31 00:00:38,610 --> 00:00:40,270 BY: SARA H 33 00:00:45,350 --> 00:00:48,010 سنكون هنا، والادعاء العام هناك 34 00:00:48,970 --> 00:00:50,560 لا تخشي النظر لهيئة المحلفين 35 00:00:51,060 --> 00:00:53,140 لا نريدهم ان يظنوا ان لديك شيء تخفينه 36 00:00:53,530 --> 00:00:56,360 انا لا احب فكرة ان هنالك ١٢ شخص من الشارع 37 00:00:56,370 --> 00:00:58,150 سيحددون مالذي سيحدث لابنتي 38 00:00:58,610 --> 00:00:59,670 انها الطريقه الامريكيه 39 00:01:00,460 --> 00:01:01,830 انهم لا يعرفون شيء عني 40 00:01:02,650 --> 00:01:04,290 لو امكنني فقط ان اخبرهم القصه كامله… 41 00:01:04,360 --> 00:01:07,630 أليسون، لقد ناقشنا هذا من قبل 42 00:01:09,060 --> 00:01:11,680 مفتاح الفوز في هذه القضيه ليس بإخبار هيئة المحلفين 43 00:01:11,680 --> 00:01:14,260 عن قصة يائسه بان هناك من يحيك ضدك 44 00:01:14,390 --> 00:01:18,410 مهمتنا هي منع الادعاء من اثبات قضيته 45 00:01:18,630 --> 00:01:20,630 حالياً، هو من لديه المهمه الاصعب 46 00:01:21,150 --> 00:01:21,830 لماذا؟ 47 00:01:22,170 --> 00:01:23,990 يجب ان يقنع ١٢ شخص 48 00:01:23,990 --> 00:01:27,250 بشكل لا يدعوا للشك ان أليسون قتلت مونا 49 00:01:28,020 --> 00:01:31,270 كل ماعلينا فعله هو جعل شخص واحد منهم غير متأكد من ذلك 50 00:01:34,450 --> 00:01:35,290 واحد منهم؟ 51 00:01:36,130 --> 00:01:37,510 هذا كل ما يحتاجه الامر 52 00:01:40,840 --> 00:01:43,420 الافتتاحيه لمحاكمة أليسون ستبدأ فالتاسعه صباحا 53 00:01:43,420 --> 00:01:44,370 سأكون هناك 54 00:01:44,660 --> 00:01:46,250 لست متأكد من انها فكره جيده 55 00:01:46,380 --> 00:01:47,180 سأذهب 56 00:01:48,310 --> 00:01:49,840 لو حدث اي شيء يؤثر عليك 57 00:01:49,840 --> 00:01:51,360 لا اريد ان اسمع عنه في وقت لاحق 58 00:01:51,780 --> 00:01:53,550 شخص ما يقوم بعمل هذا لي 59 00:01:53,850 --> 00:01:55,260 انت تفهمين هذا، اليس كذلك؟ 60 00:01:55,340 --> 00:01:57,420 واظننا نعلم من هو ذلك الشخص 61 00:01:57,420 --> 00:01:59,140 لقد اخبرتك انه ليس آلي 62 00:01:59,200 --> 00:02:02,180 أليسون ديلورينتس قادره على كل شيء 63 00:02:02,520 --> 00:02:04,300 لقد عايشت ذلك عن قرب 64 00:02:04,300 --> 00:02:05,670 لكن لا يمكنك ان تكوني متأكده 65 00:02:06,450 --> 00:02:07,440 متأكده بما فيه الكفايه 66 00:02:11,080 --> 00:02:13,150 هانا، لو تعلمين اي شيء عنها 67 00:02:13,150 --> 00:02:15,890 الان هو الوقت المناسب لتتكلمي، طالما لا يزال هناك وقت لمساعدتك 68 00:02:16,760 --> 00:02:18,550 افعل اي شيء لأنقذ نفسي؟ 69 00:02:19,620 --> 00:02:21,350 اي جزء من الكتاب المقدس هذا الكلام؟ 70 00:02:21,660 --> 00:02:23,500 ان الموضوع عن قول الحقيقه، هانا 71 00:02:23,500 --> 00:02:25,040 انا اقول الحقيقه 72 00:02:25,060 --> 00:02:27,310 لم افعل اي شيء و آلي لم تفعل كذلك 73 00:02:27,310 --> 00:02:28,700 انا لا اهتم بالحقيقه 74 00:02:33,190 --> 00:02:34,900 انا اهتم بان اخرج ابنتي من هذا المكان 75 00:02:34,900 --> 00:02:36,620 هذا كل ما اهتم به 76 00:02:40,180 --> 00:02:42,010 ارأيت، لو ان رأسي لا يعاني من اضطراب الرحلات الجويه 77 00:02:42,010 --> 00:02:43,470 لكنت تذكرته في وقت اسرع 78 00:02:43,470 --> 00:02:44,870 الرقم الذي في ايصال فارجاك 79 00:02:44,870 --> 00:02:47,420 هو نفس الرقم الموجود في الاعلانات الشخصيه من منزل آلي 80 00:02:47,900 --> 00:02:49,320 كيف يساهد ذلك هانا؟ 81 00:02:49,470 --> 00:02:50,690 حسنا، لو ان أليسون ليست مذنبه 82 00:02:50,690 --> 00:02:52,740 اذا لا يستطيعون اتهام هانا على بانها مساعده 83 00:02:52,800 --> 00:02:53,970 لا يمكنك اتهام شخص بجريمه 84 00:02:53,970 --> 00:02:55,190 هو لم يفعلها 85 00:02:55,230 --> 00:02:57,170 لكن آلي بالفعل قد اخبرتنا ان الرساله 86 00:02:57,170 --> 00:02:58,420 والجواز مزيفين 87 00:02:58,420 --> 00:03:00,200 لماذا نظن ان الرقم و الاعلانات حقيقيه؟ 88 00:03:00,370 --> 00:03:01,120 لا اعلم 89 00:03:01,470 --> 00:03:03,280 لكننا لم نجد الرقم مع الاشياء الاخرى 90 00:03:03,380 --> 00:03:05,050 اذا ما لو ان الارقام هي نفسها، 91 00:03:05,050 --> 00:03:06,050 مالذي يعنيه ذلك؟ 92 00:03:06,110 --> 00:03:07,790 انت تعلمين، نتصل به و يرن 93 00:03:07,790 --> 00:03:09,600 لا رد، ولا بريد صوتي، لاشيء 94 00:03:09,600 --> 00:03:12,170 اجل، وفي الوقت نفسه مكتب المحامي نيلان مغلق 95 00:03:12,170 --> 00:03:13,800 لكن الرقم ظهر مرتين… 96 00:03:14,070 --> 00:03:16,230 لابد انه يعني شيء، علينا فقط ان نكتشفه 97 00:03:16,340 --> 00:03:18,040 ماذا لو لم نكتشفه فالوقت المناسب 98 00:03:21,460 --> 00:03:23,220 ثلاثتكم ستتأخرون عن المدرسه 99 00:03:23,360 --> 00:03:25,340 اوه، لا امي، اجتماع المعلمين 100 00:03:25,410 --> 00:03:26,720 لقد الغوا الفترتين الاولى 101 00:03:26,720 --> 00:03:27,530 لقد اخبرتك 102 00:03:27,900 --> 00:03:32,200 اوه، حسنا اذا هذه هي فرصتي لاتحدث معكم جميعا 103 00:03:34,100 --> 00:03:36,360 اريد ان اقترح بشده ان تبقوا يا فتيات بعيدا 104 00:03:36,360 --> 00:03:37,500 عن محاكمة أليسون 105 00:03:39,150 --> 00:03:40,440 هذا اقتراح؟ 106 00:03:41,170 --> 00:03:42,450 بالنسبه لـ ايميلي و أريا، أجل 107 00:03:42,450 --> 00:03:44,310 بالنسبه لك انه اكثر من اقتراح 108 00:03:46,740 --> 00:03:48,560 مالذي ستفكر به أليسون لو لم نكن هناك؟ 109 00:03:48,560 --> 00:03:51,070 انا اكثر قلقا بما سيفكر به الاخرون 110 00:03:51,300 --> 00:03:52,660 اعضاء هيئه المحلفين لديهم اعين 111 00:03:52,660 --> 00:03:54,390 البلده بأكملها تعلم بأننا صديقاتها 112 00:03:54,400 --> 00:03:55,530 اجل، لو لم نذهب سيبدو كأننا 113 00:03:55,530 --> 00:03:56,780 نظن انها مذنبه 114 00:03:56,830 --> 00:03:58,920 لا يمكنني ان اخبرك انت و ايميلي بما تفعلونه 115 00:03:59,040 --> 00:04:00,510 لكني اراعي افعالكم 116 00:04:00,810 --> 00:04:03,050 حسنا، لكن مالذي سنفعله عندما تذهب هانا للمحاكمه 117 00:04:03,050 --> 00:04:05,280 أيجب ان ندير لها ظهورنا ايضا؟ 