1
00:00:00,034 --> 00:00:01,314
<i>.. "سابقاً في الـ"مائة</i></i>

2
00:00:02,486 --> 00:00:05,254
أين (كلارك)؟ -
ليست هنا -

3
00:00:05,256 --> 00:00:06,822
.الأرضيون أخذوهم

4
00:00:06,824 --> 00:00:09,057
لم ترسل فريق البحث
هناك، أليس كذلك؟

5
00:00:11,628 --> 00:00:16,732
.سأذهب ورائهم -
أعدهم للمنزل -

6
00:00:16,734 --> 00:00:20,269
(أهلاً بك في (ماونت ويذر -
جودة هذا المكان تفوق الحقيقة -

7
00:00:20,271 --> 00:00:23,875
.تبدين كالشخص المجنون 
نحن ضيوف هنا ولسنا مساجين

8
00:00:24,341 --> 00:00:25,636
!(كلا يا (كلارك

9
00:00:25,638 --> 00:00:29,058
،إن سحبتي الرافعة، سيموت أولئك الناس
حتى القليل من الإشعاع كفيل بذلك

10
00:00:29,060 --> 00:00:32,963
حمضك النووي به نفس
المادة الواقية في الأرضيين

11
00:00:32,965 --> 00:00:37,027
قدرتكم على استقلاب
.هذا الإشعاع قوية للغاية

12
00:00:50,008 --> 00:00:51,174
أونيا)؟)

13
00:01:02,779 --> 00:01:04,379
.سوف أخرجك من هنا

14
00:01:26,643 --> 00:01:28,111
.هيّا بنا

15
00:01:29,482 --> 00:01:30,989
!اللعنة

16
00:01:36,208 --> 00:01:37,709
حسنُ، اسرعي، هيّا

17
00:01:45,102 --> 00:01:45,803
.عودي للداخل

18
00:01:55,738 --> 00:01:57,410
.مهلاً، كلا

19
00:02:58,833 --> 00:03:01,034
.علينا الذهاب الآن

20
00:03:32,833 --> 00:03:34,067
ما هذا؟

21
00:03:39,080 --> 00:03:41,216
.لا أعرف

22
00:03:51,770 --> 00:03:53,938
!ماذا؟ يا إلهي

23
00:03:55,273 --> 00:03:56,574
!رباه

24
00:03:57,910 --> 00:04:00,247
!آونيا)، أمسكي بيدي)

25
00:04:15,704 --> 00:04:16,804
.لقد خرجنا

26
00:04:21,245 --> 00:04:22,445
أنتِ

27
00:04:23,080 --> 00:04:27,747
هيّا، لنرتدي ملابس
لا يمكننا تجول الأرض هكذا

28
00:04:29,417 --> 00:04:31,615
.لن أترك قومي ورائي

29
00:04:35,551 --> 00:04:39,686
انصتي لي، قوم 
لازالوا في الداخل أيضاً

30
00:04:39,688 --> 00:04:42,188
ولكن لديهم حراس
ولديهم أسلحة|

31
00:04:42,190 --> 00:04:44,490
،بمجرد أن نخرج من هنا
نستطيع إيجاد النجدة

32
00:04:44,492 --> 00:04:46,991
ونستطيع العودة -
لا يوجد صفة جمع -

33
00:04:51,998 --> 00:04:53,401
.أحدهم قادم

34
00:04:58,405 --> 00:05:01,608
.ليس شخص عادي، إنهم حاصدون

35
00:05:07,577 --> 00:05:11,109
أنتِ، لا يمكنك القتال
أنتِ بالكاد تقفين

36
00:05:11,110 --> 00:05:12,575
لدي فكرة أفضل، هيّا بنا

37
00:06:19,676 --> 00:06:23,576
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| المائة ||
{\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثاني، الحلقة الثالثة"
"بعنوان: تداعيات"

38
00:06:56,521 --> 00:06:58,758
تم رؤية المساجين 
،أخر مرة قبل الغروب

39
00:06:58,760 --> 00:07:01,329
لذا لابد أنهم غادروا 
.في الساعة الست الماضية

40
00:07:01,331 --> 00:07:03,531
من الجيد القول أنهم
متجهين لسفينة الإسقاط

41
00:07:03,533 --> 00:07:05,733
(ولكن سنضع (ديفس
في فريق البحث من أجل الأمان

42
00:07:05,735 --> 00:07:08,269
لقد تعلم مهارات الأرض
ويتشوق ليحصل على بعض التدريب

43
00:07:08,271 --> 00:07:09,938
.لن نرسل فريق بحث

44
00:07:11,272 --> 00:07:14,407
.هذا سيعرض المزيد للخطر

45
00:07:14,409 --> 00:07:16,911
أنا مهتم أكثر بالعثور
.على الأشخاص الذين ساعدوهم

