﻿1
00:00:02,201 --> 00:00:06,201
{\an8}<i><b>... في الحلقة السابقة</b></i>

2
00:00:00,200 --> 00:00:04,402
هل تستمتع بوقتك
في مركز العلاج ؟

3
00:00:04,660 --> 00:00:07,060
لأنه ذلك المكان الذي
. سوف تذهب أيه أذا لم تعترف

4
00:00:07,060 --> 00:00:08,780
! أنا لم أفعل ذلك

5
00:00:12,300 --> 00:00:14,300
. أنا أشعر مرة أخرى . لن أتحول ألى مسعورة

6
00:00:16,180 --> 00:00:19,300
هل أنت خائف مني ؟ -
. لا يمكنني أن أتعرف اليك أكثر من ذلك -

7
00:00:19,300 --> 00:00:21,060
. هذا هو ما أنا عليه

8
00:00:24,020 --> 00:00:25,700
. لا يمكنني النظر أليه وهو بهذة الشاكلة

9
00:00:25,700 --> 00:00:28,100
. يا ألهي

10
00:00:28,100 --> 00:00:29,940
ما تفعل ؟

11
00:00:29,940 --> 00:00:32,500
كنت أبحث عن سيمون ، هل رأيته ؟

12
00:00:32,500 --> 00:00:35,540
هل ذلك هو الشخص الأول
الذي رأيته يقوم من قبرة ؟

13
00:00:35,540 --> 00:00:40,060
. أنه سيمون ، أن مستعد لأتبعه

14
00:00:40,060 --> 00:00:42,980
. يجب أن يتم ذلك ، سيمون

15
00:00:42,980 --> 00:00:45,260
. يجب عليك التضحية بالقائم الأول

16
00:00:45,260 --> 00:00:48,620
عند الساعة ال12 من اليوم 12
. من الشهر ال12

17
00:00:48,620 --> 00:00:51,140
. القائم الأول يجب ان يتم تدميره

18
00:00:51,140 --> 00:00:53,900
. حينها يمكن للقيامة الثانية أن تحدث

19
00:01:15,180 --> 00:01:19,140
مرحباً . سوف أكون نادلتكم اليوم . أنا مصابة
. بمتلازمة الموت الجزئي ومتوافقة مع ذلك تماماَ

20
00:01:19,140 --> 00:01:22,140
لقد تم حقني بنيوروتربلاين
خلال ال 24 ساعة الماضية

21
00:01:22,140 --> 00:01:23,620
. ولن أدخل في حالة السعور

22
00:01:23,620 --> 00:01:26,420
. أوه. ها ها . أن من الجيد معرفة ذلك

23
00:01:26,420 --> 00:01:28,500
الشاي أو القهوة ؟

24
00:01:28,500 --> 00:01:30,900
. أه ... قهوة ، شكراً

25
00:01:37,140 --> 00:01:38,540
ألم تتخيلي شيءً ؟

26
00:01:39,540 --> 00:01:42,580
أمامنا ثلاثة ساعات حتى نصل
. الى رورتان

27
00:01:42,580 --> 00:01:44,340
. لا يعجبني الفطور الصباحي

28
00:01:44,340 --> 00:01:46,420
. أوه ،  أنها أهم وجبة في اليوم

29
00:01:48,260 --> 00:01:50,500
. سوف تحتاجينها

30
00:01:50,500 --> 00:01:53,260
. المقتنيات لاتذهب بهذة السهولة

31
00:01:56,980 --> 00:01:59,380
. كن جاهزاً دائماً للقتال

32
00:02:00,380 --> 00:02:02,660
. أنا لا أمانع القيادة الى بقية الطريق

33
00:02:03,820 --> 00:02:05,780
. حسناً ، أنها جنازتك

34
00:02:23,005 --> 00:02:26,505
<font color="#00ff00"><b>ترجمة</b></font>
<u><font color="#00ffff"><i><b>MiRRoR</b></i></font></u>
<font color="#ff8000"><b>مشاهدة ممتعة</b></font>

35
00:02:25,030 --> 00:02:28,530
<font color="#ff8000"><i><b>الموسم الثاني</b></i></font>
<font color="#ffa74f"><i><b>الحلقة السادسة والأخيره</b></i></font>

36
00:02:32,930 --> 00:02:35,730
، الى الثاني عشر من  ديسمبر ...
. تعلمون جميعاً ماذا يعني ذلك

37
00:02:35,730 --> 00:02:39,690
مهرجان ذكرى شتاء رورتان
. الرائع علينا

38
00:02:52,170 --> 00:02:53,970
ما الذي يجري يا أبي ؟

39
00:02:53,970 --> 00:02:55,177
.أنا وأمك قد وصلنا الى قرا ر

40
00:02:55,178 --> 00:02:56,612
قرار ؟

41
00:02:56,615 --> 00:02:59,135
، نعم ، نعتقد أنه الأفضل
، و كل الأمور قد أخذة في عين  الاعتبار

42
00:02:59,135 --> 00:03:02,095
، للسماح للمجلس ، كما تعلم
. لفعل ما ينوا القيام به

43
00:03:02,095 --> 00:03:04,647
أنت ... أنت سوف تسماح لهم
أن يعيدونني إلى نورفولك ؟

44
00:03:06,000 --> 00:03:08,158
العودة إلى مركز العلاج قد يكون
. مجرد ما أمر به الطبيب

45
00:03:08,935 --> 00:03:11,975
تم تدريبهم على التعامل مع
. حالات مثل هذة

46
00:03:11,975 --> 00:03:15,335
أنهم قادرين على مساعدتك
. لتعود الى شخصك الطبيعي

47
00:03:15,335 --> 00:03:16,575
. هذا هو شخصي الطبيعي

48
00:03:16,575 --> 00:03:19,455
. أذاً . قد حان وقت الحصول على رأي مهني أعلى

49
00:03:19,455 --> 00:03:21,695
لذا ، أنت ... أنت
سوف تغسل يديك مني ؟

50
00:03:21,695 --> 00:03:25,375
لا .  نحن نفعل مانعتقدة
. الأفضل لمصلحتك

51
00:03:25,375 --> 00:03:28,020
تحبسني في غرفة النوم
حتى يأتوا  أصحاب المعاطف البيضاء

52
00:03:28,021 --> 00:03:28,921
يأتوني ويسحبوني بعيداً ؟

53
00:03:28,935 --> 00:03:31,175
هل هذا ... هذا الأفضل لمصلحتي ؟

54
00:03:31,175 --> 00:03:34,535
. حسناً ، أمل أن لا يضروا لسحبك

55
00:03:34,535 --> 00:03:36,495
هل يمكنني الاتصال على ايمي، على الأقل ؟

56
00:03:36,495 --> 00:03:39,375
هي جزء من البقية الذين كان لهم
. تأثير سلبي عليك

57
00:03:39,375 --> 00:03:41,935
، حسناً ، أنا أحتاج ان أتحدث معها
. يا أبي . هناك شيء غير صحيح

58
00:03:41,935 --> 00:03:43,335
. أنا قلق عليها ، يا ابي

59
00:03:43,335 --> 00:03:45,575
يمكنك النزول لاحقاً
لتأخذ الحقنة ، حسناً ؟

60
00:03:45,575 --> 00:03:47,855
! يا أبي

61
00:03:48,895 --> 00:03:50,415
! يا أبي

62
00:03:50,415 --> 00:03:52,295
. أبي

63
00:04:08,775 --> 00:04:11,695
جيم ؟ هل أنت مستعدة لترسمي حدودك ؟

64
00:04:14,295 --> 00:04:16,335
. نعم

65
00:04:35,095 --> 00:04:37,095
ما يحدث لي ؟

66
00:04:38,215 --> 00:04:40,975
. أنا لست متأكدا تماماً ، ايمي

67
00:04:40,875 --> 00:04:44,355
، يبدو أن جسمك في حالة الصحوة

68
00:04:44,355 --> 00:04:46,915
، أو سوف تعود اليه الحياة

69
00:04:47,015 --> 00:04:49,375
. أو شيء من هذا القبيل

70
00:04:49,375 --> 00:04:51,455
لماذا أنا ؟

71
00:04:52,615 --> 00:04:55,135
. لا أعرف

72
00:04:55,235 --> 00:04:57,235
. ربما أنت مميزة -
مميزة ؟ -

73
00:04:58,895 --> 00:05:00,335
، ممرضتي دائماً تقول لي أنني مميزة

74
00:05:00,335 --> 00:05:02,655
لكنني الأن أكتشفت ماذا
. كانت ممرضتي تريد أن تقول