118 00:04:05,280 --> 00:04:07,220 نحن لا نتحدث عن الاخلاقيات 119 00:04:07,220 --> 00:04:08,160 هذا اكيد 120 00:04:09,480 --> 00:04:10,300 ربما يجب ان نذهب 121 00:04:10,300 --> 00:04:10,990 اجل 122 00:04:15,210 --> 00:04:15,870 سبينسر، 123 00:04:17,110 --> 00:04:18,330 اريدك ان تعديني 124 00:04:18,330 --> 00:04:20,160 انك لن تذهبي لقاعة المحكمه 125 00:04:49,510 --> 00:04:51,620 في كل مره احاول فيها تتبع مصدر هذا الرقم 126 00:04:51,620 --> 00:04:54,390 يختفي في ثقب اسود من العدم 127 00:04:54,390 --> 00:04:57,280 لا يوجد هويه مطبوعه، ولا اشارة محليه 128 00:04:57,520 --> 00:04:59,100 صاحب الرقم قد يكون على كوكب المريخ 129 00:04:59,100 --> 00:05:00,470 او فالجهه المقابله من هذه الغرفه 130 00:05:00,470 --> 00:05:03,730 هاتف مؤمن بشكل جنوني، وشخص ما يستخدمه لطلب البيتزا 131 00:05:04,260 --> 00:05:05,650 ربما لا يعلمون مالذي بحوزتهم 132 00:05:05,650 --> 00:05:07,370 اذا لم لا يجيبون عندما نتصل؟ 133 00:05:08,020 --> 00:05:09,130 ألديك هاتف محمي؟ 134 00:05:09,780 --> 00:05:10,580 اي لون؟ 135 00:05:11,600 --> 00:05:13,030 فقط سيستمر بالرنين 136 00:05:13,210 --> 00:05:16,120 حسنا، لنرى ما سيحدث عندما اكتب له 137 00:05:21,330 --> 00:05:23,230 هولي جولايتلي او هولي فارجاك؟ 139 00:05:23,680 --> 00:05:24,360 ارسليها 140 00:05:25,150 --> 00:05:26,690 ماذا لو لم تنفع؟ 141 00:05:26,930 --> 00:05:28,450 اذا سنجد شيء آخر 142 00:05:28,470 --> 00:05:29,850 وقت آلي سينفذ 143 00:05:29,850 --> 00:05:31,460 - وهانا كذلك. - اعلم. 144 00:05:33,170 --> 00:05:36,200 سبينسر، هل ستكونين هناك غذا فالمحكمه؟ 145 00:05:37,920 --> 00:05:38,630 انا لا اعلم 146 00:05:42,490 --> 00:05:44,060 اسمعوا، يارفاق يجب ان اذهب لاعمل شيء ما 147 00:05:44,060 --> 00:05:46,550 لذا سأتحدث معكم لاحقا 148 00:05:46,580 --> 00:05:47,240 بالطبع 149 00:05:50,480 --> 00:05:51,990 هل ستزور هانا اليوم؟ 150 00:05:52,210 --> 00:05:54,390 غدا، لكنها قالت انها ستحاول ان الاتصال بي اليوم 151 00:05:54,390 --> 00:05:56,850 يجب ان تصل لـ آلي وتسألها عن الرقم 152 00:06:01,130 --> 00:06:01,760 جيسون. 153 00:06:03,140 --> 00:06:04,010 مرحبا، سبينسر 154 00:06:04,660 --> 00:06:05,780 تركت لك رساله 155 00:06:06,060 --> 00:06:06,690 اعلم 156 00:06:06,960 --> 00:06:07,980 يجب ان نتحدث 157 00:06:07,980 --> 00:06:09,550 لا اظن انها فكرة جيده 158 00:06:09,720 --> 00:06:10,340 جيسون… 159 00:06:10,340 --> 00:06:11,740 لقد استنفذنا بشكل كبير 160 00:06:11,750 --> 00:06:13,020 اي شي من الممكن ان نقوله 161 00:06:13,020 --> 00:06:14,250 يجب ان تستمع لي، حسنا؟ 162 00:06:14,250 --> 00:06:15,620 لا، لا يجب علي 163 00:06:15,900 --> 00:06:17,380 لقد استمعت اليك والان هم يطلبونني 164 00:06:17,380 --> 00:06:18,760 كشاهد للادعاء 165 00:06:19,330 --> 00:06:19,960 انا اسفه 166 00:06:20,110 --> 00:06:21,020 اوه، انت اسفه؟ 167 00:06:21,390 --> 00:06:22,130 رائع 168 00:06:23,680 --> 00:06:26,010 ارجوك، يجب ان نتحدث كيف ان آلي ليست مذنبه 169 00:06:27,630 --> 00:06:28,700 ادخل السياره، جيسون 170 00:06:29,050 --> 00:06:29,760 ارجوك! 171 00:06:30,070 --> 00:06:31,510 ادخل السياره الان 172 00:06:31,730 --> 00:06:33,340 سيد ديلورينتس انا فقط اريد ان اتحدث الى جيسون 173 00:06:33,340 --> 00:06:35,050 انا لست مهتما بما تريدينه 174 00:06:35,050 --> 00:06:36,990 ماتريدينه لا يساعد آليسون 175 00:06:37,720 --> 00:06:39,620 نحن جيران على الاقل في الوقت الراهن 176 00:06:40,160 --> 00:06:41,600 في حال انك نسيتي، فإن منزلك 177 00:06:41,600 --> 00:06:43,390 ذو البوابه الكبيره و الجدار 178 00:06:43,710 --> 00:06:45,150 ابقي فالجهه الاخرى منه 179 00:07:00,170 --> 00:07:01,210 كان من الصعب ايجادك 180 00:07:01,540 --> 00:07:04,410 اعلم، انا اسفه، كنت اريد مراسلتك 181 00:07:04,410 --> 00:07:05,680 لكن كان هناك… 182 00:07:06,440 --> 00:07:08,370 انت تعلم.. هناك… هناك الكثير مما يحدث الان 183 00:07:08,660 --> 00:07:09,330 اعلم 184 00:07:09,700 --> 00:07:10,480 كيف جرى؟ 185 00:07:11,570 --> 00:07:12,370 الاختبار 186 00:07:12,590 --> 00:07:14,520 هل انا معلم ناجح؟ 187 00:07:15,030 --> 00:07:16,100 ناجح جدا 188 00:07:17,480 --> 00:07:18,130 رائع. 189 00:07:19,860 --> 00:07:20,620 كيف حال مايك؟ 190 00:07:21,160 --> 00:07:22,000 انه على مايرام، اعتقد 191 00:07:22,000 --> 00:07:23,910 انه في هايرسبورغ مع الفريق 192 00:07:23,910 --> 00:07:26,300 يتجولون في رحله ميدانيه 193 00:07:26,700 --> 00:07:28,980 لكنني سعيده بشكل ما انه خارج البلده 194 00:07:28,980 --> 00:07:31,490 لاراحة عقله من التفكير، انت تعلم… 195 00:07:31,690 --> 00:07:32,360 المحاكمه؟ 196 00:07:32,890 --> 00:07:34,040 اجل، المحاكمه 197 00:07:34,780 --> 00:07:36,130 انها تحدث بسرعه، اليس كذلك؟ 198 00:07:36,510 --> 00:07:38,370 هذا ما يريده السيد ديلورينتس 199 00:07:38,740 --> 00:07:40,270 بدون تأخير 200 00:07:40,670 --> 00:07:42,350 اظنه يعتقد ان هذا هو الافضل لاليسون 201 00:07:42,910 --> 00:07:43,740 اظن ذلك 202 00:07:44,900 --> 00:07:46,750 على اي حال، كيف حالك؟ 203 00:07:47,030 --> 00:07:48,010 انا؟ بخير 204 00:07:48,630 --> 00:07:51,000 انا متعب قليلا من احياء ذكرى مونا 205 00:07:52,020 --> 00:07:54,410 السيده هوريتنز لا تزال تتحدث عنها 206 00:07:54,640 --> 00:07:55,820 هي فقط تحاول ان تفهم مالذي حدث 207 00:07:55,820 --> 00:07:57,170 كالكثير منا 208 00:07:57,170 --> 00:07:58,300 اظن ذلك 209 00:07:58,480 --> 00:08:01,240 يبدو انها على استعداد لترشيح مونا كقديسه 210 00:08:01,480 --> 00:08:02,660 باحثتنا الافضل 211 00:08:02,660 --> 00:08:04,870 بطلتنا الشهيده 212 00:08:05,430 --> 00:08:07,760 وكأنها فازت بكل جائزه بمفردها 213 00:08:07,950 --> 00:08:10,820 اعتقد انها كانت منافسه جميله وشرسه 214 00:08:10,820 --> 00:08:12,860 ليست منافسه، بل وحشيه 215 00:08:13,250 --> 00:08:15,620 لقد تخيلتها تطلق النار على ركب عشرات الاطفال 216 00:08:15,620 --> 00:08:17,150 والشي الوحيد الذي تفضله مونا اكثر من الفوز 217 00:08:17,150 --> 00:08:18,400 هو اخذ الفضل والثناء 218 00:08:18,820 --> 00:08:19,980 نحن محظوظون انها لن تذهب للجامعه 219 00:08:19,980 --> 00:08:22,130 وتبدأ بالتفكير في ترشيح نفسها لرئاسة الدولة 220 00:08:24,380 --> 00:08:27,290 أتقول ان العالم مكان افضل بدونها؟ 221 00:08:27,700 --> 00:08:29,780 اقول فقط اقول ان هناك اشخاص اخرون يفكرون هكذا 222 00:08:45,090 --> 00:08:45,750 مرحبا؟ 