﻿1
00:00:00,938 --> 00:00:03,409
موعد أعدام (كارول) تم
تحديدهُ في نهاية هذا الشهر

2
00:00:03,476 --> 00:00:04,769
(جو)... هل ذهبتَ لرؤيته ؟

3
00:00:04,889 --> 00:00:07,805
لا، لقد تجاوزت الامر
أنتَ ستفعل ذلك ايضاً

4
00:00:07,925 --> 00:00:08,925
بمجرد ان نقبض على (مارك)

5
00:00:08,992 --> 00:00:11,227
لماذا أدعكُم تحظون بكل
المرح ايها الرفاق ؟

6
00:00:11,295 --> 00:00:13,129
هيا، لنذهب ونقتل بعض الناس

7
00:00:13,197 --> 00:00:14,364
هذا خاطئٌ تماماً

8
00:00:14,431 --> 00:00:17,400
يجب ان نقوم بهذا بشكل متقن
أو سيقوم بقتلنا جميعاً

9
00:00:17,468 --> 00:00:20,737
ذلك الفتى (مارك) يقوم بمعاقبتنا
بسبب مقتل عائلتهِ العام الماضي

10
00:00:20,804 --> 00:00:23,806
مسرح الجريمة هو أعادة تمثيل لموتهم

11
00:00:23,874 --> 00:00:27,143
هذهِ هي المرة الثانية
خلال 24 ساعة ألتي أدعى فيها بالكاذب

12
00:00:27,211 --> 00:00:29,212
في البداية كُنتَ أنت الكاذب،
ثم الأن أنا

13
00:00:29,279 --> 00:00:30,780
لقد عشتَ هذهِ اللحظة
أنتما الأثنان

14
00:00:30,848 --> 00:00:33,116
هذه لوحة فنية
لـ(ماكس) تطلق النار على (لوك)

15
00:00:33,183 --> 00:00:34,851
(مارك) لديهِ أتباعٌ الان

16
00:00:34,918 --> 00:00:37,487
لماذا يكتُب أنك كذبت
في كل مسرح جريمة ؟

17
00:00:37,554 --> 00:00:38,821
أنهُ يعاني من الأوهام (جينا)

18
00:00:38,889 --> 00:00:40,289
هذا هو أنتقامنا

19
00:00:40,357 --> 00:00:42,191
أعرف، أنت على حق،
أنا أسف

20
00:00:42,259 --> 00:00:44,727
لا تكن أسفاً يا أخي الصغير،
كُن غاضباً

21
00:00:44,795 --> 00:00:45,862
لقد كُنتُ أحاول أبعادك

22
00:00:45,929 --> 00:00:47,163
و لا أريد فعل ذلك بعد الأن

23
00:00:47,197 --> 00:00:48,731
أنا أحتاجُك

24
00:00:48,799 --> 00:00:49,999
أنا أحتاجُكَ أيضاً

25
00:00:50,067 --> 00:00:51,107
أنا فخورٌ بك

26
00:00:51,135 --> 00:00:52,502
الغد سيكون مذهلاً

27
00:00:52,569 --> 00:00:55,905
لأن واحداً منهم سيموت في الغد

28
00:01:23,367 --> 00:01:24,934
أنهُ اليوم المنتظر يا رجل

29
00:01:25,002 --> 00:01:26,369
هل هذهِ شاحنةُ (أندرو) ؟

30
00:01:26,437 --> 00:01:28,604
أجل، يجب أن نُبعدها عن الشارع
بعد أن تم القبضُ عليه

31
00:01:28,672 --> 00:01:30,106
سأهتمُ بذلك

32
00:01:36,780 --> 00:01:38,548
هل كُل شيئاً جاهز ؟

33
00:01:38,615 --> 00:01:40,216
أنظر بنفسك

34
00:01:48,025 --> 00:01:49,792
ما رأيُك ؟

35
00:01:54,565 --> 00:01:55,765
التعذيب ليس من أختصاصي

36
00:01:55,799 --> 00:01:57,734
لذلك أنتَ تحتاجُني

37
00:01:57,801 --> 00:02:01,471
لكنكَ لم ترى

38
00:02:01,538 --> 00:02:03,239
الجزء الافضل

39
00:02:06,443 --> 00:02:07,410
...هل هذا

40
00:02:07,478 --> 00:02:10,647
أجل يا سيدي،
أشتريتهُ العام الماضي في (هانتسفيل، تكساس)

41
00:02:10,714 --> 00:02:15,652
أستخدمَ في أكثر من 50 عملية أعدام
بين الاعوام 1951 ألى 1970

42
00:02:18,689 --> 00:02:23,259
سنستخدمهُ اليوم لقلي
أحد عملاء مكتب التحقيقات الفيدرالي

43
00:02:23,876 --> 00:02:25,074
أجل

44
00:02:25,194 --> 00:02:31,369
<b><font color=#0080FF>ترجمة أسامه كامل</font></b>
<font color=#00FF80>sasuki.iq@gmail.com</font>

45
00:02:45,683 --> 00:02:47,283
أنا أسف

46
00:02:47,351 --> 00:02:48,785
هل تسببتُ بإيقاظك ؟

47
00:02:48,852 --> 00:02:51,020
ظننتُ أني أنهكتٌكَ الليلة الماضية ؟

48
00:02:51,088 --> 00:02:53,256
صدقيني، لقد فعلتي ذلك

49
00:02:57,027 --> 00:02:59,862
يديِكَ سريعة،
لكن لكماتُك ضعيفةٌ قليلاً

50
00:02:59,930 --> 00:03:03,032
حقاً ؟

51
00:03:03,100 --> 00:03:04,933
خليلي في المدرسة الثانوية
كان ملاكماً

52
00:03:04,934 --> 00:03:06,768
أعتدتُ على مداواة جروحهُ بعد النزالات

53
00:03:07,055 --> 00:03:08,389
ذلك كان سبب وقوعي في حب الطب

54
00:03:08,457 --> 00:03:10,424
كيف لي أن لا أعرف هذا ؟

55
00:03:10,492 --> 00:03:12,994
 ستّةُ أشهر ليست كافية لكشف كُل أسرارنا

56
00:03:13,061 --> 00:03:15,396
لما لا تخبرني شيئاً لا أعرفهُ عنك

57
00:03:19,701 --> 00:03:21,035
أنقذكَ رنين الهاتف

58
00:03:24,206 --> 00:03:25,740
أخبارٌ سيئة ؟ -
جيدة في الحقيقة -

59
00:03:25,807 --> 00:03:29,677
لقد حصلنا على تطابق في بصمات الاصابع
لذلك الرجل الذي ألقى علي الدماء في حفل الزفاف

60
00:03:29,745 --> 00:03:31,078
يجب أن أستحم

61
00:03:36,485 --> 00:03:38,853
أخي علمني كيف أقاتل

62
00:03:38,920 --> 00:03:42,189
أعتقدُ أنه ملَ من تخليصي
من الشجارات في ساحة المدرسة

63
00:03:42,257 --> 00:03:45,326
الدرس الاول كان
أبقى بعيداً عن المشاكل

64
00:03:45,394 --> 00:03:46,927
...الدرس الثاني

65
00:03:46,995 --> 00:03:52,400
عندما تقع في المشاكل،
أفعل كل ما يجب للفوز

66
00:03:52,467 --> 00:03:54,835
أتمنى لو أني أستطعتُ مقابلتهُ

67
00:03:54,903 --> 00:03:56,771
كان سيعجبُ بك

68
00:04:04,071 --> 00:04:06,371
<font color=#FF0000>(بروكلين، نيويورك)</font>

69
00:04:07,449 --> 00:04:09,417
حان وقتُ النهوض بحيوية ونشاط

70
00:04:09,484 --> 00:04:11,452
البيض و الشوفان

71
00:04:11,520 --> 00:04:16,023
البروتين و الكاربوهيدرات الصحية،
الكثير من الطاقة من أجل فوضى اليوم

72
00:04:16,091 --> 00:04:18,092
أنا لا أتناول الفطور

73
00:04:18,160 --> 00:04:19,460
لا تكن فظاً

74
00:04:19,528 --> 00:04:21,896
هذا لطيفٌ جداً (مارك)
شكراً لك

75
00:04:21,964 --> 00:04:23,164
هل يجب أن نراجع أي شيء ؟

76
00:04:23,165 --> 00:04:24,325
التوقيتُ سيكون عنصراً حاسماً اليوم

77
00:04:24,366 --> 00:04:26,601
لا، تولينا الامر

78
00:04:32,541 --> 00:04:35,810
أعرف أنكَ مستاءٌ من أعتقال (أندرو)

