1
00:00:00,027 --> 00:00:01,305
<i>.. "سابقاً في الـ"مائة</i>

2
00:00:01,318 --> 00:00:04,945
مر 97 عام منذ وقوع الكارثة النووية"
"التي قتلت كل من على الأرض

3
00:00:05,013 --> 00:00:07,486
<i>.سيتم إرسالكم للأرض
.أنتم الـ100</i>

4
00:00:07,554 --> 00:00:10,683
<i>سجناء الـ(آرك)، لديكم
.مهمة واحدة، أن تبقوا أحياء</i>

5
00:00:10,778 --> 00:00:12,252
!لقد فعلناها

6
00:00:12,550 --> 00:00:13,586
.لسنا بمفردنا

7
00:00:13,653 --> 00:00:16,429
ألم يمت أخر رجل على
الأرض على الـ(آرك)؟

8
00:00:16,497 --> 00:00:17,887
.لم يكن أخر أرضي

9
00:00:17,955 --> 00:00:20,752
هناك جيش من الأرضيين
قادمين إلينا الآن

10
00:00:24,042 --> 00:00:25,755
.(الآن يا (جاسبر

11
00:00:27,924 --> 00:00:30,910
هل سنفعل هذا فعلاً؟
.ننزل بالـ(آرك) على الأرض

12
00:00:30,978 --> 00:00:34,123
(الاحتكاك سوف يحطم الـ(آرك
.إلى أن تصل لمحطاتها الأصلية

13
00:00:34,190 --> 00:00:38,003
(أنادي كل نجاة الـ(آرك -
محطة (ميكا) وصلت الأرض -

14
00:00:38,071 --> 00:00:39,981
أنظري -
قد تكون محطة أخرى -

15
00:00:40,049 --> 00:00:42,464
اعثروا على بقية
(قومنا، اعثري على (كلارك

16
00:01:43,837 --> 00:01:46,871
!أنتِ! أنتِ

17
00:01:46,939 --> 00:01:49,973
أنتِ! أين (مونتي)؟

18
00:01:52,175 --> 00:01:54,307
ماذا فعلتم به؟

19
00:02:35,133 --> 00:02:37,902
ماذا تفعلين؟
سيتم تلويثي

20
00:02:40,072 --> 00:02:41,405
أين صديقي؟

21
00:02:41,473 --> 00:02:46,114
.. إنه بخير. أنتِ لا تفهمين، حسنُ؟ إنه

22
00:02:46,182 --> 00:02:47,785
.خذيني إليه

23
00:02:50,892 --> 00:02:54,460
كلارك)، أنتِ تزفين) -
كيف تعرفين اسمي؟ -

24
00:02:54,528 --> 00:02:56,562
.مكتوب على دفترك -
كيف عرفوا اسمي؟ -

25
00:02:56,630 --> 00:03:01,067
.لا أعرف، أرجوكِ لا تؤذني -
أتريدين أن تعيشين؟ -

26
00:03:01,135 --> 00:03:02,771
.افعلي ما أقوله بالضبط

27
00:03:04,142 --> 00:03:07,680
.لا أعتقد ذلك -
كارت الدخول -

28
00:03:07,748 --> 00:03:09,584
.أحتاج مفتاح دخولي فحسب

29
00:03:19,165 --> 00:03:21,299
أي مستوى؟

30
00:03:32,985 --> 00:03:35,921
من أنتم يا قوم؟ أجيبيني

31
00:03:35,989 --> 00:03:39,959
كم عددنا هنا؟ أين هم؟
!قولي أي شيء

32
00:03:40,026 --> 00:03:42,563
<i>.تم الوصول، المستوى الخامس</i>

33
00:04:04,161 --> 00:04:07,162
!خرق صحي

34
00:04:16,139 --> 00:04:17,339
أين أنا بحق الجحيم؟

35
00:04:18,340 --> 00:04:21,540
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| المائة ||
{\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثاني، الحلقة الأولى"
"بعنوان: الـ48"

36
00:04:33,084 --> 00:04:34,352
بيلامي)؟)

37
00:04:36,289 --> 00:04:37,822
.عودوا لأسفل

38
00:04:37,889 --> 00:04:39,356
هل تبعك أحد؟ -
هدوء -

39
00:04:41,591 --> 00:04:42,459
هل رأيتم (فين)؟

40
00:04:42,526 --> 00:04:45,496
هل هو حي؟ -
.أجل ولكن انفصلنا -

41
00:04:45,563 --> 00:04:48,297
عرفنا أن النار قادمة، فهربنا
.ولكن أحدهم تبعنا

42
00:04:51,003 --> 00:04:54,607
كيف وصلتم هنا؟ -
رأينا الـ(آرك) تهبط -

43
00:04:54,674 --> 00:04:57,111
،وظننا أن بوسعنا إحضار مساعدة
جزء منها نزل من هذا الإتجاه