75
00:05:04,935 --> 00:05:07,255
. فيليب ، أنا خائفة

76
00:05:07,255 --> 00:05:10,135
. مهلاً ، مهلاً . انت على ما يرام

77
00:05:10,135 --> 00:05:12,335
. لا عليك . أنت بخير

78
00:05:12,335 --> 00:05:15,255
ربما ينبغي عليكي أن تأخذي
بعض النصائح الطبية المناسبة ؟

79
00:05:15,255 --> 00:05:17,455
لنرى الدكتور روسو . ما رأيك ؟

80
00:05:17,455 --> 00:05:19,495
. لا ، فكرة سيئة

81
00:05:21,775 --> 00:05:27,095
ما رأيك سوف يحدث لو
قلنا للدكتور روسو أنني ... بدأت بالتغير ؟

82
00:05:27,095 --> 00:05:28,402
هل تعتقد أنه سوف يربت على ظهري ؟

83
00:05:28,403 --> 00:05:30,184
يعطيني حلوة مصاص و يتركني أذهب ؟

84
00:05:30,535 --> 00:05:31,612
، أنه سوف يستدعي المركز الطبي

85
00:05:31,613 --> 00:05:34,303
. وبعد ذلك سوف يضعوني في تجاربهم

86
00:05:35,055 --> 00:05:37,615
. أنت تعرف ماذا يفعل الأحياء

87
00:05:37,615 --> 00:05:41,135
. أنت تعرف كيف يكونوا بعض الأحياء

88
00:05:42,935 --> 00:05:45,375
. سوف نجعل هذا الأمر سراً

89
00:05:47,535 --> 00:05:49,055
. حسناً

90
00:05:50,455 --> 00:05:52,135
. نحن لايمكننا البقاء هنا -
لماذا ؟ -

91
00:05:52,135 --> 00:05:54,415
. سوف نموت من انخفاض درجة حرارة  جسمنا

92
00:05:54,415 --> 00:05:56,775
أنت تشعر بالبرد ؟

93
00:05:56,775 --> 00:05:58,135
اليس أنت أيضاً ؟

94
00:06:01,215 --> 00:06:02,775
. أنا أتجمد من البرد

95
00:06:06,255 --> 00:06:08,610
. أسمع ، أسمع . أسناني تنتفض

96
00:06:35,135 --> 00:06:36,695
. أمي، لا تدعيهم أن يأخذوني

97
00:06:36,695 --> 00:06:38,815
، أنه للأفضل ، كيير
. كل الأمور أخذت في عين الاعتبار

98
00:06:38,815 --> 00:06:40,895
ليس إذا أعدوني
... باعتباري غير متعاون

99
00:06:45,095 --> 00:06:48,695
انظر ، يا أبي ، أنا لن أقوم
بفعل طائش ، حسناً ؟

100
00:06:49,735 --> 00:06:52,735
لقد قلت ذلك من قبل  ، ولكن بعد ذلك
. كل شيء أصبح خطاء بشكل مريع

101
00:06:52,735 --> 00:06:56,015
لا . قضاء بعض الوقت في نورفلوك
سيكون له مردود جيد بشكل كبير عليك

102
00:06:56,015 --> 00:06:58,895
، أنهم يعلمون كيف يعتنون بك هناك
أليس كذلك ، يا سو ؟

103
00:06:58,895 --> 00:07:00,815
! افتح عينيك

104
00:07:00,815 --> 00:07:02,486
هل تعلمون مالذي سوف يحدث لي ؟

105
00:07:02,487 --> 00:07:04,056
. إذا أعادوني الى مركز العلاج

106
00:07:04,095 --> 00:07:06,535
. أنا سوف أتأخر

107
00:07:06,535 --> 00:07:07,601
هل سوف تحضر الى المهرجان ، ستيف ؟

108
00:07:07,602 --> 00:07:09,837
. لقد قلت لجيم أني سوف أصحبها الى المسيرة -
. حسناً أذاً -

109
00:07:09,975 --> 00:07:12,175
. كيير ، سوف نعود لاحقاً  لتوديعك

110
00:07:12,175 --> 00:07:13,655
. أوه . حسناً أذاً

111
00:07:15,495 --> 00:07:17,695
. كيير ، أرجع الى غرفتك

112
00:07:20,495 --> 00:07:21,935
هل يمكنني أن اخذ هذة معي الى الغرفة ؟

113
00:07:21,935 --> 00:07:24,375
صحيفة الأبرشية ؟

114
00:07:24,375 --> 00:07:26,295
. شيء للقراءة

115
00:08:03,885 --> 00:08:07,045
. لأنه أحب العالم ، ومنحكم أبنه المتفرد

116
00:08:07,045 --> 00:08:10,965
. لكل من يأمن به لن يهلك وسوف يخلد

117
00:08:10,965 --> 00:08:14,325
قدنا الى البعد عن الأغراءات الدنيوية
. وأبعدنا عن الشر

118
00:08:14,325 --> 00:08:16,405
، أمنحنا الشجاعة لنقوم بواجبنا

119
00:08:16,405 --> 00:08:20,725
. لأحمي وأدافع عن مجتمعي من كل أذى

120
00:08:22,445 --> 00:08:23,485
. أعني يا ألاهي

121
00:08:40,445 --> 00:08:41,885
سيمون ؟

122
00:08:41,885 --> 00:08:43,645
نعم ؟

123
00:08:43,645 --> 00:08:47,205
، عندما يقومون الموتى اليوم
كيف سوف يكونون ؟

124
00:08:47,205 --> 00:08:49,925
... القيامة الثانية ستكون

125
00:08:52,765 --> 00:08:55,085
. حسناً، أنهم سيقومون بتغير بعض الأشياء

126
00:08:55,085 --> 00:08:58,925
. سوف يضعون حداً للمعاناة والأضهاد على جنسنا

127
00:08:58,925 --> 00:09:02,405
بعد القيام الثاني لن يتم
. التعامل معنا بحقارة بعد ذلك

128
00:09:02,405 --> 00:09:05,405
هل يمكننا مساعدتك ، سيمون ؟

129
00:09:05,405 --> 00:09:07,485
. علي القيام بذلك لوحدي

130
00:09:07,485 --> 00:09:10,725
حسناً ، ماذا علينا أن نفعل ؟ -
. أستعدو -

131
00:09:15,645 --> 00:09:19,565
يا ألهي ، أسمح للتابع بأن
. يكمل مهمتة اليوم

132
00:09:25,325 --> 00:09:27,245
. السيد مارتن

133
00:09:27,245 --> 00:09:28,925
. أنا جاهز

134
00:09:28,925 --> 00:09:31,085
جاهز ؟

135
00:09:31,085 --> 00:09:33,045
. لوقف التهديد . أعطيني الموافقة فقط

136
00:09:33,045 --> 00:09:34,085
من  هو التهديد ؟

137
00:09:34,085 --> 00:09:36,685
. المتعفن الايرلندي . متطرف جيش تحرير الموتى

138
00:09:38,405 --> 00:09:40,525
. اتركه ، أيها القائد

139
00:09:41,525 --> 00:09:44,085
ما تقولين ؟ انه يخطط
. لهجوم ، أنسة  مارتن

140
00:09:44,085 --> 00:09:46,085
أين هو دليلك ؟

141
00:09:46,085 --> 00:09:49,965
. دليل ؟ أنت قلت بنفسك ذلك
... كلفتيني بأن أتبعه