79
00:04:37,045 --> 00:04:40,147
أنا أيضاً،
هو من جمعناً معاً

80
00:04:40,215 --> 00:04:42,783
...لكن

81
00:04:42,851 --> 00:04:45,519
لأراد منا المحافظة على تركيزنا

82
00:04:49,725 --> 00:04:53,461
أجل، بالطبع
يمكنكَ الاعتماد علينا

83
00:04:55,564 --> 00:04:58,499
عظيم

84
00:04:58,567 --> 00:05:00,167
أراكما في الاسفل

85
00:05:02,671 --> 00:05:04,305
ماذا ؟

86
00:05:04,373 --> 00:05:05,573
ما هي مشكلتك ؟

87
00:05:05,641 --> 00:05:06,874
يجب أن نبقيهِ سعيداً

88
00:05:06,942 --> 00:05:08,509
ذلك الرجل عبارة عن مِسْخ

89
00:05:08,577 --> 00:05:11,178
يتنقل في أرجاء المطبخ طوال الوقت
متحدثاً عن أخيهِ الميت

90
00:05:11,246 --> 00:05:12,813
وسوف يمزقٌ أحشائنا
أثناء نومنا

91
00:05:12,881 --> 00:05:16,017
أذا شكَ ولو للحظة
بأننا نملكَ مخططات خاصة بنا

92
00:05:16,084 --> 00:05:17,818
لذا كُن لطيفاً فحسب

93
00:05:23,918 --> 00:05:26,418
<font color=#FF0000>(مقر مكتب التحقيقات الفيدرالي، نيويورك)</font>

94
00:05:30,866 --> 00:05:32,600
كيف حالك ؟

95
00:05:32,668 --> 00:05:34,769
ما رأيكُ أنت ؟ الكثير
من الناس الابرياء ماتوا في الامس

96
00:05:34,836 --> 00:05:36,971
(مايك)

97
00:05:37,039 --> 00:05:39,540
أسمع، لا أريدُ أن أتجادل معك ؟

98
00:05:39,608 --> 00:05:41,242
...أعرف أنكَ و(ماكس)

99
00:05:41,310 --> 00:05:43,377
تاريخٌ قديم،
لا تقلق بشأنهِ حتى

100
00:05:43,445 --> 00:05:44,912
حقاً ؟

101
00:05:44,980 --> 00:05:46,614
أذاً نحنُ على ما يرام ؟

102
00:05:46,682 --> 00:05:48,049
بالتأكيد، على ما يرام

103
00:05:50,552 --> 00:05:52,032
من الجيد رؤيتكَ تكون صداقات

104
00:05:52,054 --> 00:05:54,288
لستُ هُنا لأكون الصداقات

105
00:05:54,356 --> 00:05:56,457
ما الذي يفعلهُ (أندرو) هُنا ؟

106
00:05:56,525 --> 00:05:58,559
لقد تعرفنا على هويتهُ الحقيقة

107
00:05:58,627 --> 00:06:02,496
(أندرو شارب)، تيبنَ أن لديهُ
زوجة و أطفال في (وستشستر)

108
00:06:02,564 --> 00:06:05,333
طبقاً لأقوال زوجته،
قبل عامٍ من الأن، (أندرو) خرج من الباب

109
00:06:05,400 --> 00:06:07,802
وأنطلق في شاحنته
ثم أختفى

110
00:06:07,869 --> 00:06:09,503
تم أدراجهُ في قائمة الاشخاص
المفقودين منذ ذلك الحين

111
00:06:09,571 --> 00:06:10,838
أشعر أنكَ ستقول شيئاً مهماً

112
00:06:10,906 --> 00:06:12,807
(أندرو) تلقى أتصالاً قبل أن يغادر

113
00:06:12,874 --> 00:06:16,744
تحققنا من السجلات،
لقد تم أجرائهُ من (ليتون، نيو جيرسي)

114
00:06:16,812 --> 00:06:18,746
هذا أخر مكان رأينا فيهِ (مارك)

115
00:06:18,814 --> 00:06:20,848
(أندرو) تلقى الأتصال بعد هرب
(مارك) مباشرةً

116
00:06:20,916 --> 00:06:22,250
لابد أنهُ هو من قام بتوصيله

117
00:06:22,317 --> 00:06:23,985
أذاً لديك أشياءٌ تريد أن تسأل
(أندرو) عنها ؟

118
00:06:24,052 --> 00:06:25,253
أجل، لدي

119
00:06:29,458 --> 00:06:30,579
صباح الخير أيها الجميل

120
00:06:32,294 --> 00:06:36,030
أظنُ أن أحدهم لم يستمتع
بقضاء أول ليلة لهُ في السجن

121
00:06:36,098 --> 00:06:37,999
دعني أسألُك شيئاً ؟

122
00:06:38,066 --> 00:06:39,567
كيف أستطعتَ فعلها ؟

123
00:06:39,635 --> 00:06:42,436
كيف أمكنكَ ترك زوجتكَ وأطفالك
وعدم النظر للماضي مطلقاً ؟

124
00:06:42,504 --> 00:06:45,039
لقد كُنتَ متزوجاً لـ10 سنوات

125
00:06:45,107 --> 00:06:47,708
شهدتَ ولادة بناتك،
راقبتهم وهم يكبرون

126
00:06:47,776 --> 00:06:50,144
أعني، أن تترك كل ذلك في مهب الريح

127
00:06:50,212 --> 00:06:52,880
لقد كان الأمر صعباً

128
00:06:52,948 --> 00:06:55,449
أشتاقُ أليهم كُل يوم

129
00:06:55,517 --> 00:06:58,753
لا تعرف عدد المرات
...التي أردتُ فيها أن أرفع الهاتف

130
00:07:02,024 --> 00:07:04,926
لقد كانوا مجرد تمويه

131
00:07:04,993 --> 00:07:06,494
هذا ما ظننته

132
00:07:06,562 --> 00:07:08,162
لكن (مارك) هو عائلتُكَ الحقيقية،
أليس كذلك ؟

133
00:07:08,230 --> 00:07:09,430
هذا سبب أتصالهِ بك
هذا سبب

134
00:07:09,498 --> 00:07:10,898
وهذا سبب قيامك بأيصاله

135
00:07:10,966 --> 00:07:12,466
لقد تركتَ كُلَ شيء من أجل حمايته

136
00:07:12,534 --> 00:07:14,235
حتى أنك تخليتَ عن حياتكَ السرية وكشفتَ هويتك

137
00:07:14,303 --> 00:07:15,469
أذاً ما هي الصلة بينكم ؟

138
00:07:15,537 --> 00:07:18,105
بأعتقادي أنها (ليلي غراي)

139
00:07:18,173 --> 00:07:20,808
هل رأتكَ كوالد محتمل لأولادها ؟

140
00:07:20,876 --> 00:07:23,644
هل هذا هو سبب الثقة
التي جعلت (مارك) يتصل بك ؟

141
00:07:27,115 --> 00:07:29,917
هل يفترض بي التصفيق
أو شيءٌ من هذا القبيل ؟

142
00:07:29,985 --> 00:07:32,987
لأن ما قمتَ بأستنتاجهُ
هو شيءٌ واضح ٌ جداً

143
00:07:33,055 --> 00:07:34,989
هل يمكنني تقديم نصيحة صغيرة ؟

144
00:07:35,057 --> 00:07:38,759
أجل، لكنك تجلس على الجانب الخاطئ
من الطاولة لأسداء النصائح

145
00:07:38,827 --> 00:07:41,362
لكن تفضل، قل ما عندك

146
00:07:43,465 --> 00:07:45,833
أعترفوا في حين
مازال هُناك وقت

147
00:07:48,570 --> 00:07:50,838
ضميري مرتاح

148
00:07:50,906 --> 00:07:53,674
مرتاحٌ أو لا، حتى تخبروا العالم بما فعلتم

149
00:07:53,742 --> 00:07:58,379
موت الناس الابرياء سوف يستمر،
وأيديكم ستكون ملطخةً بدمائهم

150
00:08:11,326 --> 00:08:13,594
ما نوع هذهِ الفاكهة ؟

151
00:08:13,662 --> 00:08:15,163
أنها بطيخ

152
00:08:15,230 --> 00:08:18,366
حسناً، أعرف ذلك
لكن من أي نوع ؟

153
00:08:18,433 --> 00:08:21,068
يختلط الأمر علي دائماً

154
00:08:22,905 --> 00:08:25,039
أنهُ بطيخٌ أصفر

155
00:08:25,107 --> 00:08:26,808
أنا (جاك)

