1
00:00:02,268 --> 00:00:04,003
مرحباً-
مساء الخير، جميعاً-
مرحباً-

2
00:00:04,005 --> 00:00:06,005
تفضلوا بالدخول-
مرحباً-

3
00:00:06,007 --> 00:00:07,606
!لحظة، لحظة
!إنتظروا، جميعاً! لحظة

4
00:00:07,608 --> 00:00:08,941
ألست بحاجة للتأكد من بطاقات الهوية؟

5
00:00:08,943 --> 00:00:10,609
نعم، نعم

6
00:00:10,611 --> 00:00:12,811
متأسف، لا نُقدم تخفيضاً للمُسنّين

7
00:00:12,813 --> 00:00:13,979
لا، لا
إنهُ ليس لي

8
00:00:13,981 --> 00:00:15,381
أنا الآن حقاً بحاجة لشراب

9
00:00:15,383 --> 00:00:17,016
هيّا، حبيبتي
أريهِ رخصتكِ، هيّا

10
00:00:17,018 --> 00:00:19,018
صورة-
أحدهم أصبح 21 سنة اليوم؟-

11
00:00:19,020 --> 00:00:20,819
نعم-
فتاة عسكرية-

12
00:00:20,821 --> 00:00:22,154
"مرحباً بكِ، جندّية "دورشيستر

13
00:00:22,156 --> 00:00:23,956
آسفة. هذهِ الهوية الخطأ

14
00:00:23,958 --> 00:00:25,324
أنا متأسفة جداً

15
00:00:25,326 --> 00:00:26,725
إنتظر لحظة

16
00:00:26,727 --> 00:00:28,160
أظن بأني مُغفلة كبيرة

17
00:00:28,162 --> 00:00:30,562
لإحتفالي بميلادي الواحد والعشرين مع عائلتي

18
00:00:30,564 --> 00:00:34,166
لكن أمي كانت مُتحمسة بجنون للذهاب
إلى حانة برفقتي

19
00:00:34,168 --> 00:00:35,968
أو فقط للذهاب إلى حانة

20
00:00:35,970 --> 00:00:37,970
جميلٌ جداً ما تفعلانهِ كلتاكما

21
00:00:37,972 --> 00:00:41,040
والدتي لم تكن لتخرج معي أبداً للشرب

22
00:00:41,042 --> 00:00:42,374
لماذا؟
هل كانت صارمة جداً؟

23
00:00:42,376 --> 00:00:45,010
لا، لم تكن تنظر لي أبداً كبالغة

24
00:00:45,012 --> 00:00:47,846
ما عدا عند قدوم الشرطة لمنزلنا

25
00:00:47,848 --> 00:00:50,215
،حينها، كانت تقول
غلوريا"، إذهبي للتحدث معهم"

26
00:00:50,217 --> 00:00:53,018
أخبريهم أن والدكِ كان هنا الليلة الماضية

27
00:00:53,020 --> 00:00:55,687
لكن فكي أزرار قميصكِ قليلاً أولاً

28
00:00:55,689 --> 00:00:58,190
...حسناً، أكثر أمر جنوني سمعتهُ

29
00:00:58,192 --> 00:01:00,025
...و توجد هناك بعض المُنافسة

30
00:01:00,027 --> 00:01:02,895
هو أنكِ تعتقدين بأن هذهِ السيدة
تعاملني كأني بالغة

31
00:01:02,897 --> 00:01:05,264
مهلاً، أنا أعاملك كبالغة

32
00:01:05,266 --> 00:01:08,100
لقد جعلتيني أغير قميصي مرتين
قبل مغادرتنا للمنزل