223 00:08:45,890 --> 00:08:48,990 هذا الاتصال من اصلاحيه تشيستر للنساء 224 00:08:48,990 --> 00:08:50,020 لديك مكالمه 225 00:08:50,020 --> 00:08:52,070 من السجينه أليسون ديلورينتس 226 00:08:52,070 --> 00:08:54,270 لقبول المكالمه، اضغط الرقم واحد 227 00:08:57,020 --> 00:08:57,870 مرحبا، آلي 228 00:08:59,200 --> 00:09:00,130 اهلا، ايميلي 229 00:09:01,630 --> 00:09:02,380 انت بخير؟ 230 00:09:04,280 --> 00:09:05,330 افضل من أي وقت 231 00:09:06,850 --> 00:09:07,740 ستكونين بخير 232 00:09:08,980 --> 00:09:09,640 حقا؟ 233 00:09:10,670 --> 00:09:11,990 مالذي جعلك تقولين ذلك؟ 234 00:09:13,740 --> 00:09:14,600 انا اسفه 235 00:09:15,590 --> 00:09:17,190 لا، انا اسفه 236 00:09:17,840 --> 00:09:19,210 لم اتصل لاقول هذا 237 00:09:21,190 --> 00:09:21,930 انا فقط… 238 00:09:25,620 --> 00:09:29,080 اسمعي، غدا، ستكونين هناك؟ 239 00:09:30,850 --> 00:09:31,590 سأحاول 240 00:09:33,140 --> 00:09:33,930 تحاولين؟ 241 00:09:36,960 --> 00:09:37,730 سأكون هناك 242 00:09:38,630 --> 00:09:39,310 شكرا لك 243 00:09:43,310 --> 00:09:44,760 شخص ما قال انها تمطر 244 00:09:46,700 --> 00:09:47,930 هل تمطر في البلده؟ 245 00:09:49,580 --> 00:09:51,880 اجل، انها .. انها تمطر 246 00:09:59,380 --> 00:10:00,260 تصبحين على خير، ايم 247 00:10:01,560 --> 00:10:02,380 تصبحين على خير، آلي 248 00:11:56,590 --> 00:11:57,740 هل تتذكرون المدرسه الثانويه؟ 249 00:12:00,350 --> 00:12:04,580 تتذكرون كيف ان كل رواق صغير يبدو كـ ساحة معركه؟ 250 00:12:05,840 --> 00:12:07,600 حيث الموالون والاعداء 251 00:12:07,600 --> 00:12:10,650 اكثر من اي شيء اخر؟ 252 00:12:12,150 --> 00:12:14,830 انه عالم حيث ينظر للخصم كشيء 253 00:12:14,830 --> 00:12:16,290 يجب ان يتم العامل معه بسرعه 254 00:12:17,060 --> 00:12:18,150 بدون ندم 255 00:12:19,720 --> 00:12:21,930 وهذا ما فعلته أليسون ديلورينتس 256 00:12:22,440 --> 00:12:23,530 لمونا فاندروول 257 00:12:25,240 --> 00:12:26,740 السيده مورليس ستقف هنا بعد قليل 258 00:12:26,750 --> 00:12:28,660 وستقوم باخباركم بقصه رائعه 259 00:12:28,670 --> 00:12:30,180 عن أليسون ديلورينتس 260 00:12:30,180 --> 00:12:32,270 كيف تعرضت لاختطاف والصدمات النفسيه 261 00:12:32,270 --> 00:12:34,110 لمده عامين من الاسر 262 00:12:34,120 --> 00:12:37,150 كيف هربت من خاطفيها وعادت للمنزل، 263 00:12:37,150 --> 00:12:39,170 بمساعدة اقرب صديقاتها 264 00:12:39,170 --> 00:12:41,570 انها قصه رائعه 265 00:12:43,540 --> 00:12:44,590 تحبس الانفاس 266 00:12:47,050 --> 00:12:48,180 لا شيء منها قد حدث 267 00:12:51,940 --> 00:12:53,150 انها قصه خرافيه 268 00:12:55,970 --> 00:12:57,090 الادعاء سيثبت 269 00:12:57,090 --> 00:12:58,630 بشهادة الشهود مباشرة 270 00:12:58,630 --> 00:13:01,190 ان قصة أليسون ديلورنتس الاسطوريه 271 00:13:01,190 --> 00:13:03,250 لاختطافها و هروبها هي كذبه 272 00:13:03,250 --> 00:13:05,190 كذبه ابتكرتها هي 273 00:13:05,190 --> 00:13:09,290 وتم احيائها بواسطة اصدقائها الذين ساعدو بحمايتها 274 00:13:18,840 --> 00:13:21,210 مونا فاندروول عرفت الحقيقه 275 00:13:22,270 --> 00:13:25,440 كان لديها القوه لتدمير الخيالات التي انشأتها أليسون 276 00:13:25,440 --> 00:13:28,500 وحافظت عليها مع مجموهة صغيره من التابعات 277 00:13:29,060 --> 00:13:31,400 ولهذا أليسون ديلورينتس 278 00:13:31,400 --> 00:13:34,450 خططت و نفذت جريمة قتل مونا فاندروول 279 00:13:34,450 --> 00:13:39,420 عاملتها بوحشيه، وكانت نهايتها مجهوله 280 00:13:48,410 --> 00:13:49,820 يعلمون ان آلي لم تختطف 281 00:13:49,820 --> 00:13:51,480 ربما يعلمون عن نيويورك ايضا 282 00:13:51,480 --> 00:13:52,570 كيف يمكن ان يعرفوا؟ 283 00:13:52,570 --> 00:13:53,180 شهود 284 00:13:53,180 --> 00:13:54,910 سبينسر، لقد قال ان لديهم شهود 285 00:13:56,380 --> 00:13:57,140 سايرس 286 00:13:57,820 --> 00:13:58,680 سايرس؟ 287 00:13:59,120 --> 00:14:00,240 ماذا عن سايرس؟ 288 00:14:00,370 --> 00:14:02,120 الشرطه لابد انهم وجدوا سايرس 289 00:14:02,120 --> 00:14:03,640 هو يعرف قصة الاختطاف كامله 290 00:14:03,640 --> 00:14:05,450 وسيفعل اي شيء ليحمي نفسه 291 00:14:05,810 --> 00:14:07,030 أريا، اين مايك؟ 292 00:14:07,120 --> 00:14:08,260 انه في هاريسبورغ 293 00:14:08,260 --> 00:14:08,920 جيد. 294 00:14:09,020 --> 00:14:09,670 جيد؟ 295 00:14:09,830 --> 00:14:11,260 مالذي تعنيه بجيد؟ لماذا ذلك جيد؟ 296 00:14:11,260 --> 00:14:12,390 انتم تعلمون عن ذلك 297 00:14:12,440 --> 00:14:14,150 كلكم تعلمون وقد اخبرتم الشرطه 298 00:14:14,150 --> 00:14:15,790 هذا لم يحل المشكله سيد ديلورينتس 299 00:14:15,790 --> 00:14:17,150 انتم من اقنعها بذلك، هذا ماحدث 300 00:14:17,150 --> 00:14:18,830 انتم الاربعه من اقنعها بذلك 301 00:14:18,830 --> 00:14:19,720 كانت فكرتكم 302 00:14:19,720 --> 00:14:21,850 ابي، آلي كذبت عليهم تماما كما كذبت علينا 303 00:14:21,850 --> 00:14:22,630 جيسون، انت لا تعلم… 304 00:14:22,630 --> 00:14:23,900 ليس هنا، يا ساده 305 00:14:31,230 --> 00:14:32,090 سمعتي كل ذلك؟ 306 00:14:32,750 --> 00:14:33,710 اجل سمعت 307 00:14:34,040 --> 00:14:35,280 لقد رفعوا الجسله لليوم 308 00:14:35,280 --> 00:14:36,940 لكن سنتصل لو حدث اي شيء اخر 309 00:14:37,290 --> 00:14:37,950 حسنا. 310 00:15:14,430 --> 00:15:16,040 الاعلانات الشخصيه حقيقيه 311 00:15:16,460 --> 00:15:18,520 الاعلانات حقيقيه، لكن الجواز مزيف 312 00:15:18,520 --> 00:15:19,590 كيف يمكن ان يحدث ذلك؟ 313 00:15:19,590 --> 00:15:20,650 شخص ما وضعهم، 314 00:15:20,650 --> 00:15:22,350 لكنني خبأت اشياء فالمنزل ايضا 315 00:15:22,490 --> 00:15:24,200 كل شخص يخبئ اشيائاً، هانا 316 00:15:24,350 --> 00:15:25,980 ورقم الهاتف الذي وجدته سبينسر؟ 317 00:15:25,980 --> 00:15:27,070 ذلك حقيقي 318 00:15:27,830 --> 00:15:29,070 من الذي كنت تتحدثين اليه؟ 