05:49,480 --> 00:05:53,949
نعم، حاولت أن أضعه على
الرصيف لكن لم يأخذه أحد

115
00:05:54,879 --> 00:05:56,549
مرحباً

116
00:05:56,551 --> 00:05:58,548
فقط لتعلمون الكهرباء مقطوعة

117
00:05:58,550 --> 00:05:59,747
ماذا حصل؟

118
00:05:59,749 --> 00:06:02,050
اتصلت بهم، و قالوا
أن محولاً إنفجر

119
00:06:02,052 --> 00:06:03,122
الشارع بأكمله يعاني

120
00:06:03,124 --> 00:06:04,354
يتوقعون إصلاحه غداً

121
00:06:04,356 --> 00:06:06,184
لحظة، متى قطعت الكهرباء؟

122
00:06:06,186 --> 00:06:07,656
في منتصف الليل

123
00:06:07,658 --> 00:06:10,361
يا إلهي

124
00:06:10,363 --> 00:06:12,730
هاوي)، ما المشكلة؟)

125
00:06:15,608 --> 00:06:17,239
كل شيء يذوب

126
00:06:17,241 --> 00:06:18,904
لا بأس، هذا فقط طعام

127
00:06:18,906 --> 00:06:21,683
ليس فقط طعام

128
00:06:21,685 --> 00:06:24,747
هذا آخر ما أعدته أمي
من طعام

129
00:06:25,789 --> 00:06:27,083
هذا آخر صدر لحم

130
00:06:27,085 --> 00:06:28,755
هذا آخر رغيف لحم

131
00:06:28,757 --> 00:06:30,219
.. هذا آخر

132
00:06:31,860 --> 00:06:34,824
.. لا أدري ما هذا، لكنه

133
00:06:34,826 --> 00:06:37,695
آخر واحد

134
00:06:37,697 --> 00:06:39,295
أكل شيء على ما يرام؟

135
00:06:39,297 --> 00:06:40,495
كلا

136
00:06:40,497 --> 00:06:43,495
جميع مأكولات أمي ستفسد

137
00:06:43,497 --> 00:06:45,903
حسناً، لماذا لا نأخذه إلى
منزلنا و نضعه في المجمد؟

138
00:06:45,905 --> 00:06:47,534
لا ترغبين بفعل هذا

139
00:06:47,536 --> 00:06:49,502
إعادة التجميد لا تزيل
العصارة و حسب

140
00:06:49,504 --> 00:06:51,805
لكنها تخلق بلورات جليدية
في أنسجة اللحم

141
00:06:51,807 --> 00:06:54,708
التي يمكنها أن تفسد
طعمها و تركيبتها

142
00:06:56,046 --> 00:06:57,443
ماذا؟ رأيت لحظة يمكنني
التعليم فيها

143
00:06:57,445 --> 00:06:59,875
شرحت بعضاً من علوم الطبخ

144
00:07:01,916 --> 00:07:03,747
ماذا علينا أن نفعل؟

145
00:07:03,749 --> 00:07:06,083
سأخبرك بالضبط ما سنفعل

146
00:07:06,085 --> 00:07:07,924
سنأكل كل شيء

147
00:07:07,926 --> 00:07:09,820
هناك حوالي تسعة كيلوغرامات
من  الطعام في المجمد

148
00:07:09,822 --> 00:07:12,493
كل ما قلتيه، أنه علي
التخلص من بعض الأشياء

149
00:07:12,495 --> 00:07:15,495
لم تقولِ أن ليس بإمكانها أن
تمر عبر قولوني أولاً

150
00:07:15,497 --> 00:07:18,767
.. (هاوي)

