1
00:00:00,454 --> 00:00:01,720
في الحلقات السابقة

2
00:00:01,725 --> 00:00:03,808
لقد قبلتني, أتذكر, في الخيمة؟

3
00:00:03,824 --> 00:00:05,724
ثم في السينما أمسكت بيدي

4
00:00:05,759 --> 00:00:08,676
أنا فقط لا أفهم هذا, أنا لا أفهمك

5
00:00:08,729 --> 00:00:11,596
أتعتقدين أننا ارتكبنا خطأً
بطردنا لـ(تيموثي)؟

6
00:00:11,648 --> 00:00:13,765
كنت حاملاً بـ5 أشهر حين أجهضت الطفل

7
00:00:13,767 --> 00:00:15,900
والآن والدة أطفالي التوأم حامل

8
00:00:15,936 --> 00:00:19,020
وطلبت مني ومن (ستيف) أن نتبنى الطفلة

9
00:00:19,072 --> 00:00:22,574
هل ستتبنون طفلة (آنا)؟ -
لا أعتقد هذا -

10
00:00:22,609 --> 00:00:24,909
أعتقد أنني سأسألها إن كنت أستطيع

11
00:00:24,945 --> 00:00:26,778
هل رشوتها؟

12
00:00:26,830 --> 00:00:29,047
أردت فقط التأكد ألّا يذهب والدي للسجن

13
00:00:29,082 --> 00:00:30,559
دافني), أين أنت؟)

14
00:00:30,587 --> 00:00:32,654
انظري, أردت فقط إعلامك
(أنني أخبرت الشرطة بشأن (تاشا

15
00:00:32,749 --> 00:00:37,352
أنني أخذتها, لقد انتهى الأمر, لذا
(يمكنك البقاء مع (جود) وعائلة (فوسترز

16
00:00:37,404 --> 00:00:40,188
مالذي يجري يا (كالي)؟ -
لقد قمت بشيء خاطئ ولم أستطع إخبارك -

17
00:00:40,240 --> 00:00:41,490
أهذا هو سبب ذهابك للعيش مع (روبرت)؟

18
00:00:41,525 --> 00:00:44,359
ظننت فقط أنني إذا ذهبت
بنفسي فلن يؤلمني الأمر

19
00:00:44,411 --> 00:00:46,411
كما سيؤلمني لو قلتم لي
أن أذهب ولكنه يؤلم

20
00:00:46,446 --> 00:00:48,613
حسناً, استمعي -
إنه يؤلمني كثيراً -

21
00:00:48,665 --> 00:00:52,334
انظري إليّ. لاشيء تفعلينه
سيجعلنا لا نرغب بك

22
00:00:52,369 --> 00:00:54,919
.(إنك تضيعين وقتك يا (ستيف
لقد فات الأوان

23
00:00:54,971 --> 00:00:57,138
حسناً, أنا لن أتنازل بدون كفاح

24
00:00:58,708 --> 00:01:00,241
كل ما نطلبه هو العودة

25
00:01:00,276 --> 00:01:02,811
لفترة الإنتظار ذات الـ180 يوماً
أو ما تبقى منها

26
00:01:02,846 --> 00:01:04,262
وحين يسأل القاضي لماذا؟

27
00:01:04,298 --> 00:01:06,681
سنقول أن (كالي) بحاجة للمزيد
(من الوقت لتتعرف على (بيتر

28
00:01:06,983 --> 00:01:08,283
وحدث هذا فجأة لها؟

29
00:01:08,318 --> 00:01:11,386
نعم. بينما كانت تحزم أمتعتها
لمغادرة المنزل الذي تشعر بالأمان فيه

30
00:01:11,438 --> 00:01:13,522
لتذهب للعيش مع رجل تعرفه بالكاد

31
00:01:13,557 --> 00:01:15,724
الأوراق الرسمية انتهت. والأمور نُفذت

32
00:01:15,759 --> 00:01:18,393
(إذا أوقفيها يا (ماريا -
لا, إنه خطأي -

33
00:01:18,395 --> 00:01:20,395
(إنه ليس خطأك, إنه خطأ (روبرت

34
00:01:20,430 --> 00:01:22,096
كان يعلم أنك تكذبين على القاضي

35
00:01:22,097 --> 00:01:23,397
(حين طلبت منه الذهاب للعيش مع (روبرت

36
00:01:25,284 --> 00:01:28,970
حسناً, ماذا لو طلب (روبرت) من
القاضي أن يعطي (كالي) بعض الوقت؟

37
00:01:29,422 --> 00:01:30,372
هذا مثير للإهتمام

38
00:01:30,407 --> 00:01:33,575
ولماذا سيفعل هذا وهو قريب
للغاية من الحصول على ما يريد؟

39
00:01:34,027 --> 00:01:36,661
إذا طلبته (كالي) أمام القاضي

40
00:01:36,913 --> 00:01:40,248
أعني, إنه يريد أن يظهر كوالد مُحب

41
00:01:40,283 --> 00:01:42,417
إذاً فسنضعه في موقف محرج؟

42
00:01:42,469 --> 00:01:44,586
هل ستكونين مرتاحة بفعل هذا؟

43
00:01:44,638 --> 00:01:47,822
أعتقد, ولكن حتى لو حصلنا
...على المزيد من الوقت

44
00:01:47,824 --> 00:01:50,458
حسناً, الأهم فالأهم

45
00:01:50,494 --> 00:01:53,511
أنا فقط لا أشعر أن عليكما إنفاق
المزيد من المال على المحامين

46
00:01:53,564 --> 00:01:56,881
بلا إهانة, إذا كان القاضي سيجبرني
على الذهاب والعيش معه في النهاية

47
00:01:56,916 --> 00:01:59,434
دعينا نحن نقلق على المال يا عزيزتي

48
00:01:59,486 --> 00:02:02,320
الهدف الأساسي الآن هو
إبقاؤك في هذا المنزل

49
00:02:02,356 --> 00:02:05,056
معنا لأطول فترة ممكنة

50
00:02:13,749 --> 00:02:14,783
(شكراً يا (ماريا

51
00:02:15,218 --> 00:02:17,068
سأتصل بالقاضي صباحاً -
حسناً -

52
00:02:17,103 --> 00:02:19,337
لكن انظري, لدى (كالي) وجهة نظر سليمة

53
00:02:19,373 --> 00:02:21,673
من الواضح أن هذا القاضي
متحيز مع الأب البيولوجي

54
00:02:22,208 --> 00:02:24,358
وأكره رؤيتك تنفقين المزيد
من المال لتتخطي الصعاب

55
00:02:24,394 --> 00:02:26,461
فقط لتؤخري ماهو حتمي

56
00:02:26,513 --> 00:02:29,263
ليس لدي أي رغبة بإنتظار ماهو حتمي

57
00:02:29,299 --> 00:02:31,032
هل لديك شيء في جعبتك؟

58
00:03:08,301 --> 00:03:13,301
"عائلة "فوسترز
الحلقة التاسعة عشر من الموسم الثاني
"بعنوان "تبرير الوسيلة
Glories & Elaf Asfour :ترجمة

59
00:03:17,213 --> 00:03:19,397
المعذرة -
لا بأس. أنا أفرش أسناني فقط -

60
00:03:24,354 --> 00:03:26,321
إذاً هل تحدثوا معك عن الجولة بعد؟

61
00:03:26,656 --> 00:03:29,791
لا, ليس بعد, ولكنني متأكد
بنسبة 110% أنني لن أذهب

62
00:03:29,826 --> 00:03:30,659
أنا آسفة للغاية

63
00:03:30,694 --> 00:03:32,577
توقفي. إنها ليست نهاية العالم

64
00:03:33,812 --> 00:03:35,613
هل أخبرت الفرقة؟ -
ليس بعد -

65
00:03:36,166 --> 00:03:38,566
سأخبرهم الليلة, أعتقد, كلهم معاً

66
00:03:39,088 --> 00:03:40,171
ألن تخبر (لو) مسبقاً؟

67
00:03:40,223 --> 00:03:42,089
أعتقد ان في الكثرة الأمان

68
00:03:46,512 --> 00:03:47,695
!علي أن أفرش أسناني -
قفي في الصف -

69
00:03:49,783 --> 00:03:52,867
!أنا مرهقة للغاية من مشاركة دورة المياه

70
00:03:53,119 --> 00:03:56,454
جدياً؟ -
ماذا؟ يجب أن أفرش أسناني أنا أيضاً -

71
00:03:57,156 --> 00:03:59,791
!لا! أخرج! انتهت المساحة المتوفرة

72
00:04:00,343 --> 00:04:01,626
مالذي يضايقك للغاية؟

73
00:04:02,278 --> 00:04:04,429
لا شيء, (كالي) فقط ستغادر المنزل

74
00:04:04,464 --> 00:04:06,564
لا يمكنني إيجاد شخص ليرقص في فريقي

75
00:04:06,600 --> 00:04:09,467
و(هيزوس) سيذهب لمدرسة داخلية
ولكن غير هذا, أنا بأتم حال