156
00:08:26,875 --> 00:08:28,810
أنا متزوجة

157
00:08:28,877 --> 00:08:30,511
أنا أيضاً

158
00:08:30,579 --> 00:08:33,147
ماذا في ذلك ؟

159
00:08:33,215 --> 00:08:34,782
وداعاً (جاك)

160
00:08:41,290 --> 00:08:43,024
لقد كان ذلكَ مؤسفاً

161
00:08:49,331 --> 00:08:50,965
لنتحقق من سجلات دائرة المركبات

162
00:08:51,033 --> 00:08:52,874
لنرى نوع السيارة التي
كان (أندرو) يقودها قبل أختفائه

163
00:08:52,901 --> 00:08:54,402
(رايان)

164
00:08:54,470 --> 00:08:56,938
سألحق بك

165
00:08:59,741 --> 00:09:01,221
هل أنت بخير ؟
لا تبدوا بصورة جيدة

166
00:09:01,276 --> 00:09:03,711
لقد ظننتُ أننا أنتهينا من هذا ؟

167
00:09:03,779 --> 00:09:06,314
أجل، ظننتُ ذلك أيضاً

168
00:09:06,381 --> 00:09:08,916
أنظر، لا أظنُ أني أستطيع
خوض هذا الامر مجدداً

169
00:09:11,587 --> 00:09:14,055
حافظ على بساطة الامور في
جلسة الاستماع، وألتزم بالنص
<font color=#FF0000>قبل أحد عشر شهراً</font>

170
00:09:14,123 --> 00:09:15,123
لقد فهمتُ ذلك

171
00:09:15,190 --> 00:09:17,759
لا ترفع صوتك، ولا تغضب
لا شيء من ذلك

172
00:09:17,826 --> 00:09:22,430
(جيف)، (جيف) أنا بخير
لكن صدقاً، أنتَ تبدوا متوتراً قليلاً

173
00:09:24,299 --> 00:09:25,533
هل الامر واضحُ ألى هذا الحد ؟

174
00:09:31,073 --> 00:09:33,374
تعرف شيئاً، أنا من طلب من المدير
(فرانكلين)

175
00:09:33,442 --> 00:09:35,630
أن يجعلني أتولى ملف
عمليتكم السرية ؟

176
00:09:37,513 --> 00:09:39,414
لا، لم أكن أعرف ذلك

177
00:09:39,481 --> 00:09:41,416
رغم أني كُنتُ أعرف
أنهُ أذا ساءت الامور

178
00:09:41,483 --> 00:09:44,719
فمن المحتمل أني قد أخسر وظيفتي
 أو قد ينتهي الامر بي في السجن

179
00:09:44,787 --> 00:09:47,855
لكن (جو كارول) وحش،
وكذلك كانت (ليلي غراي)

180
00:09:47,923 --> 00:09:49,323
وكان يجب أيقافهما بأي وسيلة كانت

181
00:09:49,391 --> 00:09:53,061
...لكن الان مع كل هذا الضغط

182
00:09:53,128 --> 00:09:55,530
لا أستطيعُ النوم

183
00:09:55,597 --> 00:09:58,499
...أنا أشربُ طوال الوقت و

184
00:10:00,602 --> 00:10:03,304
أنا خائفٌ (رايان)، حسناً ؟

185
00:10:03,372 --> 00:10:05,006
...ماذا لو

186
00:10:06,675 --> 00:10:07,708
...أنتظر، لدي

187
00:10:07,776 --> 00:10:09,077
ما الامر ؟ أنتَ بخير ؟

188
00:10:09,144 --> 00:10:10,645
أجل، هُناك ألم في صدري

189
00:10:10,712 --> 00:10:12,447
حسناً، تماسك،
دعني أرى

190
00:10:12,514 --> 00:10:14,148
حسناً، ها نحنُ ذا يا صديقي

191
00:10:14,216 --> 00:10:16,084
سنذهب ألى الطوارئ

192
00:10:16,151 --> 00:10:19,053
على مهلك، على مهلك
...ها نحنُ ذا

193
00:10:19,121 --> 00:10:23,524
لستَ تتحملُ كل هذا وحدك، حسناً ؟

194
00:10:23,592 --> 00:10:27,295
سأتلقى الضربة أذا أضطررتُ ألى ذلك ؟

195
00:10:27,363 --> 00:10:29,230
يجب أن أعود ألى هُناك

196
00:10:29,298 --> 00:10:30,331
نحنُ نُحضر لشيء ما

197
00:10:30,399 --> 00:10:32,433
أذهب، أنجز عملك

198
00:10:32,501 --> 00:10:33,668
أنتَ بخير ؟

199
00:10:33,736 --> 00:10:35,370
أنا على ما يرام

200
00:10:40,409 --> 00:10:42,210
طبقاً لدائرة تسجيل المركبات

201
00:10:42,277 --> 00:10:44,479
(أندرو) هو المالك المسجل
لشاحنة فضية اللون موديل 2006

202
00:10:44,546 --> 00:10:47,081
رقم لوحة التسجيل
4GF-8891

203
00:10:47,149 --> 00:10:49,283
حسناً، لنستخدم هذهِ المعلومات

204
00:10:49,351 --> 00:10:52,820
أسمعوا جميعكم،
نحنُ نبحثُ عن شاحنة فضية مويدل 2006

205
00:10:52,888 --> 00:10:56,524
أريد أن يتم التحقق من رقم اللوحة
بواسطة كل كاميرا موجودة في المدينة لأبعد حد ممكن

206
00:10:56,592 --> 00:10:58,960
أذا وجدنا الشاحنه
سنجدُ (مارك)

207
00:10:59,028 --> 00:11:01,362
هيا بنا، لننطلق

208
00:11:09,104 --> 00:11:10,304
هل مازلنا على الموعد ؟

209
00:11:10,372 --> 00:11:12,907
(دايزي) و (كايل)، يجب أن يتصلا
الان

210
00:11:21,583 --> 00:11:24,118
عزيزي، ما الذي تفعلهُ في المنزل ؟

211
00:11:34,296 --> 00:11:37,732
ما زال الوقتُ مبكراً على شرب النبيذ

212
00:11:47,343 --> 00:11:51,913
هل ما زلتَ تتوقع أن هذا
سيناسب مقاسي ؟

213
00:11:51,981 --> 00:11:55,583
ما الذي تفعلهُ أيها الشقي ؟

214
00:12:04,393 --> 00:12:07,095
لقد جرحتي مشاعري هُناك،
هل تعلمين ذلك ؟

215
00:12:16,222 --> 00:12:17,522
هل هذا مريح ؟

216
00:12:17,590 --> 00:12:19,191
لماذا تفعلان هذا ؟

217
00:12:20,827 --> 00:12:23,361
لم يتم أحتضاني بشكل كافي عندما كُنتُ صغيراً

218
00:12:23,429 --> 00:12:26,565
او ربما مركز العواطف في دماغي
لم يتطور بشكل كافي ليتقبل الرفض

219
00:12:26,632 --> 00:12:28,683
سأحضر بعض البطيخ
هل تريد القليل ؟

220
00:12:30,392 --> 00:12:31,215
حبيبتي ؟

221
00:12:31,465 --> 00:12:33,705
لا، لا أريد،
شكراً

222
00:12:33,773 --> 00:12:35,373
حسناً، حان وقتُ أتصالكِ
بزوجك

223
00:12:35,441 --> 00:12:36,875
لماذا ؟

224
00:12:36,943 --> 00:12:39,177
لن تكون حفلة بدونهُ،
أليس كذلك ؟

225
00:12:39,245 --> 00:12:41,213
لن أفعل ذلك

226
00:12:41,280 --> 00:12:43,315
عزيزتي، أنا لا أسألُكِ ذلك

227
00:12:44,917 --> 00:12:48,520
قولي أي شيء تريدينهُ
لجعلهِ يأتي ألى المنزل

228
00:12:48,588 --> 00:12:51,957
قومي بفضح أمرنا،
وسوف يستلم وجهكِ بالبريد، هل تفهمين ؟