151
00:07:18,769 --> 00:07:20,400
حسناً

152
00:07:20,402 --> 00:07:22,872
ما رأيك بهذا؟

153
00:07:22,874 --> 00:07:25,042
لندعو الجميع لتناول طعام العشاء

154
00:07:25,044 --> 00:07:29,050
سيكون كما لو أن أمي
تطعمنا لآخر مرة

155
00:07:29,052 --> 00:07:31,954
يعجبني هذا

156
00:07:33,156 --> 00:07:35,586
أنا أيضاً

157
00:07:35,588 --> 00:07:39,922
أنظروا، لدينا (كاتشب) يكفي
لتغطية كل ذرة فيه

158
00:07:42,331 --> 00:07:46,064
ما أعنيه، من يقرأ (ساينتفيك أمريكان)؟

159
00:07:47,330 --> 00:07:50,934
إنها مجلة مهمة

160
00:07:50,936 --> 00:07:53,332
إن كانت مهمة، فكيف يمكن
أن يكون أكبر مشهور

161
00:07:53,334 --> 00:07:56,066
يمكنهم أن يضعوه على
الغلاف هو ذرة؟

162
00:07:57,740 --> 00:07:59,802
أيمكننا التوقف عن
الحديث في هذا؟

163
00:07:59,804 --> 00:08:01,674
أنا آسفة، ماذا يمكنني
أن أفعل؟

164
00:08:01,676 --> 00:08:03,842
لا شيء، أنا بخير

165
00:08:03,844 --> 00:08:06,146
لا، لا، سأقوم بإسعادك

166
00:08:07,884 --> 00:08:09,780
ها قد بدأنا

167
00:08:09,782 --> 00:08:11,052
ماذا تفعلين؟

168
00:08:11,054 --> 00:08:12,852
سآخذك للتسوق

169
00:08:12,854 --> 00:08:16,524
حبيبي حزين، و سأقوم
بإسعاده مجدداً

170
00:08:16,526 --> 00:08:18,388
أنظرِ، أعلم أن التسوق
،يرفع من معنوياتك

171
00:08:18,390 --> 00:08:20,395
لكنه ليس بأمر يهمني

172
00:08:20,397 --> 00:08:22,060
حسناً، ماذا عن هذه
الطائرة العامودية

173
00:08:22,062 --> 00:08:23,731
التي يمكنك أن تتحكم بها
بواسطة (الآيباد)؟

174
00:08:23,733 --> 00:08:26,634
هل يوجد عليها كاميرا؟

175
00:08:26,636 --> 00:08:30,032
نعم، عليها كاميرا

176
00:08:30,034 --> 00:08:32,798
حبيبك مهتم بالأمر

177
00:08:32,800 --> 00:08:34,565
لينارد)؟)

178
00:08:34,567 --> 00:08:36,499
لينارد)؟)
لينارد)؟)

179
00:08:36,501 --> 00:08:37,602
ماذا هناك؟

180
00:08:37,604 --> 00:08:39,873
تحدثت إلى المراسل
في المجلة

181
00:08:41,970 --> 00:08:44,273
ماذا حدث؟ هل أخبرته أنها
كانت فكرتي؟

182
00:08:44,275 --> 00:08:45,305
فعلت

183
00:08:45,307 --> 00:08:47,145
شكراً لك، ماذا قال؟

184
00:08:47,147 --> 00:08:52,017
قال أنهم قاموا بقرار تحريري
لذكر العالم الرئيسي فقط

185
00:08:52,019 --> 00:08:54,521
لماذا اعتقد أنك العالم
الرئيسي؟

186
00:08:54,523 --> 00:08:56,417
!لقد كانت فكرتي

187
00:08:56,419 --> 00:08:59,590
أتعلم، مقابل أربعة دولارات زيادة
يمكن أن تصل الطائرة إلى هنا يوم غد

188
00:08:59,592 --> 00:09:01,758
،حسناً، أعلم أنها كانت فكرتك

189
00:09:01,760 --> 00:09:04,926
لكن المراسل قال أنه كان
،يتابع عملي منذ فترة

190
00:09:04,928 --> 00:09:08,198
و السبب الوحيد أنهم ذكروها
في المجلة لأن اسمي مكتوب عليها

191
00:09:08,200 --> 00:09:11,030
أتعلم ماذا؟ قمت بذلك
ما هي قيمة الأربعة دولارات؟

192
00:09:11,032 --> 00:09:12,965
إن كنت تحاول أن تجعلني
،أشعر أفضل

193
00:09:12,967 --> 00:09:14,436
هذا لا ينفع

194
00:09:14,438 --> 00:09:20,475
حسناً .. ماذا إذا ما أخبرتك أني
أضفت اسمك إلى فاتورة الكابل؟

195
00:09:22,245 --> 00:09:24,676
لا يساعدني أيضاً

196
00:09:24,678 --> 00:09:26,181
،هذا أيضاً يفي بالغرض
جعلوني أنتظر على الهاتف

197
00:09:26,183 --> 00:09:28,211
،لمدة عشرين دقيقة فأغلقت الخط
.. أريد

198
00:09:29,245 --> 00:09:32,022
لينارد)؟)
لينارد)؟)