44
00:04:57,179 --> 00:05:00,883
(مونرو) يظنها (ميكا)
.. ولكن شخصياً، أظنها

45
00:05:01,751 --> 00:05:04,653
.اتبعوني، ابقوا أسفل وهادئين

46
00:05:15,507 --> 00:05:19,144
.لا أستطيع .. لم أعد أستطيع

47
00:05:20,347 --> 00:05:25,053
انهض -
لا أستطيع -

48
00:05:25,120 --> 00:05:28,188
لا يستطيع الإستمرار -
قلت لك، انهض -

49
00:05:28,256 --> 00:05:30,022
.انهض

50
00:05:34,097 --> 00:05:35,832
!كلا

51
00:05:35,900 --> 00:05:36,866
!كلا

52
00:05:43,204 --> 00:05:47,279
هذا واحد، لقد خسرت 300

53
00:06:04,177 --> 00:06:06,979
.اشرب، أنت محظوظ

54
00:06:08,848 --> 00:06:11,850
يجب أن أحتفظ بأحدكم 
.حي كي أتكلم مع القائد

55
00:06:13,855 --> 00:06:14,855
انهض

56
00:06:33,310 --> 00:06:35,312
"كلير" وليس "كلين"

57
00:06:35,379 --> 00:06:37,448
غوتروا كلير"، مرة أخرى"

58
00:06:37,515 --> 00:06:40,621
،أنا (أوكتيفيا) من قوم السماء"
"وأبحث عن عبور آمن

59
00:06:40,688 --> 00:06:43,725
لماذا علي تعلم هذا؟
أنت تتكلم الإنكليزية

60
00:06:44,056 --> 00:06:46,488
مُحاربينا فقط من
يتكلمون الإنكليزية

61
00:06:46,556 --> 00:06:49,258
عندما نصل إلى البحر، يجب
.أن تظهري كواحدة منا

62
00:06:49,326 --> 00:06:50,626
.إذن لدينا الوقت

63
00:06:52,732 --> 00:06:54,066
.أخبرني عن هذه

64
00:06:57,369 --> 00:07:01,405
،تمثال بالقرب من قريتي
مكان  لتسوية النزاعات

65
00:07:03,273 --> 00:07:04,972
.توقف عن المُماطلة، واسحبه

66
00:07:07,344 --> 00:07:08,977
بدوت حذير؟ لا شيء؟

67
00:07:13,755 --> 00:07:16,821
.أسحب كلامي، بدون تحذير أفضل

68
00:07:23,161 --> 00:07:25,496
!رباه

69
00:07:30,168 --> 00:07:32,203
سُم

70
00:07:34,307 --> 00:07:36,909
أعتقد أن هذا يعني
أنك لا تملك الترياق؟

71
00:07:36,977 --> 00:07:39,947
(كلا، أعطيته لـ(فين) لينقذ (ريفين

72
00:07:40,015 --> 00:07:42,317
لنعود إذن -
إننا بعيد جداً -

73
00:07:42,384 --> 00:07:43,818
.البحر أبعد من هنا

74
00:07:45,052 --> 00:07:45,950
!اللعنة

75
00:07:46,018 --> 00:07:49,387
.(لن نعود إلى قريتك يا (لينكون

76
00:07:49,455 --> 00:07:50,822
تعرف ماذا يفعلون بالخونة

77
00:07:50,890 --> 00:07:53,859
(أوكتيفيا) -
الموت بألف جرح -

78
00:07:53,927 --> 00:07:58,798
كل عضو من عشيرتك
،سيأخذون دوراً في طعنك

79
00:07:58,866 --> 00:08:01,134
.وبعدها يُطمعونك للحشرات ..

80
00:08:02,269 --> 00:08:03,703
.هذا ما أخبرتني به

81
00:08:05,338 --> 00:08:10,411
خذي هذه. أنتِ
سوف أعود 

82
00:08:10,479 --> 00:08:13,445
أين تذهب؟ -
الترياق -

83
00:08:13,513 --> 00:08:15,879
إنه يستخرج من الخنافس
التي تتغذى على طحالب النهر

84
00:08:17,181 --> 00:08:20,752
.سوف تتغذين على الخنافس، ستنجح

85
00:09:34,682 --> 00:09:38,787
مهلاً، لا بأس
يا (ريفين)، لا تفعلي

86
00:09:38,855 --> 00:09:43,422
لا تطلقي النار من فضلك -
لمَ لا؟ لقد أطلقت علي -

87
00:10:05,701 --> 00:10:07,770
.أجل، لكنتُ سأطلق عليك النار أيضاً

88
00:10:24,361 --> 00:10:28,066
(مرحبا يا (كلارك
كيف حال ذراعك؟

89
00:10:30,169 --> 00:10:33,005
لا تتكلم كثيراً، صحيح؟

90
00:10:33,072 --> 00:10:36,275
مهارة إلتقطتها من 
الهمجين، لا شك في هذا

91
00:10:36,343 --> 00:10:41,918
لا بأس، (مايا) لديها
شيء تريد قوله أولاً

92
00:10:41,986 --> 00:10:44,087
كنتِ ثاني واحدة يتم
تنظيفها في الحجر

93
00:10:44,155 --> 00:10:46,589
.. عشر دقائق أخرى وكنتِ

94
00:10:48,590 --> 00:10:50,258
.أنا لا أتهمك

95
00:10:50,993 --> 00:10:54,432
شكراً يا (مايا)، بوسعك
الحصول على علاجك الآن

96
00:10:55,167 --> 00:10:56,967
.حنساً، لنذهب

97
00:10:57,035 --> 00:10:58,368
.الفراش رقم 3

98
00:10:58,436 --> 00:11:02,206
القيود ليست ضرورية -
حاضر سيادة الرئيس -

99
00:11:08,148 --> 00:11:09,614
(دانتي والاس)