142
00:09:49,965 --> 00:09:51,005
. ولم نخرج من ذلك بشيء

143
00:09:51,005 --> 00:09:53,245
. لا ، هذا غير صحيح
. خرجنا منه بشيء

144
00:09:53,245 --> 00:09:55,325
أنه ذهب لذلك الفندق. وألتقى
. بذلك الميت الأخر فيها

145
00:09:55,325 --> 00:09:57,485
، لقد سرقت الأدلة منه
. كل هذا يدينه

146
00:09:57,485 --> 00:10:00,205
سوف ينقض علينا في أي لحظة
... أذا لم نقم بتتبعة و

147
00:10:00,205 --> 00:10:02,125
. أنت لا تفكر بطريقة سليمة ، يا أيها القائد

148
00:10:02,125 --> 00:10:04,525
. أنه ليس تهديداً

149
00:10:04,525 --> 00:10:06,605
فهمت ؟

150
00:10:08,285 --> 00:10:11,525
أنا أفكر بطريقة سليمة. ذلك
. الأيرلندي يجب أن يتم أيقافه

151
00:10:13,205 --> 00:10:14,765
. أذهاب للمنزل ، غاري

152
00:10:17,725 --> 00:10:19,045
. هذا أمر

153
00:10:34,205 --> 00:10:37,525
لا تقلقي ، جيم . هذة
. آخر مرة سوف تريني

154
00:10:39,125 --> 00:10:41,645
جيم ، هل يمكنك على الأقل أن تنظري في وجهي ؟

155
00:10:55,565 --> 00:10:56,805
! أفتح الباب

156
00:10:59,525 --> 00:11:01,725
فتح هذا الباب
! أو سوف أعبر من خلالة

157
00:11:46,205 --> 00:11:48,085
. أن الله يمتلك البلاد

158
00:11:56,735 --> 00:11:59,095
نورفولك ؟ على بعد أربع ساعات ؟

159
00:11:59,095 --> 00:12:00,895
. هذا أمر مثير للإعجاب

160
00:12:00,895 --> 00:12:02,221
. نعم ، كانت قيادة طويلة

161
00:12:02,222 --> 00:12:04,513
يداها كانت على عجلة القيادة من الساعة
! العاشرة الى الثانية ، ها

162
00:12:04,575 --> 00:12:06,415
هل هناك طبيب ؟

163
00:12:07,935 --> 00:12:10,655
نأمل، أن لا نحصل على
. رحلات متعددة أخرى

164
00:12:10,655 --> 00:12:15,095
. حسناً ، أنا أعتذر أذا كنت حاملاً  للاخبار السيئة

165
00:12:15,095 --> 00:12:16,975
. ولكن أخشى أنه ليس من الممكن

166
00:12:18,535 --> 00:12:21,095
، لقد ذكرت ذلك لك عبر الهاتف
. أذا كنت تتذكر

167
00:12:21,095 --> 00:12:24,135
صحيح ، لكن كما ترى ، توم ... هل يمكن أن أدعوك توم ؟

168
00:12:24,135 --> 00:12:26,855
أنظر ، توم ، نتائج الأختبارات التي
، ارسلتها ألينا كانت مثيرة جدا للاهتمام

169
00:12:26,855 --> 00:12:28,895
. لكنه ليس نحن فقط من نريد أن نعلم

170
00:12:28,895 --> 00:12:30,255
. أنهم  هالبرين و وستون

171
00:12:30,255 --> 00:12:32,495
، القليل من حيوان البهيموث
. القليل من العتاوة

172
00:12:32,495 --> 00:12:35,135
. الشركة الكبرى . ليست بحاجة لتذكرني بذلك

173
00:12:35,135 --> 00:12:36,975
ببمجرد أن تبداء الكرة القديمة
، بالتدحرج في نورفليك

174
00:12:36,975 --> 00:12:38,775
سوف يكون من المستحيل
. أيقاف أي شيء

175
00:12:38,775 --> 00:12:41,015
أنت درست في نورفولك ، صحيح ؟

176
00:12:42,135 --> 00:12:43,575
. كان لي الأمتياز في ذلك

177
00:12:43,575 --> 00:12:45,255
، حسناً ، توم ، كما تعلم

178
00:12:45,255 --> 00:12:47,775
اذا تسمح لنا بذلك الأمتياز
،، لنحصل على ذلك العنوان

179
00:12:47,775 --> 00:12:49,535
. سوف تكون مساعدة هائلة

180
00:12:51,415 --> 00:12:53,255
. أنا آسف . ليس لدي العنوان

181
00:12:55,055 --> 00:12:58,615
حقاً ؟ -
. بين العناويين، على ما يبدو -

182
00:12:58,615 --> 00:13:01,895
وماذا عن  ... السجلات الطبية
هل يمكن أن تحقق ذلك ، هل ممكن ؟

183
00:13:01,895 --> 00:13:05,735
، اذا كنت تنوي أن ترينا أيها
. كما هو ملاحظ أنك لا تنوي فعل ذلك

184
00:13:05,735 --> 00:13:09,295
كما ذكرت ، أنا لا يمكنني أن اريكم
. السجلات الطبية للمرضى

185
00:13:13,255 --> 00:13:16,695
. أنا أعتذر ، كنت أود أن أكون أكثر مساعدة

186
00:13:16,695 --> 00:13:20,495
ماذا سوف تفعل ؟ أنت لا تعلم
. أين أيمي ديار تسكن

187
00:13:22,935 --> 00:13:25,655
هل تعلم ؟

188
00:13:25,655 --> 00:13:27,055
. لا أعتقد

189
00:13:30,295 --> 00:13:32,575
. سنكون على اتصال ... توم

190
00:13:40,135 --> 00:13:42,535
هل سوف تظل معجب بي ؟

191
00:13:42,535 --> 00:13:45,895
ماذا ؟ -
كما تعمل أنا الأن ، إيه ... في أحترار ؟  -

192
00:13:45,895 --> 00:13:49,655
. لقد عرفتني ميته بشكل جزئي
. ربما لن يعجبك أذا أرتفعت درجة حرارتي

193
00:13:51,535 --> 00:13:52,775
. ايمي

194
00:13:54,975 --> 00:13:57,415
. معجب بك باردة . معجب بك ساخنة

195
00:13:58,415 --> 00:14:00,055
. وسوف أعجب بك فاترة ايضاً

196
00:14:01,575 --> 00:14:04,255
أنت كما أنت ، ميته أو حيه

197
00:14:04,255 --> 00:14:06,095
حسناً ؟

198
00:14:12,895 --> 00:14:15,575
ما بالك ؟ هذا طريق
. السياج المحيط

199
00:14:15,575 --> 00:14:17,735
. اليوم أحتفال ذكرى رسم الحدود

200
00:14:19,695 --> 00:14:21,735
. من الأفضل تجنبة

201
00:14:26,455 --> 00:14:29,455
أبي ، ما الذي سيحدث لكيير ؟

202
00:14:30,695 --> 00:14:33,015
. أنه سوف يعود الى مركز العلاج لفترة قصيرة

203
00:14:33,015 --> 00:14:35,375
. وسوف يساعدونة ليعود على طبيعتة القديمة

204
00:14:37,095 --> 00:14:41,295
أنهم لن يحبسوه ويفعلون
به أشياء غير جيدة ، أليس كذلك ؟

205
00:14:41,295 --> 00:14:43,935
لا ،من اين لك تلك الأفكار ؟

206
00:14:43,935 --> 00:14:46,935
سوف سكون بخير . نورفليك
. مكان لطيف لتكون فيه

207
00:14:46,935 --> 00:14:49,175
. سوف نذهب للمهرجان. أنه في غرفته

208
00:14:49,175 --> 00:14:50,975
. فهمت

209
00:15:15,415 --> 00:15:17,215
. ليس سيئه

210
00:15:17,215 --> 00:15:19,775
. ايمي ، المسيرة سوف تصل هنا

211
00:15:19,775 --> 00:15:23,135
لن نطيل هنا ، انا فقد أود أن
. أتلمس المزيد من الأشياء