76
00:04:09,469 --> 00:04:11,369
انتظر, ستذهب لمدرسة داخلية؟

77
00:04:11,404 --> 00:04:15,973
لا.. ربما... على الأرجح لا

78
00:04:16,209 --> 00:04:17,642
عرضوا عليه منحةً دراسية

79
00:04:17,644 --> 00:04:18,810
منحة أكاديمية؟

80
00:04:19,412 --> 00:04:22,781
.لا. بل في المصارعة
"والمدرسة في "كولورادو

81
00:04:23,416 --> 00:04:24,849
ظننت أنك قلتِ أنه يمكنني الذهاب

82
00:04:25,101 --> 00:04:27,368
لم أقل أبداً أنني سأسعد بذلك

83
00:04:27,404 --> 00:04:29,587
(وأنت على الأرجح ستضطر للإنتقال مع (جود

84
00:04:29,923 --> 00:04:32,006
مع (جود)؟ لماذا؟ -
لتوفير مساحة للطفلة -

85
00:04:32,441 --> 00:04:33,591
أية طفلة؟

86
00:04:36,662 --> 00:04:37,378
الأمر ليس مؤكداً

87
00:04:37,414 --> 00:04:40,582
سيفعلونها. فقد أرادت والدتاي
طفلةً و(آنا) ستلد طفلة

88
00:04:40,634 --> 00:04:42,667
وهي أختنا, والأمر مثالي

89
00:04:42,669 --> 00:04:44,552
كيف يمكنهما الرفض؟ إنه القدر

90
00:04:45,288 --> 00:04:46,471
سنتأخر

91
00:04:48,592 --> 00:04:50,091
لن يحدث الأمر

92
00:04:50,143 --> 00:04:51,476
وكيف تعلم؟

93
00:04:51,511 --> 00:04:52,610
لقد تحدثت مع أميّ

94
00:04:52,646 --> 00:04:56,347
ممتاز, هذا يعني أنني لن
(أضطر للإنتقال مع (جود

95
00:04:56,399 --> 00:04:59,567
أعني, أعتقد أن هذا سيء
(للغاية بالنسبة لـ(آنا

96
00:04:59,603 --> 00:05:03,588
نعم و(ماريانا). ستكون منزعجة للغاية
لماذا لم يخبراها بعد؟

97
00:05:03,623 --> 00:05:05,557
(لا إعلم إن كانتا أخبرتا (آنا

98
00:05:06,792 --> 00:05:07,825
!نسيت مسكرتي

99
00:05:13,366 --> 00:05:16,534
أتعلمين ماذا؟ يجب أن تطلبي
من (إيما) أن تدخل فريق الرقص

100
00:05:16,836 --> 00:05:18,419
نعم, صحيح -
أنا جاد -

101
00:05:18,455 --> 00:05:21,539
لقد أعتادت ان تكون مشجعة
في المرحلة الإعدادية

102
00:05:21,941 --> 00:05:22,707
إيما)؟)

103
00:05:23,942 --> 00:05:25,810
هل قرأت الرسالة من (ماري)؟ -
لا -

104
00:05:25,812 --> 00:05:28,546
كم مرة أخبرناهم ألا
يتركوا الحليب بالخارج؟

105
00:05:28,548 --> 00:05:30,115
مالذي في الرسالة؟

106
00:05:30,767 --> 00:05:34,385
يمكن للقاضي رؤيتنا اليوم في
الـ12:30. هل يناسبك هذا؟

107
00:05:34,437 --> 00:05:36,721
أعتقد أنني مضطرة

108
00:05:37,273 --> 00:05:39,807
فلا يعجبني حقاً إضطرار
كالي) للقيام بخدعة)

109
00:05:40,460 --> 00:05:43,060
إنها ليست خدعة يا عزيزتي, إنه ما تريده

110
00:05:43,096 --> 00:05:45,112
(وهذا من المؤكد مالا يريده (روبرت

111
00:05:45,508 --> 00:05:48,826
لا أتخيل أي مشهد يمكنه فيه الطلب من
القاضي تأخير الحصول على الحضانة

112
00:05:48,828 --> 00:05:50,011
لا يمكنك التأكد من شيء

113
00:05:50,047 --> 00:05:53,765
بخصوص الأمر, يريد (هيزوس) أن يعيد
"ترتيب موعد مع مشرف "فلينتوود

114
00:05:53,800 --> 00:05:55,767
ظننت أنه ليس مستعداً لمغادرة المنزل؟

115
00:05:55,802 --> 00:05:57,889
يبدو أن (ماريانا) تعتقد أنها
ستكون فكرة جيدة للغاية

116
00:05:59,522 --> 00:06:01,472
أتعلمين, لقد ذهبت (مونتي) لمدرسة داخلية

117
00:06:02,374 --> 00:06:04,275
حقاً؟ لم أكن اعلم هذا

118
00:06:04,310 --> 00:06:05,643
قالت أن هذا أنقذ حياتها

119
00:06:07,495 --> 00:06:09,447
كان شبابها صعباً, أليس كذلك؟

120
00:06:09,482 --> 00:06:11,566
قالت أنها كانت السبب الوحيد
الذي جعلها تدخل جامعة ممتازة

121
00:06:11,618 --> 00:06:14,451
"لابد أنها ذهبت لـ"هارفرد -
بل "برينستن" في الحقيقة -

122
00:06:14,487 --> 00:06:18,222
حسناً, ياللأناقة. منذ أننا نمرر كل
قراراتنا العائلية الصعبة

123
00:06:18,224 --> 00:06:20,375
,على مديرتك الجديدة
فربما يجدر بي مقابلتها

124
00:06:20,410 --> 00:06:22,377
ألا تريدين التناقش في هذا مع (مايك)؟

125
00:06:22,912 --> 00:06:24,545
هذا مضحك

126
00:06:24,581 --> 00:06:27,064
جدياً, يجدر بك دعوتها على العشاء

127
00:06:27,166 --> 00:06:30,551
كأن لدينا وقتاً للإستمتاع. عليّ الذهاب

128
00:06:30,587 --> 00:06:33,504
أحبك. حسناً -
وأنا احبك, أراك لاحقاً -

129
00:06:44,505 --> 00:06:48,230
(ر_كوينز)

130
00:07:01,731 --> 00:07:04,814
:الوصف
روبرت), وعشيقة)

131
00:07:17,606 --> 00:07:19,739
!كنت مشجعة؟

132
00:07:20,826 --> 00:07:22,525
كان هذا منذ وقت طويل للغاية

133
00:07:23,695 --> 00:07:25,912
السنتين ليست وقتاً طويلاً

134
00:07:25,948 --> 00:07:29,699
انظري, أرجوك قومي بتجربة آداء لفريقي

135
00:07:29,751 --> 00:07:32,068
انظري, لقد تركت التشجيع وبدأت بالمصارعة

136
00:07:32,120 --> 00:07:35,622
لأنني لم أرغب بأن أكون تلك
الفتاة المغفلة في الخط الجانبي

137
00:07:35,674 --> 00:07:36,873
أردت أن أكون داخل اللعبة

138
00:07:36,875 --> 00:07:39,843
نحن في اللعبة. نحن لا نشجع أشخاصاً آخرين

139
00:07:39,878 --> 00:07:42,846
بل نحن فريق رقص متنافس
وأنت تنافسية للغاية

140
00:07:42,881 --> 00:07:45,765
أنا فقط لا أشعر بالراحة باستغلال جسدي

141
00:07:45,801 --> 00:07:48,167
أنا أطلب منك الرقص, وليس التعري

142
00:07:48,603 --> 00:07:50,020
انظري, إذا لم تفعلي هذا لأجلي

143
00:07:50,055 --> 00:07:53,556
فافعليها لتنتقمي لكل ضحايا
الفتيات اللئيمات حول العالم

144
00:07:53,608 --> 00:07:55,942
وأعلم أنك أحد الضحايا

145
00:07:58,864 --> 00:08:00,814
مرحباً -
مرحباً -

146
00:08:01,466 --> 00:08:05,702
هل لديك أي علكة؟ لم
أفرش أسناني هذا الصباح

147
00:08:05,737 --> 00:08:07,737
تنفس -
لا -

148
00:08:07,739 --> 00:08:08,738
هيا

149
00:08:12,210 --> 00:08:14,577
يا إلهي, هذا مقرف -
!أخبرتك -

150
00:08:14,613 --> 00:08:17,497
,أنا أمزح فقط. ولكن جدياً
أنت بحاجة لعلكة

151
00:08:20,585 --> 00:08:23,753
إذاً, هل ترغب باللقاء بعد المدرسة؟
يمكننا حل واجباتنا؟