100
00:11:11,349 --> 00:11:12,582
.رسم بالزيت

101
00:11:13,617 --> 00:11:15,952
هذا صحيح. أنتِ فنانة أيضاً

102
00:11:17,955 --> 00:11:20,355
من أخبرك بهذا؟ -
قومك من فعل -

103
00:11:20,422 --> 00:11:22,956
وقالوا أيضاً أنكِ قائدتهم

104
00:11:23,024 --> 00:11:26,092
يبدو أن لدينا قاسم
.مشترك يا فتاة

105
00:11:28,461 --> 00:11:29,393
أين ساعتي؟

106
00:11:29,460 --> 00:11:34,832
آسف, ولكن لا يمكننا السماح
(بالأغراض الملوثة داخل (ماونت ويزر

107
00:11:34,900 --> 00:11:36,469
لا يمكننا المخاطرة

108
00:11:36,537 --> 00:11:42,843
(قوانينا صارمة للغاية يا (كلارك
نحن نفضل السلامة على العاطفة

109
00:11:46,785 --> 00:11:50,920
كم شخص أمسكتم منا؟ -
ثمانية وأربعون بما فيهم أنتِ -

110
00:11:50,988 --> 00:11:55,057
(ولكنكِ فهمتي خطأ يا (كلارك
لستِ سجينة، لقد أنقذناكِ

111
00:11:55,125 --> 00:11:56,993
حسنُ، في تلك الحالة
.لن تمانع إذا رحلنا

112
00:11:57,061 --> 00:12:00,032
،لو كان هنا 48 منا
فمازال أخرين مُتبقين هناك

113
00:12:00,099 --> 00:12:02,366
لقد أحضرت الدوريات كل
شخص إستطاعوا إيجاده

114
00:12:02,433 --> 00:12:04,735
ماذا عن الـ(آرك)؟
.. لقد سقطت من يوم

115
00:12:04,802 --> 00:12:08,439
رأيناها. هناك مواقع
حطام كثيرة على بعد 100 ميل

116
00:12:08,507 --> 00:12:13,397
،لو كانوا على فيد الحياة 
.سوف نحضرهم أيضاً. لكِ كلمتي

117
00:12:13,464 --> 00:12:17,435
.أريد رؤية قومي -
بالطبع تريدين وأنا أيضاً -

118
00:12:32,318 --> 00:12:34,555
.غيري ملابسك وقابليني في القاعة

119
00:12:35,558 --> 00:12:39,932
هيّا، لنذهب
.لنعطيها بعض الخصوصية

120
00:13:12,471 --> 00:13:14,273
.حسنُ، اعتنوا بها فحسب

121
00:13:17,678 --> 00:13:20,548
آسف على الضوضاء

122
00:13:20,616 --> 00:13:24,253
(الطاقة الكهرومائية من سد (فيلبوت

123
00:13:24,321 --> 00:13:28,460
.ماء نقي من مخزوننا الأرضي

124
00:13:28,528 --> 00:13:35,964
طعام طازج من مزارعنا المائية -
لا أفهم، كنتم على الأرض -

125
00:13:36,031 --> 00:13:39,704
وتعرفون أنها صالحة للنجاة
فلماذا تظلون هنا؟

126
00:13:39,772 --> 00:13:41,770
.ليست ضالحة لنا

127
00:13:41,838 --> 00:13:45,838
يبدو أن الأرضيين يسيطرون عايها -
بواسطة البقاء للأقوى -

128
00:13:45,906 --> 00:13:49,540
الأرضيون الذين لم يستطيعون
النجاة من الإشعاع لم يفعلوا

129
00:13:49,607 --> 00:13:53,813
أولئك الذين انتقل إلى حمضهم
،النووي للأفضل أو الأسوأ

130
00:13:53,881 --> 00:13:55,646
.لم نمر خلال تلك العملية مطلقاً ..

131
00:13:55,714 --> 00:13:57,516
.وكذلك نحن

132
00:13:57,584 --> 00:13:59,654
.. نحن على الأرض منذ يقرب من

133
00:14:01,190 --> 00:14:02,656
.الإشعاع الشمسي ..

134
00:14:02,723 --> 00:14:07,529
أحسنتِ، حمضك النووي يحتوي
على نفس الحماية لدى الأرضيين

135
00:14:07,597 --> 00:14:15,769
هذا لأن ستويات الإشعاع في الفضاء
.أعلى، وقُدرتك على تحليلها أقوى

136
00:14:15,837 --> 00:14:21,612
لقول الحقيقة، فعلمائنا
.مُنبهرون بنظام عمل أجهزتك الحيوية

137
00:14:21,680 --> 00:14:25,118
وعدا ذلك، لظل أصدقائك
.في الحجر الصحي بالأعلى

138
00:14:26,353 --> 00:14:27,353
.تفضلي

139
00:14:43,373 --> 00:14:45,274
.أولاً، أعطني الكعب

140
00:14:54,318 --> 00:14:57,286
لم تعودي تُقاتلين من
(أجل حياتك يا (كلارك

141
00:14:57,354 --> 00:15:00,988
لقد نجوتي، أهلاً بكِ
(في (ماونتن ويزر

142
00:15:04,758 --> 00:15:06,691
<i>.تم الوصول للمستوى الخامس</i>

143
00:15:06,759 --> 00:15:09,797
داخل حزمتكُم كل شيء
(تريدون معرفته عن (ماونتن ويزر