212
00:15:23,135 --> 00:15:25,175
معك التذكرة ، اليس كذلك ؟

213
00:15:25,175 --> 00:15:28,335
نعم ، أعتقد أن تكون في
. الأبرشية لها فوائد

214
00:15:38,535 --> 00:15:40,455
. سيدة لامب

215
00:15:40,455 --> 00:15:44,375
أيها المستشار . أو هل أناديك
أيها المستشار السابق ؟

216
00:15:46,255 --> 00:15:48,855
تهانينا لك لترشحك
. للأبرشية

217
00:15:48,855 --> 00:15:53,415
أنه مجرد وقت وهذة القرية
. تحصل على أناس طيبين

218
00:15:53,415 --> 00:15:57,415
بدلاً من مجرد حفنة من
. الجبناء و المنحرفين القذرين

219
00:16:00,710 --> 00:16:02,550
. نتمنا لك يوم لطيف

220
00:16:02,550 --> 00:16:04,670
! توقف عندك

221
00:16:04,670 --> 00:16:06,630
. أنها ليست صالحة

222
00:16:06,630 --> 00:16:10,550
. أعطيتك تذكرتي -
. أعطيتني تذكرة واحدة فقط -

223
00:16:11,830 --> 00:16:14,030
أين  تذكرتها ؟

224
00:16:15,990 --> 00:16:19,150
سيدة لامب ، إذا قمت بالتدقيق في
، ورقة التفاصيل  على ميثاق المهرجان

225
00:16:19,150 --> 00:16:22,030
ميثاق تعاونت في صياغتة
، عندما كنت بالمكتب

226
00:16:22,030 --> 00:16:24,870
سوف تلاحظي بند ،وذلك
، البند يوضح

227
00:16:24,870 --> 00:16:29,070
أن جميع حاملي تذاكر مهرجان الذكرى
. يحق لهم أن يحضرون معهم شخص واحد أضافي

228
00:16:32,230 --> 00:16:34,630
. ايمي داير الشخص الأضافي لي

229
00:16:34,630 --> 00:16:38,350
يمكنني أن أؤكد لكي ، أيتها
. المستشارة المرشحة ،أنها صالحة

230
00:16:40,790 --> 00:16:44,710
رسم الحدود عادة ثقافية قديمة
. هنا في مدينة رورتان

231
00:16:44,710 --> 00:16:47,630
. يسرني جداً  أن أرى الناس يحضرون -
هل كل هذا ضروري حقاً ؟ -

232
00:16:47,630 --> 00:16:49,809
. أعتقد أن الجميع سوف يتحمس -
، يسرني أن أعلن عن أنتهاء -

233
00:16:49,810 --> 00:16:52,223
، على قدر الميزانية وفي الوقت المحدد

234
00:16:53,110 --> 00:16:55,590
. عن السياج الحدودي الجديد  لرورتان

235
00:16:55,590 --> 00:16:57,670
لم يمكن لنا أن نحقق هذا البناء

236
00:16:57,670 --> 00:17:00,790
من دون مجلس الرعية
في أعتماد السياسات الجديدة

237
00:17:00,790 --> 00:17:05,750
التي من شأنها ضمان سلامة
. هذا المجتمع للأجيال القادمة

238
00:17:05,750 --> 00:17:09,350
. لم يكن بمقدرتنا فعل ذلك من دونك ، سيدة مارتن -
. اليوم ليس عني -

239
00:17:09,350 --> 00:17:14,550
أنه بما يخصنا جميعاً ، و الشروع
، في بداية جديدة، و فجر جديد

240
00:17:14,525 --> 00:17:18,965
. محمي ، فخور و غير قابل للفساد

241
00:17:18,965 --> 00:17:22,645
الآن ... أود أن قطع هذا الشريط
حتى نتمكن من المضي قدماً ، أليس كذلك ؟

242
00:17:22,645 --> 00:17:25,045
هل لدى أي شخص أداه حادة لأستخدمها ؟

243
00:17:27,085 --> 00:17:28,605
. تفضلي يا سيدتنا

244
00:17:28,605 --> 00:17:30,085
. شكرا لك

245
00:17:36,525 --> 00:17:37,925
! أذاً ، لنسمح للمسيرة أن تبدأ

246
00:17:38,940 --> 00:17:41,620
. هيا ، لننطلق

247
00:17:50,735 --> 00:17:52,215
. ها قد أتى الأحمق

248
00:18:01,295 --> 00:18:03,655
. مرحباً -
. مرحباً -

249
00:18:03,655 --> 00:18:05,855
. يمكنك الذهاب ، سيكون يوم إجازة لك اليوم -
ماذا ؟ -

250
00:18:05,855 --> 00:18:07,615
. أنا أعفيك من موقعك ، أيها الكعكة

251
00:18:07,615 --> 00:18:10,695
. أنا من المفترض أن أكون في نوبة حراسة طوال اليوم

252
00:18:10,695 --> 00:18:13,135
لقد خدعتك . كنت افكر
. أن أجعلها يوم أجازة لك

253
00:18:14,615 --> 00:18:16,775
أذهب الى المهرجان . وأحصل
. لنفسك على كأس نبيذ على حسابي

254
00:18:18,095 --> 00:18:20,735
. أذهب الأن أذاً  ، قبل أن أغير رأي

255
00:18:23,055 --> 00:18:24,815
. شكراً ، يا رفيق . أنت على حق

256
00:18:24,815 --> 00:18:26,295
. أبتهج

257
00:18:48,015 --> 00:18:50,335
أيه العفن الجاف ، هل ذاهب الى مكان ؟

258
00:19:01,775 --> 00:19:03,935
أين هو سيمون ؟

259
00:19:09,575 --> 00:19:11,455
أين هو ؟ -
. لا أعرف -

260
00:19:14,735 --> 00:19:16,695
. هراء . انتم هكذا ، أنت و خليلك الفتى

261
00:19:16,695 --> 00:19:18,735
. أنا لم أره لعدة أيام ، غاري

262
00:19:18,735 --> 00:19:20,935
تعلم انه يخطط
لهجوم ، أليس كذلك ؟

263
00:19:20,935 --> 00:19:21,975
. لا

264
00:19:21,975 --> 00:19:25,015
.سيفعلها . اليوم . لقد أكتشفت ذلك

265
00:19:25,015 --> 00:19:27,695
هل هذه شفرة أين سيقوم بذلك ؟

266
00:19:27,695 --> 00:19:31,135
و الأموات سوف ينهضون بعد ذلك "
. غير فاسدين . " أنها أقتباس من الكتاب المقدس

267
00:19:31,135 --> 00:19:33,255
. أنا أعلم ذلك ، أيها الوغد الأحمق

268
00:19:34,775 --> 00:19:37,295
هل تعلم ، جميعكم يعتقد أني
أحمق ناخر ، اليس كذلك ؟

269
00:19:37,295 --> 00:19:38,655
. لا أعتقد أنك أحمق ، غاري

270
00:19:38,655 --> 00:19:42,255
أنا أعتقد أنك مثل أي شخص آخر
. هنا ، مجنون وموهوم

271
00:19:42,255 --> 00:19:44,815
هل كنت سوف تتعجب
أذا رأيت الغيلان تتجول في الأرجاء ؟

272
00:19:44,815 --> 00:19:47,535
هل تعلم ، أبي كان يقول لي لا وجود
. لاشياء مثل الوحوش وغيرها

273
00:19:47,535 --> 00:19:50,495
ثم بعد ذلك المرعب أنت تظهر
. وتبداء في تمزيق هذا العالم ارباً

274
00:19:50,495 --> 00:19:53,815
ومن الذي تتوقعه أن يتعامل
. مع كل هذا ؟ أنا ، هذا هو أنا

275
00:19:53,815 --> 00:19:57,815
هل تعتقد أني أريد القتال ؟ هل
تعتقد أني أريد أن أرى الأشياء التي رأيتها ؟