229
00:12:59,232 --> 00:13:02,334
هذا أنا، أنا أسفه لفعل هذا

230
00:13:02,401 --> 00:13:04,603
أصابني صُداع نصفي

231
00:13:04,670 --> 00:13:06,338
هل يمكنُك المجيء للمنزل ؟

232
00:13:06,405 --> 00:13:08,774
أعرف ذلك، لكن الألم قوي جداً

233
00:13:10,476 --> 00:13:12,911
حسناً، شكراً

234
00:13:12,979 --> 00:13:14,579
أحبك

235
00:13:16,249 --> 00:13:18,884
لقد كذبتِ كمحترفة

236
00:13:18,951 --> 00:13:22,287
أراهنُ أنهُ لا يستطيع
أكتشاف أمركِ عندما تدعين الوصول للنشوة
<font color=#FF0000>(أثناء ممارسة الجنس)</font>

237
00:13:22,355 --> 00:13:24,790
هيا،
جميع النساء تفعل ذلك

238
00:13:24,857 --> 00:13:26,258
كما مضى على زواجكما ؟

239
00:13:26,325 --> 00:13:28,160
ستّة عشر عاماً

240
00:13:28,227 --> 00:13:29,528
هذا لا يصدق

241
00:13:29,595 --> 00:13:31,063
كيف تحافظون على
حميمية الامر ؟

242
00:13:31,130 --> 00:13:32,731
أعني في غرفة النوم

243
00:13:32,799 --> 00:13:34,299
أذهبي ألى الجحيم

244
00:13:34,367 --> 00:13:37,569
(كايل) وأنا نفعل ما بوسعنا
من أجل أبقاء شعلة حُبنا متوهجة

245
00:13:37,637 --> 00:13:38,661
لا زال في الطريق ؟

246
00:13:38,781 --> 00:13:41,239
أجل، لكني أعتقدُ
أنهُ مازال لدينا نصف ساعة على الاقل

247
00:13:41,307 --> 00:13:42,941
هل تريد أن تذهب وتتحقق
من أدراج خزانتها

248
00:13:43,009 --> 00:13:44,976
لترى أذا كان لديها أي
ملابس خليعة فيها

249
00:13:45,044 --> 00:13:47,079
أجل بحق الجحيم

250
00:13:47,146 --> 00:13:48,814
سأعودُ حالاً

251
00:13:50,883 --> 00:13:53,351
يإلهي، أنا أحبهُ كثيراً

252
00:13:57,023 --> 00:14:00,225
هذهِ هي، لقد وجدنا الشاحنة

253
00:14:00,293 --> 00:14:01,660
أين ؟

254
00:14:01,728 --> 00:14:05,530
كاميرا السير رصدتها تدخل
مرأب في شرق (هارلم) صباح اليوم، شاهد هذا

255
00:14:07,633 --> 00:14:09,501
أظنُ أن هذا يمكن أن يكون (مارك)

256
00:14:09,569 --> 00:14:10,836
أطلب من فريق أنقاذ الرهائن
أن يلاقينا هُناك

257
00:14:10,903 --> 00:14:12,237
أعمل على ذلك

258
00:14:36,429 --> 00:14:37,262
أللعنة

259
00:14:37,330 --> 00:14:38,497
ما كان ذلك ؟

260
00:14:38,564 --> 00:14:40,032
أنذار صامت

261
00:14:43,403 --> 00:14:44,603
لا، لا، لا

262
00:14:44,670 --> 00:14:46,071
يجب علينا أخراجكَ من هنا

263
00:14:46,139 --> 00:14:47,973
كيف حصل ذلك ؟

264
00:14:48,041 --> 00:14:51,843
أنبوب المجاري
سيخرجكَ على بعد مربع سكني

265
00:14:54,547 --> 00:14:55,614
أنتظر، أنتظر،
ماذا عنك ؟

266
00:14:55,682 --> 00:14:57,516
لا تقلق بشأني

267
00:15:08,428 --> 00:15:09,728
أذهب

268
00:15:09,796 --> 00:15:11,063
تحركوا للداخل

269
00:15:11,130 --> 00:15:12,330
تحرك

270
00:15:58,444 --> 00:15:59,444
هل أنتَ بخير ؟

271
00:15:59,512 --> 00:16:00,946
أفضل حالاً منه،
شكراً

272
00:16:01,014 --> 00:16:02,481
سقط مطلق النار

273
00:16:07,420 --> 00:16:10,722
هل هذا لك ؟

274
00:16:10,790 --> 00:16:13,425
حاول أمساكهُ بشكل
جيد المرة القادمة

275
00:16:13,493 --> 00:16:15,661
(رايان)، تعال ألى هُنا

276
00:16:27,273 --> 00:16:28,774
أنها (آنا)

277
00:16:29,976 --> 00:16:31,310
لنتحرك

278
00:16:35,715 --> 00:16:38,150
(آنا)، حبيبتي
هل أنتِ هُنا ؟

279
00:16:43,957 --> 00:16:46,658
سأفعلُ أي شيئاً تُريده

280
00:16:46,726 --> 00:16:49,928
فقط لا تؤذي زوجتي

281
00:16:49,996 --> 00:16:52,064
أسف، نحنُ لا نعقد أتفاقات

282
00:16:54,834 --> 00:16:58,136
لا، لا

283
00:16:58,204 --> 00:16:59,905
أسفة، أتمنى لو أستطيعُ البقاء

284
00:16:59,973 --> 00:17:02,941
الاختناقُ يثير شهوتي

285
00:17:13,717 --> 00:17:15,084
(آنا)

286
00:17:19,056 --> 00:17:20,323
لا

287
00:17:20,390 --> 00:17:21,390
(آنا)

288
00:17:21,458 --> 00:17:24,393
يا إلهي

289
00:17:24,461 --> 00:17:27,063
أحتاج الطوارئ الطبية
الى العنوان (529 كلوفرديل)

290
00:17:27,130 --> 00:17:28,498
ضحيةُ أختناق محتملة

291
00:17:28,565 --> 00:17:30,967
أنزليها

292
00:17:35,072 --> 00:17:36,372
هيا (آنا)

293
00:17:42,713 --> 00:17:44,113
هيا

294
00:17:48,085 --> 00:17:49,585
هيا

295
00:17:54,892 --> 00:17:56,926
حسناً

296
00:17:56,994 --> 00:17:59,362
خذي نفساً عميقاً،
هل أنتِ بخير ؟

297
00:17:59,429 --> 00:18:01,430
نحنُ معكِ
نحنُ معكِ

298
00:18:01,498 --> 00:18:03,766
لقد أخذوا (جيف)

299
00:18:03,834 --> 00:18:06,235
لقد أخذوا (جيف)

300
00:18:13,043 --> 00:18:15,178
أنهُ (مارك)

301
00:18:15,245 --> 00:18:16,512
لقد قاموا بالقضاء على (سبايدر)

302
00:18:16,580 --> 00:18:17,613
ماذا ؟

303
00:18:17,681 --> 00:18:18,921
أجل، مكتب التحقيقات الفيدرالي
أغار على المرأب

304
00:18:18,949 --> 00:18:19,949
بالكاد هربت

305
00:18:20,017 --> 00:18:21,350
ماذا ؟ ما الذي حصل ؟

306
00:18:21,418 --> 00:18:22,952
كيف عثروا عليك ؟

307
00:18:23,020 --> 00:18:25,087
كيف لي أن أعرف،
لكنكِ قلتِ أن لديكِ خطة بديلة ؟

308
00:18:25,155 --> 00:18:27,089
لا، هذهِ ليست
فكرة جيدة

309
00:18:27,157 --> 00:18:28,391
قلتِ أنه يمكنكِ فعلها

310
00:18:28,459 --> 00:18:30,626
يمكنهُ أن يفعل ذلكَ بالتأكيد

311
00:18:30,694 --> 00:18:33,396
لكنهُ يخيفني بشكل
كبير بحق الجحيم

312
00:18:33,464 --> 00:18:35,164
ليس لدينا خيار أخر

313
00:18:38,702 --> 00:18:40,102
ما الذي يحصل ؟

314
00:18:42,105 --> 00:18:44,006
يجب عليكَ الاتصال بـ(نيل)

315
00:18:48,812 --> 00:18:50,713
واحدة أخرى

316
00:18:50,781 --> 00:18:52,548
هل أعرفك ؟

317
00:18:52,616 --> 00:18:54,584
أنا أبنك، (نيل)

318
00:18:54,651 --> 00:18:56,486
لا

319
00:18:56,553 --> 00:18:59,288
أبني أصغرُ عمراً بكثير

320
00:19:07,788 --> 00:19:09,288
<font color=#FF0000>لديك رسالة جديدة</font>

321
00:19:09,388 --> 00:19:10,488
<font color=#FF0000>(دايزي): لقد حان وقتُك</font>