319 00:15:29,110 --> 00:15:30,710 ليست محادثه، مراسله 320 00:15:31,370 --> 00:15:32,260 عندما قتلت امي 321 00:15:32,260 --> 00:15:33,950 شخص ما اشترى مساحه في الجريده، 322 00:15:33,950 --> 00:15:36,380 كل ما كانت تقوله " ليلة سعيده ايها الضوء" وبالون احمر 323 00:15:36,380 --> 00:15:39,550 ورقم للرد، ورمز تستخدمه الجريدة 324 00:15:39,680 --> 00:15:40,980 " ليلة سعيده ايها الضوء" 325 00:15:41,100 --> 00:15:42,720 اعرف هذه من كتاب 326 00:15:42,720 --> 00:15:44,610 امي اعتادت ان تقرأه لي عندما كنت صغيره 327 00:15:44,610 --> 00:15:45,670 حسنا، من الذي سيعرف ذلك؟ 328 00:15:45,670 --> 00:15:47,150 هذا ما كنت احاول اكتشافه 329 00:15:47,150 --> 00:15:48,620 لذا اجبت، وبعد يومين 330 00:15:48,620 --> 00:15:51,590 ظهر اعلان اخر، "ليلة سعيدة ايها اللا احد، ليلة سعيده ايتها الفرشاه" 331 00:15:51,590 --> 00:15:53,960 "ليله سعيده للسيده العجوز التي تهمس بصمت" 332 00:15:53,970 --> 00:15:56,160 ثم ظهر رقم هاتف، فأرسلت رساله 333 00:15:56,160 --> 00:15:57,760 لماذا لم تخبرينا انك كنت تفعلين ذلك؟ 334 00:15:57,760 --> 00:15:59,960 كنت تتحدثين مع "آي" ولم تخبرينا قط 335 00:15:59,960 --> 00:16:01,770 أريا قتلت ساشا في نيويورك 336 00:16:01,770 --> 00:16:04,390 حسنا، والدتي كانت مدفونه في حديقة سبينسر الخلفيه 337 00:16:04,520 --> 00:16:06,410 كنت اخشى ان تتضررون 338 00:16:07,350 --> 00:16:08,710 ايا كان ذلك، 339 00:16:08,860 --> 00:16:10,560 قال انه يعرف من قتل امي 340 00:16:11,000 --> 00:16:12,670 كان فقط يعذبني 341 00:16:12,980 --> 00:16:15,020 لم يكن "آي"، كانت مونا 342 00:16:15,660 --> 00:16:17,350 كيف تكوني متأكده انها مونا؟ 343 00:16:17,840 --> 00:16:19,060 الشيء الوحيد المتأكده منه 344 00:16:19,060 --> 00:16:21,270 ان تلك الرسائل توقفت عندما قتلت مونا 345 00:16:32,000 --> 00:16:34,550 ايميلي و أريا ذهبوا لقاعة المحكمه اليوم 346 00:16:36,070 --> 00:16:37,640 حسنا، الشخص الذي اخبرك بذلك لابد انه قال لك 347 00:16:37,650 --> 00:16:39,590 انني لم اكن معهم 348 00:16:42,020 --> 00:16:43,750 أكنت تعلمين مالذي كان سيحدث؟ 349 00:16:44,480 --> 00:16:45,540 سمعت بذلك 350 00:16:45,730 --> 00:16:47,570 وكان الوقت متأخر لفعل اي شيء حياله 351 00:16:48,090 --> 00:16:50,950 متأخر لفعل اي شيء، ما عدا تحذيري بالا اذهب لهناك؟ 352 00:16:51,650 --> 00:16:53,740 ربما الان تفهمين لماذا فعلت ذلك 353 00:16:54,230 --> 00:16:57,350 لازلت احاول ان افهم لماذا انت و ميليسا تكذبون علي 354 00:16:57,350 --> 00:16:58,610 وتحاولون منعي من العوده 355 00:16:58,610 --> 00:17:00,250 بينما اصدقائي يحتاجونني؟ 356 00:17:00,530 --> 00:17:03,720 شخص ما سيذهب للسجن لوقت طويل 357 00:17:03,890 --> 00:17:06,650 قلقي الوحيد هو الا يكون انتي 358 00:17:08,080 --> 00:17:09,120 الا تريدين سؤالي 359 00:17:09,120 --> 00:17:11,470 ان كنت اعلم عن اختطاف آلي الوهمي؟ 360 00:17:13,070 --> 00:17:14,050 لا 361 00:17:14,320 --> 00:17:17,630 لاني اقولك لك، انك لا تعلمين 362 00:17:23,220 --> 00:17:25,150 كل ذلك الوقت كانت تتحدث مع شخص ما عن والدتها 363 00:17:25,150 --> 00:17:26,430 لم تخبرك ابدا؟ 364 00:17:27,740 --> 00:17:29,260 كانت تعتقد انه مونا 365 00:17:30,680 --> 00:17:32,010 آلي خائفه 366 00:17:32,610 --> 00:17:33,540 تحاول ان تكون شجاعه 367 00:17:33,540 --> 00:17:35,730 لكنني استطيع ان ارى شيئا يدور بداخلها 368 00:17:35,730 --> 00:17:37,250 خلف عينيها 369 00:17:38,070 --> 00:17:40,090 أهناك اي شيء يدور بداخلك وخلف عينيك؟ 370 00:17:40,150 --> 00:17:43,810 اوه، اجل، افاعي، عناكب، وقرود طائره… 371 00:17:44,140 --> 00:17:45,460 لا شيء لا يمكنني التعامل معه 372 00:17:49,660 --> 00:17:51,010 سنخرجك من هنا.. 373 00:17:51,880 --> 00:17:53,000 اعدك 374 00:17:53,290 --> 00:17:55,250 احذر مما تعد 375 00:17:55,250 --> 00:17:56,330 هانا 376 00:17:56,400 --> 00:17:58,340 بدأت افكر بان هذا لن يعمل 377 00:17:58,340 --> 00:17:59,870 بالطريقه التي نريدها 378 00:17:59,870 --> 00:18:01,490 لا يمكنك ان تفكري بهذه الطريقه 379 00:18:02,300 --> 00:18:02,970 سنعرف من هو 380 00:18:02,970 --> 00:18:06,300 حتى لو اكتشفنا من هو, لن يصدقنا احد 381 00:18:06,550 --> 00:18:08,780 انا لم اكن سأصدق هذه القصه والتي حدثت لي 382 00:18:08,780 --> 00:18:09,860 لا يمكن ان تفقدي الامل 383 00:18:09,860 --> 00:18:12,490 الشيء الذي امله هو انت تبقى بأمان 384 00:18:12,860 --> 00:18:15,280 هذا هو الوعد الوحيد الذي اريده منك 385 00:18:15,690 --> 00:18:18,070 اذا سائت الامور، اريدك ان تجد طريقك للخارج 386 00:18:18,070 --> 00:18:19,340 مالذي تعنينه بالخارج؟ 387 00:18:19,360 --> 00:18:21,850 خارجا، بعيدا، اذهب 388 00:18:21,950 --> 00:18:24,250 اريدك ان تصعد على متن طائره او قارب 389 00:18:24,250 --> 00:18:26,600 وتذهب الى مكان حيث لا يمكنهم ايجادك 390 00:18:27,170 --> 00:18:29,890 كايلب، استطيع تدبر الامور طالما انت بأمان 391 00:18:30,710 --> 00:18:32,180 حسنا، انا لن افعل ذلك 392 00:18:33,940 --> 00:18:35,560 حسنا، هذا ما اريد منك فعله 393 00:18:38,130 --> 00:18:39,370 عدني بذلك 394 00:18:42,020 --> 00:18:43,540 هل وصل رقم الهاتف الى طريق مسدود ام ماذا؟ 395 00:18:43,540 --> 00:18:45,190 ماذا لو كانت مونا، ووصل لطريق مسدود؟ 396 00:18:45,190 --> 00:18:47,560 مونا ماتت، اذا مع من كان المحامي يتحدث؟ 397 00:18:47,570 --> 00:18:50,160 اعني، لابد انه يحصل على تعليماته من شخص ما 398 00:18:50,870 --> 00:18:51,930 انت بخير؟ 399 00:18:54,720 --> 00:18:55,730 اجل. 400 00:18:56,780 --> 00:18:57,550 أريا. 401 00:18:57,550 --> 00:18:58,510 انه الرقم 402 00:18:58,510 --> 00:19:00,070 انظروا، انه رقم فارجاك 403 00:19:00,070 --> 00:19:00,770 ردي عليه 404 00:19:00,770 --> 00:19:01,650 لماذا لديه رقمي؟ 405 00:19:01,650 --> 00:19:02,730 انا لم اتصل عليه من رقمي 406 00:19:02,730 --> 00:19:03,850 ردي عليه بسرعه 407 00:19:03,850 --> 00:19:04,840 انهم لا يعلمون اننا هنا 408 00:19:04,840 --> 00:19:06,620 ليس لدينا وقت لذلك 409 00:19:07,140 --> 00:19:08,170 مرحبا؟ 410 00:19:10,270 --> 00:19:11,310 من هو؟ 412 00:19:35,210 --> 00:19:36,380 هل تسمعين هذا؟ 413 00:19:36,450 --> 00:19:37,290 اسمعه 414 00:19:37,290 --> 00:19:38,580 نحن لا نعلم مالذي يعنيه 415 00:19:38,880 --> 00:19:40,070 اعلم مالذي يعنيه 416 00:19:40,070 --> 00:19:42,270 اعني، لا اعرف لكني سمعته من قبل 417 00:19:42,270 --> 00:19:43,980 -اين؟ - في غرفة مونا 418 00:19:44,110 --> 00:19:45,590 اعتادت ان تشغل هذه الاغنيه 419 00:19:45,590 --> 00:19:48,080 اغنيه فرنسيه من ناس مثل ايدث بيلاف 420 00:19:48,090 --> 00:19:49,260 مثل طبق الارز؟ 421 00:19:49,260 --> 00:19:50,950 بياف. ايدث بياف 422 00:19:51,300 --> 00:19:52,460 آلي كانت مخطئه 423 00:19:52,620 --> 00:19:55,040 لم تكن مونا تسخر ابدا، لقد كان "آي" 424 00:19:55,320 --> 00:19:57,050 اذا لماذا يعيد الاتصال بنا ويشغل الاغنيه؟ 425 00:19:57,050 --> 00:19:58,700 لماذا لا يدعنا نستمر بالاعتقاد انها كانت مونا 426 00:19:58,700 --> 00:20:00,130 ليتباهى ويسخر منا 427 00:20:00,130 --> 00:20:01,430 اذا، مونا لم ترسل ذلك المحامي، 428 00:20:01,430 --> 00:20:03,430 لكن هذا لا يعني انها تركتنا فالظلام 429 00:20:03,430 --> 00:20:05,780 لقد خبأت الشريط الذي وجدته مونا في ذلك الكتاب 430 00:20:06,020 --> 00:20:07,330 الشرطه فتشت في جميع انحاء تلك الغرفه 431 00:20:07,330 --> 00:20:08,470 ولم يجدوه ابدا 432 00:20:08,470 --> 00:20:10,780 - اذا؟ - اذا ربما هنالك المزيد 433 00:20:10,780 --> 00:20:12,720 ربما الاجابه لا تزال في تلك الغرفه 434 00:20:12,760 --> 00:20:14,450 يجب ان نعود لغرفة مونا 435 00:20:14,450 --> 00:20:16,830 هانا، لقد قضيت الكثير من الوقت في تلك الغرفه اكثر منا 436 00:20:16,830 --> 00:20:17,890 لذا حاولي ان تفكري بأماكن 437 00:20:17,890 --> 00:20:19,530 من الممكن ان تخبأ مونا فيها اشياء 438 00:20:19,610 --> 00:20:20,460 حسنا 439 00:20:20,630 --> 00:20:22,090 يجب ان نتحدثث مع والدة مونا 440 00:20:22,490 --> 00:20:23,740 لكنها لم تكن موجودة فالمحاكمه 441 00:20:23,740 --> 00:20:24,660 لابد انه من الصعب سماع 442 00:20:24,660 --> 00:20:26,380 الناس يتحدثون عن ابنتك الميته 443 00:20:26,380 --> 00:20:28,110 يارفاق، ان هنالك شيء في تلك الغرفه 444 00:20:28,110 --> 00:20:28,950 يمكنه ان يخرجني من هنا 445 00:20:28,950 --> 00:20:31,380 لا يهمني كم هي مستائه، فقط اعثروا عليه 446 00:20:32,040 --> 00:20:33,060 سنفعل ذلك 447 00:20:33,840 --> 00:20:35,550 هذه انا، سيقطعون الاتصال 448 00:20:35,560 --> 00:20:36,470 تماسكي 449 00:20:36,470 --> 00:20:38,500 هانا، ابقي قويه، نحن نحبك 450 00:20:43,750 --> 00:20:44,660 خذي 451 00:20:45,660 --> 00:20:47,590 اسف لسحبه منك 452 00:20:47,750 --> 00:20:48,890 لا بأس 453 00:20:48,940 --> 00:20:50,100 لا، ليس كذلك 454 00:20:50,470 --> 00:20:51,710 اذا بدأنا ندوس على بعضنا البعض 455 00:20:51,710 --> 00:20:53,420 لا احد منا سيخرج من هذا على قيد الحياه 456 00:20:54,380 --> 00:20:55,860 أيجب ان نذهب لنرى والدة مونا؟ 457 00:20:55,960 --> 00:20:57,090 ليس كلنا مرة واحده 458 00:20:57,090 --> 00:20:58,610 هذا سيخيفها 459 00:20:58,610 --> 00:20:59,650 انا سأذهب لفعلها 460 00:21:00,620 --> 00:21:02,330 حسنا، انا الاقل ترهيباً 461 00:21:02,330 --> 00:21:03,300 سأوصلك 462 00:21:05,530 --> 00:21:06,570 سبينسر 463 00:21:10,470 --> 00:21:11,620 سأتصل بكم لاحقا يارفاق 464 00:21:12,200 --> 00:21:13,220 حسنا 465 00:21:18,470 --> 00:21:19,690 كان يجب ان اضع هانا فالسياره 466 00:21:19,690 --> 00:21:21,210 ونرحل عندما كانت لدي الفرصه 467 00:21:21,210 --> 00:21:22,300 لماذا لم تفعل؟ 468 00:21:22,300 --> 00:21:24,760 لم تكن ابدا لتترككِ انت وأريا و ايم 469 00:21:24,840 --> 00:21:27,360 انتم يارفاق مثل عصابة فايكنج 470 00:21:27,840 --> 00:21:30,830 حسنا، مع سرقة اقل، وصحة افضل 471 00:21:35,030 --> 00:21:37,910 قالت لي ان اذهب قبل ان يكون الوقت متأخرا 472 00:21:38,040 --> 00:21:40,070 قالتها لي لكن اظنها انها كانت تعني 473 00:21:40,070 --> 00:21:41,270 جميعنا 474 00:21:41,890 --> 00:21:44,060 ألديك اي فكرة عن مدى صعوبة 475 00:21:44,060 --> 00:21:45,260 قولها ذلك لك؟ 476 00:21:47,130 --> 00:21:48,550 الموضوع انها قالته 477 00:21:49,560 --> 00:21:50,910 أتفكر بذلك؟ 478 00:21:53,360 --> 00:21:54,280 لا. 479 00:21:57,340 --> 00:21:58,420 اتعلمين، عندما ينتهي كل هذا 480 00:21:58,420 --> 00:22:00,000 ونحن بأمان وعافيه 481 00:22:00,000 --> 00:22:01,960 يجب ان افكر بتعليبك 482 00:22:02,280 --> 00:22:04,930 "خلاصة افضل صديق"، سنجني ثروه 483 00:22:08,370 --> 00:22:10,740 هل تحدثتي مع توبي منذ ان عدتي؟ 484 00:22:11,990 --> 00:22:15,870 انها فالواقع ليست فكرة جيدة في ظل هذه الظروف 485 00:22:18,640 --> 00:22:19,930 انهي بسكويتك 486 00:22:33,510 --> 00:22:34,570 لا جواب 487 00:22:35,070 --> 00:22:36,770 اتعتقدين حقا ان هناك شيء ما بالاعلى 488 00:22:36,770 --> 00:22:38,450 او اننا فقط نطارد الدخان؟ 489 00:22:38,450 --> 00:22:39,540 انا لا اعلم 490 00:22:39,820 --> 00:22:42,520 لكن مهما كانت مونا، هي لم تكن غبيه 491 00:22:42,700 --> 00:22:44,060 لذا لو كانت ربما تعلم مالذي سيحدث، 492 00:22:44,060 --> 00:22:45,600 كان من الممكن ان تترك لنا دليل 493 00:22:45,610 --> 00:22:47,270 لو، ربما، ممكن 494 00:22:48,090 --> 00:22:49,200 هذا كل مالدينا 495 00:22:49,200 --> 00:22:50,590 حسنا، ماذا لو لم يكن كافياً 496 00:22:50,600 --> 00:22:52,270 الوقت بنفذ منا، وكلنا سنقع 497 00:22:52,270 --> 00:22:54,280 في حفرة الارنب مع آلي 498 00:22:54,630 --> 00:22:56,500 آتريدين ان نتوقف ونذهب للتسوق؟ 499 00:23:00,660 --> 00:23:01,870 ليس بعد 501 00:23:18,890 --> 00:23:19,870 مرحبا. 502 00:23:20,320 --> 00:23:21,070 اهلا. 503 00:23:21,070 --> 00:23:23,120 فقط اريد الاعتذار عما حدث مسبقا 504 00:23:23,120 --> 00:23:25,150 مع والدي خارج المكتب 505 00:23:26,230 --> 00:23:27,270 لا بأس 506 00:23:28,750 --> 00:23:30,570 لا زال هناك مسار واضح 507 00:23:30,620 --> 00:23:31,840 بين منزلينا 508 00:23:31,840 --> 00:23:34,790 اجل، حسنا كان هنك الكثير من الزحام على مر السنين 509 00:23:35,240 --> 00:23:37,650 اعتقد انه بهذه الطريقه عرفتي انها ستهرب من هنا 510 00:23:38,580 --> 00:23:40,330 أبهذه الطريقه حاصرتها ليمسكوها الشرطه؟ 511 00:23:42,930 --> 00:23:44,820 انا حقا اتمنى ان ذلك لم يحدث 512 00:23:45,610 --> 00:23:46,830 لقد تركتها تذهب 513 00:23:47,100 --> 00:23:48,250 تركتها تهرب 514 00:23:48,250 --> 00:23:50,070 لماذا تعتقدين اني فعلت ذلك؟ 