152
00:08:23,755 --> 00:08:25,839
بالطبع. أتريد المجيء لمنزلي؟

153
00:08:25,891 --> 00:08:27,841
نعم, سأقابلك عند المقعد

154
00:08:35,417 --> 00:08:36,983
(مهلاً, (براندن

155
00:08:37,019 --> 00:08:40,937
وصلتني رسالتك وتحدثت
"مع أصدقائنا في "آيدلوايلد

156
00:08:40,989 --> 00:08:44,541
,للأسف, لقد فات الأوان
واعطوا مقعدك لشخص آخر

157
00:08:44,576 --> 00:08:46,609
نعم, توقعت هذا

158
00:08:46,611 --> 00:08:49,996
على أية حال, حين شرحت لهم
سبب عدم قبولك بالمنحة سريعاً

159
00:08:50,032 --> 00:08:54,784
انتظر. لقد أخبرتهم؟
الآن لن يفكروا بي أبداً

160
00:08:54,836 --> 00:08:59,706
هذا ليس صحيحاً. قالوا أنهم سيفتحون
لك مقعداً آخر إذا قمت بتجربة آداء

161
00:09:00,758 --> 00:09:02,625
قلت أنك لعبت معزوفة باخ التمهيدية بإمتياز

162
00:09:02,627 --> 00:09:04,594
لا, لم تكن مثالية

163
00:09:04,629 --> 00:09:07,931
إنها فقط لم تكن كارثة
وصلاتي ليست متشابهة

164
00:09:07,966 --> 00:09:11,234
إذاً تدرب. ليس وكأن لديك شيئاً لتخسره

165
00:09:15,974 --> 00:09:20,610
ولكن هناك الكثير من
(الحوافز في (سايلس مارنر

166
00:09:20,645 --> 00:09:24,647
إنه كتاب يستطلع الكثير
من المواضيع, بما فيها

167
00:09:24,649 --> 00:09:27,784
الدين, والمجتمع

168
00:09:27,819 --> 00:09:32,722
والحب, والخداع, والمكانة, والغفران

169
00:09:33,258 --> 00:09:36,826
لذا, للإجابة على سؤالك الأصلي

170
00:09:36,862 --> 00:09:40,797
سنتدارس بإنتقاد كل هذه المواضيع

171
00:09:40,832 --> 00:09:44,834
صفحة صفحة, وفصلاً فصلاً

172
00:09:46,236 --> 00:09:48,220
لدي فقط بضع دقائق. مالذي يجري؟

173
00:09:48,456 --> 00:09:52,375
يا حضرة القاضي, أتفهم
أن (كالي) تشعر بالحيرة

174
00:09:52,410 --> 00:09:54,844
بشأن قرارها بالإنتقال معي ومع عائلتي

175
00:09:54,896 --> 00:09:57,597
ولأنني أريدها أن تشعر باليقين التام

176
00:09:57,649 --> 00:10:00,984
وآمنة في منزلنا, فأعتقد
انها بحاجة للمزيد من الوقت

177
00:10:02,219 --> 00:10:03,953
إذاً أنت تطلب الرجوع لفترة الإنتظار؟

178
00:10:03,989 --> 00:10:08,207
نعم يا حضرة القاضي. مازلت أعتقد
وبقوة أن ابنتي تنتمي لي

179
00:10:08,493 --> 00:10:11,928
ولكنني مستعد للإنتظار حتى نحصل
على الفرصة لنتعرف على بعضنا بشكل أفضل

180
00:10:12,863 --> 00:10:13,963
كالي), هل هذا هو ما تريدينه؟)

181
00:10:14,999 --> 00:10:15,832
نعم يا سيدي

182
00:10:15,867 --> 00:10:17,801
وسيداتي, أفترض أن هذا مناسب لكما؟

183
00:10:18,736 --> 00:10:19,786
نعم يا حضرة القاضي

184
00:10:19,838 --> 00:10:22,872
نريد فقط ان تشعر (كالي) بالأمان

185
00:10:22,874 --> 00:10:25,875
حسناً, سنعود إذاً للخطة الأصلية

186
00:10:25,927 --> 00:10:28,678
مع تعديل واحد

187
00:10:28,713 --> 00:10:31,347
أعتقد أن زيارة واحدة في الأسبوع
ليست كافية على الأرجح

188
00:10:31,382 --> 00:10:33,766
لـ(كالي) لتتعرف على والدها, لذا

189
00:10:33,802 --> 00:10:37,720
(سأقوم بإعطاء السيد (كوين
كل إجازة نهاية أسبوع بالتناوب أيضاً

190
00:10:59,961 --> 00:11:01,945
هل أنت بخير يا (كال)؟ -
نعم -

191
00:11:01,980 --> 00:11:04,647
يجدر بك الذهاب للصف

192
00:11:04,683 --> 00:11:07,617
سنتحدث بشكل أكبر الليلة, موافقة؟

193
00:11:07,652 --> 00:11:08,668
أحبك -
أحبك -

194
00:11:08,720 --> 00:11:09,802
وأنا أحبكما

195
00:11:16,728 --> 00:11:18,845
ما كان ذلك؟

196
00:11:18,897 --> 00:11:21,931
(لماذا سيطلب (روبرت) من القاضي أن يعطي (كالي
المزيد من الوقت قبل أن تطلبه (كالي) حتى؟

197
00:11:21,933 --> 00:11:23,518
علم سبب تواجدنا هناك

198
00:11:23,519 --> 00:11:26,181
أراهن أنه أراد لعب دور
(البطل, لمصلحة (كالي

199
00:11:26,237 --> 00:11:29,856
حسناً, والآن ستقوم بإمضاء
كل إجازة أسبوع بالتناوب بيننا معه

200
00:11:29,908 --> 00:11:31,641
هل تعتقدين أن الأمر كان يستحق حقاً؟

201
00:11:31,676 --> 00:11:34,661
نعم, لأنه وفر لنا المزيد من الوقت

202
00:11:35,296 --> 00:11:35,862
لأجل ماذا؟

203
00:11:37,916 --> 00:11:39,849
(لتحرير (كالي

204
00:11:44,389 --> 00:11:47,455
(إذا استطعنا تحرير (كالي
قبل إنتهاء فترة الإنتظار

205
00:11:47,486 --> 00:11:49,786
فلن تصبح تحت وصاية الدولة بعد الآن

206
00:11:49,821 --> 00:11:54,824
ستُعتبر بالغة ولن تحتاج لموافقة
أي شخص ليتم تبنيها بواسطتنا

207
00:11:54,826 --> 00:11:57,577
وماذا لو اكتشف (روبرت)؟ أو القاضي؟

208
00:11:57,629 --> 00:12:00,463
لا, إلتماسات التحرير لا يتم
إلقاؤها في محاكم العوائل

209
00:12:00,499 --> 00:12:02,715
(ولن يكتشفها (روبرت

210
00:12:02,751 --> 00:12:04,501
(إذا لم تخبره (كالي

211
00:12:04,553 --> 00:12:06,503
وهذا يعني أن نطلب منها
ما نتهم به (روبرت) تماماً

212
00:12:06,555 --> 00:12:10,507
بل أن نعطيها خياراً, ليس أن نأخذه منها
وهذا ما يحاول (روبرت) فعله

213
00:12:10,509 --> 00:12:12,675
هذه أمر غير واضح الأبعاد إطلاقاً

214
00:12:12,677 --> 00:12:16,178
(وهكذا كان عدم التبليغ بأن (كالي
و(براندن) اشتركا في عملية خطف

215
00:12:16,380 --> 00:12:18,815
كانوا فقط يحاولون فعل الصواب -
ونحن أيضاً -

216
00:12:20,602 --> 00:12:23,520
كم يتطلب الأمر للحصول على التحرير؟

217
00:12:23,572 --> 00:12:25,454
سيكون الوقت ضيقاً

218
00:12:26,006 --> 00:12:27,407
سيكون ضيقاً

219
00:12:27,442 --> 00:12:31,528
هذا ما قصدته بالإهم فالأهم

220
00:12:31,530 --> 00:12:34,447
وقررت فقط أن هذه هي الخطة
بدون مناقشتها معي؟

221
00:12:34,499 --> 00:12:39,786
لم أرغب برفع آمال أي أحد في
حالة لم ننجح بحلول الوقت

222
00:12:39,838 --> 00:12:43,239
سترغب (كالي) بفعل هذا
لا يمكننا إجبارها لفعله

223
00:12:43,274 --> 00:12:44,624
لن نجبرها

224
00:12:44,676 --> 00:12:47,293
الأمر كلياً منوط بها -
لنتحدث معها الليلة -

225
00:12:48,045 --> 00:12:50,162
مرحباً. لقد كنت أبحث عنك

226
00:12:50,598 --> 00:12:52,281
(مونتي), هذه هي زوجتي, (ستيف)

227
00:12:52,416 --> 00:12:55,552
من اللطيف للغاية مقابلتك. سمعت
عنك الكثير من الأمور الرائعة

228
00:12:55,554 --> 00:12:59,439
وأنا أيضاً. في الحقيقة, كنت أقول للتو
أنه يجدر بنا دعوتك للعشاء يوماً ما