199
00:09:32,024 --> 00:09:33,821
لينارد)؟)

200
00:09:35,959 --> 00:09:40,597
(بالإضافة إلى ما سبق، (ولووتز
.. قام بدعوتنا لتناول العشاء، لذا

201
00:09:40,599 --> 00:09:43,333
أنا مستعد للذهاب متى ما تريد

202
00:09:51,655 --> 00:09:54,156
كل ما كان لديه هي فكرة

203
00:09:54,158 --> 00:09:55,891
حسناً، هذا يعتبر جزء مهم

204
00:09:55,893 --> 00:09:57,156
!أرجوكِ

205
00:09:57,158 --> 00:09:59,093
تراودني الأفكار طوال اليوم

206
00:09:59,095 --> 00:10:02,932
عالم البحار" المعكوس، حيث يسمح"
للدلافين أن تداعب البشر

207
00:10:04,261 --> 00:10:08,697
قياس جديد من الملابس بين الكبير
"و المتوسط يدعى "الكُوَسّط

208
00:10:09,698 --> 00:10:12,430
إعادة سرد حكاية بياض الثلج
من وجهة نظر القزم عطوس

209
00:10:12,432 --> 00:10:14,500
لماذا يرفض الطبيب وصف
أي دواء له؟

210
00:10:14,502 --> 00:10:16,971
حينها أخيراً سنعلم السبب

211
00:10:16,973 --> 00:10:19,003
لكن فكرة (لينارد) كانت جيدة

212
00:10:20,836 --> 00:10:24,104
حسناً، من بعدها وجهة نظر القزم
غضبان، ما سبب غضبه الدائم؟

213
00:10:24,106 --> 00:10:26,842
ربما لأن صديقته ترفض
أن تقف في صفه

214
00:10:28,444 --> 00:10:30,948
!أنا من خطرت ببالي الفكرة

215
00:10:30,950 --> 00:10:33,018
حسناً، ألم يقم بالكثير
من العمل؟

216
00:10:33,020 --> 00:10:37,889
لكنه الآن فرح لأن يجعل الناس
يظنون أنه المسئول عن الأمر برمته

217
00:10:37,891 --> 00:10:41,120
و لهذا حصلت على طائرة
!(عامودية تعمل بواسطة (الآيباد

218
00:10:42,523 --> 00:10:46,129
أهذا خطأي أن لدي سمعة
أكبر من سمعته؟

219
00:10:46,131 --> 00:10:47,328
ليس خطأك

220
00:10:47,330 --> 00:10:50,894
أخطأي أن اسمي جاء أولاً
على الورقة وفقاً للترتيب الأبجدي؟

221
00:10:50,896 --> 00:10:52,102
ليس خطأك

222
00:10:52,104 --> 00:10:56,035
أخطأي عندما قام المراسل بذكري
كالعالم الرئيسي لم أصححه؟

223
00:10:56,037 --> 00:10:58,801
أنظر، إلى ذلك الطائر الجميل

224
00:11:00,339 --> 00:11:02,072
هو دائماً يحتاج لكل الإهتمام

225
00:11:02,074 --> 00:11:03,239
يا له من طفل

226
00:11:03,241 --> 00:11:04,806
أعلم، أعلم

227
00:11:04,808 --> 00:11:07,406
أقسم بالله، أنه لن يلعب أبداً
بطائرتي العامودية

228
00:11:10,975 --> 00:11:14,245
حسناً، سأبدأ بإحماء بعض
من هذه الأشياء

229
00:11:14,247 --> 00:11:15,517
شكراً

230
00:11:15,519 --> 00:11:17,014
يا للهول

231
00:11:17,016 --> 00:11:20,883
هذه هي العروة التي إرتديتها
.. ليلة حفل التخرج من الثانوية

232
00:11:21,851 --> 00:11:25,615
قطعة من كعكة حفل
بلوغي

233
00:11:25,617 --> 00:11:27,151
هل قامت بإلقاء أي
شيء بالقمامة؟

234
00:11:27,153 --> 00:11:28,319
كلا

235
00:11:28,321 --> 00:11:31,724
!إن وجدت قلفتي، سأقتل نفسي

236
00:11:33,619 --> 00:11:39,723
حسناً، إذاً لدينا ثلاث صدور لحم
.. (أربع أرغفة لحم، طبق (لزانيا