144
00:15:09,865 --> 00:15:14,603
وأعدكم أنها ليست مشتتة مثل
الخريطة في الصفحة الأولى عند النظر

145
00:15:15,840 --> 00:15:19,576
،جئتم من المستوى الثالث
الذي يضم منشأتنا الطبية

146
00:15:19,644 --> 00:15:20,911
(كلارك)

147
00:15:23,216 --> 00:15:26,121
.مرحبا، أنت بخير

148
00:15:26,189 --> 00:15:27,624
مرحبا -
أهلاً -

149
00:15:28,627 --> 00:15:29,929
.. رباه

150
00:15:31,166 --> 00:15:32,599
فين) و(بيلامي)؟)

151
00:15:34,467 --> 00:15:36,602
.. (إنهم يا (كلارك

152
00:15:38,741 --> 00:15:40,309
.لم ينجوا ..

153
00:15:41,378 --> 00:15:42,811
.نحن لا نعرف هذا

154
00:15:45,716 --> 00:15:47,118
ماذا عن (ريفين)؟

155
00:15:49,823 --> 00:15:50,955
(أهلاً بكِ يا (كلارك

156
00:15:52,190 --> 00:15:54,292
.(إذا كان لديكِ أي أسئلة، فأنا (كينين

157
00:16:17,615 --> 00:16:18,880
ماذا تفعل هنا يا (مورفي)؟

158
00:16:20,447 --> 00:16:23,250
.أحتضر مثلك تماماً

159
00:16:28,793 --> 00:16:31,697
.تكلم عن نفسك

160
00:16:31,764 --> 00:16:35,027
كم عدد ما تبقى في يالخارج؟ -
ولا واحد -

161
00:16:36,835 --> 00:16:41,200
قمتم بحرقهم جميعاً وهذا
.نجا لأنه ظل من أجل حراستي

162
00:16:52,622 --> 00:16:56,461
(استلقي على جانبك يا (ريفين
استلقي على جانبك، هيّا

163
00:16:56,529 --> 00:16:59,363
حسنُ، استديري بنفسك
استلقي على جانبك

164
00:17:06,273 --> 00:17:08,810
.أنتِ بخير، إنه جيد

165
00:17:08,877 --> 00:17:10,847
لماذا تساعدني؟

166
00:17:15,917 --> 00:17:17,653
.لا أريد الموت وحيداً

167
00:17:28,798 --> 00:17:32,434
أعرف أنكما خائفان
ولكننا محاربين

168
00:17:32,502 --> 00:17:35,205
يمكننا فعل هذا -
كيف؟ -

169
00:17:35,273 --> 00:17:38,341
نهاجم سوياً، وعندما يأتي
(إلي، تذهب (مونرو) لـ(فين

170
00:17:38,408 --> 00:17:40,443
.بمجرد أن يتحرر، سنكون 4 على واحد

171
00:17:40,511 --> 00:17:41,545
وماذا سأفعل؟

172
00:17:42,713 --> 00:17:44,180
.حاول ألا تموت

173
00:17:45,551 --> 00:17:49,857
مستعدان؟ واحد، اثنان، ثلاثة

174
00:17:52,326 --> 00:17:53,359
!أنت

175
00:17:57,765 --> 00:17:59,833
(ارحل من هنا يا (بيلامي

176
00:18:36,046 --> 00:18:38,481
أوكتيفيا)، ما الأمر؟)

