﻿1
00:00:00,009 --> 00:00:01,751
...سابقا في الناجين المئة

2
00:00:01,813 --> 00:00:03,679
نخاع عظمك بإمكانه أن يعيدنا للأرض

3
00:00:03,716 --> 00:00:04,850
لن يتوقفوا أبدا

4
00:00:04,857 --> 00:00:07,084
لن يتوقفوا أبدا

5
00:00:07,156 --> 00:00:09,487
لقد وافقت على الصفقة, وإنتصرنا

6
00:00:09,489 --> 00:00:10,620
هل يستسلمون؟

7
00:00:10,622 --> 00:00:11,787
ليس تماما

8
00:00:11,789 --> 00:00:12,988
ماذا عن السجناء القادمون من الأرك؟

9
00:00:12,990 --> 00:00:14,321
سيُقتلون جميعا

10
00:00:14,323 --> 00:00:15,957
ولكن لا تهتمين لذلك, أليس كذلك؟

11
00:00:15,959 --> 00:00:19,032
مسؤوليتي تستدعي أن أحمي شعبي أولا

12
00:00:19,033 --> 00:00:20,256
أعطهم إشعار التراجع

13
00:00:21,705 --> 00:00:22,971
دعني أساعدهم

14
00:00:22,972 --> 00:00:23,872
خذوه

15
00:00:26,075 --> 00:00:29,082
رجاءا لا تتركني هنا

16
00:00:29,084 --> 00:00:30,650
الأمر لم ينتهي بعد

17
00:00:30,652 --> 00:00:33,487
جاها : أسلافنا القدماء إستعملوا قديفة نووية 
لتذمير العالم

19
00:00:33,489 --> 00:00:35,456
نحن نستعملها للعودة إلى هناك

20
00:00:35,458 --> 00:00:37,526
إغتنم هذه الفرصة وثق في إيمانك معي, جون مورفي

21
00:00:37,528 --> 00:00:39,031
ها هو قدرنا

22
00:00:39,033 --> 00:00:40,736
ما ذلك بحق الجحيم

23
00:00:40,738 --> 00:00:41,738
جاها : إنها طائرة آلية, سنلحق بها

24
مدينة النور توجد هناك

25
00:00:43,210 --> 00:00:44,344
وسنجدها

26
00:00:44,346 --> 00:00:46,180
الآن إصعد إلى القارب

28
00:01:09,548 --> 00:01:11,618
أنت يا أهاب

29
00:01:11,620 --> 00:01:13,422
تعال, نل قسطا من الراحة

30
00:01:15,292 --> 00:01:16,259
أنا بخير

31
00:01:16,261 --> 00:01:17,964
تبا لهذا

32
00:01:17,966 --> 00:01:19,334
إن لم تكن لتنام

33
00:01:19,336 --> 00:01:20,738
يمكنك التجديف

34
00:01:23,041 --> 00:01:24,508
إحمل ذلك المجداف يا كريق

35
00:01:24,510 --> 00:01:25,910
وإلا ماذا؟

36
00:01:25,912 --> 00:01:28,951
لا نعرف حتى إن كنا في وجهتنا الصحيحة بعد الآن

38
00:01:28,953 --> 00:01:31,857
لاحقنا ذلك الطيار الآلي عند شاطئ البحر

39
00:01:32,892 --> 00:01:34,895
تبا, نستحق أن نموت هنا

40
00:01:34,897 --> 00:01:37,468
مورفي : إهدأ, إهدأ
سأفعل ذلك, سأجدف

41
00:01:38,670 --> 00:01:40,339
ريتشارد : يابسة؟

42
00:01:40,341 --> 00:01:42,207
!يابسة

45
00:01:49,021 --> 00:01:52,458
!أجل

46
00:01:52,460 --> 00:01:55,699
ما رأيك بأرض النور يا جون, هاه؟

50
00:02:01,443 --> 00:02:03,976
!سحقا

51
00:02:03,978 --> 00:02:06,179
ما كان ذلك؟

52
00:02:06,181 --> 00:02:07,983
هات ذلك المجداف, هات ذلك المجداف

53
00:02:12,322 --> 00:02:14,723
ريتشارد! هناك شيء ما في الماء

54
00:02:14,725 --> 00:02:16,827
!المجداف

58
00:02:25,146 --> 00:02:28,083
دراعي, دراعي

59
00:02:28,085 --> 00:02:30,552
أنا لا أراه, أين هو ؟

60
00:02:30,554 --> 00:02:32,988
ريتشارد! ريتشارد

61
00:02:32,990 --> 00:02:36,425
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