237
00:11:39,725 --> 00:11:41,522
لا، هذه معكرونة لولبية

238
00:11:41,524 --> 00:11:43,654
.. لزانيا) على الطريقة اليهودية)

239
00:11:44,721 --> 00:11:47,725
كعكتين كبيرتين كل واحدة تزن
،حوالي ثلاثة كيلو غرام ونصف

240
00:11:47,727 --> 00:11:50,860
و وعاء ضخم من حساء
كرات الخبز غير المُخَمر

241
00:11:50,862 --> 00:11:55,228
،لطالما احتفظت به أمي

242
00:11:55,230 --> 00:11:58,027
في حال مرضت

243
00:11:58,029 --> 00:12:02,834
ظنت أن يمكنها أن تشفِ
أي شيء بطبخها

244
00:12:02,836 --> 00:12:05,937
حتى عندما أصبت بتسمم الطعام

245
00:12:07,772 --> 00:12:09,779
من طبخها

246
00:12:11,614 --> 00:12:13,444
أنت بخير؟

247
00:12:13,446 --> 00:12:16,451
نعم، أنا بخير

248
00:12:16,453 --> 00:12:17,987
دعونا نبدأ

249
00:12:17,989 --> 00:12:19,649
لك هذا

250
00:12:24,427 --> 00:12:27,623
لن يتسنى لي أن
أكلمها مجدداً

251
00:12:35,652 --> 00:12:37,584
هل نخبر الجميع ألا يأتوا؟

252
00:12:37,586 --> 00:12:40,683
لا، أريد أن نفعل هذا

253
00:12:40,685 --> 00:12:43,754
حسناً، سأتمالك نفسي
إذا ما تمالكت نفسك

254
00:12:43,756 --> 00:12:46,018
حسناً

255
00:12:46,988 --> 00:12:49,458
!أنا لن أقدم أية وعود

256
00:12:52,533 --> 00:12:54,227
يسعدني يا رفاق أنكم
تمكنتم من الحضور

257
00:12:54,229 --> 00:12:55,194
من دواعي سرورنا

258
00:12:55,196 --> 00:12:56,698
يا للروعة، المكان يبدو
رائعاً جداً

259
00:12:56,700 --> 00:13:00,234
نعم، يتبين أن نصف درزن
من الشمعدانات تعدل المزاج

260
00:13:02,307 --> 00:13:05,441
إذاً (ستيورات)، هل فكرت ماذا
ستفعل إذا ما قرر (هاورد) بيع المنزل؟

261
00:13:05,443 --> 00:13:07,576
و هكذا قضيت على المزاج

262
00:13:07,578 --> 00:13:09,639
!مرحباً، مرحباً

263
00:13:09,641 --> 00:13:15,306
،)و ترحيب خاص بـ (لينارد
الذي يحتاج لأن يذكر بالاسم

264
00:13:15,308 --> 00:13:16,944
يا لك من حذق

265
00:13:16,946 --> 00:13:18,440
لكنك فهمت قصدي، صحيح؟

266
00:13:20,081 --> 00:13:21,246
مرحباً يا رفاق

267
00:13:21,248 --> 00:13:22,676
أهلاً -
أهلاً - أهلاً -

268
00:13:22,678 --> 00:13:27,084
أريد من الجميع أن يعلم
أن الليلة ليست مناسبة حزينه

269
00:13:27,086 --> 00:13:30,651
نعم، نريد أن نتناول وجبة العشاء التي
لطالما تناولناها هنا من قبل مرات عدة

270
00:13:30,653 --> 00:13:33,418
طعام شهي، أصدقاء جيدون
،و أحياناً عند منتصف الليل

271
00:13:33,420 --> 00:13:36,149
ألم الحرقة الذي يجعلك
تطلب الموت

272
00:13:37,118 --> 00:13:39,155
أترغبان بأي مساعدة
في المطبخ؟

273
00:13:39,157 --> 00:13:41,753
لا، نحن مسيطرون على الوضع
فقط اجعلوا أنفسكم مرتاحين

274
00:13:43,219 --> 00:13:46,320
حسناً، مهلاً أنتما الإثنان، نحن
هنا الآن من أجل (هاورد)، فهمتما؟