46
00:07:17,811 --> 00:07:19,510
هل أردت رؤيتي؟

47
00:07:22,447 --> 00:07:23,915
.شكراً لك أيتها الرائدة

48
00:07:32,326 --> 00:07:33,793
.أخبريني أنه لم يكن أنتِ

49
00:07:40,501 --> 00:07:42,101
هل سنعود لفعل هذا فعلاً؟

50
00:07:43,237 --> 00:07:45,806
على الـ(آرك)، فعلتي كل ما يحلو لكِ

51
00:07:47,108 --> 00:07:48,841
.بدون التفكير أبداً في العواقب 

52
00:07:48,843 --> 00:07:51,979
على الـ(آرك) فعلت ما تحتم
علي، وكنت محقة في ذلك

53
00:07:52,882 --> 00:07:54,418
.مثل الآن بالضبط

54
00:07:54,420 --> 00:07:57,652
ترك المساجين يذهبون، وتسليحهم

55
00:07:59,020 --> 00:08:02,191
(هذه جريمة خطيرة يا (آبي

56
00:08:02,193 --> 00:08:06,863
.. كقائد، لا تتوقعين مني فقط أن -
(لم يتم إنتخابك قائداً يا (ماركوس -

57
00:08:06,865 --> 00:08:10,332
حصلت على الوظيفة فقط
لأن (ثيلونيس) سبقك إلى الخلاص

58
00:08:24,549 --> 00:08:27,920
حسنُ يا (مورفي)، أين الآن؟

59
00:08:29,423 --> 00:08:32,793
ما رأيك بفك هذه أولاً؟ -
كلا، مجدداً -

60
00:08:32,795 --> 00:08:35,563
،إن تم مهاجمتنا هنا
ليس معي شيء لأدافع عن نفسي

61
00:08:35,565 --> 00:08:36,697
.لا أكترث

62
00:08:42,202 --> 00:08:43,436
.شكراً لك

63
00:08:44,771 --> 00:08:48,776
أنت، ماذا فعلت؟ -
كانت فكرتك بإحضاره -

64
00:08:48,778 --> 00:08:52,045
أجل، لأنه الوحيد الذي رأى
أين يحتفظ الأرضيين بالسجناء

65
00:08:52,047 --> 00:08:54,782
إذن لا يجب أن 
.نتركه أعزل هنا

66
00:08:55,750 --> 00:08:58,382
(نستطيع تولي (مورفي -
لنأمل ذلك -

67
00:08:59,485 --> 00:09:01,189
ما رأيك بمسدس الآن؟

68
00:09:05,190 --> 00:09:07,890
إن سقطت في الوراء، سيتم التخلي عنكم

69
00:09:07,891 --> 00:09:11,791
يجب أن نوقف جماعة الإغارة
.قبل أن يصلوا للنفق

70
00:09:11,792 --> 00:09:14,592
وجميعكم يعرف ماذا
سيحدث إذا لم نفعل

71
00:09:14,593 --> 00:09:15,593
.. وبعد ذلك

72
00:09:23,489 --> 00:09:25,422
،أنت ذاهبو وراء الحاصدين

73
00:09:25,424 --> 00:09:27,691
لينكون) علمني كيف)
أقاتل، دعوني أساعد

74
00:09:30,030 --> 00:09:31,365
.أقتلوها

75
00:10:14,143 --> 00:10:18,743
.سأفتح عيني الآن -
كلا، بدون إختلاس النظر -

76
00:10:18,745 --> 00:10:21,913
حسنُ، حسنُ

77
00:10:21,915 --> 00:10:23,947
أين تاخذيني على أي حال؟

78
00:10:23,949 --> 00:10:27,547
هل مفهوم مفاجأة يعني
شيء مختلف في الفضاء؟

79
00:10:27,549 --> 00:10:29,882
عليكِ أن تعلمي أنني
لا أحب المفأجآت

80
00:10:29,884 --> 00:10:31,684
.أكرههم في الواقع

81
00:10:31,686 --> 00:10:33,882
.ثق بي، سوف تحب هذه

82
00:10:33,884 --> 00:10:35,049
.افتح

83
00:10:43,059 --> 00:10:44,727
.يا للروعة

84
00:10:47,100 --> 00:10:49,567
.هذه المفضلة لدي

85
00:10:49,569 --> 00:10:55,103
والاس) يحب المناظر الطبيعية والانطباعيين)
.ولكني أحب النوع المظلم أكثر

