1
00:00:08,135 --> 00:00:09,760
يا له من يوم عظيم

2
00:00:09,926 --> 00:00:12,718
لا يمنع المرء نفسه من أن يقفز أثناء سيره
أليس كذلك؟

3
00:00:12,885 --> 00:00:15,468
إذا أردت أن تكون مبتهجاً , إجلس في مكان آخر

4
00:00:15,635 --> 00:00:18,010
اللعنه , كسرت إظفري
هاكِ , هاكِ

5
00:00:18,676 --> 00:00:21,218
أوه , مرحباً يا نايلز
لو إزدادت حياتي سوءً

6
00:00:21,385 --> 00:00:24,885
فسأتصل بالجحيم لأطلب منهم تغير مخططاتهم

7
00:00:25,301 --> 00:00:28,718
حسناً. لحسن حظي أنني وصلت في ساعة السعاده , هاك

8
00:00:29,260 --> 00:00:32,843
إذاً يا نايلز , هل هي ماريس مجدداً
بل أسوأ

9
00:00:33,051 --> 00:00:36,135
و الأمر مكئب جداً , بالكاد أستطيع التحدث عنه

10
00:00:36,551 --> 00:00:38,510
نادي الذواقه خاصتي , سيقيم تصويتاً

11
00:00:38,676 --> 00:00:41,010
لمعرفة الفائز بالمئزر الذهبي

12
00:00:41,218 --> 00:00:44,551
إنتظر , سأحتاج إلى منديل لسماع هذا

13
00:00:44,885 --> 00:00:47,426
قهون من فضلك

14
00:00:47,593 --> 00:00:49,926
بالعاده , المتنافسون النهائيون يربحون
عن طريق إلقاء المحاضرات

15
00:00:50,093 --> 00:00:51,135
لقد كتبت محاضرتي

16
00:00:51,343 --> 00:00:53,593
عن رؤية ساخره عن البدع الغذائيه
للعام الماضي بعنوان:

17
00:00:53,760 --> 00:00:55,760
"مخفوق الجبن: أين ذهب عقلنا ؟"

18
00:00:56,760 --> 00:00:58,593
فجأه , ليلة أمس تحولت إلى كارثه

19
00:00:58,760 --> 00:01:00,385
أحدهم إقترح تبديل منافسة المحاضرات

20
00:01:00,593 --> 00:01:04,426
للمتنافسين النهائيين هذا العام بإقامة
حفلات عشاء في منازل المرشحين

21
00:01:04,593 --> 00:01:07,760
إذاً , لما لا تدعوهم جميعاً إلى منزلك و تعد لهم وجبه؟

22
00:01:07,968 --> 00:01:09,010
في مباني شينغرالا؟

23
00:01:09,176 --> 00:01:11,051
لا أستطيع أن أخبر طبقات سياتل المخمليه

24
00:01:11,218 --> 00:01:15,385
أنني إنتقلت من مونتانا إلى معسكر
الإعتقال ذاك و أعيش في غرفة ألعاب

25
00:01:15,551 --> 00:01:18,093
سأضطر فقط إلى الإنسحاب من السباق
لا تكن متسرعاً

26
00:01:18,301 --> 00:01:19,968
سأفكر بالأمر قليلاً

27
00:01:20,135 --> 00:01:23,510
كل مشكله و لها حل
هل تسمي هذه مشكله ؟

28
00:01:23,718 --> 00:01:25,135
المشكله الحقيقه هي عندما تقوم طفلتك

29
00:01:25,301 --> 00:01:27,676
بإبقاءك مستيقظاً ثلاثة ليال متتاليه مع مغص

30
00:01:27,843 --> 00:01:30,218
و أنت تشعر بالحرقه في معدتك كمؤخرة
سياره سريعه

31
00:01:30,385 --> 00:01:33,718
مع أربع ركاب كل واحد منهم يعمل محامياً

32
00:01:34,343 --> 00:01:37,010
لكي على الأغلب يقاضوك و يجعلونك
تقضي بقية حياتك المنهيه

33
00:01:37,218 --> 00:01:38,926
_هذا لو كان لديك عمل أصلاً_

34
00:01:39,135 --> 00:01:41,593
تدفع الأموال لأربع مصاصي دماء

35
00:01:41,760 --> 00:01:43,926
شرهين و محتالين

36
00:01:44,093 --> 00:01:45,635
هذا ما يسمى بمشكله

37
00:01:46,426 --> 00:01:49,051
ألا تستطيع إقامة الحفله في مطعم ؟
هذا ضد القواعد

38
00:01:49,218 --> 00:01:52,218
شكراً لكم على التعاطف
...حسناً , أنا

39
00:01:52,843 --> 00:01:55,760
التعاطف على ماذا؟
أوه , لا أعرف , لقد كسرت ظفرها

40
00:01:56,718 --> 00:01:59,718
على كل حال يا نايلز , لم أستطع إيجاد
و لا فكره جيده . أنا آسف

41
00:01:59,885 --> 00:02:01,135
حسناً , لا تلم نفسك

42
00:02:01,301 --> 00:02:03,343
علينا لوم كلوديا كينوك

43
00:02:03,593 --> 00:02:05,426
مصيبة العشاء هذه من أفكارها

44
00:02:05,676 --> 00:02:08,301
كلوديا كينوك ؟ أرملة كيفن؟
هل تصدق هذا ؟

45
00:02:08,510 --> 00:02:11,301
إنها تملك ستة صحف , و تسعة محطات إذاعيه

46
00:02:11,468 --> 00:02:15,135
و مازلت تركض للحصول على وجبة مجانيه
أكثر من شخصيات الرسوم المتحركه

47
00:02:15,301 --> 00:02:17,843
كالذي يسرق الهبمرغر من قم باباي

48
00:02:18,010 --> 00:02:19,468
....لا بد و أنني أبدو
منتحباً

49
00:02:19,676 --> 00:02:21,051
....و متذمراً أيضاً و لكن كل الأمر

50
00:02:23,968 --> 00:02:26,093
أنني أردت هذا بعد أن عانيت من سنة قاسيه

51
00:02:26,260 --> 00:02:28,718
أردت شيئاً لأستعيد كبريائي

52
00:02:28,885 --> 00:02:31,968
كرامتي , رجولتي

53
00:02:32,176 --> 00:02:34,635
و المئزر الذهبي كان سيفعل هذا

54
00:02:35,760 --> 00:02:37,468
و ستحصل عليه

55
00:02:37,635 --> 00:02:39,301
يمكنك أن تقيم حفلة عشاءك في منزلي

56
00:02:39,510 --> 00:02:40,551
هل تعني هذا؟
أجل

57
00:02:40,718 --> 00:02:43,343
سأتأجر طاولة كبيره و أساعدك في الضيافه

58
00:02:43,510 --> 00:02:45,176
أنت قديس

59
00:02:45,426 --> 00:02:48,051
مع هذا لقد لاحظت أنك عرضت علي المساعده
فقط عندما إكتشفت أنَّ لديك مصلحه