515 00:23:53,250 --> 00:23:54,380 ربما ظننت ان هنالك فرصه 516 00:23:54,390 --> 00:23:55,890 انها كانت تقول الحقيقه 517 00:23:57,380 --> 00:23:59,120 هذا شيء مضحك منك لتقوليه 518 00:23:59,700 --> 00:24:01,580 جيسون، لقد ارتكبت خطأ فضيعا 519 00:24:01,590 --> 00:24:03,610 لا، انا من اخطأ سبينسر 520 00:24:04,150 --> 00:24:05,340 استمعت اليك 521 00:24:16,270 --> 00:24:18,420 لا اعتقد ان هذا سيفاجئك 522 00:24:18,420 --> 00:24:21,370 لكن يمكن ان اكون متيقنه حقا من اشياء 523 00:24:21,700 --> 00:24:23,030 لست متفاجئاً 524 00:24:23,910 --> 00:24:25,370 احب ان اكون متيقنه 525 00:24:25,380 --> 00:24:26,330 حسنا، انه ما يشعرني بالراحه 526 00:24:26,330 --> 00:24:29,390 انا.. انا لا اكون سعيده حين لا اكون متأكده 527 00:24:29,390 --> 00:24:30,640 لذا احيانا انجرف مع الامر 528 00:24:30,640 --> 00:24:31,570 حينا اعلم انه لا يجب علي ذلك 529 00:24:31,570 --> 00:24:33,270 وهناك شخص ما بالخارج 530 00:24:33,310 --> 00:24:35,640 يعرف هذا عني، وهو يقوم بعمل رائع 531 00:24:35,640 --> 00:24:37,160 باستخدام ذلك ضدي 532 00:24:38,740 --> 00:24:40,710 لا احد يحب ان يكون غير متأكد 533 00:24:45,350 --> 00:24:47,430 لا اعتقد ان أليسون قتلت اي احد 534 00:24:50,710 --> 00:24:51,750 جيسون؟ 535 00:24:52,660 --> 00:24:54,850 تلقيت مكالمه من مكتب الادعاء العام 536 00:24:54,850 --> 00:24:56,110 انهم يجهزون قاىمة الشهود 537 00:24:56,110 --> 00:24:57,810 سأشهد غدا 538 00:25:18,650 --> 00:25:20,030 لو لم اتوقف لكتابه هذا، 539 00:25:20,030 --> 00:25:22,250 لأمكنني الهروب بشكل هادئ 540 00:25:22,380 --> 00:25:23,800 الى اين تعتقدين انك ذاهبه؟ 541 00:25:25,030 --> 00:25:26,680 امي، سأذهب لمحاكمة أليسون 542 00:25:26,680 --> 00:25:27,990 انا لا اسمح لك 543 00:25:27,990 --> 00:25:29,280 لا تسمحين؟ 544 00:25:29,410 --> 00:25:32,120 هذه كلمه ثقيله من القرن التاسع عشر 545 00:25:32,120 --> 00:25:34,820 سبينسر، ارجوك لا تذهبي 546 00:25:34,820 --> 00:25:35,890 انا اسفه 547 00:25:36,380 --> 00:25:38,460 لا يمكنني فعل ماتطلبينه مني، يجب ان اذهب 548 00:25:38,460 --> 00:25:39,580 لو رأوك هنا 549 00:25:39,580 --> 00:25:41,330 لو ان الناس سيبدأون بالتحدث عني، 550 00:25:41,330 --> 00:25:43,430 لن ادعهم يتحدثون من وراء ظهري 551 00:25:43,660 --> 00:25:45,920 والخوف لن يجعل الامور افضل 552 00:26:05,930 --> 00:26:07,800 هل هذا هو الفيديو الذي اظهروه كل الشرطه؟ 553 00:26:09,570 --> 00:26:10,560 نعم. 554 00:26:11,210 --> 00:26:13,090 بعد ان شاهدته، هل اخبرت الشرطه 555 00:26:13,090 --> 00:26:14,790 عن مكان اختك أليسون 556 00:26:14,790 --> 00:26:17,560 في اليوم الذي هوجمت فيه مونا فاندروول؟ 557 00:26:18,580 --> 00:26:20,860 قلت انها لم تكن معنا 558 00:26:21,170 --> 00:26:25,170 لماذا قررت ان تقول الحقيقه عن حجة غياب أليسون؟ 559 00:26:29,380 --> 00:26:30,470 لا اعلم 560 00:26:32,040 --> 00:26:34,350 هل هو بسبب شيء شاهدته في القيديو؟ 561 00:26:35,170 --> 00:26:36,420 لا اعتقد ذلك 562 00:26:37,450 --> 00:26:38,160 هناك شيء خاطئ 563 00:26:38,160 --> 00:26:39,760 انه يغير قصته 564 00:26:41,550 --> 00:26:43,230 ألم تخبر المحققه تانر 565 00:26:43,230 --> 00:26:46,750 انك تعتقد ان المهاجم في الفيديو كانت أليسون؟ 566 00:26:46,790 --> 00:26:48,680 ربما قلت ذلك، اجل 567 00:26:48,680 --> 00:26:49,980 لكني لا اعتقد ذلك الان 568 00:26:51,120 --> 00:26:52,340 انت اخبرت الشرطه… 569 00:26:52,340 --> 00:26:53,590 لقد كنت افكر وانا متأكد 570 00:26:53,590 --> 00:26:55,410 انه لا يمكن ان تكون أليسون 571 00:27:06,460 --> 00:27:08,050 سيد ديلورينتس… 572 00:27:10,240 --> 00:27:13,060 هل تعرف فتاة اسنها هانا مارين؟ 573 00:27:13,060 --> 00:27:13,970 اعتراض 574 00:27:13,970 --> 00:27:15,060 لا علاقه لذلك بالموضوع 575 00:27:15,170 --> 00:27:16,490 الى اين ستصل سيد سيرك؟ 576 00:27:16,490 --> 00:27:18,930 حضرة القاضي، ان الشاهد قد أكد 577 00:27:18,930 --> 00:27:20,700 ان المتهم ليس لديه حجة غياب 578 00:27:20,700 --> 00:27:21,300 هذه حقيقه 579 00:27:21,300 --> 00:27:23,100 اريد ان يفهم اعضاء هيئه المحلفين 580 00:27:23,100 --> 00:27:26,300 مالذي من الممكن ان يكون قد اثر على تعرفه على المعتدي 581 00:27:27,490 --> 00:27:28,280 حضرة المستشارة؟ 582 00:27:28,280 --> 00:27:30,900 حضرة القاضي، ان كان السيد سيرك يريد استجواب شاهده بدقه 583 00:27:30,900 --> 00:27:33,290 ليس لدي اي اعتراض 584 00:27:34,180 --> 00:27:35,180 اكمل. 585 00:27:35,850 --> 00:27:38,340 هل تعرف هانا مارين؟ 586 00:27:39,070 --> 00:27:39,920 نعم. 587 00:27:39,920 --> 00:27:41,980 هل هي صديقة لأختك أليسون ديلورينتس؟ 588 00:27:42,650 --> 00:27:43,720 نعم. 589 00:27:44,320 --> 00:27:45,720 من هي آشلي مارين؟ 590 00:27:45,810 --> 00:27:46,760 والدة هانا 591 00:27:46,760 --> 00:27:48,460 اعتراض، ليس لذلك علاقه 592 00:27:48,460 --> 00:27:49,790 593 00:27:49,790 --> 00:27:50,860 مرفوض 594 00:27:50,860 --> 00:27:53,510 لكن لا تأخذ الطريق الطويل سيد سيرك 595 00:27:53,710 --> 00:27:55,840 هل السيده مارين في قاعة المحكمه اليوم؟ 596 00:27:56,610 --> 00:27:57,580 نعم. 597 00:27:57,910 --> 00:28:00,240 أشر اليها من اجل هيئه المحلفين ارجوك 598 00:28:02,370 --> 00:28:03,350 انها فالصف الثالث 599 00:28:03,350 --> 00:28:05,060 ترتدي فستان ازرق 600 00:28:10,190 --> 00:28:12,220 هل السيده مارين تعمل لديك؟ 601 00:28:12,870 --> 00:28:15,380 لقد عملت، ولكن ليس بعد الان 602 00:28:15,770 --> 00:28:19,250 هل كانت لديك فرصه لمقابلتها خارج المكتب؟ 603 00:28:20,570 --> 00:28:21,740 اجل. 604 00:28:22,480 --> 00:28:23,650 حقا؟ 605 00:28:25,620 --> 00:28:26,610 نعم. 606 00:28:27,240 --> 00:28:30,680 كم مره كنت معها اجتماعياً؟ 607 00:28:31,230 --> 00:28:32,230 كانت.. 608 00:28:34,960 --> 00:28:36,060 لم اعدها 609 00:28:36,490 --> 00:28:37,710 هذه المقابلات الاجتماعيه 610 00:28:37,710 --> 00:28:39,710 هل كانت دائما في مكان عام؟ 611 00:28:40,640 --> 00:28:41,690 اغلبها 612 00:28:41,690 --> 00:28:43,030 لكن ليس كلها 613 00:28:43,210 --> 00:28:44,700 بعضها كان في مكان خاص 614 00:28:45,600 --> 00:28:46,640 اجل. 615 00:28:46,660 --> 00:28:48,730 هل يقول ما افكر به؟ 