275
00:13:46,322 --> 00:13:48,361
أجل، لذا أرجوكما أن
تحسنى التصرف

276
00:13:48,363 --> 00:13:50,257
حسناً -
بالطبع -

277
00:13:52,961 --> 00:13:55,860
إذاً، سمعت أنكما كتبتما
بحثاً معاً

278
00:13:55,862 --> 00:13:57,227
كيف تجري الأمور؟

279
00:14:01,003 --> 00:14:03,033
هذا الطعام مدهش

280
00:14:03,035 --> 00:14:05,666
كما لا يوجد أي خضار
على مرمى النظر

281
00:14:05,668 --> 00:14:06,906
هذا ليس صحيح

282
00:14:06,908 --> 00:14:08,505
نملك الطماطم هنا

283
00:14:10,876 --> 00:14:14,282
كل هؤلاء الأشخاص الأذكياء يجلسون
على طاولة على أضواء الشموع

284
00:14:14,284 --> 00:14:17,577
يجعلك تشعر أننا في صالون
أدبي فرنسي بالقرن الثامن عشر

285
00:14:17,579 --> 00:14:19,017
فعلاً

286
00:14:19,019 --> 00:14:24,258
بيني)، الصالون الأدبي هو حيث)
قام المثقفين بتسلية بعضهم البعض

287
00:14:24,260 --> 00:14:26,625
بنقاشات رائعة حول قضايا اليوم

288
00:14:26,627 --> 00:14:28,960
(حسناً، إذاً هو مثل برنامج (ذا فيو

289
00:14:31,362 --> 00:14:35,801
شيلدون)، (ذا فيو) هو برنامج)
حواري يجري نهاراً تستضيفه نساء

290
00:14:36,540 --> 00:14:37,908
أنا على دراية بالأمر

291
00:14:37,910 --> 00:14:39,508
(تتواجد فيه (ووبي غولدبيرغ

292
00:14:39,510 --> 00:14:42,412
أدت دور (غاينين) في مسلسل
(ستار تريك: نكست جين)

293
00:14:42,414 --> 00:14:44,814
بيني)، (نكست جين) يشير)
.. (إلى طاقم (ستار تريك

294
00:14:44,816 --> 00:14:46,119
!إخرس

295
00:14:48,052 --> 00:14:51,092
أود أن أقترح موضوعاً
للصالون الأدبي

296
00:14:51,094 --> 00:14:52,524
(أرجوك افعل يا (راجيش

297
00:14:52,526 --> 00:14:54,736
(البطل في (ذا هانغر جيمز
.. هي إمرأة

298
00:14:54,738 --> 00:14:57,074
مارفيل) قدمت (تور) كأنثى)

299
00:14:57,772 --> 00:14:58,843
لحظة من يكون (تور)؟

300
00:14:58,845 --> 00:15:03,013
تعلمين، (تور) إله الرعد
(يلفظ الثاء تاء)

301
00:15:03,783 --> 00:15:09,959
كما كنت أقول، أهذه إشارة أن مجتمعنا
يقترب من المساواة بين الجنسين؟

302
00:15:09,961 --> 00:15:13,463
من المؤكد أن الكثير من النساء
يقرؤون القصص المصورة حالياً

303
00:15:13,465 --> 00:15:14,559
هذا صحيح

304
00:15:14,561 --> 00:15:18,631
في المتجر، توجب علي تركيب
مقعد على المرحاض

305
00:15:18,633 --> 00:15:21,903
لن نعلم إن كان هناك مساواة
حتى تنجب (ثور) الأنثى طفلاً

306
00:15:21,905 --> 00:15:25,335
و المنتقمون لن يمانعوا أن تسحب
حليب صدرها بمضخة أثناء العمل

307
00:15:26,240 --> 00:15:30,173
أتساءل إن كان يمكن فقط لطفل
قدير أن يرضع من أثداء (ثور)؟

308
00:15:30,175 --> 00:15:32,213
حسناً، موضوع جديد
للصالون الأدبي

309
00:15:32,215 --> 00:15:35,045
الصالونات الأدبية .. أهي فكرة
سخيفة منذ وقت طويل

310
00:15:35,047 --> 00:15:38,285
أو أنها مثيرة للإهتمام تحولت إلى
سخيفة بالحديث عن الأبطال الخارقين؟