60
00:02:48,218 --> 00:02:49,718
مع مالكة غنيه و التي من الممكن
أن تعرض عليك عملاً

61
00:02:49,885 --> 00:02:51,218
حسناً يا نايلز , أشعر بالإهانه

62
00:02:51,426 --> 00:02:53,010
لقد عرضت عليك المساعده من طيبة قلبي

63
00:02:53,176 --> 00:02:54,801
و أنت تجعلها تبدو كإستغلال

64
00:02:55,010 --> 00:02:56,551
أنا آسف
كيف أستطيع أن أعوضها عليك ؟

65
00:02:56,718 --> 00:02:59,093
حسناً , لا أعرف , إجعلني أجلس
بجانب أحد مهم

66
00:02:59,260 --> 00:03:01,135
أوه ككلوديا على سبيل المثال ؟
أجل , لمَ لا ؟

67
00:03:01,301 --> 00:03:04,010
ضعها على يساري , فهو جانبي الأفضل

68
00:03:08,926 --> 00:03:11,926
لقد قام حقاً بتعليم مستوى محتوى
الزجاجه , كيف يعرف إذا أخذ أحدهم منها

69
00:03:12,093 --> 00:03:15,468
أجل , و بعدها إقتحم غرفتي وواجهني بالدليل

70
00:03:15,676 --> 00:03:18,176
قلت له حسناً إذا أردت أن تكون بخيلاً لعيناً
فلا بأس

71
00:03:18,343 --> 00:03:21,010
سأشتري ملح حمام خاص بي

72
00:03:24,510 --> 00:03:27,385
أوه , مرحباً يا بام , لم أعلم أنكي هنا

73
00:03:27,551 --> 00:03:29,260
لقد أخبرتك هذا الصباح أنها قادمه

74
00:03:29,426 --> 00:03:32,593
لا بد و أن الأمر غاب عن ذهني
حسناً , أنت تبدين جميلة هذه الليله

75
00:03:32,718 --> 00:03:34,676
و أنت أيضاً يا مارتن , أحب كنزتك

76
00:03:34,843 --> 00:03:35,968
أجل , إنها مبهرجه كثيراً , أليس كذلك؟

77
00:03:36,176 --> 00:03:38,510
هل تعرفون , ليس بإستطاع الجميع
إرتداء هذه الألوان

78
00:03:38,718 --> 00:03:40,593
إنها تساعد لو كنت مصارع ثيران

79
00:03:41,635 --> 00:03:43,551
هيا بنا , لا نريد أن نتأخر على الفيلم

80
00:03:43,718 --> 00:03:46,510
هل أستطيع التغسيل أولاً؟
أوه , أجل , أجل , هناك

81
00:03:52,093 --> 00:03:54,593
أيها العجوز القذر

82
00:03:55,843 --> 00:03:57,926
تغازل إمرأه بعمرها

83
00:03:58,135 --> 00:04:00,885
حسناً , لقد كانت تغازلني بدورها
رأيتها تنظر إلي لمره

84
00:04:01,093 --> 00:04:03,676
أجل , لقد نظرت إليك و إنتهى الأمر

85
00:04:04,260 --> 00:04:06,968
لم تبدو بهذه السخافه أمام صديقاتي
الأخريات

86
00:04:07,093 --> 00:04:09,551
ما هو الأمر المميز ببام ؟
أوه لا شيئ

87
00:04:09,801 --> 00:04:11,093
إنها شابه و لطيفه

88
00:04:11,260 --> 00:04:14,885
و تذكرني بالفتيات اللواتي كنت أواعدهن بالحرب

89
00:04:15,093 --> 00:04:16,718
ماذا, أنت تعني كوريا؟

90
00:04:16,968 --> 00:04:20,635
يا سيد كرين , لا تسمى مواعده عندما
تحتل بلادهم بالقوه

91
00:04:21,135 --> 00:04:23,218
حسناً , إسأليها فقط أن كانت مهتمه

92
00:04:23,426 --> 00:04:24,593
هل فقدت عقلك؟

93
00:04:24,760 --> 00:04:27,468
هيي, الفتيات في بيونج تشانج* كانوا
يرونني وسيماً جداً

93
00:04:24,760 --> 00:04:27,468
{\an8}<font color="#8000ff"><b>*مدينة في كوريا الجنوبيه نجحت المدينة في استضافة الألعاب الأولمبية الشتوية 2018.</b></font>

94
00:04:27,676 --> 00:04:29,760
أجل , الأمر مختلف هذه المره فأنت لست
في الواحد و عشرين من عمرك

95
00:04:29,926 --> 00:04:32,051
و قريتها لم تحترق حتى الرماد بعد

96
00:04:33,760 --> 00:04:36,260
لن تستطيع الحصول عليها بإبتسامه
صغيره و مشروب سخيف

97
00:04:36,426 --> 00:04:38,301
أوه , فقط قومي بسؤالها , موافقه؟

98
00:04:38,510 --> 00:04:42,010
هذا يفسر الأشرطه الفيديو التي كنت
تدعي أنها تأتينا بالخطأ عبر البريد

99
00:04:42,343 --> 00:04:45,885
هراء محض , أنت كنت طلبت فليم نادي البهجه السعيد*

99
00:04:42,343 --> 00:04:45,885
<font color="#8000ff">{\an8}<b>*فيلم شهير 1993 يتحدث عن أربع صينيات يحصلن على الجنسيه الأميركيه</b></font>

100
00:04:48,010 --> 00:04:49,926
أوه , مرحباً يا دافني
أهلاً يا شباب

101
00:04:50,093 --> 00:04:52,135
باب , من اللطف رؤيتك
مرحباً , يا نايلز

102
00:04:52,301 --> 00:04:54,301
حسناً نحن خارجتان , ليله سعيدع

103
00:04:54,510 --> 00:04:56,551
<font color="#ff0000"><i>Pam, an-nyong-hi kye-se-yo.</i></font>