33
00:01:08,102 --> 00:01:09,268
و أجبرتيني على أكل شطيرة جبن

34
00:01:09,270 --> 00:01:11,070
حتى لا أصاب بالسُكر الشديد

35
00:01:11,072 --> 00:01:14,073
لا، ذلك مجرد إمرأة تُقدم لأمرأة أخرى

36
00:01:14,075 --> 00:01:17,042
نصائح موضة و توصيات للشرب بدون سكر

37
00:01:17,044 --> 00:01:19,044
ماذا تعرفين عن الموضة؟

38
00:01:19,046 --> 00:01:20,913
ماذا تعرفين عن الشرب بدون سُكر؟

39
00:01:21,916 --> 00:01:23,949
حسناً، حسناً
ذلك مُضحك

40
00:01:23,951 --> 00:01:25,551
رأيتِ، لم أكن لأضحك

41
00:01:25,553 --> 00:01:26,919
على ذلك من قبل
لأنكِ كنتِ طفلة

42
00:01:26,921 --> 00:01:28,954
لكني الآن سأضحك لأنهُ مُضحك

43
00:01:30,024 --> 00:01:33,025
مرحباً، متأسفين للتأخر-
مرحباً-

44
00:01:33,027 --> 00:01:35,027
لقد حوصرنا من قِبل إشبينات العروس هناك

45
00:01:35,029 --> 00:01:36,028
نعم

46
00:01:36,030 --> 00:01:37,262
ذلك ما يحدث

47
00:01:37,264 --> 00:01:39,064
عندما تُحضرين رجال شواذ لنادي للأسوياء

48
00:01:39,066 --> 00:01:41,900
نحن كالنعناع للفتيات السكّيرات في حفلات العزوبية
*نعناع "كاتنيب" يجذب بشدّة القطط*

49
00:01:41,902 --> 00:01:45,938
المشكلة، إنهم يتشبثون قليلاً
لكن لا تقلقي "هايلي" نحن هنا لأجلكِ الليلة

50
00:01:45,940 --> 00:01:48,040
"بصحة أول كأس ل"هايلي-
بصحتكم-

51
00:01:48,042 --> 00:01:51,009
حسناً-
نعم-

52
00:01:51,978 --> 00:01:54,246
أوه، إنهُ يحرق

53
00:02:03,324 --> 00:02:06,325
ترجمة
Biav Reber
Re-Synced By: MEE2day

54
00:02:07,093 --> 00:02:09,495
"شكراً مُجدداً لتوصيلي "جاي

55
00:02:09,497 --> 00:02:12,097
لقد وصلت لوِجهتك المقصودة
*يتكلم بلكنة ألمانية*

56
00:02:12,099 --> 00:02:14,099
هل فهمت؟
لأننا نركبُ سيارة ألمانية

57
00:02:15,102 --> 00:02:17,302
أنا عشتُ حياةً طويلة حافلة

58
00:02:17,304 --> 00:02:20,305
سأقومُ بصدم السيارة في جدار

59
00:02:20,307 --> 00:02:21,507
"الليلة، بينما "كلير

60
00:02:21,509 --> 00:02:22,841
تبدأ الحفلة في الحانة

61
00:02:22,843 --> 00:02:25,244
جاي" يأخذني لجلبِ هدية"
"ميلاد "هايلي

62
00:02:25,246 --> 00:02:27,146
!سيارة جديدة

63
00:02:27,148 --> 00:02:29,515
فيل" قارن الأسعار، وجد سيارة"
آمنة جداً

64
00:02:29,517 --> 00:02:31,950
و تتطلب صيانة مُنخفضة
حاصلة على الكثير من الآراء الجيدة

65
00:02:31,952 --> 00:02:33,952
لذلك تزوجتها

66
00:02:33,954 --> 00:02:36,121
!أنا أمزح
!إنت صيانتكِ ليست مُنخفضة

67
00:02:38,526 --> 00:02:40,592
لقد ضاعفت الفائدة-
أنا سمعتك-

68
00:02:40,594 --> 00:02:42,161
أنت متأكد بأنك لا ترديني أن أدخل معك

69
00:02:42,163 --> 00:02:45,364
تعرف، ربما للتوصل لبعض التفاصيل النهائية؟

70
00:02:45,366 --> 00:02:46,632
لا، الصفقة منتهية بالفعل

71
00:02:46,634 --> 00:02:48,433
أنا فقط سأوقع بأصابعي ال"هيربي هانكوك" على بعض الإستمارات
*هيربي هانكوك عازف بيانو*

72
00:02:48,435 --> 00:02:50,002
و سوف.. أقابلك في الحانة

73
00:02:50,004 --> 00:02:52,037
عظيم، أنت لست بحاجتي

74
00:02:52,039 --> 00:02:53,972
ترك "فيل" مع موظف مبيعات للسيارات

75
00:02:53,974 --> 00:02:56,608
هو كتغطية ماعز صغير بصلصة الشواء

76
00:02:56,610 --> 00:02:59,645
"و تركهُ في وسط ال"سيرينغيتي
*السيرينغيتي في تنزانيا*