62
00:02:38,626 --> 00:02:41,428
يجب أن نجدف الآن

64
00:02:42,466 --> 00:02:43,399
!لقد عاد, إنتظر

65
00:02:43,401 --> 00:02:45,833
أين هو؟ -
كريق, المجداف -

66
00:02:45,835 --> 00:02:47,199
!إجدف يا كريق
أين هو ؟

68
00:02:48,468 --> 00:02:50,001
!إجدف يا كريق

69
00:02:50,003 --> 00:02:51,670
سنغرق

70
00:02:51,672 --> 00:02:53,605
سنموت جميعا, سنموت جميعا

71
00:02:53,607 --> 00:02:56,772
يمكنني ذلك, أستطيع أن أجدف

72
00:02:56,774 --> 00:02:57,874
!هيا! إجدف

74
00:02:59,011 --> 00:03:01,746
أنت, ماذا بك بحق الجحيم؟

75
00:03:01,748 --> 00:03:03,884
إبتعد عني! إبتعد عني

77
00:03:12,996 --> 00:03:15,230
...ما هذا بحق

78
00:03:15,232 --> 00:03:17,434
ماذا خطبك بحق الجحيم؟

79
00:03:19,572 --> 00:03:20,840
إنتظر

80
00:03:22,009 --> 00:03:24,841
لقد ذهب, لننطلق

81
00:03:26,778 --> 00:03:28,814
لماذا؟

82
00:03:28,816 --> 00:03:30,950
حتى ننجوا

83
00:03:33,320 --> 00:03:36,022
وبسبب أنه يمكنك التجديف

84
00:04:03,023 --> 00:04:07,800
Translated By Badonline

86
00:04:15,609 --> 00:04:16,907
لقد حان الوقت

87
00:04:23,213 --> 00:04:24,714
فوكس

89
00:04:38,931 --> 00:04:40,364
أوكتافيا

90
00:04:41,232 --> 00:04:42,532
لقد بقيت

91
00:04:42,534 --> 00:04:44,734
تبا لك, بالطبع سأبقى

92
00:04:44,736 --> 00:04:47,304
أعرف أين أئتمن ولائي

93
00:04:47,306 --> 00:04:49,341
يجب أن ندهب للداخل

94
00:04:49,343 --> 00:04:52,881
إن كان ذلك ممكن
أكنت تتوقعين أنني سأبقى هنا؟

96
00:04:55,850 --> 00:04:57,885
لماذا ليكسا أصدرت أمرا بالتراجع؟

97
00:05:00,222 --> 00:05:05,893
لقد عقدت صفقة مع الجبليون
تحرير الأرضيون, نحن الآن بمفردنا

99
00:05:05,895 --> 00:05:09,064
توقفي! سيعرفون أننا هنا

100
00:05:13,070 --> 00:05:16,441
ماذا عن لينكولن؟ ليس من طبعه أن يرضى بخظة كهذه


102
00:05:16,443 --> 00:05:18,674
لم يفعل, لقد أخذوه

103
00:05:18,676 --> 00:05:20,207
ما خطبك؟

104
00:05:20,209 --> 00:05:21,810
سأخترق هذا الباب

105
00:05:21,812 --> 00:05:23,079
تلك هي خطتك؟

106
00:05:23,081 --> 00:05:24,415
بيليمي يعتمد عليك

107
00:05:24,417 --> 00:05:26,783
والآخرون دائما يعتمدون عليك

108
00:05:26,785 --> 00:05:28,051
حسنا, ماذا تريدين مني؟

109
00:05:28,053 --> 00:05:29,685
لقد وثقت في ليكسا

110
00:05:29,687 --> 00:05:31,519
لقد سمحت بتفجير المخيم

111
00:05:31,521 --> 00:05:32,786
...لقد سمحت لكل أولائك الأشخاص

112
00:05:32,788 --> 00:05:34,653
أفعل أفضل ما بوسعي

113
00:05:34,655 --> 00:05:36,786
حقا؟ حسنا, ذلك ليس جيد كفاية

116
00:05:39,657 --> 00:05:42,259
بيليمي

118
00:05:50,465 --> 00:05:51,734
كنت أعرف

119
00:05:51,736 --> 00:05:55,438
أجسامكم مرهفة جدا ليتم حفرها

122
00:06:00,842 --> 00:06:02,879
بيليمي : كل شيء على ما يرام, إنها معنا

123
00:06:02,881 --> 00:06:04,313
أين هو جيشك ؟

124
00:06:04,315 --> 00:06:06,781
رحل كما فعل جيشك

125
00:06:08,183 --> 00:06:09,817
قل أنه لديك خطة ما

126
00:06:09,819 --> 00:06:12,721
ليس بالفعل. علينا أن نتحدث مع دانتي


127
00:06:12,723 --> 00:06:14,524
مايا تقول أنه في الحجر الصحي

128
00:06:14,526 --> 00:06:15,924
!جاسبر : كلارك

129
00:06:20,029 --> 00:06:21,662
شكرا لك

131
00:06:24,965 --> 00:06:27,133
نصف ساعة

132
00:06:27,135 --> 00:06:29,002
للتو قمنا بتغيره, لا يمكن أن يكون ذلك صحيحا

134
00:06:31,742 --> 00:06:33,942
آخر مخزون لها

135
00:06:33,944 --> 00:06:35,811
سنجد لك واحدا آخر

136
00:06:35,813 --> 00:06:38,147
كل مكملات الأكسجين توجد في المتسوى الخامس

137
00:06:38,149 --> 00:06:39,482
إذن يجب علينا أن نعود بك إلى المستوى الخامس

138
00:06:39,484 --> 00:06:41,017
المستوى الخامس ليس آمن لأي منا

140
00:06:42,120 --> 00:06:43,320
سينجح

141
00:06:43,322 --> 00:06:47,060
للدخول إلى هناك, ربما, مايا محقة
جميع الجنود في هذا الجبل مجتمعين هناك