104
00:04:57,718 --> 00:04:59,843
إستمري بالسير

105
00:05:01,968 --> 00:05:05,093
ما مشكلة أبي؟
شيئ يتعلق بكوريا لا تسأل

106
00:05:06,135 --> 00:05:07,843
أوه , يا إلهي

107
00:05:08,593 --> 00:05:09,801
لقد قال أجل , لقد حصلت عليه

108
00:05:10,426 --> 00:05:12,176
هذه كانت رساله من ميرسال دوبوف

109
00:05:12,385 --> 00:05:14,135
لقد وافق أن ينظم وجبة العشاء لي

110
00:05:14,343 --> 00:05:16,051
أوه يا نايلز , هذا عظيم
من ؟

111
00:05:16,218 --> 00:05:17,593
ميرسال دوبوف , يا أبي

112
00:05:17,801 --> 00:05:22,051
هو طاه نحات مشهور جداً كل طبق بعده
يعتبر لوحة فنيه

113
00:05:22,218 --> 00:05:24,135
سيعد وجبات الكمأ.

114
00:05:24,260 --> 00:05:27,301
للمقبلات سينحت أشجار فطر صغيره

115
00:05:27,510 --> 00:05:28,593
و بعدها سيقطع الفجل إلى قطع صغيره

116
00:05:28,760 --> 00:05:32,010
كي تبدو و كأنها ثمار الكمأ المتواجده حول الجذور

117
00:05:32,551 --> 00:05:36,801
لربما علي أن أفعل المثل لإيدي , أستطيع
أن أشكل طعامه ليشبه البقره

118
00:05:37,010 --> 00:05:38,885
...هذا يذكرني
لقد إشتريت له تذاكره لعبه

119
00:05:39,051 --> 00:05:40,635
باركك الرب

120
00:05:40,801 --> 00:05:43,885
و هل يجب علي أن أذكر أنهم يتوقعون
هطول الشهب هذا المساء؟

121
00:05:44,010 --> 00:05:46,051
لذا , لن تكون فقط وجبه رائعه

122
00:05:46,218 --> 00:05:47,635
.....في موقع ممتاز
نايلز

123
00:05:47,801 --> 00:05:50,093
بل سيكون لدي الطبيعه بذات نفسها
تعد عرضاً خلاباً لنا

124
00:05:50,260 --> 00:05:53,468
..أوه سيكون لدينا إطلاله خلابه من

125
00:05:58,010 --> 00:06:00,010
يا إلهي الرحيم , ما هذا ؟
إنه تشقق بسبط

126
00:06:00,176 --> 00:06:03,218
طائر صغير نقرها في ذلك اليوم وسأقوم
بتبديلها الأسبوع القادم

127
00:06:03,385 --> 00:06:04,760
الأسبوع القادم ؟ هذا وقت متأخر جداً

128
00:06:04,926 --> 00:06:06,593
إنها لصاقه بسيطه , لن يلاحظها أحد

129
00:06:06,801 --> 00:06:08,843
حسناً , أنت لا تملك أي فكره عن
وحشية المنافسه هذه

130
00:06:09,010 --> 00:06:10,718
سيضخمون أي خطأ  بسيط

131
00:06:11,051 --> 00:06:14,426
ليلة أمس , سبستيان ميلموث أقام
مأدبة عشاء يابانيه فاخره

132
00:06:14,593 --> 00:06:17,801
شخص محدد قضى طوال المساء و هو يشتكي
من أن الحزام الياباني

133
00:06:18,010 --> 00:06:20,135
الموجود على النادلات اليابانيات
مربوط بشكل غير صحيح

134
00:06:20,343 --> 00:06:22,676
شخص محدد؟
حسناً, إنه أنا

135
00:06:23,468 --> 00:06:25,093
كان لديه نادلات بزي ياباني؟

136
00:06:26,968 --> 00:06:28,051
هذا يكفي يا أبي

137
00:06:29,593 --> 00:06:32,010
حسناً , علي فقط أن أنقل الحفله إلى مكان آخر

138
00:06:32,218 --> 00:06:34,426
و لكن يا نايلز , لقد وعدتني أن تقيمه هنا

139
00:06:34,635 --> 00:06:37,010
وعدتني بأن أقابل كلوديا كينوك
لا أحد سيلاحظ

140
00:06:37,176 --> 00:06:39,426
بالإضافه , هل لديك أحد آخر يعطيك منزله؟

141
00:06:39,635 --> 00:06:41,093
لا يمكنك أن تطلب من ماريس منزلاً ببساطه

142
00:06:42,926 --> 00:06:46,093
لست مضطراً لسؤالها , فهي خارج البلاد

143
00:06:46,260 --> 00:06:48,968
إنها في ميشغان تقوم بعملية تجميل أكواعها

144
00:06:51,593 --> 00:06:54,260
لديها منزل رائع على الشاطئ

145
00:06:54,468 --> 00:06:57,010
أستطيع أن أطفأ الإنذار
أليس هذا إقتحام و تعدي ؟

146
00:06:57,176 --> 00:06:59,926
أوه , هراء
لا يمكن أن تكون جريمه إذا قدمت الطعام

147
00:07:02,176 --> 00:07:05,051
أتمنى أن تحظى بوقت جميل
لا تكن مستاءً , مازال بإمكانك القدوم

148
00:07:05,218 --> 00:07:06,676
علي أن أبدأ بالتخطيط

149
00:07:06,885 --> 00:07:09,551
إنتظر حتى ترى هذا المكان , فهو
يطل على الشاطئ مباشرةً

150
00:07:09,718 --> 00:07:12,135
إنه مثالي لرؤية ظاهرة الشهب

151
00:07:12,343 --> 00:07:14,051
لربما الطاهي ميرسال يستطيع أن
يجعل الكمأ

152
00:07:14,218 --> 00:07:17,760
يبدو و كأنه شهاب يدور حول الكوكب

153
00:07:18,885 --> 00:07:22,510
نحن نسخر منه دائماً , و لكن بين
الحين و الأخر , يأتي بأفكار مذهله

154
00:07:28,218 --> 00:07:29,843
آمل أنك محق بشأن شيفرة الإنذار

155
00:07:30,010 --> 00:07:32,676
فالناس تغير شيفراتها
ماريس لن تغير هذه أبداً

156
00:07:33,510 --> 00:07:35,010
إنه رقم وزنها المثالي

157
00:07:35,176 --> 00:07:36,885
لنرى كم كان وزنها تحديداً في ذلك اليوم

158
00:07:37,051 --> 00:07:39,843
لنرى , هذا القدر من الباوندات
و هذا القدر من الأونصات