322
00:19:13,337 --> 00:19:14,804
يجب أن أذهب لفترة قصيرة

323
00:19:14,872 --> 00:19:16,539
هل يمكنكَ أخذُ مكاني ؟

324
00:19:16,607 --> 00:19:18,574
بالطبع، سأقوم بتنظيفه
وأجعلهُ مستعداً للنوم

325
00:19:18,642 --> 00:19:23,179
شكراً، (لويز) ستهتم بك
لفترة قصيرة حتى أعود، حسناً أبي ؟

326
00:19:41,798 --> 00:19:45,834
لقد قمتَ بعمل جيد هُناك

327
00:19:45,902 --> 00:19:49,438
أردتُ أن يكون الامر متقناً،
والأن... الأن تبدد كل شيء

328
00:19:49,505 --> 00:19:51,907
لا، ليس كذلك، ليس كذلك

329
00:19:51,975 --> 00:19:55,410
لقد كُنتَ ذكياً
لديك خطة أحتياطية

330
00:19:55,478 --> 00:19:59,648
السؤال الأن هو هل أنتَ مستعد
لما ينبغي القيام به بعد ذلك ؟

331
00:20:02,185 --> 00:20:05,721
أنتَ متأكد أنكَ لا تستطيع المساعدة ؟

332
00:20:05,788 --> 00:20:07,556
أنا أسف يا أخي الصغير

333
00:20:07,624 --> 00:20:10,959
سيكون عليك فعل هذا لوحدك

334
00:20:11,027 --> 00:20:14,663
كُن قوياً فحسب

335
00:20:14,731 --> 00:20:16,532
حسناً

336
00:20:16,599 --> 00:20:17,866
حسناً

337
00:20:20,937 --> 00:20:22,457
لقد تخلصوا من هاتفهِ على بعد مربع سكني

338
00:20:22,472 --> 00:20:23,939
نحنُ نسحب تسجيلات كاميرات السير

339
00:20:24,007 --> 00:20:25,774
لنرى أذا كُنا نستطيع
تحديد نوعية السيارة التي يقودونها

340
00:20:25,842 --> 00:20:27,543
لابد أنهما الزوجان من الفندق

341
00:20:27,610 --> 00:20:28,911
كان يجب أن يأخذوهُ ألى ذلك المرآب

342
00:20:28,978 --> 00:20:32,381
ليتم تعذيبهُ مما يعني
أنهم يبحثون عن مكان أخر الان

343
00:20:32,448 --> 00:20:35,684
أذاً لدينا نافذةٌ صغيرة
لنعثر عليهم من خلالها قبل أن يختفوا

344
00:20:35,752 --> 00:20:37,052
لدينا أتصال وارد عن طريق الـ(سكايب)

345
00:20:37,120 --> 00:20:39,221
أنهُ (مارك غراي)

346
00:20:39,289 --> 00:20:40,789
قم بتعقبه

347
00:20:40,857 --> 00:20:42,457
أعرضهُ على الشاشة

348
00:20:46,963 --> 00:20:49,465
كل العصابة هُنا
ماعدا (كلارك)

349
00:20:49,532 --> 00:20:50,866
لقد أمسكتُ به

350
00:20:50,934 --> 00:20:52,201
ما الذي تريده ؟

351
00:20:52,268 --> 00:20:53,902
أعتقدُ أني قمتُ بتوضيح ذلك بشكل جيد

352
00:20:53,970 --> 00:20:56,939
قل الحقيقة، لكنكَ لم تفعل

353
00:20:57,006 --> 00:20:58,240
لذا أليكم الاتفاق

354
00:20:58,308 --> 00:21:04,046
اظهر على التلفاز بحلول الـ8 مساءً
و قل للعالم كيف قمتَ بأعدام أمي

355
00:21:04,113 --> 00:21:06,748
أو (كلارك) سيموت

356
00:21:08,151 --> 00:21:09,618
هل حضيتَ بفرصة لتعقبه ؟

357
00:21:09,686 --> 00:21:12,254
الاتصال مشفر -
يمكننا كسر جدار الحماية لكن ذلك سيستغرق وقتاً -

358
00:21:12,322 --> 00:21:13,722
لا نملكُ الوقت

359
00:21:13,790 --> 00:21:16,358
أرسل لي تلك الصورة لـ(مارك) من الـ(سكايب)
لنرى أذا كُنا سنحصل على شيئاً منها

360
00:21:16,426 --> 00:21:18,994
لدينا أقل من 5 ساعات لنجد
العميل (كلارك)

361
00:21:19,062 --> 00:21:21,597
أريد أن نقوم بمراجعة كُل ما لدينا

362
00:21:21,664 --> 00:21:22,931
الجرائم الفنية

363
00:21:22,999 --> 00:21:24,500
الزوجان الذين قاما بأخذه
(أندرو شارب)

364
00:21:24,567 --> 00:21:26,068
يجب أن نراجع كل شيء

365
00:21:26,136 --> 00:21:29,271
يجب أن نكتشف أن يقومون بأحتجازه

366
00:21:29,339 --> 00:21:32,908
عن أي حقيقة كان يتحدث ؟

367
00:21:32,976 --> 00:21:34,376
روايتهُ لما حدث لأمهُ وأخيه

368
00:21:34,444 --> 00:21:38,881
أنهُ متوهم، لا يمكنهُ التعامل مع حقيقة
أن فورة القتل التي قام بها هي ما أدى ألى مقتل عائلته

369
00:21:38,948 --> 00:21:41,517
لا يمكنكِ تصديق أي شيء يقولهُ
مختل عقلي على أي حال

370
00:21:43,820 --> 00:21:44,720
(منديز) تعرف

371
00:21:44,788 --> 00:21:46,054
أنها لا تعلم شيئاً

372
00:21:46,122 --> 00:21:47,389
لا يمكنها ذلك

373
00:21:47,457 --> 00:21:48,557
أذاً دعوني أوضح الامر بطريقة
مختلفة يا رفاق

374
00:21:48,625 --> 00:21:49,825
نحنُ نعلم

375
00:21:49,893 --> 00:21:51,014
ما الذي يفترض أن يعنيهِ ذلك ؟

376
00:21:51,027 --> 00:21:54,096
ألى متى سنبقى نتجنب حقيقة
كوننا كذبنا بشأن أطلاق النار على (ليلي) ؟

377
00:21:54,164 --> 00:21:56,832
(مارك غراي) ليس في وضع
يُمكَنهُ من أطلاق الاحكام علينا

378
00:21:56,900 --> 00:22:01,070
بالطبع هو ليس كذلك، لكن أليس علينا
التفكير ولو لثانية واحدة أن أعترافنا يمكن أن يساعد (كلارك)

379
00:22:01,137 --> 00:22:03,172
بغض النظر عما سنقوم به

380
00:22:03,239 --> 00:22:05,507
من المستحيل أن يتركهُ (مارك) حياً

381
00:22:05,575 --> 00:22:08,744
الطريقة الوحيدة لأنقاذ (جيف) هي بأيجاده

382
00:22:22,792 --> 00:22:25,828
أين (آنا) ؟
أين زوجتي ؟

383
00:22:25,895 --> 00:22:28,931
تواجهُ الموت وكل ما يهمك هو فتاتك

384
00:22:28,998 --> 00:22:29,932
يعجبني ذلك

385
00:22:29,999 --> 00:22:31,400
أخبرني أنها بخير

386
00:22:33,103 --> 00:22:35,104
أنها على مايرام

387
00:22:35,171 --> 00:22:37,806
أستطيعُ أن أقول أن بينكم شيئاً
مميزاً يا رفاق

388
00:22:37,874 --> 00:22:39,675
مثلي أنا و(دايزي)

389
00:22:42,812 --> 00:22:44,947
هل خُنتَ (آنا) من قبل ؟

390
00:22:45,015 --> 00:22:46,148
ماذا ؟

391
00:22:46,216 --> 00:22:47,783
الكثير من الرجال يقومون بذلك

392
00:22:47,851 --> 00:22:49,585
لن أفعل ذلك ابداً
...أعني

393
00:22:49,653 --> 00:22:55,124
يتم أغرائي ولكن من لم يتم أغرائهُ
من قبل، صحيح ؟

394
00:22:55,191 --> 00:22:59,294
لكن لا يمكنني أبداً
أن أؤذي (دايزي) بتلك الطريقة

395
00:22:59,362 --> 00:23:01,664
وأنا متأكد بحق الجحيم
أني لن أستطيع أخفاء الامر عنها