143
00:06:47,062 --> 00:06:48,563
لن نجد طريقا للخروج

144
00:06:48,625 --> 00:06:50,724
يمكننا فعل ذلك, سنفترق

145
00:06:50,726 --> 00:06:53,195
أوكتافيا : حسنا, أنتم يا شباب إذهبوا إلى دانتي

146
00:06:53,197 --> 00:06:55,128
سنساعد مايا

149
00:07:06,465 --> 00:07:08,220
سأراقب السجين

150
00:07:08,221 --> 00:07:09,973
نل قسطا من النوم

152
00:07:17,247 --> 00:07:20,114
كيف أمكنك فعل هذا؟

153
00:07:20,116 --> 00:07:23,687
أقسمت بولائي للكوماندر

154
00:07:23,689 --> 00:07:26,454
لقد تركت حلفائنا لكي يُدبحوا

155
00:07:26,456 --> 00:07:27,754
لقد جلبت الخزي لنا جميعا

156
00:07:27,756 --> 00:07:30,124
وعصيانك للأوامر يخزيك أنت

157
00:07:30,126 --> 00:07:32,092
لماذا أنت هنا, إندرا؟

158
00:07:32,094 --> 00:07:35,762
لأنك واحد منا

159
00:07:35,764 --> 00:07:39,097
لن أدعها تموت وحسب

160
00:07:39,099 --> 00:07:42,268
بموجب شروط الهدنة

161
00:07:42,270 --> 00:07:45,573
فالأراضي المجاورة للجبل محظورة

162
00:07:45,575 --> 00:07:47,543
إذا إنتهكت هذه الشروط

163
00:07:47,545 --> 00:07:49,680
ليكسا لن تقبلك بعدها

164
00:07:52,419 --> 00:07:55,821
أوكتافيا إتخدت قرارها

165
00:07:55,823 --> 00:07:58,357
والآن دورك في فعل الشيء ذاته

167
00:08:22,992 --> 00:08:25,794
لك؟ - 
شكرا لك -

168
00:08:29,097 --> 00:08:31,230
سيدي, الملازم إيمرسون قد عاد

169
00:08:31,232 --> 00:08:32,398
يحتاجونك في المهجع

170
00:08:32,400 --> 00:08:36,002
حسنا

172
00:08:38,741 --> 00:08:40,506
لينحنوا على ركبهم

173
00:08:40,508 --> 00:08:43,878
يا إلهي

174
00:08:44,680 --> 00:08:46,248
على ركبتيك

176
00:08:59,123 --> 00:09:02,327
هل من خسائر؟

177
00:09:02,329 --> 00:09:05,164
ليس بالكم الذي فقدوه, سيدي

178
00:09:05,166 --> 00:09:07,497
أشك في أنني الوحيد الذي غادر سليما

179
00:09:07,499 --> 00:09:09,132
أحد الأطفال مازال مفقودا

180
00:09:09,134 --> 00:09:11,033
إن أردت, سأجمع فريقا مرتديا البدلة

181
00:09:11,035 --> 00:09:13,135
وأمشط المستويات الأخرى

182
00:09:13,137 --> 00:09:15,670
لا, لا مزيد من الخسائر البشرية

183
00:09:15,672 --> 00:09:19,441
في غضون يومين, سنكون كلنا على اليابسة

184
00:09:19,443 --> 00:09:22,944
إنزع الأغطية

185
00:09:22,946 --> 00:09:24,680
لا

186
00:09:24,682 --> 00:09:27,583
أبي؟ -
نايت! -

188
00:09:28,652 --> 00:09:31,890
لا! أيها الوغد

189
00:09:36,332 --> 00:09:38,500
ما خطبكم أيها الأشخاص؟

190
00:09:38,502 --> 00:09:40,270
أين إبنتي؟

191
00:09:40,272 --> 00:09:42,472
تتحدث عن كلارك

193
00:09:46,882 --> 00:09:49,117
آسف لما آل إليه الوضع


197
00:09:58,236 --> 00:10:00,170
لقد مات -
لا بأس بذلك -

198
00:10:00,172 --> 00:10:01,770
سبق وأن أخدنا منه كل النخاع

199
00:10:01,772 --> 00:10:04,138
أيها الحراس, نريد واحد آخر

200
00:10:09,081 --> 00:10:10,714
إنها التالية

201
00:10:10,716 --> 00:10:13,516
لا. لا. خدوني. لاتلمسها

202
00:10:13,518 --> 00:10:16,286
لا تلمسها -
إبتعد عني -

203
00:10:16,288 --> 00:10:18,855
!لا تلمسها! لا تلمسها

205
00:10:23,662 --> 00:10:27,363
رجاءا. لا

206
00:10:27,365 --> 00:10:29,766
حسنا, أربط الأحزمة

207
00:10:29,768 --> 00:10:31,368
لنبدأ

208
00:10:31,370 --> 00:10:34,338
رجاءا. رجاءا لا تفعل

210
00:10:43,144 --> 00:10:46,010
!ثبتها! ثبتها جيدا

211
00:10:46,012 --> 00:10:48,845
!لا, إبتعد عني

213
00:10:55,221 --> 00:10:57,454
رجاءا لا تفعل

216
00:11:13,305 --> 00:11:14,906
...لا

217
00:11:14,908 --> 00:11:18,746
!لا, لا... لا

218
00:11:34,770 --> 00:11:37,035
مرحبا, كلارك

219
00:11:37,037 --> 00:11:39,438
سيدي, نحتاج مساعدتك مجددا

220
00:11:39,440 --> 00:11:42,474
مونتي : لا بأس لقد قمت بتعطيل الكاميرا
من علبة التوصيل عند الردهة

222
00:11:42,476 --> 00:11:44,009
نستطيع التحدث بحرية

223
00:11:44,011 --> 00:11:45,511
في الأصل, لا أحد يراقبنا

224
00:11:45,513 --> 00:11:47,982
كلهم في المستوى الخامس, والفضل يعود لكم

225
00:11:47,984 --> 00:11:52,522
لن  تفعل -
لا. لن أفعل -

226
00:11:52,524 --> 00:11:54,258
بيليمي : رجاءا, لا نملك الكثير من الوقت

227
00:11:54,260 --> 00:11:57,427
نريد طريقة لنخرج بها أصدقائنا من هذا الجبل
دون قتل الجميع 