229
00:12:59,474 --> 00:13:01,608
سأود هذا -
ماذا عن الليلة؟ -

230
00:13:01,643 --> 00:13:03,726
الليلة؟ -
أنا متأكدة أن لديها خططاً -

231
00:13:03,728 --> 00:13:06,529
في الحقيقة ليس لدي. ولكن هل أنت متأكدة؟

232
00:13:07,165 --> 00:13:09,449
نعم -
نعم, سنحب تواجدك معنا -

233
00:13:14,145 --> 00:13:16,829
إذاً, إذا لم نجد 4 فتيات
...اليوم, سنضطر فقط لـ

234
00:13:16,865 --> 00:13:18,498
الإعتراف بالهزيمة

235
00:13:18,500 --> 00:13:19,882
ليس من الهزيمة الإنسحاب

236
00:13:19,918 --> 00:13:23,202
بلى إنه كذلك. الإنسحاب
أسوأ بكثير من الخسارة

237
00:13:24,137 --> 00:13:26,556
نعم, حسناً, أعتقد أننا في ورطة

238
00:13:26,591 --> 00:13:28,841
حسناً, أبقي عقلك متفتحاً. فلن تعلمي أبداً

239
00:13:36,985 --> 00:13:38,685
حسناً, سأفعلها

240
00:13:40,037 --> 00:13:41,270
مستحيل

241
00:13:41,605 --> 00:13:43,823
انظري, أليست هذه أختك بالرعاية؟

242
00:13:50,548 --> 00:13:52,865
مرحباً. هل كل شيء بخير؟

243
00:13:52,917 --> 00:13:53,916
نعم. لماذا؟

244
00:13:54,852 --> 00:13:56,536
مالذي تفعلينه هنا؟

245
00:13:56,588 --> 00:13:58,538
أليست هذه تجارب آداء مفتوحة؟

246
00:13:59,240 --> 00:14:02,458
!هل ستقومين..؟ يا إلهي

247
00:14:43,802 --> 00:14:45,752
!ياإلهي -
آسف -

248
00:14:45,804 --> 00:14:47,670
لم أقصد إخافتك

249
00:14:47,722 --> 00:14:49,542
قال والدي أنه يمكنني التدرب هنا

250
00:14:49,543 --> 00:14:52,238
على البيانو. لقد قال أنك لن تأتي للمنزل

251
00:14:55,163 --> 00:14:56,512
هل كل شيء بخير؟

252
00:14:56,647 --> 00:14:58,564
...نعم. أنا

253
00:14:58,600 --> 00:15:01,601
,وصلتني فقط هذه الرسالة
أُعيدت لي, الأمر سخيف

254
00:15:01,636 --> 00:15:03,986
حسناً, ربما انتقل المُرسل إليه؟

255
00:15:04,321 --> 00:15:07,439
لا. إنها ليست أول رسالة يعيدونها

256
00:15:09,644 --> 00:15:10,877
استمع

257
00:15:12,747 --> 00:15:16,699
أنا آسفة للغاية لأنني أخذت ذلك
المال منك. لم يجدر بي فعل ذلك

258
00:15:16,751 --> 00:15:19,619
..لا, أنا الذي لم يجدر بي

259
00:15:19,621 --> 00:15:24,190
لا, أنت كنت تحاول فقط
مساعدة والدك. إنه رجل طيب

260
00:15:24,992 --> 00:15:26,709
ولم يقم بفعل أي شيء خاطئ

261
00:15:29,664 --> 00:15:33,566
لقد كنت أكذب. ولا أتذكر الآن لماذا حتى

262
00:15:35,169 --> 00:15:36,636
سأحاول رد المال لك لاحقاً

263
00:15:36,638 --> 00:15:40,690
لا, لا بأس حقاً

264
00:15:40,725 --> 00:15:42,775
..والدي من أعطاني المال, لذا

265
00:15:42,811 --> 00:15:45,978
إذاً فسأضيف المبلغ لما أدينه له بالفعل

266
00:15:45,980 --> 00:15:50,983
حسناً, يجدر بي الخروج
من هنا, لأدعك تتدرب

267
00:15:52,285 --> 00:15:53,953
لا عليكِ حقاً

268
00:15:53,988 --> 00:15:57,874
لا, يفترض بي البحث عن شقة

269
00:15:58,109 --> 00:16:00,726
سيكون والدك سعيد للغاية إذا
عزفت على البيانو مجدداً

270
00:16:20,932 --> 00:16:23,816
خمسة, ستة, سبعة, ثمانية

271
00:16:23,852 --> 00:16:26,519
حسناً, هل حفظها الجميع؟ -
نعم -

272
00:16:26,571 --> 00:16:28,688
حفظتها

273
00:16:28,740 --> 00:16:33,826
حسناً, لنقضي جميعاً وقتاً
ممتعاً ونظهر مالدينا

274
00:17:20,742 --> 00:17:23,459
!كان هذا مذهلاً

275
00:17:23,495 --> 00:17:26,746
شكراً لكم! أسمحوا لنا بدقيقة

276
00:17:30,635 --> 00:17:35,221
إذاً, مالذي وعدتك به (ماريانا) لتقومي
بالتجربة؟ أنا سأحصل على أول مولود لها

277
00:17:35,423 --> 00:17:38,841
,أنا أحاول دعمها فقط
حتى لو كان هذا مذلاً قليلاً

278
00:17:39,793 --> 00:17:40,560
إذاً, (إيما) مذهلة

279
00:17:40,995 --> 00:17:41,761
لقد أبدعت

280
00:17:41,813 --> 00:17:43,679
و(غرايس) أفضل مما ظننت

281
00:17:44,431 --> 00:17:46,081
بالطبع, و(آيفي)؟

282
00:17:45,733 --> 00:17:47,850
حركاتها جيدة للغاية

283
00:17:47,902 --> 00:17:49,602
(لن يصبحوا أبداً مثل فريق (كيتلين

284
00:17:49,654 --> 00:17:51,337
(نعم, ولكننا لسنا مثل فريق (كيتلين

285
00:17:52,289 --> 00:17:55,090
تماماً. نحن كل امرأة

286
00:17:56,642 --> 00:17:57,827
ولكن الإثنتين على اليمين..؟

287
00:17:57,862 --> 00:17:59,495
ليستا جيدتين

288
00:17:59,531 --> 00:18:00,913
و.. (كالي)؟

289
00:18:03,785 --> 00:18:05,134
كانت مذهلة

290
00:18:10,091 --> 00:18:13,509
حسناً, إذاً السيدتين على اليمين

291
00:18:13,545 --> 00:18:17,763
أنا آسفة, ولكن شكراً لكم على التجربة

292
00:18:17,799 --> 00:18:21,684
!أما البقية.. فأنتم في الفريق

293
00:18:22,854 --> 00:18:25,771
انتظري, أنا؟ -
!نعم أنت -

294
00:18:31,528 --> 00:18:32,544
!أنا متحمسة للغاية

295
00:18:33,470 --> 00:18:34,787
!نحن فريق واحد

296
00:18:57,979 --> 00:18:59,011
مرحباً, هل أنت مستعد؟

297
00:19:14,130 --> 00:19:16,563
إذاً, ما قصة (داريا)؟

298
00:19:17,565 --> 00:19:18,188
مالذي تقصده؟

299
00:19:18,194 --> 00:19:22,863
هل ستستمران أيها الرفاق بالتكسع؟

300
00:19:22,898 --> 00:19:25,950
حسناً, أعتقد أن الأمر جيد

301
00:19:26,002 --> 00:19:28,869
لأن أبي موافق علينا

302
00:19:29,972 --> 00:19:31,171
لأن لديك صديقة؟

303
00:19:33,876 --> 00:19:36,877
حسناً, جميعنا نقضي
وقتاً ممتعاً معاً, أليس كذلك؟

304
00:19:38,097 --> 00:19:39,880
أعتقد هذا

305
00:19:41,934 --> 00:19:45,886
إذاً, ستتسلل (داريا) و(تايلر) مساء الغد

306
00:19:45,938 --> 00:19:49,940
وسيذهبان لرمي ورق المراحيض على
منازل بعض الفتيات ويريداننا أن نأتي

307
00:19:51,944 --> 00:19:55,496
أخرج. يجب أن أدرس -
هذا ما نفعله نحن -

308
00:19:55,531 --> 00:19:58,065
لا يمكنني التركيز بتواجدكما هنا -
سنحافظ على الهدوء -

309
00:19:58,067 --> 00:20:01,035
يمكنني سماع صوت تنفسك
اذهبا واستخدما غرفة الطعام