396
00:23:01,731 --> 00:23:04,600
تلك الفتاة يمكنها الرؤية من خلالي

397
00:23:04,668 --> 00:23:07,269
عن ماذا تثرثران
أنتما الأثنان ؟

398
00:23:07,337 --> 00:23:09,238
عن مقدار حُبنا لزوجاتنا

399
00:23:21,351 --> 00:23:23,552
لقد وجدتُ شيئاً

400
00:23:23,620 --> 00:23:27,056
لقد كُنتُ ابحثُ بعمق في ماضي
(أندرو شارب) بحثاً عن صلة تربطهُ بـ(مارك)

401
00:23:27,123 --> 00:23:32,194
وما وجدتهُ كان صلة تربطهُ بـ(جو كارول)

402
00:23:32,262 --> 00:23:33,495
أي صلة ؟

403
00:23:33,563 --> 00:23:36,853
عندما كان (أندرو) مراهقاً ذهب ألى مدرسة
تبعد قليلاً عن أكاديمية (لايت فورد)

404
00:23:36,866 --> 00:23:38,300
مدرسة (جو) الداخلية

405
00:23:38,368 --> 00:23:40,288
بالضبط، المدرستان كان لديهما
مرشدين مشتَرَكين

406
00:23:40,303 --> 00:23:44,907
السجلات تبين أن (أندرو) و (جو)
حضرا صفاً مشتركاً واحداً على الاقل

407
00:23:47,744 --> 00:23:49,178
لكن أذا كان (أندرو) أحد
أتباع (جو)

408
00:23:49,246 --> 00:23:50,679
لماذا يعمل مع (مارك) الأن ؟

409
00:23:50,747 --> 00:23:52,514
(مارك) يكرهُ (جو)

410
00:23:52,582 --> 00:23:55,284
يلومهُ بشأن ما حصل لعائلتهِ
بقدر لومهِ لنا

411
00:23:55,352 --> 00:23:57,887
لن يربطهُ شيء بأحد أتباع (جو)

412
00:23:57,954 --> 00:24:00,055
يجب علينا أن نكتشف
شيئاً من هذا

413
00:24:00,123 --> 00:24:01,991
(رايان)

414
00:24:02,058 --> 00:24:03,792
يجب عليك الذهاب لرؤية (جو)

415
00:24:06,730 --> 00:24:08,230
لا، لقد أنتهيتُ منه

416
00:24:08,298 --> 00:24:09,899
(رايان) -
لا -

417
00:24:09,966 --> 00:24:11,433
أذا أستطاع أن يعطينا دليل على من
...يعمل مع (مارك)

418
00:24:11,501 --> 00:24:12,868
لا نعرف أذا كان يستطيع

419
00:24:12,936 --> 00:24:15,271
أجل، و لا نعرف أذا كان لا يستطيع

420
00:24:15,338 --> 00:24:18,407
أذاً لنكتشف ذلك

421
00:24:18,475 --> 00:24:20,676
حياةُ (كلارك) على المحك

422
00:24:43,643 --> 00:24:44,718
أين الدكتور اللعين ؟

423
00:24:44,838 --> 00:24:48,244
حسناً، يجب عليك أن تسترخي
لأن هذا سيضيف المزيد من الأجهاد على قلبك

424
00:24:48,312 --> 00:24:51,080
صدقني، أنا أعرف عن هذه الامور

425
00:24:51,148 --> 00:24:52,582
أنا قلق على (آنا)

426
00:24:52,649 --> 00:24:55,485
لقد تركتُ لها رسالة
أنا متأكد من أنها في طريقها ألى هُنا

427
00:24:55,552 --> 00:24:59,756
تعرف، لقد قطعتُ لها الكثير من الوعود،
من المفترض أن نذهب ألى (برشلونة)

428
00:24:59,823 --> 00:25:01,524
نذهب لتعلم رقص التانغو

429
00:25:01,592 --> 00:25:02,592
التانغو ؟

430
00:25:02,659 --> 00:25:03,893
...أجل، أصمت، أنهُ

431
00:25:08,165 --> 00:25:09,766
أستمر بأخبارها أني سأقوم
بكل شيء من أجلها (رايان)

432
00:25:09,833 --> 00:25:12,068
لكن العمل يستمر
في كونهَ عائقاً

433
00:25:12,136 --> 00:25:14,971
أنا متأكد أنها تتفهم الامر،
العمل مهم

434
00:25:15,038 --> 00:25:17,940
حسناً، في الوقت الحالي
لا يوجد لدي شيءٌ اهم منها

435
00:25:21,678 --> 00:25:24,013
على مهلك، على مهلك

436
00:25:24,081 --> 00:25:27,683
مرحباً... أيتها الممرضة
هل يمكننا الحصول على بعض المساعدة هُنا ؟

437
00:25:31,583 --> 00:25:33,683
<font color=#FF0000>منشأة أصلاحية مشددة الحراسة
(مالون، نيويورك)</font>

438
00:26:31,215 --> 00:26:33,149
الدكتور (ستراوس)

439
00:26:33,217 --> 00:26:34,751
العميل (هاردي)

440
00:26:34,818 --> 00:26:37,653
لم أكن أتوقع رؤيتكَ حتى موعد محاكمتي

441
00:26:37,721 --> 00:26:38,755
جئتَ لتتمنى لي حظاً طيباً ؟

442
00:26:38,822 --> 00:26:40,456
أنا هُنا من أجل (أندرو شارب)

443
00:26:40,524 --> 00:26:42,025
من ؟

444
00:26:44,695 --> 00:26:47,163
لقد اجريتُ بعض الاتصالات

445
00:26:47,231 --> 00:26:50,466
(أندرو) كان في نفس صف (جو كارول)

446
00:26:50,534 --> 00:26:52,769
الذي كُنتَ أنت من تدرسه
في أكاديمية (لايت فورد)

447
00:26:52,836 --> 00:26:55,038
لقد كان هذا قبل 30 عاماً

448
00:26:57,941 --> 00:27:00,243
أنهُ مَيّالٌ إلى الدموع

449
00:27:02,012 --> 00:27:04,447
أتذكرهُ بشكل مبهم

450
00:27:04,515 --> 00:27:06,549
كان طفلاً عاطفياً

451
00:27:06,617 --> 00:27:09,018
عدا أن كُل ذلكَ كان تمثيلاً،
وكُنتَ تعرف ذلك

452
00:27:09,086 --> 00:27:13,323
بأعتقادي أنكَ علمتَ (أندرو)
...كما قمتَ بتعليم (جو)

453
00:27:13,390 --> 00:27:20,330
كيف يخفي جنونه،
كيف يقوم بتزيفه حتى يستطيع الانسجام

454
00:27:20,397 --> 00:27:24,634
(أندرو) ليس واحداً من أتباع (جو)
أليس كذلك ؟

455
00:27:24,702 --> 00:27:26,969
أنهُ واحدٌ من أتباعك

456
00:27:27,037 --> 00:27:30,006
ليست لدي فكرة عن ما تتحدث عنه

457
00:27:33,644 --> 00:27:39,148
(أندرو) وجد لنفسه بعض الاصدقاء
الخطرين على مر السنوات

458
00:27:42,620 --> 00:27:45,588
يمكن أن يكونا أي شخصاً تقريباً

459
00:27:45,656 --> 00:27:48,524
أذا أستطعتَ أن تخبرني كيف أستطيعُ أيجادهم

460
00:27:48,592 --> 00:27:53,663
المدعي العام مستعدُ لأجراء
تعديلات على تهم القتل الموجه أليك

461
00:27:53,731 --> 00:27:55,164
و من يدري ؟

462
00:27:55,232 --> 00:28:00,937
يمكن أن تخرج من السجن ماشياً على قدميك
بدل أن تخرج في كيس جثة

463
00:28:02,940 --> 00:28:06,342
في البداية يجب أن تتم أدانتي
أيها العميل (هاردي)

464
00:28:06,410 --> 00:28:10,146
و أنا مرتاح مع الفرص التي أملكها في محاكمتي

465
00:28:12,249 --> 00:28:15,151
هذا مضحك -
عذراً -

466
00:28:15,219 --> 00:28:18,221
أنتَ لم تسألني حتى عن ما فعل (أندرو) ؟

467
00:28:18,289 --> 00:28:19,923
ألا يثير ذلكَ فضولك ؟

468
00:28:19,990 --> 00:28:22,258
لا أهتم لذلك

469
00:28:22,326 --> 00:28:24,460
لكن أستطيع أن اقول لك هذا

470
00:28:24,528 --> 00:28:26,796
مما أتذكرهُ عنه

471
00:28:26,864 --> 00:28:31,901
(أندرو) يحتاجُ ألى عامل تحفيز قوي جداً

472
00:28:31,969 --> 00:28:36,773
ليفعل أي شيء قد يكون جذب أنتباه
 مكتب التحقيقات الفيدرالي