311
00:15:38,287 --> 00:15:39,453
تناقشوا

312
00:15:40,783 --> 00:15:43,220
لا أعتقد أن الموضوع
بذاته مهم

313
00:15:43,222 --> 00:15:46,955
المهم للصالون الأدبي هو
أن نخوض النقاش

314
00:15:46,957 --> 00:15:49,355
بطريقة مترفعة و ثاقبة

315
00:15:49,357 --> 00:15:51,260
الأمر يتعلق بالتنفيذ

316
00:15:51,262 --> 00:15:54,929
بالتأكيد ستركز على هذا
بدلاً من الإلهام

317
00:15:54,931 --> 00:15:56,497
حسناً، موضوع جديد للصالون الأدبي

318
00:15:56,499 --> 00:15:59,567
أيها مهم أكثر، الفكرة
أم تنفيذها؟

319
00:15:59,569 --> 00:16:01,063
هذا ممتع

320
00:16:01,065 --> 00:16:02,703
(نعم، أحسنت (لينارد

321
00:16:02,705 --> 00:16:04,303
يا لها من فكرة صغيرة جميلة

322
00:16:04,305 --> 00:16:08,038
تشبه من يقول، كم أحب أن
(أحدث عمي في (شيكاغو

323
00:16:08,040 --> 00:16:11,140
حقاً؟ الآن قف جانباً بينما
أخترع الهاتف

324
00:16:11,142 --> 00:16:13,139
مرحباً؟ إنتظر لحظة

325
00:16:13,141 --> 00:16:14,339
لينارد) إنه عمك)

326
00:16:14,341 --> 00:16:16,748
يقول أنه تم حرقك للتو

327
00:16:17,919 --> 00:16:18,885
(شيلدون)

328
00:16:18,887 --> 00:16:20,350
يا رفاق -
لا، لا بأس -

329
00:16:20,352 --> 00:16:22,717
جميعنا هنا بالغين نحاول أن
نخوض غمار مناقشة ذكية

330
00:16:22,719 --> 00:16:23,853
على الأقل أنا أحاول

331
00:16:23,855 --> 00:16:25,221
هاورد)، ما رأيك؟)

332
00:16:25,223 --> 00:16:29,958
حسناً، أظن كمهندس أميل
نحو التنفيذ

333
00:16:29,960 --> 00:16:33,998
أقضي أيامي محاولاً أن
آخذ أفكار و أحولها إلى حقيقة

334
00:16:34,000 --> 00:16:36,269
أحسنت قولاً أيها الصديق القديم

335
00:16:36,271 --> 00:16:38,967
ظننت أن البلاغة قد ماتت، لكنها
ها هي تقف أمامنا

336
00:16:38,969 --> 00:16:40,944
بداية من اليوم الخطابات المهمة هي
(خطاب (جيتيسبيرغ

337
00:16:40,946 --> 00:16:43,744
"خطاب "لدي حُلم
و ما قلته للتو

338
00:16:43,746 --> 00:16:45,080
الآن هو عبقري؟

339
00:16:45,082 --> 00:16:47,582
كل ما تقوم به هو أن
تسخر منه و من الهندسة

340
00:16:47,584 --> 00:16:50,678
لينارد) أرجوك، لقد)
ماتت والدته مؤخراً

341
00:16:50,680 --> 00:16:52,581
أنت تتصرف بسخف

342
00:16:52,583 --> 00:16:53,716
حقاً! كذلك أنت

343
00:16:53,718 --> 00:16:55,348
يا رفاق إن أردت أن
،أستمع للناس يتذمرون

344
00:16:55,350 --> 00:16:56,652
لذهبت لصالون الشعر الحقيقي

345
00:16:56,654 --> 00:16:59,452
لينارد)، أناس كُثر كان يمكنهم)
أن يفكروا بتلك الفكرة

346
00:16:59,454 --> 00:17:02,494
لكن أشخاص قلة يمكنهم أن
يقوموا بالحسابات كما فعلت

347
00:17:02,496 --> 00:17:07,906
،أناس كثر لم يفكروا بتلك الفكرة
مثل جميع من بالعالم عداي

348
00:17:07,908 --> 00:17:11,707
حسناً، يبدو أن (لينارد) يعتقد أنه
،أفضل من جميع من بالعالم