159
00:07:40,051 --> 00:07:42,843
يا إلهي , لا أحد يزن هكذا و يبقى على قيد الحياه

160
00:07:43,926 --> 00:07:45,551
ماريس

161
00:07:45,718 --> 00:07:48,093
أوه , كلا , ليس هذه
جاره؟

162
00:07:48,260 --> 00:07:50,093
أجل , غريتشين كونتز

163
00:07:50,385 --> 00:07:52,010
السيده العجوزم مغرمه بماريس

164
00:07:52,176 --> 00:07:54,468
منذ أن تعملت صيد الصقور في مدرسة ماريس

165
00:07:54,676 --> 00:07:56,718
الآن , خذ , ضع هذه في الماء و سأتخلص منها

166
00:07:56,885 --> 00:08:01,093
ماريس , ليبشين , هل هذه أنتي؟

167
00:08:01,718 --> 00:08:04,218
أوه , دكتور كرين
مرحباً , غريتشين

168
00:08:04,385 --> 00:08:06,593
أنا متفاجئه من رؤيتك هنا

169
00:08:06,843 --> 00:08:08,468
في آخر مره تحدثت بها إلى ماريس

170
00:08:08,635 --> 00:08:12,968
قالت إن زواجكما وصل إلى نهايته المتوقعه

171
00:08:13,176 --> 00:08:16,551
حسناً , أجل , كل شيئ إنتهى الآن
نحن أكثر سعادة من قبل

172
00:08:17,426 --> 00:08:19,218
في الحقيقه, هذه ماريس في الممطبخ الآن

173
00:08:19,385 --> 00:08:21,426
نحن مشغولون جداً ,
سأكون معك حالاً يا كعكتي

174
00:08:21,593 --> 00:08:23,593
و لكن سأخبرها أنكي مررت لهنا
إفعل

175
00:08:23,801 --> 00:08:25,551
إطلب منها أن تمر لعندي

176
00:08:25,718 --> 00:08:28,885
ذئبي أنجب جراءً
`

177
00:08:33,426 --> 00:08:35,593
لنشعل بعض الأضواء
أجل

178
00:08:36,301 --> 00:08:38,010
يا إلهي , ما هذا الشيئ اللعين ؟
ماذا؟

179
00:08:38,135 --> 00:08:40,551
أوه , ماريس إشترته بعد أن فقدنا
الكهرباء في العاصفه

180
00:08:40,760 --> 00:08:42,510
البطاريه معده كي تعمل على التصفيق

181
00:08:42,676 --> 00:08:44,676
لكي تستطيع أن تجده في الظلام

182
00:08:44,843 --> 00:08:46,260
إلا أن المشكله كانت , أنها بالرغم من محاولات

183
00:08:46,468 --> 00:08:49,426
تلك المسكينه , فلم تستطيع التصقيف
بقوه كافيه لتشغيله

184
00:08:51,760 --> 00:08:55,343
أوه , يا نايلز , هذا لمنظر خلاب

185
00:08:55,551 --> 00:08:57,801
بمنظر كهذا و طباخ كمارسال

186
00:08:57,968 --> 00:09:01,176
أعتقد أن المئزر الذهبي سيكون لك

187
00:09:07,385 --> 00:09:10,551
ما هذه الرائحه الكريهة؟

188
00:09:10,718 --> 00:09:12,760
الرائحه تبدو و كأنها قادمه من البحر؟

189
00:09:13,010 --> 00:09:15,301
...تبدو و كأنه قمامة السمك أو

190
00:09:15,510 --> 00:09:17,801
أو فقمه ميته
كلا , تبدو و كأنها نبته عفنه

191
00:09:17,968 --> 00:09:21,760
كلا يا نايلز يوجد بالفعل فقمه
ميته و كبيره بجانب هذا الزورق

192
00:09:21,926 --> 00:09:25,926
أوه يا ألهي

193
00:09:26,551 --> 00:09:27,885
هل تعلم , على الصعيد المشرق

194
00:09:28,051 --> 00:09:30,593
لا يوجد و لا شق على هذه النوافذ

195
00:09:34,385 --> 00:09:35,843
أجل , وحدة التحكم بالحيوانات؟

196
00:09:36,176 --> 00:09:37,760
فقمه كبيره موجوده على ملكيتي

197
00:09:37,926 --> 00:09:39,968
أريد منك أن تأتي و تزيلها في الحال

198
00:09:40,676 --> 00:09:43,343
ما هي حالته ؟ إنه متوفي

199
00:09:44,760 --> 00:09:48,551
و دعني أضيف أيضاً , أنه رائحته ملعونه و حارقه
...فإذا كان بإمكانك المجيئ

200
00:09:48,718 --> 00:09:51,301
ماذا؟ ماذا؟
حسناً , أنت لست جاداً

201
00:09:51,468 --> 00:09:53,635
لقد قال أنهم يتعاملون مع الفقمات الحيه فقط

202
00:09:53,801 --> 00:09:55,510
أي نوع من السياسات هذه؟

203
00:09:55,843 --> 00:09:57,551
حسناً . لو كان على قيد الحياه
لما إحتجت إليكم

204
00:09:57,760 --> 00:09:59,385
كنت سأرعبه للهروب بنفسي

205
00:10:00,010 --> 00:10:01,260
مستعد لأدفع نقوداً لأرى هذا

206
00:10:04,093 --> 00:10:07,343
أوه , إنتظر , لقد كنت مخطئاً لم
يكن ميتاً بعد كل شيئ , لقد كان جالساً

207
00:10:07,510 --> 00:10:10,176
يبدو مشوشاً , تعال بسرعه

208
00:10:10,385 --> 00:10:12,010
أعطني هذا , أعطني هذا

209
00:10:12,176 --> 00:10:13,593
حسناً , معك الدكتور فريجر كرين

210
00:10:13,801 --> 00:10:15,343
لربما تستطيع تذكرني من برنامجي

211
00:10:15,510 --> 00:10:18,676
أوه , أجل , هذا سيجعل حمالي الفقمات
يتسابقون إلى هنا