177
00:18:38,549 --> 00:18:40,851
مهلاً ما الأمر؟
مهلاً .. مهلاً

178
00:18:41,632 --> 00:18:42,440
!أنتِ

179
00:18:42,622 --> 00:18:44,624
!رأيت رجلاً

180
00:18:44,692 --> 00:18:47,295
.كان .. كان وحشاً

181
00:18:47,363 --> 00:18:51,404
إنه السم، حرارتك تزداد
يجب أن نُسرع

182
00:18:56,577 --> 00:18:58,243
أعرف ماذا علينا أن نفعل

183
00:18:58,311 --> 00:19:00,444
ماذا تفعل؟
أين سنذهب؟

184
00:19:00,512 --> 00:19:01,645
.تمسكي فحسب

185
00:19:17,194 --> 00:19:18,795
عليك تجربة هذه الفطيرة

186
00:19:23,200 --> 00:19:25,598
رباه، ما هذا؟

187
00:19:25,666 --> 00:19:27,334
.لا أعرف ولكنها لذيذة

188
00:19:28,003 --> 00:19:29,870
دوري

189
00:19:29,938 --> 00:19:32,437
ماذا، هذا؟
كلا، لن يُعجبك

190
00:19:32,505 --> 00:19:33,840
.الفطيرة أفضل

191
00:19:37,982 --> 00:19:39,580
حقاً؟

192
00:19:40,849 --> 00:19:42,083
.حسنُ

193
00:19:44,986 --> 00:19:46,986
(مرحبا، (كلارك

194
00:19:48,788 --> 00:19:50,957
إجلسا وتظاهرا أنكما
سعداء لرؤيتي

195
00:19:51,027 --> 00:19:53,229
.نحن سعداء لرؤيتك

196
00:19:53,296 --> 00:19:56,897
عليكِ تجربة كعكة الشيكولاته -
أنت من بدأ -

197
00:19:56,964 --> 00:19:58,533
.لن أكل طعامهم

198
00:20:01,802 --> 00:20:02,802
.. أنظرا

199
00:20:04,436 --> 00:20:07,473
أعطونا خرائط بدون مخارج

200
00:20:07,541 --> 00:20:09,477
أريدكما أن تُخبراني
بكا ما رأيتموه

201
00:20:09,545 --> 00:20:13,582
كل غرفة، كل رواق
كل مخرج

202
00:20:13,650 --> 00:20:14,649
مخرج؟

203
00:20:16,483 --> 00:20:21,052
(أنظري حولك يا (كلارك
لا أحد يصطادنا هُنا

204
00:20:21,120 --> 00:20:24,154
وأول مرة في حياتنا، لسنا جائعين
فلماذا نريد الرحيل؟

205
00:20:24,222 --> 00:20:26,655
لأن لدينا أصدقاء هناك
.وبحاجة لمساعدتنا

206
00:20:26,723 --> 00:20:28,723
،إنهم يبحثون عن ناجيين

207
00:20:28,791 --> 00:20:31,395
وهُم مجهزون بأجهزة
.أفضل منا ليعثروا عليهم

208
00:20:31,463 --> 00:20:33,030
هذا المكان جيد للغاية ليصبح وهمي

209
00:20:33,098 --> 00:20:36,836
.أنتِ تفسدين مزاجي
 سأحضر المزيد من الكعكة

210
00:20:50,955 --> 00:20:56,162
.خذ كعكتي -
(شكراً، (جاسبر -

211
00:20:56,230 --> 00:20:58,567
(مايا) -
يد باردة -

212
00:20:59,304 --> 00:21:01,139
.فيتامين "دال" منخفض

213
00:21:01,206 --> 00:21:03,909
على عكسك، والذي
فوق المعتاد، بالمناسبة

214
00:21:06,047 --> 00:21:09,113
.حسنُ، كنت متحمساً

215
00:21:14,949 --> 00:21:16,982
ألا يوجد شيكولاته في الفضاء؟

216
00:21:17,049 --> 00:21:18,682
.الفضاء سيء

217
00:21:20,115 --> 00:21:23,783
ما أمر كل هذه 
الأشياء على أي حال؟

218
00:21:23,851 --> 00:21:25,051
هذا لا شيء

219
00:21:25,119 --> 00:21:27,687
هناك مستودع داخله لوح فقط

220
00:21:27,754 --> 00:21:29,955
الرئيس (والاس) كان
أول من يُعلقهم

221
00:21:30,023 --> 00:21:33,724
يبدو لأنه ظن أنه ليس
.لدينا نوافذ، فلن نحصل على منظر

222
00:21:36,361 --> 00:21:37,596
.مرحبا

223
00:21:39,532 --> 00:21:41,300
اسمك (مايا)، صحيح؟

224
00:21:43,638 --> 00:21:46,142
أريد أن أتأسف فحسب
.على ما حدث صباحاً

225
00:21:47,677 --> 00:21:51,749
كنت خائفة وقلقة على أصدقائي
وأتمنى لو تتفهمين الموقف

226
00:22:04,197 --> 00:22:06,100
.. أعرف أنها متوترة ولكن

227
00:22:07,569 --> 00:22:09,570
.كلارك) السبب الوحيد لنجاتنا)

228
00:22:15,010 --> 00:22:16,442
.لقد أحذت بطاقتي

229
00:22:19,009 --> 00:22:21,106
<i>تحذير، كود رقم 5</i>

230
00:22:22,142 --> 00:22:23,576
ليس سجين؟

231
00:23:06,728 --> 00:23:08,061
افتحوا الباب

232
00:23:09,430 --> 00:23:10,798
اصعدوا من هنا، هيّا

233
00:23:12,199 --> 00:23:14,199
"مخرج الطوارئ"

234
00:23:14,068 --> 00:23:16,472
<i>.امرأة غير مصرح لها بالدخول</i>

235
00:23:18,442 --> 00:23:20,710
<i>.امرأة غير مصرح لها بالدخول</i>

236
00:23:25,418 --> 00:23:27,655
<i>.امرأة غير مصرح لها بالدخول</i>

237
00:23:33,358 --> 00:23:34,090
<i>!غير مصرح</i>

238
00:23:34,158 --> 00:23:35,792
!(كلا يا (كلارك

239
00:23:35,859 --> 00:23:38,227
إذا سحبتي هذه
الرافعة، سيموت أولئك الناس

240
00:23:38,295 --> 00:23:39,828
.القليل من الإشعاع قد يقتلهم

241
00:23:39,896 --> 00:23:41,729
<i>.دخول غير مصرح</i>

242
00:23:45,437 --> 00:23:47,006
.لا تُجبريني على قتلك

243
00:23:54,819 --> 00:23:56,086
انتظري

244
00:23:56,755 --> 00:23:57,755
انتظري

245
00:24:00,860 --> 00:24:04,032
كلارك)، لا تفعلي هذا)