349
00:17:11,709 --> 00:17:14,147
بما فيهم أولائك الذين
يقاتلون من أجل حريتنا

350
00:17:14,149 --> 00:17:17,380
حسناً، لا أعلم عنك لكني
أدعم رجالنا عبر البحار

351
00:17:18,519 --> 00:17:20,423
و فتياتنا

352
00:17:20,425 --> 00:17:23,257
(مهلاً، لقد أفسدتم (ثور
فلتكتفوا بهذا

353
00:17:24,395 --> 00:17:27,831
إذاً أيفترض أن أكون على ما يرام
بينما تنفرد بكل الفضل؟

354
00:17:27,833 --> 00:17:29,630
لم أنفرد بأي شيء

355
00:17:29,632 --> 00:17:33,028
عكسك تماماً مع تلك
اللزانيا) بالزبيب الغريبة)

356
00:17:33,030 --> 00:17:34,268
أترغب ببعض من هذه؟

357
00:17:34,270 --> 00:17:35,730
سأرشقك ببعضاً منها -
!أنتما -

358
00:17:35,732 --> 00:17:37,665
شيلدون)، (لينارد) إلى)
!إلى غرفة المعيشة حالاً

359
00:17:43,609 --> 00:17:47,343
لقد قالت اسمي أولاً
لا بد أن هذا يثير غيظك

360
00:17:47,345 --> 00:17:49,510
لا أدري ما أنتما فاعلان

361
00:17:49,512 --> 00:17:51,877
لكن هذا وقت صعب
!على زوجي

362
00:17:51,879 --> 00:17:54,677
نحن نتناول آخر طعام
،أعدته والدته

363
00:17:54,679 --> 00:17:57,149
و كنتما سترشقان بعضكما
!البعض به كما الأطفال؟

364
00:17:57,151 --> 00:17:59,382
،أياً كان الذي تتشاجران من أجله
،نحياه جانباً

365
00:17:59,384 --> 00:18:01,591
عودا إلى الداخل و كونا
(صديقان جيدان لـ (هاورد

366
00:18:01,593 --> 00:18:04,456
أو لن يحصل أي منكما
!على الحلوى

367
00:18:06,499 --> 00:18:08,962
!أنظر إلي عندما أتحدث إليك

368
00:18:08,964 --> 00:18:10,402
.. و إياكما أن تفكرا

369
00:18:10,404 --> 00:18:14,707
هل لاحظتم يا رفاق أن صوت
بيرناديت) أحياناً يبدو كصوت أمي؟)

370
00:18:14,709 --> 00:18:16,811
لا أسمع الشبه -
لا، على الإطلاق -

371
00:18:33,282 --> 00:18:36,522
لا أظن أني أكلت بهذه
الكمية طوال حياتي

372
00:18:36,524 --> 00:18:39,787
لهذا السبب جال قومي في
الصحراء لأربعين عاماً

373
00:18:39,789 --> 00:18:42,523
تطلب منهم تلك المدة
كي ينزلوا الوزن الزائد

374
00:18:44,124 --> 00:18:46,256
أترين (بيني)، الإسرائليين
.. كانوا في الصحراء

375
00:18:46,258 --> 00:18:48,663
!إخرس

376
00:18:48,665 --> 00:18:51,696
يسعدني أنكما توقفتما
عن الشجار

377
00:18:51,698 --> 00:18:56,303
حالياً أحاول أن أتجشؤ
دون أن أتقيأ

378
00:18:56,305 --> 00:18:57,367
لحظة

379
00:18:57,369 --> 00:19:00,341
(مجلة (فيزكس توداي
ذكرت البحث

380
00:19:00,343 --> 00:19:01,436
ماذا يقولون؟

381
00:19:01,438 --> 00:19:03,835
من يهتم بهذا؟
أذكروا (لينارد)؟

382
00:19:03,837 --> 00:19:04,938
نعم ذكروه

383
00:19:04,940 --> 00:19:06,568
رائع

384
00:19:08,073 --> 00:19:10,011
أخبار جيدة، وجدت المزيد
من الأقراص المضادة للحرقة

385
00:19:10,035 --> 00:19:11,793
!رائع

386
00:19:12,375 --> 00:19:18,875
<font color=#0080FF>HamzehAbuEideh</font> : ترجمة
<font color=#0080FF>@HamzehAbuEideh</font>
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