276
00:19:57,815 --> 00:19:59,575
. أبتعد عن كل تلك الحماقات ، غاري

277
00:19:59,575 --> 00:20:03,335
أنا كنت أنوي أن أتقاعد الى أن
. ظهرت أنت هنا

278
00:20:03,335 --> 00:20:07,055
بعد أنا و أختك أن نتسلح
. ونهتم بكل ذلك

279
00:20:07,055 --> 00:20:10,175
لأنه اذا لم نفعل ، الناس
. سوف تموت . في أيدينا ، لا أقل من ذلك

280
00:20:11,815 --> 00:20:13,815
. هذا لن يحدث مرة أخرى

281
00:20:13,815 --> 00:20:14,975
. أنا لن أسمح بذلك

282
00:20:16,415 --> 00:20:18,615
. لذا سوف اسئلك لأخر مرة

283
00:20:20,455 --> 00:20:22,655
أين هو ذلك المتعفن الايرلندي ؟

284
00:20:39,335 --> 00:20:43,175
أيتها الملازم . هل يمكنك قيادة المسيرة الى أخر الطريق ؟

285
00:20:43,175 --> 00:20:44,735
لكن أليس القائد هو الذي يقود المسيرة ؟

286
00:20:44,735 --> 00:20:47,375
حسناً ، انه ليس هنا ، أليس كذلك ؟
. أتت اليك لتأخذي بزمام الأمور

287
00:21:21,295 --> 00:21:25,015
. حلوى تفاح واحدة فقط ، من فضلك -
. سوف أستعير المال منك -

288
00:21:27,895 --> 00:21:30,775
أهلاً ، سو ؟ -
. أوه . مرحباً ، شيرلي -

289
00:21:30,775 --> 00:21:32,735
هل أنتي بخير ؟

290
00:21:32,735 --> 00:21:36,295
نعم ، افترض ذلك . أصابني
. فيليب بالقرحة

291
00:21:36,295 --> 00:21:39,855
هل يمنحك أوقات صعبة ؟ -
. أنت تعلمين كيف هم -

292
00:21:39,855 --> 00:21:42,975
يصلون الى سناً معين
. ويصبح صعب التعرف عليهم

293
00:21:42,975 --> 00:21:44,975
كيف حال كيرين ؟

294
00:21:44,975 --> 00:21:48,655
. نعم . أنه ، أه ... أصبح صعب المراس

295
00:21:48,655 --> 00:21:52,655
شيءٍ مثير للأشمئزاز ما يقوم
. به مجلس الأبرشية بتهديده

296
00:21:52,655 --> 00:21:54,535
. أنه لجيد أن يحظى بك لتدافعي عنه

297
00:21:59,695 --> 00:22:02,415
فيليب يظهر أنه يحظى
. بأوقات سعيدة

298
00:22:02,415 --> 00:22:06,735
هل هذه ايمي داير ؟ ماذا تفعل
بحلوى التفاح تلك ؟

299
00:22:06,835 --> 00:22:08,915
. تأكلة

300
00:22:13,955 --> 00:22:18,035
أوه ، يا ألهي ، لا أحد
! يخطط لي أي شيء ، غاري

301
00:22:18,035 --> 00:22:20,195
! نعم، حقاً

302
00:22:20,195 --> 00:22:22,595
. و أنا ألعب لفريق مانشستر يونايتد

303
00:22:24,075 --> 00:22:26,275
!ما بالك ؟

304
00:22:26,275 --> 00:22:28,675
! إذا رئتك جيم الأن .  يا إلاهي

305
00:22:28,675 --> 00:22:31,715
أنت في حالة فوضى . أنت
. تتفكك الى أجزاء

306
00:22:35,885 --> 00:22:38,485
. اللعنة . عقار النسيان الأزرق

307
00:22:38,485 --> 00:22:41,565
. أنه أنت . أنه كان أنت طيلة هذا الوقت

308
00:22:41,565 --> 00:22:44,285
حسناً ، تلك ليست لي . لقد
. وجدتها في ذلك المنزل

309
00:22:44,285 --> 00:22:45,497
تخبئها بعيداً عن الأنظار

310
00:22:46,498 --> 00:22:47,732
أين كنت تخطط للهجوم ؟

311
00:22:47,925 --> 00:22:50,725
ليوجين ؟ قاعة القرية ؟

312
00:22:52,005 --> 00:22:55,685
المهرجان ؟ تريد أن تذهب هناك
مسعوراً  أمام حفنة من الأطفال ، أليس كذلك ؟

313
00:22:55,685 --> 00:22:57,525
! أيه النذل المريض

314
00:22:57,525 --> 00:22:59,805
ربما يجب عليك أن تغني الأن ، لأنك
! الأن وقعت في مشكلة

315
00:22:59,805 --> 00:23:01,925
أنا بالفعل في طريقي لأعود
. إلى مركز للعلاج

316
00:23:01,925 --> 00:23:02,977
. لا يوجد شيء يمكنك أن تهددني به

317
00:23:02,978 --> 00:23:06,085
مركز العلاج ؟ مخيم عطلات
. للميتين ، أنه أشبه بذلك

318
00:23:06,085 --> 00:23:09,365
أوه ، لا ، أنت لن تتخلص
. من ذلك بكل تلك السهولة ، أيها المتعفن

319
00:23:09,365 --> 00:23:12,925
أتريد أن تصبح مسعوراً ؟
. أذاً لنجعلك مسعوراً

320
00:23:36,285 --> 00:23:39,365
. قيام ، قيام

321
00:23:39,365 --> 00:23:42,165
. قيام . قيام

322
00:23:50,535 --> 00:23:53,175
. أوه ، ترسمين وجهك أيتها القطة الظريفة

323
00:23:53,175 --> 00:23:56,615
الرسمة الأخرى يجب أن تكون
. رسالة الخزي في صدرك

324
00:24:00,935 --> 00:24:03,855
. فيليب ، فوز بالنمر ، يأيها النمر

325
00:24:05,455 --> 00:24:06,695
! نعم

326
00:24:08,775 --> 00:24:10,775
. مهلاً ، حصلت عليه

327
00:24:12,215 --> 00:24:15,095
. انظري ؟ قلت لك أني سوف أفوز لك بشيء

328
00:24:15,095 --> 00:24:16,535
. هذا جداً لطيف

329
00:24:20,245 --> 00:24:22,725
. مرحباً ، فيليب -
. أمي -

330
00:24:24,165 --> 00:24:25,325
مرحباً ، حبيبتي . كيف حالك ؟

331
00:24:25,325 --> 00:24:27,165
. أنا ... أنا طيبة ، شكراً لك ، سيدة ويلسون

332
00:24:27,165 --> 00:24:29,125
هل أنت متأكدة أنك طيبة ، يا حبيبتي ؟

333
00:24:29,125 --> 00:24:31,645
أنا ... أنا رأيتك تتناولين حلوى
. التفاح قبل قليل

334
00:24:34,125 --> 00:24:35,365
. أوه ، نعم

335
00:24:35,365 --> 00:24:37,565
. لقد نسيت . أنا ميتة جزئياً

336
00:24:37,565 --> 00:24:39,005
. طبعاً

337
00:24:39,005 --> 00:24:41,005
. أنا لا آكل . أووه

338
00:24:42,885 --> 00:24:44,885
أوه ، يا عزيزتي . هل أنت بخير ؟

339
00:24:44,885 --> 00:24:46,605
. من الأفضل أن تحصل على بعض الهواء النقي ، أمي

340
00:24:46,605 --> 00:24:48,285
أم ... فيليب ؟

341
00:24:52,885 --> 00:24:54,525
. لقد فعلت الصواب

342
00:24:57,675 --> 00:24:59,075
. شكراً ، أمي

343
00:25:05,595 --> 00:25:08,275
. قيام . قيام

344
00:25:09,755 --> 00:25:10,835
. قيام . قيام

345
00:25:10,835 --> 00:25:12,035
. المسيرة

346
00:25:15,275 --> 00:25:16,715
.  تعالوا

347
00:25:16,715 --> 00:25:18,835
! لا يمكننا السماح لهم بالدخول

348
00:25:48,235 --> 00:25:50,995
ماذا بحق الجحيم كل هذا ؟

349
00:26:25,715 --> 00:26:28,955
. غاري ! وقت لتظهر  للجميع من أنت حقاً

350
00:26:32,075 --> 00:26:34,275
! لا

351
00:26:40,435 --> 00:26:42,235
! المتعفن متعفن

352
00:26:42,235 --> 00:26:45,035
! بعقار أو من غير عقار

353
00:27:38,915 --> 00:27:41,595
. لايسمح للأحياء بدخول الأرض المقدسة -
! اخرجوا -