229
00:11:59,163 --> 00:12:01,566
لن يساعدنا

230
00:12:01,568 --> 00:12:10,842
...لقد فصلت الكهرباء, مهددة حياة الجميع في هذا الجبل
شعبي, حتى الذي قدموا لكم المساعدة

233
00:12:10,844 --> 00:12:14,013
كنا نعرف انهم سيكونوا بأمان في المستوى الخامس

234
00:12:14,015 --> 00:12:17,381
لم ندمر تلك التوربينات عن قصد
حتى ترشدهم لما هو صائب

236
00:12:17,383 --> 00:12:19,648
نحن الأشخاص الصالحون هنا, ليس أنت

237
00:12:19,650 --> 00:12:28,126
أخبريني, لو أطلقنا سراح شعبك وشعبهم
ما كان ليحصل لشعبي؟

239
00:12:30,694 --> 00:12:33,195
أيمكنك أن تصلنا بمركز القيادة؟

240
00:12:33,197 --> 00:12:35,365
نحتاج أن نرى ماذا يحدث هناك؟

241
00:12:35,367 --> 00:12:37,231
ليست بمشكلة -
لندهب -

242
00:12:37,233 --> 00:12:39,897
ستساعدنا
سواء أعحبك ذلك أم لا

244
00:12:41,899 --> 00:12:44,665
...ذلك

250
00:13:04,050 --> 00:13:06,988
جون, دعني أساعدك

251
00:13:06,990 --> 00:13:08,423
لا أريد شيء منك

252
00:13:08,425 --> 00:13:11,427
هيا. أنت ناجي

253
00:13:11,429 --> 00:13:13,798
كلينا كذلك

254
00:13:13,800 --> 00:13:17,803
أيا كان تود إخبار به نفسك لتشعر بتحسن أيها المسشتار

256
00:13:17,805 --> 00:13:21,443
قدرنا ... هناك, يا جون

257
00:13:23,546 --> 00:13:26,850
وماذا عن قدر كريق؟

258
00:13:26,852 --> 00:13:29,753
نضحي بالقليل لننقذ الكثير

259
00:13:37,529 --> 00:13:40,564
أتعرف, أنت محق

260
00:13:40,566 --> 00:13:44,132
...أنا ناجي

261
00:13:45,399 --> 00:13:54,065
مما يعني بالظبط أنني إنتهيت من تتبعك

263
00:13:54,067 --> 00:13:56,166
سأذهب في طريقي الخاص

264
00:13:56,168 --> 00:13:58,803
يمكنك الذهاب لأي مكان تريده بحق الجحيم

265
00:13:58,805 --> 00:14:00,905
!جون. جون

266
00:14:00,907 --> 00:14:03,241
بحق الجحيم إبتعد عني

267
00:14:03,243 --> 00:14:05,942
!لقد فقدت الكثير من الدم, ولازلت كذلك

269
00:14:09,714 --> 00:14:13,381
هل سمعت ذلك؟

270
00:14:17,518 --> 00:14:21,454
رجاءا, مهما كنت, نحتاج مساعدتك

271
00:14:21,456 --> 00:14:23,625
!مهلا! إنتطر

272
00:14:25,394 --> 00:14:26,928
...جون

273
00:14:26,930 --> 00:14:30,864
لا أستطيع فعل ذلك, إذهب وحسب, حسنا؟

274
00:14:30,866 --> 00:14:33,566
كلينا نعرف أنك تريد ذلك

275
00:14:37,136 --> 00:14:39,942
سأعود من أجلك يا جون

276
00:14:44,649 --> 00:14:47,847
!أرضك الموعودة مقفرفة

277
00:14:52,007 --> 00:14:54,740
أخبرتك, لا يوجد أحد هنا

278
00:14:54,742 --> 00:14:56,775
إننا آسفون إن لم نكن نأخد كلامك بصدق

279
00:14:56,777 --> 00:14:58,944
لماذا لست مع شعبك في المستوى الخامس؟

280
00:14:58,946 --> 00:15:02,244
بعدما قمت به, يمكنهم العيش بحرية أما أنا لا

281
00:15:03,446 --> 00:15:05,946
الخلاص يأتي بتكلفة

282
00:15:05,948 --> 00:15:08,516
تحملت ذلك حتى لا يظطروا لذلك

283
00:15:10,619 --> 00:15:16,591
لم يمكن كايج
تلك كانت فكرتك لعقد صفقة مع الأرضيون