212
00:10:20,676 --> 00:10:24,051
و كيف تقترح أن نتخلص من فقمة ميته ؟

213
00:10:24,510 --> 00:10:25,801
فهمت

214
00:10:25,968 --> 00:10:28,343
فهمت , مذهل

215
00:10:29,760 --> 00:10:31,551
حسناً , لدينا حلين

216
00:10:31,718 --> 00:10:33,510
نستطيع أن ندفنه أو نغرقه في البحر

217
00:10:33,676 --> 00:10:36,010
في الحاالثانيه إقترح أن نقوم
بطعنه كثيراً

218
00:10:36,218 --> 00:10:38,260
طعنه ؟

219
00:10:38,510 --> 00:10:40,385
لكي نجعله غير قابل للطفو

220
00:10:40,635 --> 00:10:42,885
هذا بالتأكيد سجعلني أغرق

221
00:10:43,218 --> 00:10:44,426
حسناً , سيتوجب علينا دفنه

222
00:10:44,635 --> 00:10:46,635
ساعدني لإيجاد مجرفه
صحيح

223
00:10:49,218 --> 00:10:51,760
أوه , كلا هذا الشيف مارسيل لو
عرف ماذا يوجد في الخارج

224
00:10:51,926 --> 00:10:53,968
فسيرحل
بسبب فقمه ميته؟

225
00:10:54,176 --> 00:10:56,135
لن يسمح لأي شيئ بأن يلوث طعامه

226
00:10:56,301 --> 00:10:58,176
لقد أصيب بالصدمه في حفلة تعميد
كيت يورك

227
00:10:58,343 --> 00:10:59,676
بسبب عميلة تغيير إعتياديه لحفاضة طفل

228
00:10:59,885 --> 00:11:01,093
إستمع , أنت قم بإستقباله
صحيح

229
00:11:01,260 --> 00:11:03,260
و أنا سأجد مجرفة
موافق

230
00:11:05,968 --> 00:11:09,343
الطاهي ميرسال , إنه حقاً لشرف لنا ,
أنا فريجر أخو نايلز

231
00:11:09,551 --> 00:11:10,885
أين هو مطبخي ؟

232
00:11:11,885 --> 00:11:13,135
إنه هناك

233
00:11:14,718 --> 00:11:17,593
ما هذه الرائحه؟
رائحة ماذا؟

234
00:11:17,760 --> 00:11:20,218
هل يوجد طفل هنا؟

235
00:11:21,176 --> 00:11:23,051
كلا , أعني أجل

236
00:11:23,260 --> 00:11:25,385
حسناً , كان هنالك طفل و لكنه رحل الآن

237
00:11:25,551 --> 00:11:29,218
و سنقوم بتهوية المكان هنا
إفعل

238
00:11:31,218 --> 00:11:33,218
حسناً , لنفعل هذا

239
00:11:33,676 --> 00:11:36,385
بسرعه,بسرعه,بسرعه,بسرعه,بسرعه

240
00:11:39,260 --> 00:11:42,926
ما الأمر يا نايلز , ألم تستطع إيجاد
أي ملاعق صغيره؟

241
00:11:43,135 --> 00:11:44,635
أنا آسف, هذا كل ما نملك

242
00:11:44,801 --> 00:11:46,968
سيتغرق الأمر حتى موتنا مع هذه الأشياء

243
00:11:47,135 --> 00:11:49,718
لنضعه في القارب و نرميه في البحر . هيا

244
00:11:49,885 --> 00:11:51,551
لن ألمس ذلك الشيئ بيدي العاريتين

245
00:11:51,801 --> 00:11:54,260
حسناً , إذهب و أحضر ملاءه أو شيئاً ما لنلفه به

246
00:12:03,343 --> 00:12:05,676
يا له من مخلوق النبيل المسكين

247
00:12:05,926 --> 00:12:09,551
على الأقل مت بكرامتك عندما أنجزت هذه المصيبه

248
00:12:10,051 --> 00:12:12,176
نستطيع أن نلفه بهذه

249
00:12:13,635 --> 00:12:15,843
بسرعه , بسرعه , بسرعه , بسرعه
روب خوخي؟

250
00:12:16,093 --> 00:12:17,551
أجل و لدي بعض العطر

251
00:12:18,301 --> 00:12:21,385
نحن سنقوم بدفنه يا نايلز لا بتزيينه

252
00:12:21,593 --> 00:12:24,135
لكي تغطي الرائحه
و هذا الروب هو كل ما إستطعت إيجاده

253
00:12:24,343 --> 00:12:25,343
كل الأسره بلا أغطيه

254
00:12:25,510 --> 00:12:28,218
و الخزائن كلها مقفله
حسناً , لننتهي من هذا

255
00:12:30,385 --> 00:12:32,176
هل تظن أن هذا يفي بالغرض؟
أوه , أجل يا نايلز

256
00:12:32,426 --> 00:12:34,635
يبدو رائحته جميله جداً الآن لدرجة
أنه أن أًصبح من العار دفنه

257
00:12:34,801 --> 00:12:38,051
هلا ساعدتني بهذا ؟
أجل , حسناً

258
00:12:38,218 --> 00:12:41,010
ها نحن ذا , و الآن لنقوم بقلبه
هيا

259
00:12:41,135 --> 00:12:44,468
أوه يا إلهي

260
00:12:48,260 --> 00:12:50,510
هل رأيت شيئاً يكسر الفؤاد كهذا من قبل؟

261
00:12:50,718 --> 00:12:54,135
ثوب النوم الوسخ , النظره البارده الحزينه

262
00:12:54,426 --> 00:12:56,510
شواربه الصغيره المجعده

263
00:12:56,676 --> 00:12:59,468
ضع غليوناً خشبياً في فمه و سيبدو
كعمتنا أخت والدنا