86
00:11:04,512 --> 00:11:09,919
جميلة، أليس كذلك؟ -
أجل، إنها كذلك -

87
00:11:13,254 --> 00:11:16,956
.لا أعرف لماذا يجعلوهم هنا

88
00:11:16,958 --> 00:11:18,459
.هذا رائع للغاية

89
00:11:28,339 --> 00:11:30,604
أنت، من بالداخل؟

90
00:11:30,606 --> 00:11:31,839
هيّا بنا

91
00:11:40,316 --> 00:11:41,751
أتعتقدين أننا فقدناهم؟

92
00:11:41,753 --> 00:11:44,787
في الواقع لا أظن أن
.هناك من يطاردنا

93
00:11:44,789 --> 00:11:46,992
جاسبر)، هل رأيت (كلارك)؟)

94
00:11:46,994 --> 00:11:50,629
كلا -
لا أحد رآها. مرحبا -

95
00:11:50,631 --> 00:11:55,698
.. مرحبا، أنا علي -
كلا، نحن نتناول الإفطار -

96
00:11:58,601 --> 00:11:59,800
هل سنقابلك في النهاية؟

97
00:12:05,306 --> 00:12:06,705
.لدي إحساس سيء

98
00:12:06,707 --> 00:12:09,676
أنظر، أحب أن أتكلم
(معك عن (كلارك

99
00:12:09,678 --> 00:12:13,917
،في أي وقت طيلة حياتي ..
عدا الآن، اتفقنا؟

100
00:12:13,919 --> 00:12:18,588
ماذا لو كانت في ورطة؟ -
(ورطة؟ هذه (كلارك -

101
00:12:18,590 --> 00:12:20,722
أياً كان ما تسعى له
.أنا واثق أنها تستطيع توليه

102
00:13:09,281 --> 00:13:10,448
حسنُ، هيّا

103
00:13:18,225 --> 00:13:21,124
.ماذا تفعلين؟ لنذهب

104
00:13:23,525 --> 00:13:26,225
.قتالك قد انتهى

105
00:13:44,776 --> 00:13:46,645
.لينبطح الجميع

106
00:13:49,252 --> 00:13:50,520
.هذا هو

107
00:13:53,057 --> 00:13:54,858
.قد أخبرتك أنني سأجده

108
00:13:57,227 --> 00:13:58,761
لا أرّ شيء سوى الأرضيين

109
00:14:03,805 --> 00:14:06,608
قومنا ليسوا هنا -
مهلاً -

110
00:14:06,610 --> 00:14:08,312
.معهم أغراض من سفينة الإسقاط

111
00:14:11,751 --> 00:14:13,583
ربما يعرفون أين
.أصدقائنا إذن

112
00:14:13,585 --> 00:14:15,519
أو ربما قتلوهم بالفعل.

113
00:14:17,892 --> 00:14:19,191
.أيها اللعين

114
00:14:20,726 --> 00:14:23,298
ما الأمر؟ -
الشخص ذو العين الواحدة -

115
00:14:26,003 --> 00:14:27,236
.حول رقبته

116
00:14:29,706 --> 00:14:32,377
إلى ماذا أنظر؟ -
(إنها ساعة (كلارك -

117
00:14:34,714 --> 00:14:36,180
.كانت ملكاً لوالدها

118
00:14:38,418 --> 00:14:40,254
.لن تعطيه هذا بدون قتال

119
00:14:44,494 --> 00:14:45,859
.وكذلك نحن

120
00:14:52,603 --> 00:14:56,575
حسنُ، أنت معي
وأنتما، ابقيا هنا بعيداً عن الأنظار

121
00:14:56,577 --> 00:14:59,243
إذا ساء الأمر، اقتلوا
الأرضيين الأخرين

122
00:14:59,245 --> 00:15:01,243
ولكن لا تقتلوا الشخص
.الذي معه الساعة

123
00:15:01,245 --> 00:15:02,211
مفهوم؟ -
مفهوم -

124
00:15:02,213 --> 00:15:03,913
.مفهوم 

125
00:15:03,915 --> 00:15:06,880
ماذا عن (مورفي)؟ -
أجل، هل سأحصل على سلاح الآن؟ -

126
00:15:06,882 --> 00:15:08,082
.شيء من هذا القبيل

127
00:16:12,735 --> 00:16:14,403
علينا أخذه لمكان هادئ

128
00:16:15,270 --> 00:16:16,736
.أعرف المكان المناسب

129
00:16:35,181 --> 00:16:37,146
هل أرسلت في طلبي يا سيدي؟

130
00:16:37,148 --> 00:16:41,083
الدكتورة (غريفين) اعترفت بمساعدتها أولئك
 .الفتية على الهرب وأعطتهم أسلحة

131
00:16:42,252 --> 00:16:46,023
يجب مراقبتها طوال الوقت
.وعليها الإقتصار على مسكنها عندما لا تعمل