473
00:28:36,840 --> 00:28:38,408
الأخلاص ؟

474
00:28:38,475 --> 00:28:40,109
...كُنت أفكرُ بـ

475
00:28:41,779 --> 00:28:43,146
الخوف

476
00:28:45,916 --> 00:28:47,483
كيف حال (جو) ؟

477
00:28:50,788 --> 00:28:52,889
لا أعرف ذلك

478
00:28:52,957 --> 00:28:57,060
هل أنفصلتما أنتما الاثنان ؟

479
00:28:57,127 --> 00:28:58,628
هل تشتاق أليه ؟

480
00:29:29,226 --> 00:29:30,894
كم من الوقت بعد ؟

481
00:29:34,565 --> 00:29:36,799
كم من الوقت بعد ؟

482
00:29:36,867 --> 00:29:39,636
لا أحبُ ان يتم أستعجالي

483
00:29:39,703 --> 00:29:42,872
لا، لا، خذ وقتكَ يا أخي

484
00:29:42,940 --> 00:29:45,441
ليس وكأن لدينا موعد
أو شيءٌ من هذا القبيل

485
00:29:50,014 --> 00:29:51,514
! (كايل)

486
00:30:41,999 --> 00:30:45,568
7...7...5.

487
00:30:49,406 --> 00:30:52,108
أذاً، هل حصلتَ على شيئاً من (ستراوس)
يمكننا العمل عليه ؟

488
00:30:52,176 --> 00:30:55,111
أكد صلتهُ بـ(أندرو) ولا شيء أخر

489
00:30:55,179 --> 00:30:56,446
أنتظري، مرحباً ؟

490
00:30:56,514 --> 00:30:58,581
(رايان)، هذا أنا

491
00:30:58,649 --> 00:31:00,183
(جيف)

492
00:31:00,251 --> 00:31:02,419
تعقب هذا

493
00:31:02,486 --> 00:31:03,453
أين أنت ؟

494
00:31:03,521 --> 00:31:04,954
لا أعرف

495
00:31:05,022 --> 00:31:06,856
...(آنا)... هل هي

496
00:31:06,924 --> 00:31:08,291
(آنا) بخير، أنها على مايرام

497
00:31:08,359 --> 00:31:09,526
أنها قلقة عليك

498
00:31:09,593 --> 00:31:11,961
الأن أنظر حولكَ وأخبرني بما ترى

499
00:31:12,029 --> 00:31:14,518
أنا في مستودع، كما أعتقد
أو، لا أعرف ربما مصنع

500
00:31:14,565 --> 00:31:15,698
شيءٌ مهجور

501
00:31:15,766 --> 00:31:17,767
حسناً، كيف وصلت إلى هُناك ؟

502
00:31:17,835 --> 00:31:19,269
لقد قاموا بتقيّد يدي
و وضعوني في مؤخرة شاحنة

503
00:31:19,336 --> 00:31:20,603
لم يكن هُناك نوافذ،
...و لم أستطع

504
00:31:22,173 --> 00:31:23,740
و كم كانت مدة القيادة ؟

505
00:31:23,808 --> 00:31:26,943
(جيف) ؟

506
00:31:27,011 --> 00:31:29,546
مرحباً، مرحباً ؟
(كلارك)، لا زلتَ هُناك ؟

507
00:31:29,613 --> 00:31:30,847
مرحباً ؟

508
00:31:35,619 --> 00:31:37,053
هل قمت بأيجاده ؟

509
00:31:37,121 --> 00:31:39,001
أعمل على أيجاد مثلث
لأبراج الهاتف القريبة

510
00:31:39,023 --> 00:31:42,992
يبدوا أن الاتصال
صدر من (بنسلفانيا)، منطقة (ريدنغ)

511
00:31:43,060 --> 00:31:44,194
أنا ذاهب

512
00:31:44,261 --> 00:31:45,662
سأرسل لكَ الدعم

513
00:32:19,334 --> 00:32:23,134
<font color=#FF0000>(ريدنغ، بنسلفانيا)</font>

514
00:32:37,529 --> 00:32:39,497
العميل (هاردي)

515
00:32:39,565 --> 00:32:41,366
لدينا مركبات في الموقع
من أجل فريقك

516
00:32:41,433 --> 00:32:43,635
سنقوم بمساعدتكَ في عملية البحث
بأي طريقة كانت

517
00:32:43,702 --> 00:32:45,403
برج الهاتف هذا يغطي
مساحة 15 ميلاً مربعاً

518
00:32:45,471 --> 00:32:46,704
...الهدف يحتاج ألى الخصوصية

519
00:32:46,772 --> 00:32:48,706
مصنع مهجور، مستودع

520
00:32:48,774 --> 00:32:51,376
لدينا الكثير من هذا
في هذه الارجاء لكننا سنقوم بعمل قائمة

521
00:33:12,998 --> 00:33:15,400
مرحباً يا صديقي، حان وقتُ الأستيقاظ

522
00:33:16,902 --> 00:33:17,936
...ما الذي تُريده أولاً

523
00:33:18,003 --> 00:33:19,203
الاخبار الجيدة
أو الاخبار السيئة ؟

524
00:33:19,205 --> 00:33:22,006
لا أهتم لأي منهما

525
00:33:22,074 --> 00:33:24,609
هيا، لا تكن سلبياً ألى هذا الحد

526
00:33:24,677 --> 00:33:26,244
حسناً، الأخبار السيئة أولاً

527
00:33:26,312 --> 00:33:29,514
يبدوا أن أصدقائك لن يقولوا أي شيء من أجلك

528
00:33:29,582 --> 00:33:30,915
ما الذي تتحدث عنه ؟

529
00:33:30,983 --> 00:33:32,650
المهلة المحددة لهم ليعترفوا بالحقيقة

530
00:33:32,718 --> 00:33:35,186
لا أعتقد انهم سيقومون بفعل ذلك

531
00:33:35,254 --> 00:33:37,555
لا أعتقد أن الامر مسألة شخصية

532
00:33:37,623 --> 00:33:39,290
... الأخبار الجيدة

533
00:33:39,358 --> 00:33:41,659
يمكنكَ أن تنقذ نفسك (روميو)

534
00:33:41,727 --> 00:33:45,930
لا يوجد لدي شيءٌ
لأعترف به

535
00:33:45,998 --> 00:33:49,334
رجاءً... رجاءً
أعد النظر في ذلك

536
00:33:56,742 --> 00:34:00,612
لقد كُنتُ مستعجلاً قليلاً،
لكني راضً عن النتيجة

537
00:34:00,679 --> 00:34:05,717
تم حساب الابعاد بعناية
ليكون بالحجم المطلوب تماماً

538
00:34:05,785 --> 00:34:07,552
من أجل ماذا ؟

539
00:34:09,121 --> 00:34:10,789
ليتم وضعُكَ فيه

540
00:34:12,124 --> 00:34:13,625
ماذا ؟

541
00:34:13,692 --> 00:34:16,394
أجل، لقد كانت تلكَ ردةُ
فعلي أيضاً

542
00:34:18,531 --> 00:34:20,098
أنتظر

543
00:34:20,166 --> 00:34:22,067
ما هذا بحق الجحيم ؟

544
00:34:22,134 --> 00:34:25,503
هذه أبرة لتخريب العمود الفقري او الدماغ
تستعمل على الماشية

545
00:34:25,571 --> 00:34:30,375
سأقوم بأدخالها
في قاعدة الجمجمة

546
00:34:30,443 --> 00:34:34,512
ستصبحُ مشلولاً
لكنكَ ستكون واعي بشكل كامل

547
00:34:34,580 --> 00:34:37,482
ثم سأقوم بخلع مفاصلك

548
00:34:37,550 --> 00:34:40,618
واحداً تلو الاخر

549
00:34:40,686 --> 00:34:44,889
هذا سيسمحُ لي بطي
أجزاء جسمكَ الواحد فوق الاخر

550
00:34:48,160 --> 00:34:51,529
ستكون مدركاً لكل لحظة من هذا

551
00:34:51,597 --> 00:34:56,901
على ما آمل، أنك ستقوم بتقدير
البراعة الفنية في ما ستقوم بتجربته