285
00:15:18,961 --> 00:15:21,532
مونتي : سندخل, تمكنت من ذلك

286
00:15:22,968 --> 00:15:26,270
المكان آمن, إنه يقول الحقيقة

287
00:15:26,272 --> 00:15:27,871
حسنا

288
00:15:27,873 --> 00:15:29,806
لنشغل شاشات العرض

289
00:15:33,174 --> 00:15:35,175
هيا, علينا أن نسرع
لقد نفذ منها الهواء

290
00:15:35,177 --> 00:15:37,443
أولا, يجب عليك إقفال الباب

293
00:15:43,452 --> 00:15:45,118
كان ذلك وشيك -

294
00:15:45,120 --> 00:15:47,186
إنها بخير, أيمكننا المغادرة الآن؟

295
00:15:47,188 --> 00:15:48,521
سأكون بخير

296
00:15:48,523 --> 00:15:49,523
إسمعي, لن أتركك

297
00:15:49,525 --> 00:15:52,093
جاسبر -
إنها على قيد الحياة, ولكن ليست آمنة -

298
00:15:52,095 --> 00:15:54,696
كايج يعلم أنني ساعدتكم, إنه في المستوى الخامس

300
00:15:54,698 --> 00:15:56,900
إذن ما الذي سنفعله؟

301
00:15:56,902 --> 00:15:59,370
سنقتل كايج

302
00:16:02,076 --> 00:16:03,844
أنا معك

303
00:16:07,149 --> 00:16:08,716
أعتقد أن المركز الرئيسي على الهواء

304
00:16:11,687 --> 00:16:14,559
كلارك : يا إلهي

305
00:16:14,561 --> 00:16:17,093
أتلك ريفين؟

306
00:16:21,333 --> 00:16:23,334
أمي

307
00:16:24,903 --> 00:16:28,075
أخبرهم أن يتوقفوا الآن

308
00:16:28,077 --> 00:16:31,341
لن أفعل ذلك

309
00:16:32,342 --> 00:16:35,248
كلارك : إيمرسون

310
00:16:39,818 --> 00:16:43,586
كارل إيمرسون, من الجبليون
معلومات سرية, أجب

312
00:16:43,588 --> 00:16:45,689
من معي؟

313
00:16:45,691 --> 00:16:51,525
أنت تعرف من أكون
أعط المذياع للرئيس

315
00:16:54,396 --> 00:16:56,097
بيليمي : إنهم يتحركون

316
00:16:56,099 --> 00:16:58,465
ليست بمشكلة
سأضعهم على شاشة العرض الرئيسية

319
00:17:02,873 --> 00:17:05,141
كايج : الرئيس ولاس يتكلم

320
00:17:05,143 --> 00:17:08,611
أباك في قبضتي

321
00:17:08,613 --> 00:17:12,247
إن لم تسمح لشعبي بالذهاب
سأقتله

323
00:17:12,249 --> 00:17:14,415
كيف لي أن أعرف أنه بحوزتك

324
00:17:16,721 --> 00:17:20,695
إبقى على مسارك يا كايج

325
00:17:20,697 --> 00:17:24,134
لن تفعلي ذلك
لا تعرفني جيدا

327
00:17:27,937 --> 00:17:31,976
لننهي الأمر الآن, أطلق سراح شعبي

328
00:17:32,944 --> 00:17:35,980
لا يمكنني فعل ذلك

329
00:17:35,982 --> 00:17:39,420
قد يعني ذلك نهاية شعبنا يا كلارك

330
00:17:44,324 --> 00:17:49,460
بيليمي : كلارك نحن في حاجة إليه
وأنا أحتاج من إبنه أن يصدقني

332
00:17:51,796 --> 00:17:53,697
لا تجعلني أقدم على هذا

334
00:18:06,883 --> 00:18:11,719
...أبي
سأعتني بشعبنا

336
00:18:13,989 --> 00:18:18,027
لا أحد منا لديه خيار هنا يا كلارك

337
00:18:18,029 --> 00:18:21,866
لم أُرد ذلك
ولا أنا أيضا

342
00:18:44,962 --> 00:18:47,565
إسمعني جيدا

343
00:18:48,834 --> 00:18:52,538
لن أتوقف حتى يتحرر شعبي

344
00:18:52,540 --> 00:18:59,512
...إن لم تطلق سراحهم
سألوث المستوى الخامس

346
00:19:08,463 --> 00:19:12,847
كلارك, على المذياع : كايج, إستمع إلي
لا أريد لشخص آخر أن يموت

348
00:19:15,283 --> 00:19:18,552
أوقف الحفر وبعدها نستطيع أن نتحدث


349
00:19:18,734 --> 00:19:21,934
لا بد وأن هناك طريقة ما للخروج بها كلنا سالمين

350
00:19:21,936 --> 00:19:25,503
إيمرسون -
سيدي -

351
00:19:25,505 --> 00:19:28,670
إنهم يراقبوننا من مركز القيادة

352
00:19:28,672 --> 00:19:31,805
إذهب وأقتلهم كلهم

353
00:19:31,807 --> 00:19:34,340
حاضر, سيدي

354
00:19:37,145 --> 00:19:38,811
إيمرسون في طريقه إلينا

355
00:19:38,813 --> 00:19:41,579
,لقد قاموا بتعطيل بطاقتي
 أيمكنك فعل الشيء نفسه له؟

356
00:19:41,581 --> 00:19:43,814
يمكنني ذلك بسهولة

357
00:19:44,983 --> 00:19:46,850
إلى أين يتجه؟

358
00:20:00,334 --> 00:20:02,704
المهجع

359
00:20:05,646 --> 00:20:08,319
مونتي, أيمكنك فعل ذلك؟
تستطيع تلويث المستوى؟

360
00:20:08,321 --> 00:20:09,786
يمكنني ذلك

361
00:20:09,788 --> 00:20:13,393
تمهل, كلارك يجب أن نفكر في ذلك
...هناك أطفال في الأرجاء