132
00:16:46,025 --> 00:16:47,191
أهذا واضح؟

133
00:16:51,564 --> 00:16:53,533
ما الأمر يا رائدة؟ تكلمي

134
00:16:53,535 --> 00:16:55,336
،استخدام غير مصرح به للأسلحة النارية

135
00:16:55,338 --> 00:16:57,972
ومساعدة وتحريض مسجون
على الهروب تعتبر جناية

136
00:16:57,974 --> 00:17:01,177
،ميثاق الـ(كسدوس) كان واضحاً
العقاب هو الجلد بالصدمات

137
00:17:03,048 --> 00:17:05,983
.. أعرف أنها صديقتك -
ليست صديقتي فحسب -

138
00:17:05,985 --> 00:17:09,322
إنها عضو سابق في المجلس
والشخص الأكثر إحتراماً في المعسكر

139
00:17:09,324 --> 00:17:12,590
أجل يا سيدي، لهذا السبب
يجب أن تكون رادعاً|

140
00:17:14,889 --> 00:17:19,893
على الـ(آرك)، تحتم علينا
قاسيين لا نرحم

141
00:17:19,895 --> 00:17:21,926
.كنا مجبرين دائماً

142
00:17:23,128 --> 00:17:27,701
.ولكن هنا لدينا فرصة لنبدأ من جديد

143
00:17:28,669 --> 00:17:32,438
ونحسن الأمور -
آمل أن يأتي ذلك اليوم يا سيدي -

144
00:17:32,440 --> 00:17:36,412
ولكن لو فقدنا السيطرة على المعسكر
.. ونحنعلى حافة السكين بالفعل

145
00:17:36,414 --> 00:17:38,815
لن نعيش طويلاً
.لنحظى بتلك الفرصة

146
00:17:38,817 --> 00:17:40,718
.. أحضروا أحد

147
00:17:40,720 --> 00:17:43,622
دورية، سجين من الأرضيين
.أحضروا هنا الآن

148
00:17:54,834 --> 00:17:56,300
!دعوه يمر

149
00:17:56,302 --> 00:17:58,873
!لا أحد يلمسه! تراجعوا

150
00:17:58,875 --> 00:18:00,710
!ابني لديهم، ابني لديهم

151
00:18:00,712 --> 00:18:03,916
أين ابني؟ أين ابني؟

152
00:18:04,887 --> 00:18:07,256
!مُسعف، نحتاج إلى مسعف هنا

153
00:18:10,528 --> 00:18:12,800
ماذا حدث؟ -
لقد أراد سلاحي -

154
00:18:12,802 --> 00:18:14,168
واستمر في قول أن
الأرضيين لديهم ابنه

155
00:18:14,170 --> 00:18:15,502
.ثُم خرجت الطلقة

156
00:18:17,372 --> 00:18:18,773
.اذهبوا به للقسم الطبي الآن

157
00:18:27,752 --> 00:18:30,954
.حافة السكين يا سيدي -
خذوا السكين للداخل -

158
00:18:32,292 --> 00:18:36,464
!اذهبوا! ليتراجع الجميع

159
00:18:56,605 --> 00:19:02,865
،إن سلكوا الطريق الجنوبي
سنكون قادرين على مقاطعتهم قبل النفق

160
00:19:02,866 --> 00:19:05,566
.أصمت، هناك من يسمع

161
00:19:30,086 --> 00:19:34,557
.سعدت برؤيتك أيضاً -
(آسف، تمنيت أن تكون (كلارك -

162
00:19:34,559 --> 00:19:37,727
أمازلت لم تراها؟ -
كلا -

163
00:19:37,729 --> 00:19:39,630
لا أعتقد أنها نامت
في فراشها ليلة أمس

164
00:19:44,708 --> 00:19:45,876
ماذا سنفعل؟

165
00:19:49,313 --> 00:19:52,045
مايا) لديها صلاحية)
لكل شيء من خلال عملها

166
00:19:52,047 --> 00:19:54,981
.ربما بوسعها التجسس

167
00:19:57,054 --> 00:19:58,587
لو كانت (كلارك) في 
ورطة، سوف تعرف

168
00:19:59,621 --> 00:20:03,191
(لا أعرف، ولكن (كلارك
لا تثق فيهم

169
00:20:03,193 --> 00:20:04,394
ماذا لو كانت محقة؟

170
00:20:06,961 --> 00:20:08,294
(بوسعنا الوثوق في (مايا

171
00:20:11,400 --> 00:20:12,834
.على الأقل، نعتقد ذلك

172
00:20:15,905 --> 00:20:19,142
إلى جانب، ما الخيار
 الأخر الذي لدينا؟

173
00:20:26,084 --> 00:20:29,352
اللعنة، هذا المكان كالمتاهة

174
00:20:33,461 --> 00:20:35,227
ماذا يفعلون بنا؟

175
00:20:36,095 --> 00:20:37,461
.إنهم يستخدمون دمائنا

176
00:20:39,163 --> 00:20:41,499
رأيت جندي يدخل
ولديه حروق إشعاع

177
00:20:41,501 --> 00:20:43,202
وبعد ساعات، كان بخير

178
00:20:43,204 --> 00:20:47,039
،وكأن دمائهم تشفيهم بطريقة ما
.لم أرّ شيء كهذا من قبل