354
00:27:41,545 --> 00:27:44,505
! حثالة -
! اخرجوا -

355
00:27:45,705 --> 00:27:47,985
! سوف أتعامل مع هذا

356
00:27:51,185 --> 00:27:52,665
. نحن لن نتحرك ، ياصاحبة القلب الخفاق

357
00:27:52,665 --> 00:27:55,585
هل تريدين حقاً  الحرب ؟ -
. نعم، نريد ذلك -

358
00:27:56,745 --> 00:27:58,065
. انت أقل عدداً

359
00:27:58,065 --> 00:27:59,788
. أنت التي سوف تكون أقل عددا في دقيقة واحدة

360
00:27:59,789 --> 00:28:01,260
! قيام

361
00:28:01,425 --> 00:28:03,105
! قيام ! قيام

362
00:28:04,665 --> 00:28:06,585
! قيام ! قيام ! قيام

363
00:28:06,585 --> 00:28:09,105
! قيام ! قيام

364
00:28:17,385 --> 00:28:19,425
! قيام ! قيام

365
00:28:20,865 --> 00:28:22,825
. حان الوقت لتستيقظ ، يا أخي الصغير

366
00:28:30,065 --> 00:28:31,545
! قيام ! قيام ! قيام

367
00:28:33,145 --> 00:28:34,785
جيم ، ردي ؟

368
00:28:34,785 --> 00:28:36,505
! قيام ! قيام ! قيام

369
00:28:36,505 --> 00:28:38,425
غاري ، أين أنت ؟

370
00:28:38,425 --> 00:28:40,905
أخاك أخذ كمية كبيرة من
. عقار النسيان الأزرق

371
00:28:40,905 --> 00:28:42,625
. أنه في ساحة المقبرة الجديدة الأن

372
00:28:42,625 --> 00:28:44,825
! قيام ! قيام ! قيام

373
00:28:44,825 --> 00:28:47,505
ما... ماذا أفعل ؟

374
00:28:47,505 --> 00:28:49,105
غاري ؟

375
00:28:50,945 --> 00:28:52,905
! قيام ! قيام ! قيام

376
00:28:52,905 --> 00:28:54,985
! قيام ! قيام ! قيام

377
00:28:54,985 --> 00:28:57,225
! قيام ! قيام ! قيام

378
00:28:57,225 --> 00:28:59,305
! قيام ! قيام ! قيام

379
00:28:59,305 --> 00:29:01,585
! قيام ! قيام ! قيام

380
00:29:01,585 --> 00:29:03,505
! قيام ! قيام ! قيام -
. أبقو هنا -

381
00:29:03,505 --> 00:29:05,225
! قيام

382
00:29:05,225 --> 00:29:06,465
. أبتعدي

383
00:29:21,225 --> 00:29:22,785
كيرين ؟

384
00:29:47,385 --> 00:29:48,425
! كيرين

385
00:29:48,425 --> 00:29:50,625
يا أبي ، أذهب  بعيداً . لا ينبغي
. عليك أن ترى هذا

386
00:29:52,465 --> 00:29:54,505
لماذا يا بني ؟

387
00:29:59,265 --> 00:30:00,865
هل يمكنك أن تسمعني يا بني ؟

388
00:30:00,865 --> 00:30:02,825
يا أبي ، ماذا تفعل ؟

389
00:30:02,825 --> 00:30:07,785
. انه لن يؤذي أحدا
. أنه يعرفني . انه يعرفني

390
00:30:09,865 --> 00:30:11,305
. أنه يصارعها

391
00:30:11,305 --> 00:30:13,105
. ينبغي عليك أن تبتعد من هناك الأن

392
00:30:13,105 --> 00:30:15,785
. أنه لم يذهب . أنا أعلم أنه هناك

393
00:30:16,785 --> 00:30:18,825
. أن أعتقد أنك تسمعني ، كيير

394
00:30:23,185 --> 00:30:25,465
. أنا أعلم أننا لم نتفق مع بعض مؤخراً

395
00:30:26,705 --> 00:30:29,705
وهذا لا يعني أنني لا أحبك ، مهما
. كنت أنت

396
00:30:31,105 --> 00:30:32,425
. لقد كنت مخطئاً لكن الأن أنا أعلم

397
00:30:34,265 --> 00:30:38,545
. لن أسمح لهم بأخذك . أنت أبني

398
00:30:49,345 --> 00:30:50,745
. أمسكت بك

399
00:30:52,665 --> 00:30:53,945
! يا أبي

400
00:30:58,185 --> 00:30:59,945
! يا أبي

401
00:31:34,785 --> 00:31:36,145
. أستيقظ ، داني

402
00:31:43,645 --> 00:31:45,525
. هيا ، داني

403
00:31:45,525 --> 00:31:46,605
. أرجوك

404
00:32:11,565 --> 00:32:13,325
من الذي سوف أقابلة ، أيمي ؟

405
00:32:48,925 --> 00:32:50,965
. مرحباً

406
00:32:52,125 --> 00:32:54,765
. كل شيء بخير . أنت بخير

407
00:32:54,765 --> 00:32:58,085
هل أنا ... هل أذيت أحداً ؟ -
. لا -

408
00:32:58,085 --> 00:33:00,845
. لا ، لم تفعل ذلك . لقد تغلبت عليه

409
00:33:02,885 --> 00:33:04,285
. جيد

410
00:33:06,125 --> 00:33:09,085
. دعنا ننهضك ، دعنا نذهب

411
00:33:09,085 --> 00:33:10,565
حسناً ؟

412
00:33:10,565 --> 00:33:12,885
. حسناً ، لا بأس

413
00:33:15,845 --> 00:33:18,005
... سيمون ، القيامة الثانية

414
00:33:18,005 --> 00:33:19,525
. لن يحدث ذلك

415
00:33:19,525 --> 00:33:21,325
! لكن يجب أن تحدث

416
00:33:21,325 --> 00:33:24,125
! القيام الثانية يجب أن تحدث

417
00:33:25,165 --> 00:33:28,045
، أيضاً ، أم ... . أنها عن هوياتي

418
00:33:28,045 --> 00:33:30,125
، هو أيضاً رجل رياضي جيد

419
00:33:30,125 --> 00:33:32,565
. ايمي، أنت تحرجيني -
. أوو ، أنت متواضع جداً -

420
00:33:39,165 --> 00:33:40,725
هل أنت بخير ؟

421
00:33:42,485 --> 00:33:44,085
... أنا ... أعتقد

422
00:33:46,405 --> 00:33:48,085
... أعتقد قلبي

423
00:33:56,485 --> 00:33:57,805
. يخفق

424
00:34:01,685 --> 00:34:04,045
! ايمي داير

425
00:34:04,045 --> 00:34:06,325
. أنت الأول والأخر

426
00:34:19,285 --> 00:34:22,045
ماذا تريدني أن أفعل بتلك الأشياء ؟ -
. حبسك -

427
00:34:22,045 --> 00:34:23,605
. يجب أن أوقفهم من أخذ كيرين

428
00:34:23,605 --> 00:34:25,445
. أصبح مسعوراً . أطلق عليه النار ، يا بيرال

429
00:34:28,885 --> 00:34:31,405
. سيمون تلقى الطلقة النارية

430
00:34:33,605 --> 00:34:35,005
ماذا يحدث ؟

431
00:34:49,685 --> 00:34:50,965
ماذا ؟

432
00:34:52,045 --> 00:34:55,325
أنا لم أر أي شخص يقاوم
. عقار النسيان الأزرق من قبل