363
00:20:13,395 --> 00:20:14,462
أعرف

364
00:20:14,464 --> 00:20:15,632
وأشخاص قدموا لنا المساعدة

365
00:20:15,634 --> 00:20:19,001
إذن من فضلك إمنحني خيارا أفضل

366
00:20:24,509 --> 00:20:26,542
أنزلها من الطاولة

367
00:20:26,544 --> 00:20:29,349
سيدي, لم ننتهي بعد -
الآن -

368
00:20:30,351 --> 00:20:33,054
ضعها على الطاولة -
لا -


369
00:20:33,056 --> 00:20:36,091
لا. رجاءا. أنت لست مظطر لفعل ذلك

370
00:20:36,093 --> 00:20:37,224
!توقف

371
00:20:37,226 --> 00:20:38,291
لابد وأن هناك طريقة أخرى

372
00:20:38,293 --> 00:20:39,958
لا توجد -
لا -

373
00:20:41,428 --> 00:20:43,863
ما الذي فعلت؟

374
00:20:43,865 --> 00:20:45,599
كاين : لا أحد يجب أن يموت بسبب نخاع العظم

375
00:20:45,601 --> 00:20:49,305
.يمكننا التبرع بذلك. يمكننا التبرع بذلك

376
00:20:49,307 --> 00:20:51,108
ثبتها

377
00:20:51,110 --> 00:20:53,144
!لا تؤذها

378
00:20:53,146 --> 00:20:54,312
لا

379
00:20:54,314 --> 00:20:56,047
يمكننا أن نتبرع بذلك

380
00:20:56,049 --> 00:20:57,282
هذا لن يحدث مطلقا

381
00:20:57,284 --> 00:21:00,652
يمكنني, أستطيع ذلك بمساعدتها

382
00:21:00,654 --> 00:21:02,354
يمكننا أن ننجوا جميعا

383
00:21:02,356 --> 00:21:04,825
لا يمكننا

384
00:21:04,827 --> 00:21:07,158
إشرع في الحفر

385
00:21:08,927 --> 00:21:11,830
ثبتها

388
00:21:16,368 --> 00:21:19,804
بيليمي : كلارك إن فعلنا ذلك سنتجاوز نقطة اللاعودة

389
00:21:23,142 --> 00:21:25,644
إكتشف كيفية ذلك

391
00:21:29,384 --> 00:21:31,319
.هذا يأخذ وقتا طويلا

392
00:21:31,321 --> 00:21:32,991
أقصد ماذا إذا تم الإمساك بها؟

393
00:21:32,993 --> 00:21:34,526
لكنا سمعنا شيئا

394
00:21:34,528 --> 00:21:37,427
...وماذا إن لم تعثر على الرقيب لي أو
لا أعرف ... تغير في البروتوكول؟

396
00:21:37,429 --> 00:21:39,528
ماذا إن تم الإمساك به؟

397
00:21:39,530 --> 00:21:44,804
جاسبر, المحارب لا يقلق على
ما قد يكون خارج سيطرته

399
00:21:45,808 --> 00:21:48,012
حمدا لله

400
00:21:48,014 --> 00:21:50,481
هل رآك أحد؟

401
00:21:50,483 --> 00:21:52,250
لي, أخفض المسدس

402
00:21:52,252 --> 00:21:53,617
لم تدكري أن هناك غريب معك

403
00:21:53,619 --> 00:21:55,052
هي ليست بغريب

404
00:21:55,054 --> 00:21:57,153
بالفعل, هي كذلك -
إنها معنا -

405
00:21:57,155 --> 00:22:00,892
كايج في المهجع
لقد أحضروا مجموعة أخرى من الأرك, لمزيد من النخاع

407
00:22:00,894 --> 00:22:03,093
لا يحاولون إصلاح المخزون حتى 

408
00:22:03,095 --> 00:22:06,230
كم جندي مع كايج؟
ستة, لماذا؟

410
00:22:06,232 --> 00:22:11,669
فقط قربني منهم
سيبتهجون لحصولهم على 8 جرعات إضافية

412
00:22:11,671 --> 00:22:13,870
...أحتاج إلى

413
00:22:13,872 --> 00:22:19,671
ركز على الحلق
إقطع. لا تطعن. وإجعل ذلك عميقا

415
00:22:23,749 --> 00:22:28,856
آمل أن تكون داري لما تفعله
أنا أيضا

417
00:22:33,196 --> 00:22:35,766
ستنجح -
أجل -

419
00:22:43,379 --> 00:22:46,280
أحبك

438
00:24:36,816 --> 00:24:37,951
الأرض الموعودة

449
00:25:14,240 --> 00:25:18,474
طريق شاق من سفينة الأرك, هاه؟
ليست سفينتي

451
00:25:18,476 --> 00:25:20,276
لم أعاينها أيضا

452
00:25:20,278 --> 00:25:24,049
ومع ذلك, أتمنى لو أمكنني رؤية ذلك

453
00:25:29,790 --> 00:25:34,894
ربما يمكنك ذلك. هناك غرفة خاصة
إعتدنا أن نحتجز فيها إيمرسون

455
00:25:34,896 --> 00:25:37,295
...كل ما يجب فعله هو إيصالك إلى هناك, وبعدها

456
00:25:37,297 --> 00:25:38,761
لكي أعيش في زنزانة؟

457
00:25:38,763 --> 00:25:41,532
على الأقل ستعيشين

459
00:25:48,139 --> 00:25:49,240
!غرباء

460
00:25:49,242 --> 00:25:51,477
لا, أوكتافيا! لا تفعلي

461
00:25:53,213 --> 00:25:54,945
لا

462
00:25:56,179 --> 00:25:58,449
غرباء! إنهم خلفنا

465
00:26:04,789 --> 00:26:07,660
!تحرك! هيا, هيا

466
00:26:07,662 --> 00:26:08,960
بيليمي : يجب أن يغادروا ذلك المكان

467
00:26:08,962 --> 00:26:10,128
!مايا, توقفي

468
00:26:10,130 --> 00:26:11,197
!مايا : أركضي

469
00:26:11,199 --> 00:26:12,466
!الآن

471
00:26:18,041 --> 00:26:19,307
كلارك : إنه هنا

472
00:26:22,109 --> 00:26:25,477
لقد أمسكوا بجاسبر

473
00:26:25,479 --> 00:26:26,579
لدينا واحد آخر

474
00:26:26,581 --> 00:26:29,114
!جاسبر

475
00:26:29,116 --> 00:26:30,683
لماذا تفعل هذا؟

477
00:26:41,997 --> 00:26:43,332
لييستجب الفريق إلى قاعة الطعام

478
00:26:43,334 --> 00:26:45,001
!تفرقوا


480
00:26:50,373 --> 00:26:52,707
توقف, أرفع يدك

482
00:26:59,813 --> 00:27:02,482
لماذا تتوقف؟
لأنني إنتهيت

484
00:27:02,484 --> 00:27:05,751
كل ما يجب فعله .. هو سحب هذا

485
00:27:05,753 --> 00:27:11,055
البوابات والمخارج ستفتح
أحهزة تعقيم الهواء ستُعكس لتسحب الهواء الخارجي للداخل