179
00:20:48,443 --> 00:20:49,644
هيّا. من هذا الطريق

180
00:20:52,549 --> 00:20:57,388
أنتِ، ماذا تفعلين؟
هذا طريق العودة للحاصدين

181
00:20:57,390 --> 00:20:59,555
اذهبي في طريقك 
وأنا سأ|ذهب في طريقي

182
00:20:59,557 --> 00:21:01,690
أونيا) يجب أن نظل سوياً)

183
00:21:01,692 --> 00:21:03,392
أخبرتك لا يوجد صفة جمع بيننا 

184
00:21:03,394 --> 00:21:07,162
لقد أنقذت حياتك -
أنقذتني لأنكِ بحاجة إلي -

185
00:21:07,164 --> 00:21:11,933
،أعرف طريق العودة لقومك
وأعرف مكان الفخاخ

186
00:21:11,935 --> 00:21:14,105
.لن تنجحي في الوصول بمفردك

187
00:21:14,107 --> 00:21:15,875
.لا نملك وقتاً لهذا

188
00:21:15,877 --> 00:21:19,911
أفضل فرصة لدينا هي
.الخروج من هنا سوياً

189
00:21:19,913 --> 00:21:21,949
.. كل ما نستطيع فعله هو الاستمرار

190
00:21:24,786 --> 00:21:25,953
.(أونيا)

191
00:21:28,860 --> 00:21:30,197
أونيا)؟)

192
00:21:42,398 --> 00:21:45,750
.مدخل النفق هنا

193
00:21:45,751 --> 00:21:50,973
.سوف نصنع لهم فخاً هنا

194
00:21:51,974 --> 00:21:54,117
أهذه خطتك؟

195
00:21:54,118 --> 00:21:57,046
.. توماك) مصاب و(أرتيغاس) مجرد فتى)

196
00:21:57,047 --> 00:21:59,322
.لقد أخذوا والدي
أستطيع القتال

197
00:21:59,323 --> 00:22:00,661
أيمكنك قتال حاصد؟

198
00:22:00,666 --> 00:22:02,199
!توقف

199
00:22:02,201 --> 00:22:06,005
سنهجم من الخفاء عندما
.يتوقفون علي طُعمنا

200
00:22:06,007 --> 00:22:10,074
إذن أنا الطُعم؟ -
كلا، أنت مُحارب -

201
00:22:11,283 --> 00:22:13,017
.هي الطُعم

202
00:22:23,630 --> 00:22:28,137
.لستُ خائفة -
ستكونين -

203
00:22:56,100 --> 00:22:57,732
.كلا

204
00:23:00,738 --> 00:23:01,904
لا، لا

205
00:23:03,004 --> 00:23:04,169
.من فضلكم

206
00:23:11,883 --> 00:23:13,384
!تراجعوا

207
00:23:13,386 --> 00:23:15,486
!ابتعدوا عنها! الآن

208
00:23:20,591 --> 00:23:22,990
.كلارك غريفين)، ستأين معنا)

209
00:23:25,963 --> 00:23:28,231
.جاكسون) اعرف لو كان لديه عائلة)

210
00:23:33,233 --> 00:23:34,899
.عليكِ المجيء معنا يا سيدتي

211
00:24:06,018 --> 00:24:08,286
ما هذا؟

212
00:24:08,288 --> 00:24:10,388
.(أنا آسف لوصول الأمر لهذا يا (آبي

213
00:24:12,758 --> 00:24:14,759
.ولكن لم تتركي لي خيار

214
00:24:14,761 --> 00:24:19,733
اعترفت (آبيغل غريفين) بمساعدتها
وتحريضها لمجرمين معروفين

215
00:24:19,735 --> 00:24:22,901
والاتجار بالأسلحة النارية

216
00:24:22,903 --> 00:24:26,239
بموجب القوانين المنصوص عليها في
(ميثاق "إكسدودس" بالـ(آرك