433
00:34:56,645 --> 00:35:00,085
حسناً ، إذا كنت تعيش طويلاً
. بما فيه الكفاية ، سترى كل الأنواع

434
00:35:00,085 --> 00:35:02,525
. أنت لا تصدق ، كيرين

435
00:35:02,525 --> 00:35:04,805
. لا ، أنا لا

436
00:35:04,805 --> 00:35:07,845
أنا ... أنا مجرد شخص
. لا يريد أن يفعل المزيد من الألم

437
00:35:07,845 --> 00:35:10,685
لا تبداء بأن تجعلني صوفياً ، حسناً ؟

438
00:35:10,685 --> 00:35:12,525
. أنا لست المسيح

439
00:35:12,525 --> 00:35:14,525
... ليس لدي أي قوى خارقة

440
00:35:15,485 --> 00:35:17,485
. بخلاف بعض الناس ...

441
00:35:18,605 --> 00:35:20,525
. حسناً ، أنا ليس لدي أي قوى خارقة

442
00:35:20,525 --> 00:35:22,485
. لديك القدرة على أن تختفي

443
00:35:24,445 --> 00:35:28,245
رحلت . لقد بحثت عنك
في كل مكان . أين ذهبت ؟

444
00:35:29,685 --> 00:35:31,725
. المدينة

445
00:35:31,725 --> 00:35:33,445
لماذا ؟

446
00:35:33,445 --> 00:35:35,725
! مساعدة ! أي أحد يساعدني

447
00:35:38,485 --> 00:35:40,525
ايمي ؟

448
00:35:56,805 --> 00:35:57,845
. المعذرة

449
00:36:00,005 --> 00:36:01,845
. المعذرة

450
00:36:03,605 --> 00:36:05,125
! عفواً

451
00:36:15,085 --> 00:36:18,725
أنا... لدي رسالة أمل

452
00:36:18,725 --> 00:36:20,765
. لكم جميعاً

453
00:36:23,365 --> 00:36:25,405
... يمكننا

454
00:36:25,405 --> 00:36:29,685
.يمكننا قهر العدو الأكبر اليوم

455
00:36:31,365 --> 00:36:32,885
. يمكننا قهر الموت

456
00:36:32,885 --> 00:36:33,925
ماذا ؟

457
00:36:35,485 --> 00:36:40,085
توفي أخي هنا
. عندما كان صغيراً جداً

458
00:36:41,085 --> 00:36:43,845
... لقد كان حادثاً . وقالوا أنه كان ب

459
00:36:46,685 --> 00:36:48,565
. لقد كان حادثاً

460
00:36:48,565 --> 00:36:51,605
. إنه لم ينبغي أن يكون ... وسقط

461
00:36:52,565 --> 00:36:58,805
جميع ال ... الأشياء الفظيعة
. التي فعلنها يمكن أن تمحى

462
00:36:59,765 --> 00:37:02,285
. بداية جديدة

463
00:37:02,285 --> 00:37:04,725
. لا مزيد من الحزن

464
00:37:04,725 --> 00:37:07,485
. لا مزيد من الشعور بالذنب

465
00:37:07,485 --> 00:37:11,765
وكل ما نحتاجه هو
. الى قيامة ثانية

466
00:37:13,405 --> 00:37:16,765
أنا أعلم أني قلت أننا لانريد
. قيامة ثانية لكن لن تكون مثل الأولى

467
00:37:16,765 --> 00:37:21,365
القيامة الثانية  ستجلب
. الخلف الصالح و ... والصالحين

468
00:37:21,365 --> 00:37:23,525
. انهم سوف يعودون جميعاً

469
00:37:23,525 --> 00:37:25,325
و ... ونقيين

470
00:37:25,325 --> 00:37:29,445
وسيكون كل شيء
. أفضل ، أفضل بكثير

471
00:37:29,445 --> 00:37:31,365
. أستطيع أن أعدكم بذلك

472
00:37:37,365 --> 00:37:39,125
... أخي الصغير

473
00:37:41,565 --> 00:37:43,005
. أنه تحت الأرض ...

474
00:37:45,485 --> 00:37:46,605
... بارد

475
00:37:47,605 --> 00:37:49,845
. وحيد ...

476
00:37:49,845 --> 00:37:53,645
. أنه لا يستحق أن يكون هناك
. أنه يستحق أن يكون هنا معي

477
00:37:53,645 --> 00:37:55,605
. حي وبصحة جيدة

478
00:37:57,285 --> 00:38:00,125
القيامة الثانية سوف تحدث

479
00:38:00,125 --> 00:38:04,045
. عندما يتم التضحية بالقائم الأول

480
00:38:05,485 --> 00:38:08,525
... أنه من المفترض على التابع
. من المفترض ليفعل ذلك

481
00:38:08,525 --> 00:38:11,605
. لكنة لم يفعل ... أعتقدت أنها الفتاة

482
00:38:14,765 --> 00:38:17,805
. وتخلصت منها ، ولا شيء حدث ، لاشيء

483
00:38:18,805 --> 00:38:20,925
. ومع ذلك لاشيء حدث

484
00:38:23,005 --> 00:38:24,445
... أنا ، أه

485
00:38:25,485 --> 00:38:30,725
واحد من الغير ميتين في
، هذة القرية يجب أن يكون القائم الأول

486
00:38:30,725 --> 00:38:34,805
وأنا اطلب منكم أن تنضمو معي

487
00:38:34,805 --> 00:38:37,805
.لنبحث خلف كل حجر

488
00:38:39,005 --> 00:38:43,965
كل ميت جزئياً في رورتان
يجب أن يدمر

489
00:38:50,005 --> 00:38:51,925
. الآن

490
00:38:55,805 --> 00:38:57,565
! كف عن هذا

491
00:39:06,205 --> 00:39:08,005
. أنها طعنت -
. أنت هناك -

492
00:39:08,005 --> 00:39:10,885
كنا في المقبرة و
الآنسة مارتن أتت ألينا

493
00:39:10,885 --> 00:39:14,565
وقالت شيءً عن أيمي
. أنها الأول والأخر

494
00:39:14,565 --> 00:39:17,805
. ثم بعد ذلك ماكسين طعنها -
. أنها تنزف -

495
00:39:17,805 --> 00:39:20,525
.عليك فعل شيء -
. أنا لا أفهم -

496
00:39:20,525 --> 00:39:23,165
. ايمي، أرجوك

497
00:39:24,765 --> 00:39:25,885
. رجاءً ، ايمي

498
00:39:25,885 --> 00:39:28,925
. لن أسمح لك بالرحيل هكذا

499
00:39:28,925 --> 00:39:31,885
أنت أفضل صديق لي ميت
. إلى الأبد . حسناً ؟ إلى الأبد

500
00:39:31,885 --> 00:39:33,725
. هذا هو ... أنه غير قابل للفتاوض

501
00:39:38,005 --> 00:39:41,365
. إنها فقدت الكثير من الدم -
. عليك القيام بشيء ما -

502
00:39:43,325 --> 00:39:45,485
. حدقت العين تغيرت

503
00:40:01,285 --> 00:40:03,245
ماذا تفعل ؟

504
00:40:05,085 --> 00:40:06,725
. إنها رحلت

505
00:40:07,925 --> 00:40:10,005
. لا

506
00:40:10,005 --> 00:40:12,085
. لا ، انها ليست كذلك

507
00:41:18,325 --> 00:41:19,405
أين هو  زيك ؟

508
00:41:19,405 --> 00:41:21,485
. في غرفتي

509
00:41:25,005 --> 00:41:29,085
الجميع في الجنازة يجب
. ارتداء ملابس أنيقة ، زي رائع