616 00:28:48,060 --> 00:28:50,680 {\an8}كيف تصنف هذه المقابلات الخاصه؟ 617 00:28:49,010 --> 00:28:50,030 حقا؟ 618 00:28:51,360 --> 00:28:53,290 عفوا، لا اعتقد اني فهمت السؤال 619 00:28:53,300 --> 00:28:55,870 حسنا، هل تصنفها بانها حميميه؟ 620 00:28:58,180 --> 00:28:59,460 لقد كانت خاصه 621 00:28:59,950 --> 00:29:02,250 هل حدث اي شيء خلال تلك المقابلات الخاصه 622 00:29:02,250 --> 00:29:04,720 مع امرأه جذابه تجلس في المعرض 623 00:29:04,720 --> 00:29:06,880 جعلك تغير شهادتك؟ 624 00:29:06,890 --> 00:29:07,650 لا. 625 00:29:07,650 --> 00:29:10,940 هل آشلي مارين، والدة شخص متهم 626 00:29:10,940 --> 00:29:12,510 كشريك في هذه الجريمه 627 00:29:12,510 --> 00:29:14,720 عرضت علي اي اغراء شخصي 628 00:29:14,720 --> 00:29:17,280 لتغير شهادتك لصالح الدفاع؟ 629 00:29:17,280 --> 00:29:19,410 اعتراض، قام بالسؤال وجاوب عليه 630 00:29:19,410 --> 00:29:21,290 اكمل، سيد سيرك 631 00:29:21,290 --> 00:29:23,150 الفرصه الاخيره سيد ديلورينتس 632 00:29:23,150 --> 00:29:24,340 أتريد ان توضح هذا الامر 633 00:29:24,340 --> 00:29:26,510 أم تدعه لمخيلة اعضاء هيئة المحلفين؟ 634 00:29:26,510 --> 00:29:27,330 اعتراض. 635 00:29:27,330 --> 00:29:29,630 غير لائق، تحريضي، وليس ذي صله 636 00:29:29,630 --> 00:29:30,710 مرفوض. 637 00:29:30,710 --> 00:29:33,620 ألديك اي اسئله اخرى للشاهد؟ 638 00:29:36,670 --> 00:29:37,850 لاشيء اكثر من ذلك 639 00:29:51,500 --> 00:29:52,910 اتظنين ان هانا تعرف بشأن ذلك؟ 640 00:29:52,910 --> 00:29:53,850 اجل 641 00:29:53,860 --> 00:29:55,980 ويبدو ان "آي" يعرف عنه ايضا 642 00:29:56,350 --> 00:29:58,300 حسنا، ماحدث سيؤذي آلي، أليسك كذلك؟ 643 00:29:58,300 --> 00:30:00,650 اجل، جعله يبدو وكأن اخها يعتقد انها فعلتها 644 00:30:00,650 --> 00:30:03,490 الى ان اقنعته والدة هانا بتغيير قصته 645 00:30:03,720 --> 00:30:05,290 أتعتقدين ان ذلك مافعلته؟ 646 00:30:05,850 --> 00:30:07,130 والدة هانا؟ 647 00:30:07,360 --> 00:30:08,410 انتظروا 648 00:30:11,490 --> 00:30:12,590 جيسون؟ 649 00:30:14,090 --> 00:30:15,270 هل انت بخير؟ 650 00:30:15,410 --> 00:30:17,910 اسأليني بعد ان اجد مكان انام فيه الليله 651 00:30:19,360 --> 00:30:20,580 انت ووالدة هانا… 652 00:30:20,580 --> 00:30:22,310 انه ليس من شأنك سبينسر 653 00:30:22,310 --> 00:30:23,650 ليس من شأن احد 654 00:30:23,650 --> 00:30:24,780 لا، انت محق 655 00:30:25,260 --> 00:30:26,300 ليس كذلك 656 00:30:26,770 --> 00:30:28,320 ان كنت حقا تحتاج مكان لتبقى فيه… 657 00:30:28,320 --> 00:30:29,460 لا بأس 658 00:30:29,550 --> 00:30:30,840 سأجد مكان ما 659 00:30:36,290 --> 00:30:37,560 اعقدي اصابعك وتمني بشده 660 00:30:37,560 --> 00:30:39,540 ألا تضطري ابدا ان تجلسي على ذلك الكرسي 661 00:30:40,420 --> 00:30:41,690 لن تحبيه 662 00:30:46,440 --> 00:30:47,570 ماذا قال؟ 663 00:30:51,050 --> 00:30:52,060 الحقيقه ستمنحك الحريه 664 00:30:52,060 --> 00:30:53,800 لكن اولا ستقيدك 665 00:30:55,600 --> 00:30:56,500 لنذهب 666 00:30:56,500 --> 00:30:57,530 اين؟ 667 00:30:57,770 --> 00:30:59,150 منزل مونا 668 00:31:06,130 --> 00:31:07,150 حسنا، كنت على حق 669 00:31:07,150 --> 00:31:08,710 لم يكن علي ان اذهب للمحاكمه 670 00:31:11,230 --> 00:31:12,890 ان لا اعتقد انه سيصنع ذلك الفرق الكبير 671 00:31:12,890 --> 00:31:14,310 لو انك لم تذهبي 672 00:31:24,780 --> 00:31:26,460 ربما يجب ان تبدأ الاجابه على ذلك 673 00:31:27,310 --> 00:31:28,480 يمكنه ان ينتظر 674 00:31:32,780 --> 00:31:34,870 سيجب عليك ان تتحدث مع احد ما عاجلا او اجلا 675 00:31:36,120 --> 00:31:36,840 ان لم يكونوا سمعوا بالفعل 676 00:31:36,850 --> 00:31:38,500 سيسمعون عنه فالاخبار 677 00:31:39,140 --> 00:31:41,000 اغلب السيدات من الكنيسه 678 00:31:41,000 --> 00:31:44,190 يخططون لسحب الاخبار مباشرة لخارج الغلاف الجوي 679 00:31:45,130 --> 00:31:46,290 انه رائع حقا 680 00:31:51,410 --> 00:31:52,790 يمكنك ان تذهب، تيد 681 00:31:54,710 --> 00:31:56,630 فقط اريد ان انهي قهوتي اولا 682 00:31:56,630 --> 00:31:58,090 لا ، اعني… 683 00:31:58,950 --> 00:32:00,150 يمكنك ان تذهب 684 00:32:02,390 --> 00:32:03,590 لا بأس بذلك 685 00:32:04,770 --> 00:32:06,180 لن اذهب لاي مكان 686 00:32:07,640 --> 00:32:11,060 انا لا احاول ان اكون نبيله، بل واقعيه 687 00:32:13,080 --> 00:32:14,650 لقد وعدتك 688 00:32:15,090 --> 00:32:16,840 And believe me, there is a time 689 00:32:16,840 --> 00:32:19,070 when I would have held you to that but... 690 00:32:20,280 --> 00:32:21,390 ليس الان 691 00:32:21,400 --> 00:32:23,180 انها ليست طريقه لبداية حياة معا 692 00:32:24,550 --> 00:32:26,050 يمكننا ان نتخطى ذلك 693 00:32:26,050 --> 00:32:27,480 اجل، يمكننا 694 00:32:28,230 --> 00:32:29,540 ثم ماذا؟ 695 00:32:31,130 --> 00:32:33,180 نحن من نكون، تيد 696 00:32:34,110 --> 00:32:36,300 لم اطلب منك ابدا ان تشرحي الامر 697 00:32:37,140 --> 00:32:38,360 كان عليك ذلك 698 00:32:40,090 --> 00:32:42,220 مالغايه من المسامحه ان لم تكن تعرف 699 00:32:42,220 --> 00:32:43,720 مالذي حدث حقا 700 00:32:44,510 --> 00:32:46,280 انه عن البدايه بصفحه نظيفه 701 00:32:48,320 --> 00:32:49,820 لا يوجد شيء كهذا 702 00:32:51,640 --> 00:32:52,920 بدأت اعتقد ان هذا 703 00:32:52,920 --> 00:32:54,340 ماكان يجب ان يحدث 704 00:32:57,980 --> 00:32:59,040 شكرا لك 705 00:33:01,380 --> 00:33:02,650 لكن يجب ان تذهب 706 00:33:06,400 --> 00:33:08,070 فقط سأنهي قهوتي 707 00:33:09,430 --> 00:33:10,530 حسنا؟ 708 00:33:18,170 --> 00:33:19,400 هل تعتقدين انها باداخل؟ 709 00:33:22,170 --> 00:33:23,730 سيده فاندروول 710 00:33:27,500 --> 00:33:29,680 حسنا، هي ليست هنا، ولم تكن فالمحكمه، اين هي؟ 711 00:33:29,680 --> 00:33:30,650 انها تختبأ 712 00:33:30,650 --> 00:33:32,110 انا لا الومها 713 00:33:33,080 --> 00:33:34,740 حسنا، لقد كنت محاوله بعيده 714 00:33:35,090 --> 00:33:36,770 المحاولات البعيده هي كل مالدينا 715 00:33:37,210 --> 00:33:39,010 يجب ان نحاول الذهاب لهانا 716 00:34:23,330 --> 00:34:24,550 حسنا، لقد كانت فكرة جيده 717 00:34:39,580 --> 00:34:41,950 "المكتشفون يحتفظون بما وجدوا ، والخاسرون يبكون" 718 00:34:41,960 --> 00:34:43,390 Quelle tristesse. 