217
00:24:26,241 --> 00:24:28,409
.تم الحكم عليها بـ10 جلدات

218
00:24:32,078 --> 00:24:33,713
.لا يمكن أن تكون جاد

219
00:24:35,450 --> 00:24:37,616
.(بعد أوامرك يا قائد (كين

220
00:25:07,774 --> 00:25:09,474
لسنا مجبرني على
.فعل هذا هنا

221
00:25:22,191 --> 00:25:23,357
.نفذي

222
00:25:30,633 --> 00:25:31,799
.مرة أخرى

223
00:25:47,635 --> 00:25:48,936
.مرة أخرى

224
00:26:11,126 --> 00:26:12,326
.مرة أخرى

225
00:26:44,253 --> 00:26:45,854
،سنفعل هذا مجداً

226
00:26:45,856 --> 00:26:48,488
وهذه المرة ستتوقف
.عن اللهو معنا

227
00:26:48,490 --> 00:26:50,659
أين وجدت هذه؟

228
00:26:50,661 --> 00:26:54,460
.أخبرتك، وجدتها خارج معسكركم

229
00:26:54,462 --> 00:26:57,428
.إنه يكذب، لن تخلعها طواعية

230
00:26:57,430 --> 00:26:58,597
.أعرف

231
00:26:59,599 --> 00:27:02,666
أين الفتاة التي 
كانت ترتدي هذه الساعة؟

232
00:27:03,868 --> 00:27:08,630
لم أرّ فتاة قط -
كذبة أخرى -

233
00:27:08,638 --> 00:27:10,505
أعني، ربما علينا التوقف
عن سؤاله بلٌطف

234
00:27:10,507 --> 00:27:13,471
(أصمت يا (مورفي
أين أصدقائنا؟

235
00:27:13,473 --> 00:27:16,209
لقد أخذتوهم ونعرف هذا
.أخبرنا فحسب أين

236
00:27:17,244 --> 00:27:20,045
مورفي) محق)
.نحن نضيع الوقت

237
00:27:21,049 --> 00:27:23,352
!أجب على السؤال
.. أنت، أين الفتاة

238
00:27:23,354 --> 00:27:24,585
التي كانت ترتدي هذه الساعة؟ ..

239
00:27:24,587 --> 00:27:26,019
!(توقف يا (فين

240
00:27:26,021 --> 00:27:27,920
لن تحتاج لفعل هذا، ثق بي

241
00:27:29,057 --> 00:27:31,761
.هناك حدود لا يُمكننا تجاوزها

242
00:27:42,306 --> 00:27:44,909
أين (كلارك)؟
أين هي؟

243
00:27:44,911 --> 00:27:46,713
!تراجع

244
00:27:49,486 --> 00:27:50,919
!(ضع المسدس يا (فين

245
00:27:55,897 --> 00:27:57,264
.ثلاثة ثوانِ

246
00:27:58,631 --> 00:27:59,797
!اثنان

247
00:28:01,766 --> 00:28:04,768
.واحد -
!حسنُ -

248
00:28:04,770 --> 00:28:06,100
.. سأخبركم

249
00:28:07,935 --> 00:28:10,033
،صديقتكم شرقاً من هنا

250
00:28:10,035 --> 00:28:12,803
في القرية التي نأخذ
فيها مساجين الحرب

251
00:28:12,805 --> 00:28:15,975
شرقاً؟ أين؟
كيف نصل إليهم؟

252
00:28:15,977 --> 00:28:19,108
.أستطيع رسم خريطة لكم
ولكن يجب أن تُسرعوا

253
00:28:19,110 --> 00:28:21,077
.سُرعان ما تنتهي حياتهم

254
00:28:23,416 --> 00:28:25,018
.أحضر له شيء ليرسم خريطة

255
00:28:34,260 --> 00:28:36,328
أظننت أنني الوحيد المجنون؟

256
00:28:48,645 --> 00:28:50,047
.أجب على السؤال

257
00:28:53,786 --> 00:28:55,654
!أجب على السؤال

258
00:29:07,202 --> 00:29:08,602
.ابعدي هذا السلاح

259
00:29:08,604 --> 00:29:11,040
أولئك الرجال الذين
قتلتهم كانوا رجالي

260
00:29:11,042 --> 00:29:13,145
.قلت، تراجعي

261
00:29:16,816 --> 00:29:18,017
!الآن

262
00:29:33,568 --> 00:29:37,868
.اذهبي للخارج
.هذا أمر

263
00:29:51,646 --> 00:29:53,180
.. لا يمكننا الاستمرار في هذا

264
00:29:55,084 --> 00:29:56,953
.ونأمل أن نظل احياء ..

265
00:30:06,370 --> 00:30:08,069
.لابد من وجود طريقة أفضل

266
00:30:18,048 --> 00:30:19,315
.لقد دخلت

267
00:31:11,620 --> 00:31:12,820
(لينكون) 
أين (لينكون)؟

268
00:31:13,921 --> 00:31:18,927
أين (لينكون)؟

269
00:31:18,929 --> 00:31:21,061
أرجوك، هل كان معك؟

270
00:31:56,163 --> 00:31:58,865
هل وجدت شيء؟ ما هو؟

271
00:32:00,034 --> 00:32:03,871
(على ما يبدو أن (كلارك
كان لديها إنهيار من نوع ما