552
00:35:06,412 --> 00:35:08,813
لقد أتصل (توم) للتو

553
00:35:08,881 --> 00:35:10,482
لم يجد أي شيء في ذلك الموقع

554
00:35:10,549 --> 00:35:11,750
اللعنة

555
00:35:11,817 --> 00:35:14,285
(رايان) أنها الـ8 مساءً تقريباً

556
00:35:14,353 --> 00:35:16,321
أعرف، أعرف

557
00:35:16,389 --> 00:35:21,292
أذا أعطينا (مارك) ما يريدهُ
فهذا يمكن أن يوفر لنا المزيد الوقت

558
00:35:23,929 --> 00:35:25,063
(مايك)

559
00:35:25,131 --> 00:35:26,731
لقد وجدتُ شيئاً

560
00:35:26,799 --> 00:35:27,732
منطقة صناعية مهجورة
قبالة الطريق 7

561
00:35:27,800 --> 00:35:29,067
الكثير من الأماكن للأختباء

562
00:35:29,135 --> 00:35:30,606
الشرطة المحلية قالوا أنهم رأوا
بعض السيارات تدخُل ألى هُناك اليوم

563
00:35:30,726 --> 00:35:34,205
منطقة صناعية مهجورة،
 الطريق 7

564
00:35:34,273 --> 00:35:35,607
هُنا، دقيقتان

565
00:35:35,675 --> 00:35:37,876
حسناً، دقيقتان،
نحنُ في طريقنا

566
00:35:52,825 --> 00:35:55,594
حسناً، أنقسموا،
فرقٌ من رجلين

567
00:35:55,661 --> 00:35:57,262
حافظوا على تركيزكم أيها القوم

568
00:35:59,398 --> 00:36:01,333
(جينا)، لقد أقتربنا

569
00:36:01,400 --> 00:36:04,102
(رايان) لقد وصلنا تصوير فيديو للتو

570
00:36:04,170 --> 00:36:05,370
يجب أن تراه

571
00:36:05,438 --> 00:36:07,005
انهُ... أنهُ
يُبث على الأنترنت

572
00:36:07,073 --> 00:36:08,907
أنا أقوم بأرسالهِ أليك الأن

573
00:36:11,944 --> 00:36:14,846
أسمي (جيفري كلارك)

574
00:36:14,914 --> 00:36:20,886
أنا عميل خاص في مكتب التحقيقات الفيدرالي
في (نيويورك)

575
00:36:20,953 --> 00:36:24,522
لدي أعتراف لأدلي به

576
00:36:24,590 --> 00:36:28,193
لقد وافقتُ على تشكيل
وحدة عمليات خاصة تابعة لمكتب التحقيقات الفيدرالي

577
00:36:28,261 --> 00:36:31,730
تمت قيادتُها من قبل العميل (رايان هاردي)

578
00:36:31,797 --> 00:36:34,733
تم خرق القوانين

579
00:36:34,800 --> 00:36:38,603
وقُتل العديد من الناس

580
00:36:38,671 --> 00:36:41,706
(ليلي غراي) تم أعدامُها
بدم بارد

581
00:36:44,277 --> 00:36:47,913
أنا أعترف بهذه الجرائم

582
00:36:47,980 --> 00:36:54,319
و أطلب الغفران
الذي أعرف أني لا أستحقه

583
00:36:56,656 --> 00:37:02,027
شكراً لك ايها العميل (كلارك)
على فعل ما كان أصدقائك جبناء بشأن فعله

584
00:37:07,333 --> 00:37:08,800
هيا، الوقت ينفذُ منا

585
00:37:48,007 --> 00:37:49,040
لقد قاموا بتصوير الفيديو هُنا

586
00:37:49,108 --> 00:37:50,442
لابُد أنهُ قريب

587
00:39:01,891 --> 00:39:03,758
هل عانى كثيراً ؟

588
00:39:03,826 --> 00:39:05,861
من الناحية الطبية، من المستحيل أن نعرف

589
00:39:05,928 --> 00:39:07,696
لم تُجب عن السؤال

590
00:39:10,133 --> 00:39:12,467
لقد كان في حالة صدمة بلا شك

591
00:39:12,535 --> 00:39:16,905
لنآمل أنه فقد وعية و معه الألم المصاحب خلال
فترة قصير رحمة به

592
00:39:40,196 --> 00:39:43,231
حاول أن تنام الان، حسناً ؟

593
00:39:45,163 --> 00:39:47,235
شكراً (نيل)

594
00:39:57,523 --> 00:40:00,792
وقُتل العديد من الناس

595
00:40:00,860 --> 00:40:04,496
(ليلي غراي) تم أعدامُها
بدم بارد

596
00:40:04,564 --> 00:40:07,492
أنا أعترف بهذه الجرائم

597
00:40:08,627 --> 00:40:16,159
و أطلب الغفران
الذي أعرف أني لا أستحقه

598
00:40:16,226 --> 00:40:18,361
جيدٌ جداً، أليس كذلك ؟

599
00:40:18,429 --> 00:40:21,097
أجل، أنهُ جيد،
كان يجب أن أكون هُناك

600
00:40:21,165 --> 00:40:23,533
وليس هُناك شيءٌ أردناهُ
أكثر من هذا

601
00:40:23,600 --> 00:40:24,967
لكن الأمر لم يجري بتلك الطريقة

602
00:40:25,035 --> 00:40:29,405
أردتُ أن أشاهدَ وجههُ الكاذب،
لكن مكتب التحقيقات وجد مكان (سبايدر) بطريقة ما

603
00:40:29,473 --> 00:40:30,907
كيف حصل ذلك ؟

604
00:40:30,974 --> 00:40:34,043
أنتَ محظوظ لأنك لستَ ميتا
مثل (سبايدر)

605
00:40:34,111 --> 00:40:35,578
ما الذي قلتهُ ؟

606
00:40:36,914 --> 00:40:39,982
أسمعُ الكثير من النحيب والبُكاء
"في الوقت الذي يجب أن أسمع فيهِ كلمة "شكراً

607
00:40:40,050 --> 00:40:40,950
أخرس (كايل)

608
00:40:41,018 --> 00:40:43,519
هل تتحدثُ ألي بهذه الطريقة ؟

609
00:40:43,587 --> 00:40:47,423
على مهلكَ يا رجل،
لم أقصد أي شيء بقول ذلك

610
00:40:47,491 --> 00:40:49,826
أياكَ أن تتحدثَ إلى أخي
بهذه الطريقة مرة أخرى

611
00:40:49,893 --> 00:40:51,894
لا، لا، لا (مارك)
لا تقتله رجاءُ

612
00:40:51,962 --> 00:40:53,496
أنتَ بحاجة ألينا

613
00:41:15,919 --> 00:41:17,754
حسناً، حسناً

614
00:41:33,570 --> 00:41:36,139
سأكون ميتاً بحلول الوقت الذي
سيأتي فيه ذلك الطبيب اللعين

615
00:41:36,206 --> 00:41:39,742
أيها المشاكس، أحب هذا
أكثر من ذاك

616
00:41:39,810 --> 00:41:41,778
مرحباً، أسفة على
جعلكم تنتظرون

617
00:41:41,845 --> 00:41:43,005
لدينا الكثير من المرضى اليوم

618
00:41:43,013 --> 00:41:45,047
لا مشكلة،
أنهُ يحتضر فحسب

619
00:41:45,115 --> 00:41:46,315
ظننتُك قلتَ أني سأكون بخير

620
00:41:46,383 --> 00:41:48,351
أترك الحكم على ذلك لي

621
00:41:54,425 --> 00:41:57,093
حسناً، أخبار جيدة
أنتَ على قيد الحياة

622
00:41:57,161 --> 00:41:59,395
معدل ضربات القلب مرتفعٌ
قليلاً لكنهُ ثابت

623
00:41:59,463 --> 00:42:00,830
هذا شيءٌ جيد

624
00:42:00,898 --> 00:42:01,998
حقاً ؟ -
أجل -

625
00:42:02,066 --> 00:42:06,069
سوف أجري تخطيط للقلب
لكن أظن أنكَ ستكون بخير

626
00:42:06,136 --> 00:42:08,337
شكراً يا دكتورة

627
00:42:08,405 --> 00:42:09,572
من دواعي سروري

628
00:42:58,062 --> 00:43:08,378
<b><font color=#0080FF>ترجمة أسامه كامل</font></b>
<font color=#00FF80>sasuki.iq@gmail.com</font>