310
00:20:03,322 --> 00:20:06,040
متأسفة يا رفاق، أحتاج إعداد الطاولة

311
00:20:06,075 --> 00:20:07,992
سنأكل هنا؟

312
00:20:08,044 --> 00:20:09,076
ستأتي (مونتي) على العشاء

313
00:20:09,145 --> 00:20:10,961
الناظرة آتية إلى هنا؟

314
00:20:10,997 --> 00:20:12,179
أجل، هل تريد البقاء (كونر)؟

315
00:20:12,214 --> 00:20:13,297
كلا شكراً

316
00:20:13,332 --> 00:20:17,251
حسناً بإمكانكما يا رفاق
أن تدرسا خارجاً في الخلف، رجاء

317
00:20:17,286 --> 00:20:20,254
،لقد وضعت الماء للغلي
لكني لا أعرف لم لا نطلب الطعام، حبيبتي

318
00:20:20,256 --> 00:20:23,007
لأنه غال ولا أريد ناظرة المدرسة

319
00:20:23,059 --> 00:20:25,926
أن تفكر أننا نطعم الأولاد الطعام الجاهز كل ليلة

320
00:20:25,978 --> 00:20:28,262
و بصراحة، تمنيت لو أنك لم تدعيها

321
00:20:28,264 --> 00:20:32,266
،لدينا الكثير مما يحصل
(و نحتاج التحدث إلى (كالي

322
00:20:32,268 --> 00:20:34,852
التحدث إلي بشأن ماذا؟

323
00:20:40,159 --> 00:20:43,911
حسناً، ربما بإمكانك تجربة غرفة الجلوس

324
00:20:50,119 --> 00:20:53,003
مرحباً يارفاق، لدينا قليل من المحادثة الخاصة

325
00:20:53,039 --> 00:20:54,254
حسناً، آسف

326
00:20:55,925 --> 00:20:59,093
حسناً، أجل، على الأرجح يجدر بي الذهاب إلى المنزل على أي حال

327
00:20:59,128 --> 00:21:01,261
(أراك لاحقاً (كونر

328
00:21:09,305 --> 00:21:12,139
لا يوجد مكان لتكون وحيداً في هذا المنزل

329
00:21:12,191 --> 00:21:14,975
،إن خرجنا خلسة
غداً ليلاً بعد اللعب بأوراق المرحاض

330
00:21:15,027 --> 00:21:18,862
ربما التسكع، كما تعلم، بمفردنا

331
00:21:22,201 --> 00:21:24,284
إذا ماذا سيتوجب علي فعله؟

332
00:21:24,320 --> 00:21:27,020
أولاً نط
جلسة سماعك ستكون الأسبوع القادم

333
00:21:27,056 --> 00:21:29,907
وضابط سراحك المشروط يرى أنه لا يوجد سبب
لعدم سيره بشكل جيد

334
00:21:29,959 --> 00:21:33,243
ثم، عليك أن تثبتي أنه بإمكانك الدفع
لشقتك و مساندة نفسك

335
00:21:33,295 --> 00:21:35,963
لن أتمكن من العيش معكم؟

336
00:21:35,998 --> 00:21:39,216
بإمكانك. تحتاج المحكمة رؤية أنه
بإمكانك تحمل العيش اعتماداً على نفسك

337
00:21:39,251 --> 00:21:43,137
،في حال أننا كنا سنطلب منك المغادرة
الأمر الذي لن نفعله أبداً

338
00:21:43,172 --> 00:21:45,005
تكلف الشقة الكثير من المال

339
00:21:45,057 --> 00:21:47,975
أجل. سيتوجب عليك العمل بدوام كامل
والذهاب إلى المدرسة

340
00:21:48,010 --> 00:21:50,144
لكن تذكري، هذا مؤقت فقط

341
00:21:50,179 --> 00:21:53,097
،أجل، حالما تصبحين محررة
سيمكننا تبنيك مباشرة

342
00:21:53,149 --> 00:21:55,916
ولن تضطري لتدعي أياً من ذلك

343
00:21:55,951 --> 00:22:00,320
(وستحتاجين إبقاء هذا سراً عن (روبرت
الأمر الذي لا نشعر أنه جيد

344
00:22:00,356 --> 00:22:04,191
(لكن في بعض الأحيان، (كالي
الغاية تبرر الوسيلة

345
00:22:06,112 --> 00:22:10,864
،هذه هي الطريقة الوحيدة التي نعرفها
لإعطائك الخيار الذي تستحقينه

346
00:22:15,271 --> 00:22:19,089
...إذاً (براندون) أمك

347
00:22:19,125 --> 00:22:20,841
هل كلتيكما "الأم"؟

348
00:22:20,876 --> 00:22:22,910
"أنا "الأم" و هي "ماما

349
00:22:22,945 --> 00:22:26,213
،ماماتك أخبرتني أنك قد تذهب في رحلة هذا الصيف
مع فرقتك؟

350
00:22:26,248 --> 00:22:30,100
أجل، لا  أعتقد أن ذلك سيحصل بعد الآن

351
00:22:30,136 --> 00:22:33,220
لم تعتقد ذلك؟ -
في الواقع، لن يحصل، صحيح؟ -

352
00:22:33,255 --> 00:22:34,341
،لدينا بعض الأشياء لمناقشتها

353
00:22:34,342 --> 00:22:36,226
لكن حسب اعتقادي، يحق لك الذهاب

354
00:22:39,945 --> 00:22:43,113
إذاً (مونتي) عرفت أنك ذهب إلى مدرسة داخلية

355
00:22:43,149 --> 00:22:46,116
أجل، لآخر سنتين في الثانوية

356
00:22:46,152 --> 00:22:47,951
هل المدرسة الداخلية قاسية كما يقولون أنها كذلك؟

357
00:22:47,987 --> 00:22:52,005
ليس تلك التي ذهبت إليها، مع الأسف

358
00:22:52,041 --> 00:22:55,008
متأسفة أن (هيسوس) لم يتمكن من الانضمام إلينا
(لكنت أحب سماع المزيد عن (فلينتوود

359
00:22:55,044 --> 00:22:56,994
هل تتصورين (هيسوس) ذاهب إلى مدرسة عسكرية؟

360
00:22:57,046 --> 00:22:59,913
لم يقرر شيء -
إلى أي جامعة ذهبت؟ -

361
00:22:59,982 --> 00:23:03,217
(درست مرحلة ماقبل القانون في (برينستون
ومن ثم قررت

362
00:23:03,252 --> 00:23:06,186
أنني لا أريد أن أكون محامية لذا
حصلت على شهادة التخرج في الأعمال

363
00:23:06,222 --> 00:23:09,056
من أين ؟ -
(من (ييل -

364
00:23:09,091 --> 00:23:10,958
(مدهش. (برينستون) و (ييل

365
00:23:12,091 --> 00:23:13,791
ذلك رائع

366
00:23:13,826 --> 00:23:16,193
،ما تقومين به رائع
كما اعتقد

367
00:23:16,228 --> 00:23:20,197
(بالتأكيد لست بحاجة لشهادة من (ييل
لتوزعي مخالفات سرعة

368
00:23:20,249 --> 00:23:22,749
متأكدة أنك تقومين أكثر بكثير من ذلك

369
00:23:22,785 --> 00:23:25,119
(أريد الذهاب إلى (رابطة اللبلاب
لا يبدو أننا نستطيع تحملها
<font color="#808080"><i>
هي رابطة رياضية تجمع ثماني جامعات تعتبر من أشهر وأقدم جامعات الولايات المتحدة الأمريكية
</i></font>

370
00:23:25,171 --> 00:23:27,754
أجل، ربما بإمكانك الحصول مثلاً على منحة رقص

371
00:23:27,790 --> 00:23:28,872
ها ها

372
00:23:28,874 --> 00:23:30,207
متى سنرى عرض الرقص هذا؟

373
00:23:30,259 --> 00:23:34,044
الأسبوع القادم. و احزروا من انضم إلى الفريق اليوم؟

374
00:23:34,046 --> 00:23:35,963
لا -
!(كالي) -

375
00:23:36,015 --> 00:23:37,848
حقاً؟

376
00:23:37,883 --> 00:23:40,217
فريق رقص قد أصبح الآن أكثر إثارة للاهتمام بكثير

377
00:23:40,269 --> 00:23:42,136
هل بإمكاني رجاء حضور تدريباتكم؟

378
00:23:45,057 --> 00:23:46,940
هل بإمكاننا التحدث عن (تيموثي)؟

379
00:23:46,976 --> 00:23:50,027
عزيزتي، لم لا ننتظر اجتماع المدرسة من أجل ذلك

380
00:23:50,062 --> 00:23:51,962
لا أمانع بذلك

381
00:23:51,997 --> 00:23:55,065
لا أدري إن طرد بسبب أنه جعلنا نقرأ
،ذلك المقال عن تقويم السلوك التعليمي

382
00:23:55,100 --> 00:23:57,901
لكنني أجد أنه تعليمي جداً

383
00:23:57,903 --> 00:24:01,071
لقد جمع كلا طرفي النقاش
"و إن كان المغزى من "الاتفاقية الموحدة