272
00:32:03,873 --> 00:32:08,277
لقد فقدت صوابها وبدأت
.بإزالة الخيوط لتؤذي نفسها

273
00:32:08,279 --> 00:32:09,512
أين هي الآن؟

274
00:32:10,514 --> 00:32:13,715
.الجناح النفسي، يتم مراقبتها

275
00:32:13,717 --> 00:32:15,553
،تحدثت إلى صديقة يعمل هناك

276
00:32:15,555 --> 00:32:18,859
وتعتقد أنه يجب أن تمر بضعة
.أيام قبل أن بسمح الأطباء برؤيتها

277
00:32:23,730 --> 00:32:28,402
.سوف نرى حيال هذا

278
00:32:28,404 --> 00:32:31,239
.أنت .. أنا آسفة

279
00:32:32,441 --> 00:32:34,779
أخر مرة رأيتها، نعتها بالمجنونة

280
00:32:36,548 --> 00:32:38,047
.. لم أظن أنها

281
00:32:39,917 --> 00:32:41,418
.سوف تكون بخير

282
00:32:52,332 --> 00:32:55,400
.لقد رأيت كل شيء
وأعرف ماذا تفعلون بهم

283
00:32:55,402 --> 00:32:58,068
لهذا السبب ستدخلين
.في غرفة الحصاد معهم

284
00:32:59,437 --> 00:33:01,605
.ألفا - دلتا - اثنان" لقد أحضرنا الكمية"

285
00:33:01,607 --> 00:33:03,338
.سجينة واحدة في حوذتنا

286
00:33:03,340 --> 00:33:05,705
<i>.مهمتكم كانت إحضار كلتاهما</i>

287
00:33:05,707 --> 00:33:07,975
لا يسمح للأجانب
.أن يتركوا هذا الجبل

288
00:33:07,977 --> 00:33:09,778
.ألفا - دلتا واحد" قادمة الآن"

289
00:33:14,582 --> 00:33:16,449
!قناعه

290
00:33:18,818 --> 00:33:20,950
!لقد عثرت على مخرج، من هنا

291
00:33:29,095 --> 00:33:30,762
.يجب أن نأخذهم للداخل

292
00:33:54,932 --> 00:33:58,366
مهلاً، لا بد من وجود طريق أخر -
لا يوجد -

293
00:33:58,368 --> 00:34:01,401
(استسلمي فحسب يا (كلارك
.لا يوجد مكان أخر للذهاب

294
00:34:06,169 --> 00:34:07,403
!(أونيا)

295
00:34:10,007 --> 00:34:13,674
لسنا مجبرين على قتلك
هل تسمعينني؟

296
00:34:13,676 --> 00:34:15,307
.لا يجب أن ينتهي الأمر هكذا 

297
00:34:18,577 --> 00:34:20,009
.استسلمي فحسب

298
00:34:21,976 --> 00:34:23,142
.ارفعي يديك

299
00:34:30,749 --> 00:34:32,148
.أمسكوا السجينة

300
00:35:16,390 --> 00:35:17,757
(شكراً لك يا (جاكسون

301
00:35:24,527 --> 00:35:26,860
إذن؟ هل نجح الأمر؟

302
00:35:29,996 --> 00:35:32,027
هل عاد بقية المعسكر للنظام؟

303
00:35:34,398 --> 00:35:35,899
.. لم يكن هذا شيء

304
00:35:37,502 --> 00:35:38,736
.أفكر فيه ولو قليلاً ..

305
00:35:38,738 --> 00:35:40,473
.لست مضطراً لتبرير نفسك

306
00:35:40,475 --> 00:35:44,111
لقد اخترقت القوانين
وقبلت العواقب

307
00:35:44,113 --> 00:35:48,251
ولكن بوسعك جلدي 100 مرة
.. وسأظل أفعل ما يجب

308
00:35:48,253 --> 00:35:49,586
.لأجد أولئك الفتية ..

309
00:35:50,954 --> 00:35:52,321
.ابنتي

310
00:35:53,424 --> 00:35:56,094
.أعرف هذا  -
.إذن فقد إنتهينا هنا -

311
00:36:03,741 --> 00:36:05,575
.أنا أقود بعثة لأعيدهم

312
00:36:10,716 --> 00:36:15,920
ولن تكون بضعة فتية 
.. يسعون لإختلاق قتال

313
00:36:17,322 --> 00:36:19,990
.ولكن مهمة دبلوماسية ..

314
00:36:19,992 --> 00:36:22,363
،للتواصل مع قائد الأرضيين

315
00:36:23,832 --> 00:36:25,801
.والتفاوض على السلام ..