487
00:27:15,762 --> 00:27:17,528
سيفجر البوابة

488
00:27:20,801 --> 00:27:23,469
كلارك : الوقت يداهمنا

489
00:27:36,149 --> 00:27:37,518
على ركبتيك

490
00:27:38,886 --> 00:27:42,862
أختي, مسؤوليتي

491
00:27:43,764 --> 00:27:45,829
يجب أن أنقذهم

492
00:27:51,409 --> 00:27:53,242
معا

495
00:28:23,840 --> 00:28:26,975
قم بتقييده -
حاضر سيدي -

496
00:28:26,977 --> 00:28:30,312
!لا تتحرك

497
00:28:30,314 --> 00:28:31,446
ما الخطب؟

498
00:28:31,448 --> 00:28:32,814
ما الـ .. مالخطب؟

500
00:28:35,685 --> 00:28:36,818
!أخرجوا من هنا

502
00:28:44,729 --> 00:28:46,261
لا

504
00:28:47,631 --> 00:28:48,730
مايا

505
00:28:48,732 --> 00:28:51,736
!حاسبر, عد إلى هنا
!كاين : مهلا, فك قيودنا

509
00:29:09,123 --> 00:29:11,462
!لا, لا, لا, لا

510
00:29:11,464 --> 00:29:12,696
...جاسبر

512
00:29:15,698 --> 00:29:18,501
أنا هنا

513
00:29:18,503 --> 00:29:20,169
لقد كانت بريئة

514
00:29:23,241 --> 00:29:26,445
لا أحد منا بريئ

515
00:29:29,482 --> 00:29:31,950
لا. لا

516
00:29:33,720 --> 00:29:36,158
لا

517
00:29:38,963 --> 00:29:41,396
يا إلهي, لا

519
00:30:00,756 --> 00:30:03,060
لنذهب لإحضار شعبنا

520
00:30:06,630 --> 00:30:08,828
أوكتافيا -
أوكتافيا, أسرعي -

521
00:30:08,830 --> 00:30:11,032
كاين : هات المفاتيح من عند الحارس

522
00:30:11,034 --> 00:30:14,666
لا أصدق هذا

523
00:30:14,668 --> 00:30:15,800
هيا

524
00:30:15,802 --> 00:30:17,136
إنتظر

525
00:30:20,011 --> 00:30:21,143
!هناك

526
00:30:21,145 --> 00:30:22,877
أبعدوا عني هذه الأشياء

527
00:30:22,879 --> 00:30:24,079
حسنا

528
00:30:24,081 --> 00:30:26,014
أين كلارك؟

529
00:30:57,918 --> 00:31:00,922
ما الذي فعلت؟

530
00:31:02,092 --> 00:31:04,359
لم يكن أمامنا خيار آخر

531
00:31:04,361 --> 00:31:06,427
كنت سأقتل كايج

532
00:31:06,429 --> 00:31:09,364
لو منتحتيني دقيقة واحدة أخرى وحسب
لكان الأمر منتهيا