384
00:24:01,073 --> 00:24:05,075
هو جعلنا مفكرين أعمق، عندها إذاً
يجدر بـ(تيموثي) أن يكون مثل... طفلهم المدلل

385
00:24:05,127 --> 00:24:06,977
صحيح. إنه أفضل معلم حظيت به

386
00:24:07,012 --> 00:24:09,796
أنا أيضاً. عدا بالنسبة للموسيقى

387
00:24:09,832 --> 00:24:13,083
لقد حفزنا لنأخذ جميع وجهات النظر بعين الاعتبار
،و نفكر بها

388
00:24:13,135 --> 00:24:18,822
مثلاً، ليس مانفكر به حيال شيء وحسب، لكن لم نفكر به

389
00:24:18,858 --> 00:24:22,759
أنا أتشوق لحصصه. جميعنا كذلك

390
00:24:22,811 --> 00:24:25,062
لم يجعلني معلم آخر أرغب بالتعلم كما يفعل هو

391
00:24:34,990 --> 00:24:36,823
معذرة تأخرت

392
00:24:36,859 --> 00:24:40,110
عطارد في تراجع يارجل

393
00:24:40,162 --> 00:24:44,915
حسناً، جميعنا هنا. لذا، ما الاخبار؟

394
00:24:44,950 --> 00:24:47,034
أردت فقط التحدث إليك

395
00:24:47,086 --> 00:24:51,171
أنني لا اعتقد... أنه بإمكاني الذهاب في الجولة

396
00:24:58,964 --> 00:25:00,931
،خمس، ستة، سبعة، ثمانية

397
00:25:00,966 --> 00:25:04,017
،خطوة، نقرة، دفع، دفع، قفزة

398
00:25:04,053 --> 00:25:07,020
الأيدي، الشعر، الخصر، حسناً؟

399
00:25:07,056 --> 00:25:10,857
،مجدداً. خمسة، ستة، سبعة، ثمانية

400
00:25:10,893 --> 00:25:14,144
،خطوة، نقرة، دفع، دفع، قفزة

401
00:25:14,146 --> 00:25:17,064
حسناً... انتظر، الساقين على نحو أوسع، قليلاً

402
00:25:17,116 --> 00:25:18,899
هكذا

403
00:25:18,951 --> 00:25:22,736
إنزال، قفزة، الأيدي، الشعر، الورك إلى الورك

404
00:25:26,041 --> 00:25:29,209
إنزال، قفزة، الأيدي، الوركين

405
00:25:29,245 --> 00:25:33,130
حسناً، لكن خذي الأمور ببساطة
من المفترض أن يبدو مغرياً، هكذا

406
00:25:35,801 --> 00:25:38,835
الورك إلى الورك -
لا يمكنني فعل ذلك -

407
00:25:38,887 --> 00:25:43,140
حسناً، متأكدة أنه بإمكانك، فقط اقلبي شعرك
:وابتسمي مثل

408
00:25:43,175 --> 00:25:45,759
أعلم أنك تريدني

409
00:25:45,811 --> 00:25:48,812
...أجل، لا، انا -
جربيها -

410
00:25:54,270 --> 00:25:58,238
أترين، كان ذلك قريباً لكن قوليها بشكل واقعي

411
00:26:00,109 --> 00:26:03,910
أعلم أنك تريدني. انا مثيرة

412
00:26:03,946 --> 00:26:04,995
لن أقول ذلك

413
00:26:05,030 --> 00:26:06,997
حسناً، ارتخي قليلاً

414
00:26:07,032 --> 00:26:09,032
أنت مشدودة جداً هنا -
ماريانا) توقفي) -

415
00:26:09,084 --> 00:26:11,785
آسفة

416
00:26:11,837 --> 00:26:15,088
لدي الكثير من الوظائف كما أعتقد

417
00:26:15,124 --> 00:26:19,092
أجل بالطبع. سنحسن هذا في التدريب غداً

418
00:26:19,128 --> 00:26:21,795
عظيم -
رائع -

419
00:26:26,218 --> 00:26:28,935
شكراً لك -
على الرحب والسعة -

420
00:26:28,971 --> 00:26:31,054
ذلك جيد، شكراً

421
00:26:31,056 --> 00:26:33,190
لديكما منزل رائع

422
00:26:33,225 --> 00:26:36,860
،وأطفالكما مدهشون
يا لها من عائلة جميلة

423
00:26:36,895 --> 00:26:39,946
شكراً لك. تذكري المرة القادمة
واحد منهم سيترأس إضراباً

424
00:26:41,150 --> 00:26:42,899
ماريانا) رائعة جداً)

425
00:26:42,901 --> 00:26:46,153
(لقد تأثرت حقاً عندما تحدثت عن (تيموثي

426
00:26:46,205 --> 00:26:48,872
إنها مميزة جداً

427
00:26:48,907 --> 00:26:54,077
هل يمكنني أن اسأل؟ هل يعلم الأولاد
أنه كان المانح؟

428
00:26:58,117 --> 00:27:02,753
علموا. علموا. كان من المفترض أن يكون مجهولاً

429
00:27:02,805 --> 00:27:05,138
بما أننا نتشارك، فقد كان مضحكاً رغم ذلك

430
00:27:05,174 --> 00:27:08,141
،لأن (هيسوس) أتى للمنزل، على نحو مفاجئ

431
00:27:08,177 --> 00:27:12,896
و وجد إيداع (تيموثي) في حمامنا

432
00:27:12,931 --> 00:27:15,766
...لقد كان فقط -
يا إلهي -

433
00:27:15,818 --> 00:27:17,851
...لا بد أن ذلك كان -
أجل -

434
00:27:17,903 --> 00:27:19,903
أجل، أشد مايكون... حرجاً أشد مايكون

435
00:27:19,938 --> 00:27:22,189
،لكن، كما ترين
لديهم الكثير من الاحترام

436
00:27:22,241 --> 00:27:24,991
لـ(تيموثي) و كانوا جداً مؤيدين

437
00:27:25,027 --> 00:27:26,977
أنا متأسفة جداً لخسارتك

438
00:27:27,012 --> 00:27:29,813
،كما تعلمين، الآن، برؤية كم (ماريانا) مميزة

439
00:27:29,848 --> 00:27:32,115
يمكني فهم لم أنت محتارة جداً

440
00:27:33,836 --> 00:27:36,086
محتارة بشأن ماذا؟

441
00:27:36,121 --> 00:27:39,056
(بشأن تبني طفلة (آنا

442
00:27:41,794 --> 00:27:44,094
نحن كذلك؟ نحن محتارات؟

443
00:27:52,765 --> 00:27:56,767
هل كان لك شأن بسماح والدتي بالذهاب في جولة؟

444
00:27:56,819 --> 00:27:58,986
ربما أثرت ببعض الكلمات الجيدة

445
00:27:59,021 --> 00:28:01,738
أتمنى لو أنك لم تفعلي ذلك

446
00:28:01,774 --> 00:28:03,740
اعتقدت أنك أردت الذهاب

447
00:28:03,776 --> 00:28:08,862
صحيح، لكن ذلك كان مسبقاً
...عندما لم استطع

448
00:28:08,914 --> 00:28:12,616
(حصلت على تجربة أداء في (إديلوايلد
سيعطونني فرصة اخرى

449
00:28:12,668 --> 00:28:14,584
ذلك رائع -
في الواقع، لا -

450
00:28:14,620 --> 00:28:17,671
لأنني لا استطيع فعل الاثنين. و أنا حقاً أريد
(الذهاب إلى (إديلوايلد

451
00:28:17,706 --> 00:28:19,923
إذاً اخبر الفرقة. متأكدة أنهم سيتفهمون

452
00:28:19,959 --> 00:28:22,743
لست متأكداً أن (لو) ستتفهم

453
00:28:22,778 --> 00:28:27,631
ولهذا السبب كذبت وأخبرتهم أن والدتي
غيرتا عقلهما بشأن السماح لي بالذهاب

454
00:28:28,968 --> 00:28:32,052
أعتقد... هل تريد معرفة ما أفكر به؟

455
00:28:32,087 --> 00:28:34,655
ليس تماماً

456
00:28:36,191 --> 00:28:38,892
ما أريد معرفته هو ماذا بحق الجحيم تفعلين في
فريق (ماريانا) للرقص

457
00:28:38,894 --> 00:28:42,863
لقد أشفقت عليها لذا كنت أحاول فقط
أن اكون داعمة

458
00:28:42,898 --> 00:28:45,782
لم اعتقد أبداً أنني سأنجح بها
لست راقصة جيدة

459
00:28:45,818 --> 00:28:47,968
إذاً أخبريها وحسب -
متأكدة تماماً أنها تعلم -

460
00:28:48,037 --> 00:28:49,069
أنك لا تريدين أن تكوني في الفريق

461
00:28:49,071 --> 00:28:51,655
لا استطيع. إنها بحاجة لست راقصات
أنا عالقة

462
00:28:51,707 --> 00:28:52,990
حسناً، أعتقد أنه عليك أن تكون صادقة معها وحسب

463
00:28:53,042 --> 00:28:55,659
هل سألت ما رأيك؟

464
00:28:55,711 --> 00:28:59,746
سأخبرك شيئاً، إن فعلت، سأفعل

465
00:29:06,672 --> 00:29:09,589
كل مافعلته كان إخبارها أنني كنت
أتنازع من أجل هذا القرار