719 00:34:43,390 --> 00:34:44,530 "A." 720 00:34:45,740 --> 00:34:47,140 ان لهجتك تتحسن 721 00:34:50,370 --> 00:34:51,370 انتظروا 722 00:34:51,410 --> 00:34:52,310 ماذا؟ 723 00:34:52,410 --> 00:34:54,840 كيف ستوقفين شخص ما من البحث في غرفتك؟ 724 00:34:55,730 --> 00:34:56,680 ماذا تعنين؟ 725 00:34:56,680 --> 00:34:57,760 لما نظن ان "آي" وجد شيئا 726 00:34:57,760 --> 00:34:59,210 فقط لان "آي" قال ذلك؟ 727 00:35:00,130 --> 00:35:01,710 الملاحظه كتبت للسخرية منا 728 00:35:01,930 --> 00:35:03,070 او خداعنا 729 00:35:05,050 --> 00:35:06,190 فكروا كـ مونا 730 00:35:07,580 --> 00:35:09,280 فقط لدقيقه 731 00:35:13,100 --> 00:35:14,370 لو كنت مونا… 733 00:36:24,520 --> 00:36:26,720 بحق الجحيم ماهي طقوس الثريا؟ 734 00:36:26,720 --> 00:36:27,900 ليس لدي اي فكره 735 00:36:28,080 --> 00:36:30,520 دعيني ابدل ملابسي، افكر بشكل افضل بكعب منخفض 736 00:36:30,700 --> 00:36:31,750 حسنا. 737 00:36:33,430 --> 00:36:34,490 أريا؟ 738 00:36:35,760 --> 00:36:37,630 لم اكن اريدك ان تحصلي على فكرة خاطئه 739 00:36:38,350 --> 00:36:39,280 عن ماذا؟ 740 00:36:39,280 --> 00:36:41,490 كنت افكر، وادركت 741 00:36:41,490 --> 00:36:43,860 انني تركت انطباعا سيئا فيما قلته عن مونا 742 00:36:43,860 --> 00:36:44,870 انظر. 743 00:36:44,870 --> 00:36:47,080 كل شيء يتعلق بمونا كان معقدا 744 00:36:47,080 --> 00:36:48,310 اجل، لكن عندما قلت ذلك عنها 745 00:36:48,310 --> 00:36:50,030 رأيت تلك النظره على وجهك 746 00:36:50,300 --> 00:36:53,790 ولم تكن الطريقه التي اريدك انت تنظري لي بها 747 00:36:53,880 --> 00:36:54,650 ابدا. 748 00:36:54,660 --> 00:36:56,270 انه وجهي فقط 749 00:36:56,450 --> 00:36:59,340 احيان يقوم بعمل اشياء بدون اخذ رأيي اولا 750 00:36:59,930 --> 00:37:01,230 حسنا، انها يبدو 751 00:37:01,490 --> 00:37:03,020 وكأنها تستحق ماحدث لها 752 00:37:03,020 --> 00:37:04,030 وانا لا أؤمن بذلك 753 00:37:04,030 --> 00:37:05,700 اجل، لا احد يفعل 754 00:37:07,050 --> 00:37:08,050 كان هذا الموضوع يزعجني 755 00:37:08,050 --> 00:37:10,080 وفقط اردت ان نكون واضحين حول ذلك 756 00:37:10,640 --> 00:37:11,840 اجل، نحن واضحين 757 00:37:11,990 --> 00:37:13,660 واذا احتجتني في اي شيء 758 00:37:13,670 --> 00:37:15,400 نذاكر لامتحان 759 00:37:15,400 --> 00:37:17,360 او القياده في اتجاه منزل على الطريق 760 00:37:17,730 --> 00:37:19,100 لديك رقمي على الاتصال السريع، اليس كذلك؟ 761 00:37:19,110 --> 00:37:20,660 اجل، صحيح 762 00:37:20,800 --> 00:37:22,940 حسنا، اشعر بتحسن 763 00:37:26,280 --> 00:37:28,230 اعتقد اني فاجأتك مجددا 764 00:37:29,170 --> 00:37:31,760 لابأس، سأتصل بك 765 00:37:31,930 --> 00:37:32,930 حسنا. 766 00:37:39,460 --> 00:37:40,790 انا اسفه 767 00:37:42,750 --> 00:37:45,230 كل ذلك خطأي 768 00:37:46,420 --> 00:37:48,480 انا من يجب ان تعتذر 769 00:37:48,480 --> 00:37:49,530 على ماذا؟ 770 00:37:49,790 --> 00:37:51,080 كونك بشر؟ 771 00:37:52,470 --> 00:37:54,420 انا اعتذر لانني اضعك في وقت صعب 772 00:37:57,500 --> 00:37:58,780 الكثير من الاخطاء، هانا 773 00:37:58,780 --> 00:38:01,580 لقد قمت بعمل الكثير من الاخطاء 774 00:38:01,800 --> 00:38:03,040 سيكون على مايرام 775 00:38:03,700 --> 00:38:06,320 مهمها حدث، سنكون بخير 776 00:38:09,020 --> 00:38:10,640 انا من يجب ان تقول هذا لك 777 00:38:10,830 --> 00:38:12,280 لن يكون بذلك السوء 778 00:38:12,360 --> 00:38:14,810 اعني، ربما سأكتب كتابا او شيء ما. 779 00:38:15,280 --> 00:38:17,090 الكثير من الناس اصدروا كتبا فالسجن 780 00:38:17,330 --> 00:38:18,690 مارثا ستوارت كتبت واحدا 781 00:38:21,300 --> 00:38:24,000 فقط امل انك لم تأخذي جينات القرارات السيئه مني 782 00:38:24,780 --> 00:38:26,230 حسنا، اتمنى اني فعلت 783 00:38:27,280 --> 00:38:29,560 اتمنى ان لدي جميع جيناتك بداخلي 784 00:38:29,730 --> 00:38:31,990 ذلك يعني اني سأكون ذكيه و شجاعه 785 00:38:31,990 --> 00:38:33,720 وسأغني لابنتي 786 00:38:33,720 --> 00:38:36,140 افضل التهويدات حينما تكون خائفه 787 00:38:40,220 --> 00:38:42,130 هل تعرفين كم احبك؟ 788 00:38:43,440 --> 00:38:46,370 اجل اعتقد ذلك 789 00:38:54,580 --> 00:38:55,970 نحن حقا اخوه 790 00:38:57,560 --> 00:38:59,580 كل الكذب يمشي في شارع ذو اتجاه واحد 791 00:39:01,240 --> 00:39:03,700 انه يبدو مثل تلك الاشارات في مواقف السيارات 792 00:39:04,070 --> 00:39:06,580 "كثرة الدعم تسبب تلف شديد في الاطارات" 793 00:39:10,890 --> 00:39:12,420 مالذي تعتقده محاميتك؟ 794 00:39:14,060 --> 00:39:15,880 انها تبدو واثقه 795 00:39:16,370 --> 00:39:18,440 بالذات عندما تعلم انني انظر لوجهها 796 00:39:20,180 --> 00:39:21,630 هل هناك اي شيء يمكنني فعله؟ 797 00:39:23,190 --> 00:39:25,200 كان لديك الفكره الصحيحه منذ وقت طويل 798 00:39:26,630 --> 00:39:27,710 اخرج 799 00:39:29,220 --> 00:39:30,720 فقط ارحل، جيسون 800 00:39:31,350 --> 00:39:32,550 ارحل الان 801 00:39:35,450 --> 00:39:37,110 انا اصدقك، آلي 802 00:39:39,190 --> 00:39:40,900 اصدقك منذ تلك الليل في المنزل 803 00:39:40,900 --> 00:39:41,940 عندما حاولت الهرب 804 00:39:41,940 --> 00:39:44,320 رأيتها على وجهك، انت لم تقتلي احدا 805 00:39:46,380 --> 00:39:47,440 لا. 806 00:39:49,100 --> 00:39:51,720 لكني سمحت بحدوث الكثير من الامور التي لم يجب ان تحدث 808 00:40:52,860 --> 00:40:54,840 اخذت مالا من محفظة امي 809 00:40:54,840 --> 00:40:56,110 واعتقدت ان اخي من اخذها 810 00:40:56,110 --> 00:40:57,170 ولهذا تمت معاقبته 811 00:40:57,180 --> 00:41:00,010 كان هذا منذ ٢٠، ٢٥ عاما 812 00:41:01,630 --> 00:41:03,040 كسرت مصباحا 813 00:41:03,040 --> 00:41:05,150 فعلت ذلك، اعتقد 814 00:41:05,150 --> 00:41:07,130 لا اتذكر الكثير من تلك الليله 815 00:41:08,350 --> 00:41:09,370 اوه، اكره صدري 816 00:41:09,370 --> 00:41:11,500 انها تبدو مثيرة للضحك 817 00:41:13,930 --> 00:41:15,390 الكلب لم يهرب، 818 00:41:15,400 --> 00:41:17,360 انا تركت الباب مفتوحا عن قصد