534
00:31:09,366 --> 00:31:13,201
بيليمي : جاسبر, ما كانوا ليتوقفوا

535
00:31:14,670 --> 00:31:16,638
يجب أن نذهب للمهجع

536
00:31:25,346 --> 00:31:28,315
كيف لك أن تسمح بهذا؟

537
00:31:28,317 --> 00:31:30,149
أنا آسف

538
00:31:30,151 --> 00:31:32,552
آسف؟ أأنت آسف؟

541
00:31:45,063 --> 00:31:46,296
حسنا

542
00:31:46,298 --> 00:31:49,397
أمي

546
00:32:13,292 --> 00:32:15,629
لقد حاولت

547
00:32:18,103 --> 00:32:20,437
حاولت أن أكون الشخص الصالح

548
00:32:22,440 --> 00:32:25,276
ربما ليس هناك أشخاص صالحون

550
00:32:36,385 --> 00:32:37,651
!هاربر

551
00:32:45,964 --> 00:32:49,565
أحسنت عملا

552
00:32:49,567 --> 00:32:52,370
والآن لنرشد هؤلاء الناس إلى الديار

553
00:32:52,372 --> 00:32:54,608
حاضر سيدي

554
00:32:54,610 --> 00:32:56,675
أين كايج؟

556
00:33:10,894 --> 00:33:13,029
من هناك؟

557
00:33:14,399 --> 00:33:16,702
أظهر نفسك

562
00:33:42,132 --> 00:33:44,133
لدي شيء يخصك

564
00:33:47,571 --> 00:33:49,103
هذه من أجلك

567
00:34:10,834 --> 00:34:12,500
لا

571
00:34:26,148 --> 00:34:28,183
أول جرعة هي الأسوء

574
00:34:50,742 --> 00:34:53,674
أمٌن المكان في المحيط
ريثما يتقدمون

576
00:34:53,676 --> 00:34:54,843
!لقد عادوا

579
00:35:03,054 --> 00:35:04,086
!أيبي

584
00:35:23,244 --> 00:35:25,477
لحظة

585
00:35:25,479 --> 00:35:27,047
جاسبر

587
00:35:30,724 --> 00:35:33,091
كدت أنسى

588
00:35:33,093 --> 00:35:34,293
نظارتي 

590
00:35:37,665 --> 00:35:39,395
شكرا لك

593
00:36:02,014 --> 00:36:06,180
أظن أننا نستحق شرابا

594
00:36:06,182 --> 00:36:09,218
إشرب واحد من أجلي

595
00:36:09,220 --> 00:36:15,387
...إن إجتزنا هذه المحنة

596
00:36:15,389 --> 00:36:17,423
أنا لست قادمة

598
00:36:21,663 --> 00:36:25,501
إليك, إن كنت تحتاجين إلى المغفرة

599
00:36:25,503 --> 00:36:26,737
سأمنحها لك

601
00:36:29,946 --> 00:36:31,947
تم الصفح عنك

603
00:36:36,052 --> 00:36:38,017
رجاءا تعالي للداخل

606
00:36:41,089 --> 00:36:43,589
إعتني بهم من أجلي

607
00:36:43,591 --> 00:36:45,057
...كلارك - 
لا -

608
00:36:45,059 --> 00:36:49,395
النظر في وجوههم كل يوم
فقط يذكرني بما فعلت ليكونوا هنا

610
00:36:49,397 --> 00:36:51,963
ما فعلنا

611
00:36:51,965 --> 00:36:54,465
لا يجب أن تحملي ذلك على عاتقك وحدك

613
00:37:02,507 --> 00:37:06,313
تحملت ذلك حتى لا يظطروا لذلك

615
00:37:08,784 --> 00:37:10,383
أين ستذهبين؟

617
00:37:13,654 --> 00:37:16,959
لا أعرف

621
00:37:26,771 --> 00:37:30,239
ربما نلتقي مجددا

624
00:37:41,217 --> 00:37:43,450
ربما نلتقي مجددا

632
00:38:14,504 --> 00:38:16,405
...حاولت أن أوقفها

633
00:38:18,544 --> 00:38:21,715
ولكن فقدت التحكم

634
00:38:21,717 --> 00:38:25,416
لقد حصلت على رموز الإطلاق

635
00:38:25,418 --> 00:38:28,486
...لقد كانت هي من فعلتها


636
00:38:29,920 --> 00:38:32,154
ولكن كان ذلك خطأي

638
00:38:46,274 --> 00:38:48,075
أنا آسف

639
00:38:49,644 --> 00:38:51,580
أنا آسف للغاية

641
00:39:18,104 --> 00:39:20,773
الفضول والمزيد منه

643
00:39:46,171 --> 00:39:48,372
مرحبا بك, ثيلونيوس

644
00:39:48,374 --> 00:39:53,079
أنا سعيدة كونك تمكنت من ذلك
كنت في إنتظارك

645
00:39:53,081 --> 00:39:54,979
من أنت؟

646
00:39:54,981 --> 00:39:56,846
إسمي ألي

647
00:40:00,085 --> 00:40:02,422
كيف تعرفين إسمي؟

648
00:40:02,424 --> 00:40:05,924
ثيلونيوس, إسم جيد

649
00:40:05,926 --> 00:40:07,826
يحمل معنى مزدوج

650
00:40:07,828 --> 00:40:12,065
بالنسبة لليونانيون, فإن إسم ثيلونيوس
يعني الحاكم أو النبيل

652
00:40:12,067 --> 00:40:16,001
بالنسبة للألمان فإنه يعني 
حارث الأرض

653
00:40:16,003 --> 00:40:18,505
أتسائل, أيا منهم أنت

654
00:40:18,507 --> 00:40:20,643
لقد قلت أنك كنت في إنتظاري

655
00:40:20,645 --> 00:40:25,080
لسنوات
أو هكذا تبدوا

657
00:40:25,082 --> 00:40:27,348
الوقت يمر بشكل مختلف معي

658
00:40:27,350 --> 00:40:31,518
جيد جدا, ثيلونيوس

659
00:40:31,520 --> 00:40:34,361
أنت حاد الإدراك كما كنت آمل

660
00:40:34,662 --> 00:40:35,275
أنت لست حقيقية

661
00:40:36,458 --> 00:40:38,657
" عرف معنى " الحقيقة

662
00:40:38,659 --> 00:40:40,624
هيكلك مكون من الكربون

663
00:40:40,626 --> 00:40:42,326
خاصتي من السيليكون

664
00:40:42,328 --> 00:40:46,065
أفكارك كيميائية
خاصتي رقمية

665
00:40:52,170 --> 00:40:55,005
وقد أعتقدت أن هذه وجهتي

666
00:40:58,509 --> 00:41:02,148
إنها كذلك, ثيلونيوس

667
00:41:02,150 --> 00:41:03,881
إتبعني

668
00:41:05,716 --> 00:41:08,052
قُدر لك أن تأتي إلى هنا

669
00:41:09,155 --> 00:41:12,392
توقعت ذلك حالما إستلمت هديتك

670
00:41:12,394 --> 00:41:13,825
هديتي؟

671
00:41:29,800 --> 00:41:33,104
شكرا لإحضارها لي إلى هنا, ثيلونيوس

672
00:41:36,741 --> 00:41:38,911
لدينا عمل للقيام به

673
00:41:46,085 --> 00:41:48,543
Translated By Badonline