466
00:29:09,591 --> 00:29:13,844
لم لم تخبريني؟ -
لم لم تخبريني عن خطتك السرية عن الإعتاق؟ -

467
00:29:13,896 --> 00:29:15,979
هل هذا ما سنفعله؟ واحدة بواحدة؟ حسناً

468
00:29:16,015 --> 00:29:18,732
لن أحس بالذنب بشأن مشاركة شيء مع صديقة

469
00:29:18,767 --> 00:29:21,635
إذاً الآن هي صديقة؟ هذا أمر شيق

470
00:29:21,670 --> 00:29:23,020
ليس لدي ذلك الكم من الناس لأتحدث إليهم

471
00:29:23,072 --> 00:29:25,605
إذاً تحدثي إلي

472
00:29:25,657 --> 00:29:27,824
حلوتي، اسمعي، اعتقدت أنك كنت
واضحة جداً بشأن حقيقة

473
00:29:27,860 --> 00:29:29,826
(أنك لم تريدي تبني طفلة (آنا

474
00:29:29,862 --> 00:29:32,079
حسناً، لست كذلك

475
00:29:32,114 --> 00:29:36,083
أنا قلقة من أن (ماريانا) ستشعر وكأننا
لا نحبها بقدر مانقول أننا نحبها

476
00:29:36,118 --> 00:29:38,085
ذلك سخيف

477
00:29:38,120 --> 00:29:41,788
حسناً. حديث جيد. شكراً

478
00:29:41,790 --> 00:29:44,624
لم أقصد أنك سخيفة

479
00:29:44,626 --> 00:29:47,761
تعلم (ماريانا) كم نحبها، بحقك

480
00:29:47,796 --> 00:29:50,964
سبق وكانت قلقة من أنني سأحب (فرانكي) أكثر منها

481
00:29:51,016 --> 00:29:54,684
،وإن أردت طفلة فقد والتي هي جزء مني
لم لن أريد واحدة هي جزء منها؟

482
00:29:54,720 --> 00:29:57,687
لم لن نريد طفلة جميلة مثل طفلتنا (ماريانا)؟

483
00:29:57,723 --> 00:29:59,890
ليس الأمر بتلك البساطة -
أليس كذلك؟ -

484
00:29:59,942 --> 00:30:02,008
كلا، ليس كذلك

485
00:30:04,646 --> 00:30:07,914
لا يمكننا تبني طفلة (آنا) بسبب أننا نشعر بالذنب

486
00:30:10,035 --> 00:30:13,070
لا أمانع التحدث بشأن هذا
أكثر معك، لا أمانع

487
00:30:13,122 --> 00:30:15,856
لكن ما أمانعه

488
00:30:15,891 --> 00:30:17,874
هو عدم معرفة ما تفكرين أو تشعرين به

489
00:30:17,910 --> 00:30:21,828
،والسماع به من شخص آخر خارج هذه العائلة

490
00:30:21,830 --> 00:30:24,698
قبل أن تشاركيه معي

491
00:30:24,733 --> 00:30:28,835
يتوجب علينا إخبار بعضنا البعض كل شيء

492
00:30:28,887 --> 00:30:31,671
نحن مشتركات بكل هذا

493
00:30:54,113 --> 00:30:57,864
تيموثي)... ما الذي تفعله هنا؟)

494
00:30:57,916 --> 00:31:02,035
حظيت بحديث جميل جداً
مع ناظرتنا الجديدة ليلة أمس

495
00:31:02,037 --> 00:31:06,006
اتضح أنها ليست مقتنعة رغم كل ذلك

496
00:31:13,932 --> 00:31:15,715
مرحباً

497
00:31:15,767 --> 00:31:17,968
اكتشفت للتو أننا حظينا بمعلم إنجليزية قديم جديد

498
00:31:18,020 --> 00:31:21,972
ما الذي استطيع قوله، ابنتك قامت
بنقاش مقنع جداً. ربما يجدر بها أن تكون محامية

499
00:31:22,024 --> 00:31:24,891
لا تفكري أنه لم يخطر ببالها

500
00:31:24,943 --> 00:31:26,943
شكراً لك. شكراً لك

501
00:31:34,786 --> 00:31:37,654
هل ترغبين بتناول الغداء اليوم؟ -
سأحب ذلك -

502
00:31:37,706 --> 00:31:39,072
رائع، لنقم بذلك

503
00:31:47,916 --> 00:31:50,133
مرحباً -
مرحباً -

504
00:31:50,169 --> 00:31:54,888
...إذاً، يوجد شيء أردت إخبارك به

505
00:31:57,759 --> 00:31:58,892
لقد أصبت بشد عضلي في ساقي

506
00:31:58,927 --> 00:32:01,595
يا إلهي، حقاً؟

507
00:32:01,647 --> 00:32:04,097
أجل، بالكاد أستطيع المشي -
يا إلهي -

508
00:32:04,099 --> 00:32:06,766
لا أعلم إن كنت استطيع الرقص

509
00:32:06,768 --> 00:32:09,653
يا إلهي

510
00:32:09,688 --> 00:32:12,856
...أجل. اقصد أنه بإمكاني المحاولة

511
00:32:12,908 --> 00:32:16,826
كلا! لن ترغبي بالمخاطرة بالفعل
بإيذاء نفسك

512
00:32:16,862 --> 00:32:18,862
متأسفة جداً -
لا تكوني -

513
00:32:18,914 --> 00:32:21,615
أعني، أنا حقاً حزينة

514
00:32:21,667 --> 00:32:24,618
أنا أيضاً -
أردتك بالفعل أن تكون في الفريق -

515
00:32:24,670 --> 00:32:26,870
أردت بالفعل أن اكون في الفريق

516
00:32:26,922 --> 00:32:28,788
ما الذي ستفعلينه، انت بحاجة لست راقصات؟

517
00:32:28,790 --> 00:32:31,091
لا بد من وجود أحد
يمكنني إيجاده ليحل محلك

518
00:32:31,126 --> 00:32:33,126
أعني، أنه لن يكون أمرا ً سهلاً

519
00:32:33,128 --> 00:32:35,095
أجل، لأنني راقصة رائعة

520
00:32:40,135 --> 00:32:44,771
هل أنت متأكدة؟ -
متأكدة. ثقي بي -

521
00:32:44,806 --> 00:32:46,973
حسناً. لم أؤذي ساقي في الواقع

522
00:32:46,975 --> 00:32:50,026
بإمكانك دائماً ان تكون صادقة معي، كما تعلمين

523
00:32:50,062 --> 00:32:53,813
حقاً؟ حسناً، بصراحة، لا تقومي بذلك التعبير المغري مجدداً

524
00:32:53,815 --> 00:32:56,983
تقصدين هذا التعبير

525
00:32:57,035 --> 00:32:59,152
!أجل، لا، إنه يخيفني -
لأنك تعلمين أنك تريدينني -

526
00:32:59,154 --> 00:33:00,904
!توقفي
أنت مقرفة

527
00:33:03,825 --> 00:33:05,825
إذاً بإمكانك الذهاب للجولة -
أجل -

528
00:33:05,827 --> 00:33:09,746
(لكنني أريد الذهاب إلى (إديلوايلد
إن كان بإمكانك الدخول

529
00:33:09,798 --> 00:33:12,966
...الموسيقى الكلاسيكية كانت كل شيء

530
00:33:13,001 --> 00:33:15,936
...و...

531
00:33:15,971 --> 00:33:18,104
لست مستعداً للتوقف عن المحاولة ...