246
00:24:05,601 --> 00:24:07,000
.لا أصدقهم

247
00:24:08,134 --> 00:24:09,532
لماذا قد يكذبون؟

248
00:24:11,971 --> 00:24:16,014
انصتي لي، نحن 
بأمان هنا بسببك

249
00:24:16,950 --> 00:24:20,554
نحن بأمان -
ليس نحن جميعاً -

250
00:24:25,396 --> 00:24:27,064
أنا الذي أشعل الصاروخ

251
00:24:29,235 --> 00:24:31,006
أما كان علي فعل هذا؟

252
00:24:31,073 --> 00:24:35,306
كلارك)، عندما سحبتي
تلك الرافعة أنقذتي أرواح

253
00:24:36,709 --> 00:24:38,645
.لا تفسدي كل هذا بسحب هذه

254
00:24:45,046 --> 00:24:47,281
!ها هي! لا تتحركي

255
00:24:47,349 --> 00:24:49,684
!ارفعي يديك

256
00:25:03,568 --> 00:25:06,337
كيف أصبحت وغداً هكذا يا (مورفي)؟

257
00:25:06,404 --> 00:25:10,442
آسف لإطلاقي النار عليكِ، حسنُ؟

258
00:25:11,777 --> 00:25:13,177
أهذا ما تودين سماعه؟

259
00:25:14,713 --> 00:25:18,083
دعني أخمن، والدتك
ووالدك لم يُحبوك؟ 

260
00:25:19,955 --> 00:25:21,356
كلا، لقد أحبوني

261
00:25:25,263 --> 00:25:30,033
هل ستبكي يا (مورفي)؟ -
(سحقاً لكِ يا (ريفين -

262
00:25:30,101 --> 00:25:35,008
أخبرني، أريد أن أعرف
.. كيف لفتى أحبه والديه

263
00:25:35,076 --> 00:25:37,443
يتحول إلى قاتل مجنون؟ ..

264
00:25:46,623 --> 00:25:48,059
لقد أصيب بالبرد

265
00:25:51,360 --> 00:25:55,393
والده سرق الدواء وتبين
.أنه لن يجدي نفعاً

266
00:25:56,362 --> 00:26:03,032
وقتل على هذا
.. ووالدته بدأت الشُرب

267
00:26:03,100 --> 00:26:05,634
.. بشكل مُكثف بعد هذا

268
00:26:07,968 --> 00:26:13,738
أخر كلمة قالتها له قبل
.. أن يجدها في حمام من تقيؤها

269
00:26:13,806 --> 00:26:14,972
.. أنه

270
00:26:20,846 --> 00:26:22,680
.أنه تسبب في قتل والده ...

271
00:26:48,778 --> 00:26:52,149
يجب أن تنهض على قدمك
وإلا سيقتلك إذا لم تفعل

272
00:26:56,188 --> 00:26:59,225
نحن محاربين. نحن محاربين

273
00:27:00,528 --> 00:27:04,031
نحن محاربين. نحن محاربين

274
00:27:37,331 --> 00:27:42,899
.نحن هنا الآن، كل شيء سيكون على ما يرام

275
00:28:00,595 --> 00:28:04,632
لا تقف، أنا بخير يجب 
أن نعود لسفينة الإسقاط

276
00:28:04,700 --> 00:28:08,272
مهلاً، أين (كلارك)؟
هل هي بخير؟

277
00:28:08,340 --> 00:28:11,977
،كانت كذلك عندما رحلنا
سنأخذك لها

278
00:28:12,577 --> 00:28:14,677
مهلاً، تريثا

279
00:28:14,744 --> 00:28:17,748
سينكلير) سوف ننقسم)

280
00:28:17,816 --> 00:28:20,254
حارس واحد سيأتي معي
إلى سفينة الإسقاط

281
00:28:20,322 --> 00:28:22,590
والبقية سيذهبون
(معك إلى محطة (ألفا

282
00:28:22,658 --> 00:28:23,991
.. لديك الإحداثيات

283
00:28:24,059 --> 00:28:25,529
سنتبعك في أقرب وقت -
عُلم يا سيدي -

284
00:28:26,899 --> 00:28:28,732
أهناك أي شيء من (جاها)؟

285
00:28:29,633 --> 00:28:31,468
كلا، لا شيء في الساعة الأخيرة

286
00:28:33,338 --> 00:28:37,806
كلا، أنتما الـ6 معي
وأنتما، قودا الطريق

287
00:28:37,874 --> 00:28:38,909
.حسنُ، لنذهب

288
00:28:38,976 --> 00:28:42,245
سنتحرك، هيّا بنا -
(أوشكت على الوصول يا (آبي -

289
00:28:48,923 --> 00:28:50,421
مرة أخرى، قوليها

290
00:28:50,488 --> 00:28:51,887
.. هيّا

291
00:28:54,020 --> 00:28:57,053
تعرف أنك لم تخبرني 
بعد أين نحن ذاهبين

292
00:28:59,290 --> 00:29:02,827
ألا تشمين الرائحة؟
أوشكنا الوصول للبحر

293
00:29:04,662 --> 00:29:06,530
كلا، لا أستطيع شم أي شيء

294
00:29:08,034 --> 00:29:09,369
(أنا خائفة يا (لينكون

295
00:29:21,250 --> 00:29:22,585
المكان هادئ للغاية

296
00:29:27,863 --> 00:29:29,331
سنتولى الأمر من هنا

297
00:29:29,399 --> 00:29:32,671
بانكس)، (سكانلون) ابقوا معهم)