510
00:41:29,085 --> 00:41:32,845
. لا ملابس ممله أو ثياب

511
00:41:34,765 --> 00:41:37,085
." هو جزء من " التوديع الرائع

512
00:41:39,685 --> 00:41:42,125
. أنا لا أعرف اذا كان علي التواجد هناك

513
00:41:42,125 --> 00:41:45,365
نعم ، يجب عليك . أنتي
. على قائمة الأشخاص المهمين هناك

514
00:41:50,245 --> 00:41:51,845
. حسناً

515
00:41:51,845 --> 00:41:53,645
. هو لم يكن مدعو

516
00:42:01,005 --> 00:42:04,045
. نحن أنفصلنا . أنا أنفصلت عنه

517
00:42:05,365 --> 00:42:10,205
إذا كانت كلمته ضد
. كلمتك ، سأختارك أنت

518
00:44:04,965 --> 00:44:07,805
. لقد سمعت أن ماكسين أرتكبها

519
00:44:09,845 --> 00:44:11,605
. شكراً

520
00:44:13,845 --> 00:44:17,765
أين هو فيليب ؟ -
. قال انه لن يترك قبرها -

521
00:44:18,725 --> 00:44:21,085
. يجب أن يكون لديك أيمان

522
00:44:21,085 --> 00:44:22,605
. صحيح

523
00:45:06,645 --> 00:45:08,765
. أن لن أصوت لهم بعد ذلك

524
00:45:12,645 --> 00:45:16,245
هكذا . أوه ، سوف نلعبها
هكذا ، أليس كذلك ؟

525
00:45:16,245 --> 00:45:18,245
. حسناً . موافق

526
00:45:31,325 --> 00:45:34,125
لم أكن أعلم أن نوعكم
. يمكنه شرب السوائل

527
00:45:34,125 --> 00:45:37,125
نحن لا نقدر ، فقط لنجعل
. الناس يشعرون بالراحة

528
00:45:37,125 --> 00:45:39,645
. أوه، هذا فيه مراعاه جداً ، حبيبتي

529
00:45:42,645 --> 00:45:44,645
. تلك العيون المزعجة

530
00:45:45,605 --> 00:45:48,685
. كنت سأمرض

531
00:45:48,685 --> 00:45:51,085
أنا لا استطيع ان أصدق بيرال
. تسمح لهذة الأشياء بالجلوس هنا

532
00:45:51,085 --> 00:45:52,765
. أنها تفعلها بسبب الشعور بالذنب

533
00:45:52,765 --> 00:45:55,445
... لا يهمني ما حدث . المتعفن

534
00:45:55,445 --> 00:45:58,005
. متعفن ... -
. قلت ذلك ، حبيبتي -

535
00:45:59,845 --> 00:46:02,445
. الأحياء يجعلوني أني أريد أن أتقياء نكد أسود

536
00:46:02,445 --> 00:46:04,085
. حثالة نابضي القلوب

537
00:46:04,085 --> 00:46:06,125
أعتقد أننا عالقون هنا
. بتواجدهم جانبنا

538
00:46:07,365 --> 00:46:08,645
. ليس لفترة طويلة

539
00:46:08,645 --> 00:46:10,725
هل حدثك النبي ؟

540
00:46:10,725 --> 00:46:12,525
ماذا قال ؟

541
00:46:12,525 --> 00:46:14,845
. سيمون خائن

542
00:46:14,845 --> 00:46:16,525
ماذا عن القيامة الثانية ؟

543
00:46:17,645 --> 00:46:19,925
. القائم الأول مازال موجود في الخارج

544
00:47:21,605 --> 00:47:24,485
. مرحباً -
. مرحباً -

545
00:47:24,485 --> 00:47:26,365
هل هذا لك ؟

546
00:47:27,765 --> 00:47:30,565
. كانت لي . هدية من غاري

547
00:47:31,525 --> 00:47:35,125
كيف حصل عليه ؟ -
.صنعها لي -

548
00:47:36,125 --> 00:47:37,405
. لا ، جيم

549
00:47:39,285 --> 00:47:42,845
. هنري لانسدال صنع هذا السوار لك

550
00:47:42,845 --> 00:47:44,845
. أراني هذة في الليلة التي أختفى فيها

551
00:47:57,365 --> 00:48:00,165
هل تعرفي ماذا حصل له ، جيم ؟

552
00:48:05,085 --> 00:48:07,205
. أنه كان ... كانت حادثة

553
00:48:08,205 --> 00:48:12,125
كانت ظلمة ، وكنت في
... دورية في الغابة ، وأنا

554
00:48:12,125 --> 00:48:13,885
. أعتقدت أن مسعور هناك

555
00:48:21,845 --> 00:48:23,925
ماذا تريدين أن تفعلي ، جيم ؟

556
00:48:25,565 --> 00:48:27,725
. أعتقد أني أريد المساعدة ، كيير

557
00:48:27,725 --> 00:48:29,325
. حسناً . موافق

558
00:48:32,045 --> 00:48:33,765
. دعينا نحصل على بعض المساعدة

559
00:48:45,565 --> 00:48:48,125
. تعال وألتقي بأمي وأبي

560
00:48:48,125 --> 00:48:49,205
. لا

561
00:48:50,445 --> 00:48:51,805
. يلوموني

562
00:48:51,805 --> 00:48:54,845
. لا، لن يفعلوا -
... إذا ايمي لم تأتي هنا معي -

563
00:48:54,845 --> 00:48:56,445
. لا ، لم يكن خطأك

564
00:48:57,485 --> 00:49:02,605
ماكسين مارتن قتلها
. حول بعض الأعتقادات المجنونة

565
00:49:07,205 --> 00:49:08,725
. بعد هذا، علينا أن نذهب

566
00:49:10,445 --> 00:49:12,325
الذهاب ؟ الذهاب الى أين ؟

567
00:49:12,325 --> 00:49:14,565
. بعيدا عن هنا

568
00:49:14,565 --> 00:49:17,045
. انها ليست آمنة ، كيرين

569
00:49:20,125 --> 00:49:21,245
. لا يمكنني أن أرحل

570
00:49:22,565 --> 00:49:26,645
. أليس الرحيل ما كنت تريد -
. نعم ، كان كذلك -

571
00:49:26,645 --> 00:49:28,245
ايمي سئلتني مرة

572
00:49:28,245 --> 00:49:32,525
كم عدد الأميال علي أن أذهب
. قبل أن أكون جيد مع نفسي

573
00:49:32,525 --> 00:49:35,405
. أعتقدت أن علي أن أجوب العالم

574
00:49:37,325 --> 00:49:39,565
. وأنا الأن لا أعتقد ذلك

575
00:49:41,125 --> 00:49:43,165
. أنا بخير هنا

576
00:49:45,365 --> 00:49:47,125
. حسناً

577
00:49:51,005 --> 00:49:52,405
. سيمون

578
00:49:52,405 --> 00:49:54,645
. أردت أن أشكرك

579
00:49:54,645 --> 00:49:58,245
تشكرني ؟ -
. أنت أنقذت حياة كيير -

580
00:50:03,965 --> 00:50:05,445
. ردة فعل

581
00:50:08,645 --> 00:50:10,245
هل لديك مكان لتبيت فيه ؟

582
00:50:10,245 --> 00:50:15,045
نعم . نعم ، أنا ... أنا سوف اذهب
... الى منزل أيمي ، أذاً

583
00:50:15,045 --> 00:50:16,285
أمل أن لن ترحل ، أليس كذلك ؟

584
00:50:19,765 --> 00:50:21,805
. لا

585
00:50:21,805 --> 00:50:23,445
. لا ، أنا باق

586
00:51:49,485 --> 00:51:51,805
. أخيراً

587
00:52:00,565 --> 00:52:02,485
هل مازال أمامنا وقت ؟

588
00:52:04,045 --> 00:52:05,725
. هناك متسع

589
00:52:15,245 --> 00:52:17,045
ضعيه في الحقيبة .