264
00:13:00,051 --> 00:13:02,635
هيا , لنذهب , تحرك

265
00:13:06,885 --> 00:13:10,301
تجديف مذهل يا بطل جامعه أوكسفورد

266
00:13:10,760 --> 00:13:12,343
ليس من السهل أن تحافظ على توازنك

267
00:13:12,468 --> 00:13:13,968
عندما يقفز زميلك على ظهرك

268
00:13:14,176 --> 00:13:15,718
و يصرخ كغلاية الشاي

269
00:13:15,885 --> 00:13:17,718
أوه , أنا آسف

270
00:13:17,885 --> 00:13:21,093
أشياء صعدت و تمسكت بكاحلي

271
00:13:22,510 --> 00:13:25,010
آمل فقط من أن يتغير إتجاه الرياح قبل الحفله

272
00:13:25,218 --> 00:13:27,926
أجل
سيكونون هنا بعد خمسة عشرة دقيقه

273
00:13:28,051 --> 00:13:29,426
الرائحه قويه جداً

274
00:13:29,593 --> 00:13:31,510
..أكاد أقسم بأن الشيئ اللعين مازال

275
00:13:32,801 --> 00:13:34,801
!لقد عاد
يا إلهي

276
00:13:35,010 --> 00:13:36,301
لا بد و أن المد أعاده إلى هنا

277
00:13:36,510 --> 00:13:38,760
كان علينا أن نستمع إلى نصيحته و نطعنه

278
00:13:38,926 --> 00:13:41,426
كلا , أرفض حتى أن أفكر بشيئ بهذه القذاره

279
00:13:41,635 --> 00:13:42,718
حسناً , علينا فقط أن نخرج

280
00:13:42,885 --> 00:13:44,718
هذه المره سنضع وزناً عليه

281
00:13:44,885 --> 00:13:47,843
أوه يا نايلز , ما رأيك بضوء المرساه
البشع ذاك؟

282
00:13:48,218 --> 00:13:51,468
ممتاز , سنربطه بالرداء و سيغرق كالحجر

283
00:13:51,635 --> 00:13:53,301
هل تمانع لو أنك قمت بهذا لوحدك؟

284
00:13:53,468 --> 00:13:55,968
وحدي؟
أجل , علي أن أستعد

285
00:13:56,176 --> 00:13:58,760
فريجر , من فضلك , أتوسل إليك

286
00:13:58,968 --> 00:14:00,135
حسناً يا نايلز

287
00:14:00,343 --> 00:14:02,926
و لكن طوال مدة غيابي يجب عليك أن تغرد
بركاتي لكلوديا كينوك

288
00:14:03,093 --> 00:14:04,718
تم
إعذرونني , أين تحتفظون بـ.....؟

289
00:14:04,885 --> 00:14:08,135
شيف مارسيل , إنه لشرف مقابلتك أخيراً

290
00:14:08,343 --> 00:14:10,468
هل كنتما تسبحان؟

291
00:14:12,260 --> 00:14:13,926
فقط تغميسه

292
00:14:14,176 --> 00:14:15,885
بملابسكم ؟

293
00:14:17,426 --> 00:14:19,218
حسناً , إننا في شهر تشرين الثاني

294
00:14:19,385 --> 00:14:22,468
أنت تعرف الأمر منعش جداً أعتقد
أنني سأعود مجدداً

295
00:14:22,676 --> 00:14:24,551
لا تنسى مصباحك
أوه , أجل , شكراً لك

296
00:14:32,468 --> 00:14:33,843
الظلام دامس في الماء

297
00:14:41,010 --> 00:14:45,635
الآن , يا سبستاين عليك أن تجرب
واحدة من قطع الإسكالوب هذه

298
00:14:45,843 --> 00:14:49,260
لدي حساسية إتجاه الأصداف , المضيف
البارع يستطيع أن يعرف هذا

299
00:14:49,468 --> 00:14:53,135
لا تؤاخذ سبستيان , فهو يخشى فقط
من قدرتك على هزيمة حفلته السابقه

300
00:14:53,343 --> 00:14:55,676
هون عليك فلا ضغائن , نحن أصدقاء الليله

301
00:14:55,885 --> 00:14:57,676
أنا آسف بشأن السكالوب

302
00:14:57,926 --> 00:15:00,926
في المستقبل سأحاول أن أعد المزيد
المزيد من المحار من أجلك

303
00:15:02,676 --> 00:15:03,885
فهمت الإهانه

304
00:15:06,801 --> 00:15:08,510
الحمد الله أنك عدت , أستطيع أن أفتح الشرفه؟

305
00:15:08,676 --> 00:15:11,135
الناس بدؤوا يشعرون بالريبه
لقد أبعدته أكثر ما أستطيع

306
00:15:11,301 --> 00:15:12,718
آمل أنَّ المصباح كان ثقيلاً بما فيه الكفايه

307
00:15:12,885 --> 00:15:14,801
هل كلوديا هنا؟
إنها متشوقه للتحدث معك

308
00:15:14,968 --> 00:15:16,885
جيد , شم أصابعي
جميله, مسك الروم؟

309
00:15:17,093 --> 00:15:18,385
ياسمين
حقاً؟

310
00:15:18,551 --> 00:15:21,718
جميعكم , كما تعرفون

311
00:15:21,885 --> 00:15:25,593
لقد قمت بإعداد مكان لعرض الشهب
من أجل الإستمتاع بهذه الأمسيه

312
00:15:25,885 --> 00:15:31,385
لذا خذوا راحتكم بحجز أماكنكم
على الشرفه

313
00:15:32,301 --> 00:15:35,635
من فضلك إذهب من هنا يا سبستاين , إستمتع

314
00:15:35,801 --> 00:15:38,843
كلاوديا , هذا هو أخي , الدكتور
فريجر كرين

315
00:15:39,010 --> 00:15:41,718
حسناً , الرجل الذي أريد لقاءه
حقاً؟

316
00:15:41,885 --> 00:15:43,760
حسناً , يجب علي تحذيرك الآن , كلاوديا
تعمل في مجال الإذاعات

317
00:15:43,926 --> 00:15:45,551
لذا ستكون في يدين مخادعتين

318
00:15:45,760 --> 00:15:48,093
قد تقوما بسرقتك من مالكي الإذاعات الأخرى

319
00:15:48,301 --> 00:15:50,426
أوه , إنه أخي , مجرد دعايات

320
00:15:50,635 --> 00:15:52,801
قبل أن يمضي الوقت سيقوم بإخبارك
عن جائزتي نحل البحر

321
00:15:52,968 --> 00:15:55,760
و جائزة أفضل مذيع للعام

322
00:15:56,301 --> 00:15:59,010
حسناً , الآن ليس علينا أن نتحدث عن العمل

323
00:15:59,218 --> 00:16:01,093
و لكن أريد أن أذكر بأننا قد
نقوم بإستبدال

324
00:16:01,260 --> 00:16:03,551
واحدا من المذيعين الوطنين على
الإذاعه العامه

325
00:16:03,718 --> 00:16:04,968
"المسافر السعيد"

326
00:16:05,218 --> 00:16:07,635
أوه , أجل , المسافر السعيد ,
كيف تجري الأمور؟

327
00:16:07,801 --> 00:16:11,010
ليس جيداً , إلا إذا رضخنا إلى مطالبه المجنونه

328
00:16:11,218 --> 00:16:14,093
فهو لن يخرج أبداً من الأدغال

329
00:16:15,010 --> 00:16:18,010
يوجد الكثير من البعوض الطنان هنا

330
00:16:18,260 --> 00:16:19,551
أجل , يوجد
إسمحوا لي

331
00:16:20,926 --> 00:16:22,176
أوه يا إلهي

332
00:16:26,176 --> 00:16:29,885
إنها مجرد حشرات يا نايلز
أجل , حسناً , إنها حشرات ناقله للأمراض