298
00:29:32,739 --> 00:29:34,773
سوف نخبركم بمجرد
.أن نتأكد من كونه أمن

299
00:29:50,323 --> 00:29:51,755
ساعدوها

300
00:29:53,255 --> 00:29:55,756
(ريفين)

301
00:29:55,823 --> 00:29:59,225
(ريفين) يا عزيزتي، أنا (آبي)

302
00:30:02,129 --> 00:30:03,562
كلارك) ليست هنا)

303
00:30:06,030 --> 00:30:07,730
.لا أعرف أين هي

304
00:30:14,068 --> 00:30:15,434
ماذا حدث لكِ؟

305
00:30:23,378 --> 00:30:24,911
.أصبتُ بطلق ناري

306
00:30:27,314 --> 00:30:28,582
.أصبتُ بطلق ناري

307
00:30:30,487 --> 00:30:33,457
!نحتاج لنقالة -
سيدي -

308
00:30:33,525 --> 00:30:41,234
مهلاً، مهلاً

309
00:30:41,302 --> 00:30:42,837
عودا إلى هنا

310
00:30:50,181 --> 00:30:51,348
أين الجميع؟

311
00:30:56,086 --> 00:30:59,889
كان مريعاً

312
00:30:59,957 --> 00:31:02,126
كان هناك المئات
.. (منهم ولولا (ريفين

313
00:31:02,194 --> 00:31:04,527
.لما كنت سأعرف ماذا حدث

314
00:31:06,998 --> 00:31:11,504
!بيلامي) .. أنت حي)

315
00:31:11,572 --> 00:31:15,075
!أيها الوغد القاتل

316
00:31:17,446 --> 00:31:18,980
!توقف

317
00:31:29,597 --> 00:31:31,232
.أقبض عليه

318
00:31:32,235 --> 00:31:35,975
مهلاً، أنت لا تفهم
مورفي) قتل اثنان منا)

319
00:31:36,042 --> 00:31:37,842
،وأطلق النار على أخر
(وحاول شنق (بيلامي

320
00:31:37,909 --> 00:31:40,845
لا أكترث، لستُم حيوانات

321
00:31:42,413 --> 00:31:43,713
.. هناك قواعد

322
00:31:45,380 --> 00:31:50,517
.وقوانين، لم تعودوا تتحكمون هنا ..

323
00:31:57,693 --> 00:31:58,926
(ريفين)

324
00:32:04,932 --> 00:32:08,734
،لقد خسرت الكثير من الدم
.من المُدهش أنها مازالت حية

325
00:32:13,905 --> 00:32:15,473
.لا يوجد أحد سواها في الداخل

326
00:32:16,509 --> 00:32:19,641
.هيّا، ضعوها أسفل هناك

327
00:32:39,332 --> 00:32:42,672
.والآن نامي ..

328
00:32:44,040 --> 00:32:46,106
.سأعود بالترياق في أسرع وقت

329
00:32:55,020 --> 00:32:56,756
هل أحضرتني إلى قريتك؟

330
00:32:57,892 --> 00:32:59,191
لن أتركك تموتين

331
00:33:03,497 --> 00:33:04,932
.. (لينكون) .. (لينكون)

332
00:33:05,000 --> 00:33:06,635
!أنتِ -
!سوف يقتلونك -

333
00:33:06,702 --> 00:33:09,673
.مهلاً، هذا لو أمسكوا بي

334
00:33:10,442 --> 00:33:15,042
.ابقي حيّة وهادئة

335
00:33:39,609 --> 00:33:41,309
.فُكيا قيودها

336
00:33:48,450 --> 00:33:51,151
.هناك قماش أبيض لو أردتِ

337
00:33:55,958 --> 00:34:00,193
.اعتدت رسم الأرض أيضاً -
ليست الأرض فقط -

338
00:34:00,261 --> 00:34:01,929
إنها ذكريات

339
00:34:04,032 --> 00:34:10,100
هل كنت في الخارج؟ -
أجل، منذ 56 عام مضت -

340
00:34:10,167 --> 00:34:12,402
.لمدة 5 دقائق

341
00:34:12,470 --> 00:34:16,707
كنت في السابعة عندما
ظهر ما نسميهم بالغرباء

342
00:34:16,774 --> 00:34:20,674
وقبل ذلك، ظننا أننا
كل ما تبقى

343
00:34:20,742 --> 00:34:23,377
.تخيلي دهشتنا ..

344
00:34:23,444 --> 00:34:25,178
لا أحتاج أن أتخيل

345
00:34:25,246 --> 00:34:31,582
،كان هذا مكتب والدي وقتها
،وإعتقد أن الأرض قابلة للنجاة مجدداً

346
00:34:31,650 --> 00:34:33,581
.ولهذا فتجنا الأبواب ..

347
00:34:34,782 --> 00:34:40,492
في خلال أسبوع، 54 منا
ماتوا من التعرض للإشعاع

348
00:34:41,961 --> 00:34:44,262
.أمي وأختي من بينهم

349
00:34:48,597 --> 00:34:53,902
خسارة .. آلم، ندم

350
00:34:55,971 --> 00:35:01,207
الوقت يسهل تلك الأشياء
يا (كلارك) ولكن الوقت الذي انتهى فعلاً

351
00:35:01,274 --> 00:35:02,642
.أننا لم نعد نرسم ...