316
00:36:25,803 --> 00:36:28,204
سأخذ السجيّن الأرضي
.معي كي يقودني 

317
00:36:29,940 --> 00:36:32,177
قد يقودك إلى
(فخ يا (ماركوس

318
00:36:34,014 --> 00:36:35,182
.ربما

319
00:36:37,219 --> 00:36:38,621
.سأمنحنا فرصة

320
00:36:42,595 --> 00:36:45,164
.لقد لبيت ندائك، تعرفين

321
00:36:47,169 --> 00:36:52,205
إذن سأذهب معك -
كلا، يحتاجون إليكِ في المعسكر -

322
00:36:52,207 --> 00:36:53,706
كلا، (جاكسون) يستطيع تولي الإسعاف

323
00:36:53,708 --> 00:36:56,375
ليس الخبرة الطبية 
فقط ما أحتاجها هنا

324
00:36:56,377 --> 00:37:01,814
احتاج أن أعرف بينما أنا في الخارج
.ستكونين مثالاً يحتذى به لقومنا

325
00:37:01,816 --> 00:37:04,518
.إن فعلت هذا، سأكون مواطنة نموذجية

326
00:37:06,823 --> 00:37:12,032
،أريدك أن تكوني أكثر من هذا
.أحتاج أن تكوني القائدة

327
00:37:20,704 --> 00:37:22,038
(من فضلك يا (آبي

328
00:37:24,106 --> 00:37:25,340
.من أجل قومك

329
00:38:30,339 --> 00:38:31,740
.شكراً لكِ

330
00:38:35,847 --> 00:38:38,816
أعتقد علينا الذهاب
لسفينة الإسقاط أولاً

331
00:38:38,818 --> 00:38:40,419
.. لأرى من بوسعه أن

332
00:38:43,321 --> 00:38:45,421
.لن نعود إلى سفينة الإسقاط

333
00:38:46,457 --> 00:38:49,193
لقد قتلتِ 300 من رجالي

334
00:38:49,195 --> 00:38:51,629
لا يمكن أن أظهر
.لهم بدون جائزة

335
00:38:57,034 --> 00:38:59,201
.اجمعوا المعدات، سنرحل

336
00:39:00,137 --> 00:39:01,303
ماذا عنه؟

337
00:39:03,940 --> 00:39:06,807
حتى الآن، سنتركه
ونتولى أمره عندما ننتهي

338
00:39:06,809 --> 00:39:08,075
ماذا لو هرب؟

339
00:39:08,077 --> 00:39:10,812
.يعرف بالضبط أين سنذهب -
لن نقتله -

340
00:39:10,814 --> 00:39:12,346
لا أرّ خيار أخر هنا

341
00:39:12,348 --> 00:39:13,748
،إذا لم نعتني بهذا الآن

342
00:39:13,750 --> 00:39:15,751
سوف ترتد في وجهنا
.وأنت تعرف هذا جيداً

343
00:39:15,753 --> 00:39:18,321
(إنه أعزل يا (مورفي -
إنه أرضي -

344
00:39:20,256 --> 00:39:22,190
حقاً؟ هيّا. أخبروه

345
00:39:22,859 --> 00:39:25,163
لا أعرف -
لا تعرف ماذا؟ -

346
00:39:25,165 --> 00:39:28,234
.سيقول لقومه كل شيء
نحن أشبه بالميتين

347
00:39:28,236 --> 00:39:29,402
.وكذلك أصدقائنا

348
00:39:29,404 --> 00:39:31,105
.لن نفعل هذا

349
00:39:31,107 --> 00:39:33,074
نهاية النقاش، إن أردت
قتله، عليك تجاوزي

350
00:39:33,076 --> 00:39:35,008
وماذا حدث لك بالضبط؟

351
00:39:35,010 --> 00:39:36,477
تتحدث وكأنك لم
.تقتل ارضي من قبل

352
00:39:36,479 --> 00:39:39,915
كان ذلك في المعركة
وهذا سيكون إعدام

353
00:39:49,088 --> 00:39:50,355
.لنتحرك

354
00:40:21,151 --> 00:40:24,154
إن كنت ستقتلني، فلتفعل الآن

355
00:40:24,156 --> 00:40:27,390
لقد أثبت نفسك جيداً
يا (أوكتفيا) من قوم السماء

356
00:40:29,795 --> 00:40:31,230
.سنتركك تعيشين

357
00:40:39,406 --> 00:40:43,274
لينكون) كان رجلاً صالحاً)
.وكان أخي

358
00:41:18,509 --> 00:41:21,343
.حسنُ، التالي

359
00:41:26,686 --> 00:41:27,853
.غرفة الحصاد

360
00:41:30,156 --> 00:41:31,322
.غرفة الحصاد

361
00:41:33,258 --> 00:41:34,491
.غرفة الحصاد

362
00:41:39,430 --> 00:41:42,097
(اتركوا هذا لمشروع (سيربروس

363
00:41:58,515 --> 00:41:59,418
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} ||محمود فودة - مرثد محمد ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