333
00:16:30,093 --> 00:16:32,885
أوه , لقد أخطأتي هذه
هناك أخرى

334
00:16:33,885 --> 00:16:36,676
لم يكن هناك حشرات في حفلتي

335
00:16:39,426 --> 00:16:41,093
ما ذلك الذي على الشاطئ

336
00:16:41,301 --> 00:16:43,718
لا أعرف و لكنه يرتدي روباً

337
00:16:43,926 --> 00:16:45,968
كلا , كلا , كلا هذا غير منطقي

338
00:16:46,135 --> 00:16:48,343
إنها مجرد صخرة عليها بعض الأعشاب

339
00:16:49,635 --> 00:16:53,301
يا نايلز , يبدو أن هنالك شيئ يضيئ لنا

340
00:16:53,468 --> 00:16:57,343
أجل , أجل , هذه جارتي , لا تصفقوا
فهذا قد يشجعها

341
00:16:57,593 --> 00:16:59,426
هل يشم أحداً ما غيري هذه الرائحه؟

342
00:16:59,635 --> 00:17:01,843
أعرف ماذا أشم

343
00:17:02,343 --> 00:17:03,593
الكمأ

344
00:17:04,218 --> 00:17:08,051
جميعكم حان وقت العشاء
أجل , أجل , من فضلكم تفضلوا

345
00:17:08,260 --> 00:17:09,926
الكمأ

346
00:17:11,593 --> 00:17:13,843
حسناً , لا بأس , إذهب إلى الخارج
و إطعن ذلك الشيئ

347
00:17:14,010 --> 00:17:16,135
كلا , لقد تعبت و أكاد أموت
من مرافقة تلك الذبيحه

348
00:17:16,385 --> 00:17:17,843
حسناً, لا أستطيع فعلها أنا , فأنا المضيف

349
00:17:18,051 --> 00:17:20,968
بسبب تلك الإمرأه هناك في الداخل
و بعض المتمردين عليها في العالم الثالث

350
00:17:21,135 --> 00:17:23,551
فأنا على هذه المقربه لأصبح مذيعاً
وطيناً في برنامجي الخاص

351
00:17:23,676 --> 00:17:25,093
عليك أن تفعلها
حسناً

352
00:17:25,301 --> 00:17:28,176
أحضر لي سكيناً , أغلق الستائر و لا
تجعل أي أحد يخرج إلى الشرفه

353
00:17:28,343 --> 00:17:29,760
حتى وقت عودتي
حسناً

354
00:17:30,468 --> 00:17:32,343
أين ذهب ذلك الشيئ اللعين ؟

355
00:17:32,551 --> 00:17:34,385
رأيته , شكراً لك

356
00:17:37,176 --> 00:17:38,426
لقد إستمعت إلى برنامجك

357
00:17:38,635 --> 00:17:41,635
و ما أذهلني حقاً هو قدرتك على التركيز

358
00:17:41,843 --> 00:17:43,010
أجل , أنا فخور جداً بهذا

359
00:17:43,176 --> 00:17:45,260
...أعطي كل متصل تركيزي الكامل

360
00:17:45,426 --> 00:17:47,718
إعذرني
هل بقيت من فضلك في الداخل؟

361
00:17:47,968 --> 00:17:50,760
نحن على وشك أن نبدأ العشاء
حسناً . لقد قلت هذا من عشر دقائق

362
00:17:50,968 --> 00:17:53,635
أجل , لذا يبدو الأمر أكثر صدقاً الآن , أليس كذلك؟
فقط إجلس

363
00:17:54,760 --> 00:17:57,385
أنا آسف , لنعد إلى برنامجي

364
00:17:57,593 --> 00:18:01,426
علي أن أقول , أنني كنت أتساءل أيضاً
متى سنأكل , الوقت بدأ بالتأخر

365
00:18:01,593 --> 00:18:04,635
حسناً , نايلز في المطبخ الآن , يحاول
أن يستعجل الطباخ مارسيل

366
00:18:04,801 --> 00:18:07,218
أنت تعرفين كم هو مهووس بالكمال

367
00:18:07,426 --> 00:18:10,593
أنا أنتظر لتقديم الطعام , أين هو نايلز؟
أنت تعني أنه ليس معك في الداخل ؟

368
00:18:10,760 --> 00:18:12,635
حسناً , أنا متأكد , أنه هنا في مكان ما

369
00:18:12,801 --> 00:18:15,093
لربما هو في الأعلى يقوم بإتصال

370
00:18:15,301 --> 00:18:17,676
لو بإمكانك أن تبقي كل شيئ ساخن فهو
سينزل خلال دقيقتين

371
00:18:17,885 --> 00:18:20,843
من الأفضل له أن يأتي , فأنا لا أعيد تسخين الطعام

372
00:18:22,926 --> 00:18:24,968
أنا آسف جداً على هذه المقاطعات

373
00:18:25,176 --> 00:18:28,176
الآن  , هل بإمكاننا التحدث عن ذلك العمل؟

374
00:18:28,301 --> 00:18:29,718
حسناً أنت ستكون في سوق 93

375
00:18:29,926 --> 00:18:31,176
عذراً , هل أستطيع أن أساعدك؟

376
00:18:31,385 --> 00:18:33,343
لقد رأيت الشهب لتوي
أوه , لقد بدؤوا ؟

377
00:18:33,551 --> 00:18:35,510
أوه رائع
جميعاً , أرجوكم تراجعوا للخلف

378
00:18:35,718 --> 00:18:38,385
و إشهدوا على هذا المنظر الخلاب عبر الزجاج

379
00:18:38,551 --> 00:18:40,051
ألا نستطيع رؤيتهم بشكل أفضل من الخارج؟

380
00:18:40,218 --> 00:18:41,385
كلا , الوضع أكثر أماناً هنا

381
00:18:41,551 --> 00:18:43,135
لا تعرف أين يمكن أن ينزلوا

382
00:18:43,968 --> 00:18:46,176
لربما هذا نايلز

383
00:18:48,260 --> 00:18:49,593
مرحباً . هل نايلز كرين هنا ؟

384
00:18:49,760 --> 00:18:51,801
نحن نحقق في جريمة قتل محتمله

385
00:18:52,051 --> 00:18:53,843
ماذا؟

386
00:18:54,051 --> 00:18:56,260
جارتكم رأتت الدكتور كرين و رجل أخر

387
00:18:56,468 --> 00:18:59,010
يجرون شيئاً إلى البحر مرتدياً ثوب النوم

388
00:19:01,176 --> 00:19:02,635
الرجال عادوا وحدهم

389
00:19:02,843 --> 00:19:04,760
نحن نشك أنهم قاموا برمية الجثه هناك

390
00:19:04,968 --> 00:19:06,843
حسناً , لا داعي لهذا القلق

391
00:19:07,010 --> 00:19:09,510
من فضلكم أيها الساده إدخلوا
أستطيع أن أضوح كل شيئ لكم