532
00:33:19,775 --> 00:33:23,643
على الأقل دون محاولة أن أكون ما كنت

533
00:33:35,023 --> 00:33:38,024
لم أعلم أنكما ستمران

534
00:33:38,076 --> 00:33:41,695
أردنا إخبار (آنا) شخصياً

535
00:33:41,747 --> 00:33:43,863
إخبارها بماذا؟

536
00:33:43,915 --> 00:33:46,967
أننا سنتبنى الطفلة

537
00:33:57,219 --> 00:33:59,185
ماريانا)؟)

538
00:34:03,024 --> 00:34:04,023
نعم

539
00:34:04,025 --> 00:34:06,192
هلا أغلقتي الباب؟

540
00:34:06,244 --> 00:34:07,911
يبدو الأمر جدياً

541
00:34:09,915 --> 00:34:11,948

542
00:34:12,000 --> 00:34:15,802
(رأيت (آنا) في شقة (أبي

543
00:34:17,839 --> 00:34:19,956
والدتي لن تأخذا طفلتها

544
00:34:22,177 --> 00:34:24,978
هل أخبرتك بذلك؟ -
كلا، لا اعتقد أنها تعلم بعد -

545
00:34:25,013 --> 00:34:27,213
أو ربما تعلم

546
00:34:27,249 --> 00:34:29,132
كيف تعرف؟

547
00:34:29,184 --> 00:34:33,153
عرفت للتو. لكن رجاء تصرفي بتفاجئ
عندما يخبرانك

548
00:34:35,140 --> 00:34:38,107
لم أفهم. لقد أرادتا الطفلة

549
00:34:38,143 --> 00:34:43,196
ليس طفلة (آنا). حتى وإن كانت اختك

550
00:34:43,231 --> 00:34:47,834
لا تعلمان أي شيء عمن يكون الأب

551
00:34:47,869 --> 00:34:50,904
(وما زالتا حزينتين على (فرانكي

552
00:34:52,040 --> 00:34:53,807
لا يمكنك أخذ هذا الأمر بشكل شخصي، حسناً؟

553
00:34:56,878 --> 00:35:01,965
السبب أنني أخبرك هذا
هو أن (آنا) كانت متضايقة حقاً

554
00:35:02,000 --> 00:35:05,118
،أظن أنها كانت ترسل رسائل إلى والديها
،محاولة إصلاح الامور

555
00:35:05,153 --> 00:35:08,972
لكنهم استمروا بإعادتهم، مختومين

556
00:35:10,058 --> 00:35:14,093
هل تتذكرينهم؟ جديك؟

557
00:35:14,145 --> 00:35:16,813
كلا، أنا لا... لا اعتقد اننا قابلناهم مسبقاً

558
00:35:16,848 --> 00:35:20,016
،حسناً، كنت أفكر، حيث أن والدتينا لن تأخذا الطفلة

559
00:35:20,068 --> 00:35:23,770
،أنه إن علم والديها أن (آنا) كانت حامل

560
00:35:23,805 --> 00:35:25,939
ربما سيودون أخذها؟

561
00:35:27,275 --> 00:35:29,809
وبتلك الطريقة، على الأقل كونها تترعرع من قبل جديها

562
00:35:29,845 --> 00:35:32,912
و سيكون بإمكانك التعرف عليها

563
00:35:35,917 --> 00:35:37,851
أن تكوني جزءاً من حياتها

564
00:35:42,173 --> 00:35:44,007
إنهم يعيشون على مقربة كبيرة

565
00:35:44,042 --> 00:35:46,843
أجل

566
00:35:46,878 --> 00:35:51,047
فكرت أنك إن أردت الكتابة لهم
فإنك ستريدين عنوانهم

567
00:35:57,839 --> 00:35:59,138
ربما لن يأتي

568
00:35:59,190 --> 00:36:02,141
ربما تم الإمساك به وهو يتسلل

569
00:36:05,063 --> 00:36:07,146
ها هو. لقد فعلتها

570
00:36:12,203 --> 00:36:15,071
منزل من هذا على أي حال؟ -
(صديقتنا (بروكلين -

571
00:36:15,123 --> 00:36:16,906
عيد ميلادها غداً

572
00:36:16,958 --> 00:36:21,160
و هي تكره والديها. أفضل هدية من أي وقت

573
00:36:58,917 --> 00:37:00,867
ها هي تذهب

574
00:37:00,919 --> 00:37:02,201
!فعلتها

575
00:37:34,035 --> 00:37:37,787
مستعدون لعقد المكان؟ -
أجل -

576
00:37:37,822 --> 00:37:39,906
مستعد ؟ -
أجل -

577
00:37:43,945 --> 00:37:45,912
!الأضواء! غادروا

578
00:37:45,947 --> 00:37:48,081
!هيا! اسرعوا! امضوا! امضوا

579
00:37:53,888 --> 00:37:55,054
مرحباً حبيبتي

580
00:37:57,175 --> 00:37:59,058
ما الذي تفعلينه؟

581
00:38:00,979 --> 00:38:02,962
هل تحريت عن (روبرت)؟

582
00:38:07,168 --> 00:38:08,801
متى؟

583
00:38:10,905 --> 00:38:12,939
عندما... أول ما اكتشفنا عنه

584
00:38:12,941 --> 00:38:16,943
ولهذا السبب كان راغباً جداً بإعطاء (كالي) مزيداً من الوقت؟

585
00:38:16,995 --> 00:38:20,780
لأنه كان يحظى بعلاقة
وقد ابتززته؟

586
00:38:20,815 --> 00:38:23,032
استخدمتها، أجل

587
00:38:23,084 --> 00:38:26,119
الغاية تبرر الوسلية"؟"

588
00:38:26,171 --> 00:38:28,171
قمت بما توجب علي فعله
(لحماية ابنتنا، (لينا

589
00:38:28,206 --> 00:38:30,873
ولن أعتذر عنه

590
00:38:32,127 --> 00:38:33,960
هذا كثير من كوننا سوية في هذا

591
00:38:40,168 --> 00:38:42,218
إلى أين ذهبوا؟

592
00:38:42,270 --> 00:38:46,039
من يدري. ربما يمارسان الجنس

593
00:38:46,074 --> 00:38:48,074
يمارسان الجنس؟

594
00:38:48,109 --> 00:38:51,194
ليس بعد، لكن (داريا) متشوقة لتفقد عذريتها

595
00:38:51,229 --> 00:38:53,980
على الأقل ذلك ما أخبرتني به

596
00:38:57,235 --> 00:39:01,954
...آسف. أنا -
لا بأس -

597
00:39:03,925 --> 00:39:06,793
...أنا فقط -
لا بأس. لا بأس -

598
00:39:09,064 --> 00:39:11,097
(أنت معجب بـ(كونر

599
00:39:12,867 --> 00:39:14,801
مرحباً

600
00:39:18,006 --> 00:39:19,172
يجب أن أذهب للمنزل

601
00:39:19,174 --> 00:39:22,058
انتظر، ألن ...؟ -
كلا -

602
00:39:22,093 --> 00:39:26,145
.بحقك، لدى أبي طنات من الخمر
لنفتحم المنزل و نسرق البعض

603
00:39:26,181 --> 00:39:28,214
لا يمكنك اقتحام منزلك

604
00:39:28,233 --> 00:39:31,117
يعتقد أنني أقضي الليلة في منزلك
لذا، إنه نوع ما اقتحام

605
00:39:31,152 --> 00:39:32,952
عدا أنك تملكين مفتاحاً

606
00:39:32,987 --> 00:39:36,122
لم عليك أن تخرجي المرح من كل شيء؟

607
00:39:36,157 --> 00:39:38,941
هيا، لنسكر جميعاً ونتغازل

608
00:39:47,836 --> 00:39:49,786
هيا. لنقم بذلك

609
00:39:57,128 --> 00:39:59,178
لا تقلقوا، ابي ينام مثل الميت

610
00:39:59,214 --> 00:40:01,047
ماذا عن أمك؟

611
00:40:01,082 --> 00:40:02,215
إنها ميتة في الواقع

612
00:40:02,250 --> 00:40:06,886
أمزح. إنها في منتجع اليوغا

613
00:40:06,888 --> 00:40:09,222
البار في الداخل هنا

614
00:40:09,274 --> 00:40:10,973
هذه فكرة سيئة

615
00:40:11,025 --> 00:40:14,060
لنحصل على بعض الخمر

616
00:40:14,112 --> 00:40:15,895
!لا تفعل

617
00:40:17,198 --> 00:40:19,982
كونر)، تعال إلى هنا)

618
00:40:45,927 --> 00:40:47,260
!من هناك؟

619
00:40:49,097 --> 00:40:52,014
!إنه أبي. انطلقوا! انطلقوا! انطلقوا

620
00:41:09,083 --> 00:41:10,917
مرحباً؟

00:41:11,200 --> 00:41:19,198
== <font color=#00FF00> Glories & Elaf Asfour </font> ترجمة ==

00:41:19,200 --> 00:41:24,918
تبقى أسبوعين فقط قبل الحلقة الأخيرة الموجعة للقلب

00:41:24,200 --> 00:41:24,918
...قبلنا بعضنا والآن نحن مثل -

00:41:24,919 --> 00:41:30,918
أعلم كم هذا قاسي عليك، حقاً اعلم -
خسارة صديق واحد من أكثر المشاعر إيلاماً

00:41:30,919 --> 00:41:34,918
:والاثنين المقبل
سأقابل جدينا، سيحتاجون التحدث إلي

00:41:34,919 --> 00:41:35,918
الجميع في نقطة انكسار

00:41:35,919 --> 00:41:40,918
لم تقم بشيء كهذا مسبقاً، لم أفهم

00:41:40,919 --> 00:41:42,918
اسكتي فقط -
!معذرة؟ -

00:41:44,919 --> 00:41:46,918
(حلقات جديدة من آل (فوستر
الاثنين المقبل