352
00:35:07,308 --> 00:35:09,809
لم تحضرني هنا
للتحدث عن الرسم

353
00:35:10,511 --> 00:35:11,510
أليس كذلك؟

354
00:35:12,911 --> 00:35:15,312
أخشى أن لدي أنباء سيئة

355
00:35:15,380 --> 00:35:19,419
دورياتنا مشطت المنطقة
.. ولم يعثروا على أدلة لناجيين

356
00:35:19,487 --> 00:35:21,954
.(ولا في مخيمك أو حتى من الـ(آرك

357
00:35:22,754 --> 00:35:24,819
كيف تأكدوا من هذا؟ -
لا يمكنهم -


358
00:35:24,887 --> 00:35:26,819
ولكن أمرتهم أن
يستمروا في البحث

359
00:35:26,887 --> 00:35:29,387
أريد أن أرى بنفسي -
آسف، لا يمكنني السماح بهذا -

360
00:35:29,454 --> 00:35:33,653
(أفعل هذا لمصلحتك يا (كلارك
المكان ليس آمناً في الخارج

361
00:35:33,721 --> 00:35:37,955
الإشعاع لا يؤثر علينا -
لست خائفاً من الإشعاع -

362
00:35:40,193 --> 00:35:43,028
أنتِ بحاجة لوقت كي تحزني

363
00:35:43,096 --> 00:35:47,934
أولئك الرجال، سيأخذونك لغرفتك -
وإذا حاولت الرحيل؟ -

364
00:35:48,001 --> 00:35:50,005
.(أرجوك لا تختبري صبري يا (كلارك

365
00:36:01,386 --> 00:36:02,586
سنرحل -
ماذا؟ -

366
00:36:02,654 --> 00:36:05,456
هنا حيث سيعودون -
لا أعتقد أنهم سيعودون -

367
00:36:07,026 --> 00:36:09,826
الأرضيون أخذوهم وأنت تعرف

368
00:36:12,597 --> 00:36:16,232
(أنظر، سنهب مع (كين
(الآن لمحطة (ألفا

369
00:36:16,299 --> 00:36:21,201
نحصل على الإمداد وأسلحة
.ثم نبحث على أصدقائنا

370
00:36:21,269 --> 00:36:24,501
سؤال واحد، كم منا 
سيموت حتى وقتها؟

371
00:36:31,243 --> 00:36:34,045
(آبي) تقول أن (ريفين)
بحاجة لعملية وإلا ستموت

372
00:36:37,653 --> 00:36:38,853
.حان وقت الذهاب

373
00:36:46,697 --> 00:36:49,201
آبي)؟ نحن مستعدين لنذهب)

374
00:36:52,706 --> 00:36:54,273
.يجب أن نصل هناك قبل الظلام

375
00:37:05,074 --> 00:37:10,723
"عودي يا (كلارك) للمنزل، 22 كلم جنوب غرب" -
من أجل الماضي والمستقبل -

376
00:37:10,791 --> 00:37:12,392
.نحن ممتنين

377
00:37:12,460 --> 00:37:17,934
صحة جيدة، طعام جيد
وصُحبة خيرة

378
00:37:18,002 --> 00:37:22,472
ومباركة أصدقاء جُدد -
.نحن ممتنين -

379
00:39:22,742 --> 00:39:24,042
!(آبي)

380
00:39:29,514 --> 00:39:31,882
أطعمهم أولاً, البقية ينتظرون

381
00:39:41,122 --> 00:39:43,456
أهذه فكرتك؟ -
أجل سيدي -

382
00:39:45,424 --> 00:39:46,690
.فكرة جيدة

383
00:39:49,460 --> 00:39:52,529
هل وصلنا منه شيء؟ -
كلا يا سيدي -

384
00:39:52,597 --> 00:39:54,030
.مازال الراديو صامتاً

385
00:39:57,299 --> 00:39:59,101
حسنُ، حينها ستحزن علي

386
00:39:59,803 --> 00:40:03,140
.حسنُ يا سيدي، سيادة القائد

387
00:40:09,185 --> 00:40:13,987
<i>سينكلير) لو كنت تسمعني)
ولا تستطيع الرد</i>

388
00:40:14,055 --> 00:40:17,094
<i>،مر 12 ساعة منذ أخر تواصل بيننا</i>

389
00:40:17,162 --> 00:40:21,497
<i>الهواء هنا يصمد
.أفضل مني</i>

390
00:40:21,564 --> 00:40:24,033
حان الوقت لأوجه حقيقة
.عدم قدرتي على مساعدتكم

391
00:40:24,101 --> 00:40:25,500
.مهمتي قد إنتهت

392
00:40:29,942 --> 00:40:31,510
أنا متعب للغاية

393
00:40:35,715 --> 00:40:37,485
.. (أخبر (كين) و(آبي

394
00:40:38,754 --> 00:40:43,857
أنهم بمفردهم الآن، وطالما 
يتعاونان، فكل شيء على ما يرام

395
00:40:43,925 --> 00:40:46,023
.ذكرهم بهذا

396
00:40:46,091 --> 00:40:49,123
.أخبرهم أن يجعلوا قومنا بأمان

397
00:40:55,561 --> 00:40:56,795
.(خروج (جاها

398
00:41:14,874 --> 00:41:16,275
.ربما نتقابل مجدداً

399
00:41:52,735 --> 00:41:59,331
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} ||مرثد محمد - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