392
00:19:09,676 --> 00:19:11,718
لقد كنت الرجل الآخر على الزورق

393
00:19:11,926 --> 00:19:15,593
أنت من رميت الجثه هناك ؟
الحمد لله أنكم هنا

394
00:19:15,760 --> 00:19:18,135
لقد رأيت جريمة قتل لتوي
ماذا؟

395
00:19:18,385 --> 00:19:20,468
الدكتور كرين على الشاطئ مع زوجته ماريس

396
00:19:20,635 --> 00:19:22,843
لقد تعرف عليها من خلال ثوب نومها

397
00:19:23,010 --> 00:19:25,635
و إستطعت أن أشم رائحة عطرها

398
00:19:25,843 --> 00:19:28,843
لقد كان يطعنها مجددا و مجدداً
كلا , كلا .كلا

399
00:19:30,176 --> 00:19:32,593
من الواضح من أن هذه الإمرأه متوهمه

400
00:19:32,760 --> 00:19:34,051
إستمع , فتش المنزل بأكمله

401
00:19:34,218 --> 00:19:36,135
أتحداك أن تجد دليلاً صغيراً

402
00:19:36,301 --> 00:19:37,843
على وجود جريمه هنا

403
00:19:38,260 --> 00:19:40,468
سكينة تقطيع اللحم إختفت من مطبخي

404
00:19:41,926 --> 00:19:43,718
إذهب لتتحقق من الشاطئ

405
00:19:43,968 --> 00:19:47,051
من فضلكم أيها الساده أؤكد لكم
أن لا شيئ غريب يحصل هنا

406
00:19:54,718 --> 00:19:56,051
مرحباً جميعكم

407
00:19:56,260 --> 00:19:58,218
عرض الشهب قد بدأ , أوه إعذرني

408
00:19:59,093 --> 00:20:02,135
يا نايلز , هنالك سوء تفاهم

409
00:20:02,260 --> 00:20:05,676
لربما يجب عليك أن تشرح الفقمه
الميته التي وجدناها

410
00:20:05,885 --> 00:20:08,218
فقمه ميته؟
في عشاء المئزر الذهبي ؟

411
00:20:08,426 --> 00:20:09,551
كفى فرقعة لهذا اليوم

412
00:20:09,718 --> 00:20:11,801
و لكن يا نايلز , إنهم يعتقدون
أنك قتلت ماريس

413
00:20:12,010 --> 00:20:13,968
لقد رأيته يطعنها

414
00:20:14,176 --> 00:20:15,468
أوه , لقد فهمت ماذا حصل

415
00:20:15,718 --> 00:20:17,385
أوه , هذا مضحك

416
00:20:17,551 --> 00:20:19,760
أوه , ستضحكون عندما تسمعمون هذا

417
00:20:20,926 --> 00:20:24,260
بكل بساطه كنت أطعن فقمه

418
00:20:26,510 --> 00:20:28,218
قتلت فقمه ؟

419
00:20:28,426 --> 00:20:31,010
كلا , كلا لم أقتلها
لقد كانت ميته عندما وجدناها

420
00:20:31,218 --> 00:20:32,968
وجدت فقمة ميته؟
أجل

421
00:20:33,176 --> 00:20:34,843
و لقد كانت ترتدي ثوب نوم؟

422
00:20:35,801 --> 00:20:39,218
هذه سخافه , نحن من وضع ثوب النوم

423
00:20:41,135 --> 00:20:43,385
و العطر أيضاً؟
أجل بالطبع

424
00:20:43,593 --> 00:20:45,051
إذاً , قمت بإيجاد فقمه

425
00:20:45,260 --> 00:20:49,635
ألبستها ثياب نوم و قمت بتعطيرها و
بعدها قمت بطعنها

426
00:20:50,135 --> 00:20:51,551
لقد أخبرتك أنك ستضحك

427
00:20:52,593 --> 00:20:54,551
لقد وجدت هذا على الشاطئ

428
00:20:54,718 --> 00:20:58,760
أوه , حسناً , ها هو ذا , إذا لم يكن
هذا دليل برائتي فلا أعرف ما يكون

429
00:21:00,343 --> 00:21:02,843
إنه مغطى بدمائها

430
00:21:03,051 --> 00:21:04,551
العشاء جاهز

431
00:21:06,593 --> 00:21:09,843
عذراً يا جماعه , لا أحد يمكنه المغادره
هذا موقع جريمه

432
00:21:09,968 --> 00:21:12,551
حسناً ,سيكون الأمر جريمةً حقاً لو أننا لم نتناول العشاء

433
00:21:12,718 --> 00:21:13,760
جميعكم , إجلسوا

434
00:21:13,968 --> 00:21:15,635
أسماءكم على الطاوله

435
00:21:15,801 --> 00:21:19,051
هيا أيها الساده لنذهب
حسناً , لقد قال لا أحد يمكنه المغادره

436
00:21:19,676 --> 00:21:22,010
كلاوديا , لربما يمكننا مناقشة العمل غداً

437
00:21:22,176 --> 00:21:23,885
لدي بطاقة عمل في جيبي الأمامي

438
00:21:24,051 --> 00:21:25,760
لو أردتي أن تأخذيها

439
00:21:25,926 --> 00:21:27,468
كلا؟ لا بأس , سأتصل بك أنا

440
00:21:27,676 --> 00:21:30,051
أيها الشرطي لا يمكنك إعتقالي زوجتي على قيد الحياه

441
00:21:30,218 --> 00:21:31,885
إنها في مشيغان تقوم بعميلة تجميل أكواعها

442
00:21:32,093 --> 00:21:34,801
إستسلم يا نايلز , حتى أنا لم أصدق هذا

442
00:21:36,093 --> 00:23:34,801
<font color="#8000ff">Red Cold Eye</font>