77
00:02:59,647 --> 00:03:02,714
حسناً

78
00:03:02,716 --> 00:03:06,685
حسناً، يبدو كلهُ مضبوطاً.. أنتظر دقيقة

79
00:03:06,687 --> 00:03:07,986
هذا لا يمكن أن يكون صحيحاً

80
00:03:07,988 --> 00:03:09,655
هل يُسمح لي بتوقيع هذا بقلمٍ أحمر؟

81
00:03:09,657 --> 00:03:11,623
"إنتباه جيد، "فيل

82
00:03:11,625 --> 00:03:13,959
..شيء واحد سريع
إذا أردت حقاً

83
00:03:13,961 --> 00:03:15,160
فعل شيء مميز لإبنتك

84
00:03:15,162 --> 00:03:17,563
ما رأيك أن نُضيف بعض الإطارات المُحسنة؟

85
00:03:17,565 --> 00:03:18,830
كم سيُكلف ذلك؟

86
00:03:18,832 --> 00:03:20,199
كم تنفق باليوم في شراء كوب قهوة؟

87
00:03:20,201 --> 00:03:21,400
!أوه، لأجل الله

88
00:03:21,402 --> 00:03:22,834
جاي"؟"-
أجب على السؤال-

89
00:03:22,836 --> 00:03:24,036
كوب قهوة، 3.50

90
00:03:24,038 --> 00:03:26,071
ليس أنت-
ماذا تفعل هنا؟-

91
00:03:26,073 --> 00:03:28,140
انا هنا فقط لأتأكد أن كل شيء سليم وصحيح

92
00:03:28,142 --> 00:03:30,042
داريل"، هذا والد زوجتي"
"جاي بريتشيت"

93
00:03:30,044 --> 00:03:31,810
جاي" لا داعي لوجودك هنا"

94
00:03:31,812 --> 00:03:32,878
كل شيء تم بنجاح

95
00:03:32,880 --> 00:03:34,046
أخبرك بشيء، لماذا لا تضع

96
00:03:34,048 --> 00:03:36,081
تلك الإطارات المُحسنة التي تُحبها كثيراً

97
00:03:36,083 --> 00:03:38,250
تُخفض الدفع الحالي 500، يمكننا إعتبارها صفقة؟

98
00:03:38,252 --> 00:03:40,686
آسف، لكن هذا أفضل ما يمكنني فعله

99
00:03:40,688 --> 00:03:42,254
"هيّا، "داريل
جميعنا رجال أعمال هنا

100
00:03:42,256 --> 00:03:43,689
جميعنا نعلم أن هناك مساحة للمرونة

101
00:03:43,691 --> 00:03:44,990
عندما نقول لا توجد مساحة للمرونة

102
00:03:44,992 --> 00:03:47,025
لذلك، هيّا
دعنا نراك وانت مرن

103
00:03:47,027 --> 00:03:48,594
لا يمكنني
لا يمكنني أن أكون مرناً

104
00:03:48,596 --> 00:03:50,495
جاي"، أنا جعلتهُ مرناً بالفعل"-
لا، ثق بي، يمكنهُ أن يكون مرناً-

105
00:03:50,497 --> 00:03:53,898
لا يمكنني حقاً-
"كن مرناً، "داريل-
..أنا-
كن مرناً-

106
00:03:58,705 --> 00:04:02,241
هل تعرفين من أين يأتي الأطفال؟

107
00:04:02,243 --> 00:04:04,009
ليلي"، أنا أدرس"

108
00:04:04,011 --> 00:04:05,744
هل أنتِ مهووسة بالدراسة؟

109
00:04:05,746 --> 00:04:08,046
لا. لماذا تسأليني عن ذلك؟

110
00:04:08,048 --> 00:04:10,249
إنها ليلة الجمعة
وأنتِ تدرسين الواجب المنزلي

111
00:04:10,251 --> 00:04:11,883
إنها سنتي الأخيرة

112
00:04:11,885 --> 00:04:13,085
"ثقي بي، "ليلي

113
00:04:13,087 --> 00:04:15,120
سيكون هنالك الكثير من ليالي
الجُمَع الممتعة في مُستقبلي

114
00:04:15,122 --> 00:04:18,757
بصحبةِ فنانين، و كبار الشخصيات
و علماء أخرين

115
00:04:18,759 --> 00:04:22,159
"لم أسمع كلمة "صديق حميم

116
00:04:24,298 --> 00:04:28,133
أنت 0 مُقابل 3
أنت تستمر بإصابتي في وجهي

117
00:04:28,135 --> 00:04:29,901
أو.. أنا 3 مُقابل 3

118
00:04:29,903 --> 00:04:31,136
إذاً ما المغزى من التفاحة؟

119
00:04:31,138 --> 00:04:32,537
إنها تمنعك من الحركة

120
00:04:33,406 --> 00:04:35,540
مرحباً، هل تعرفون من أين يأتي الأطفال؟

121
00:04:35,542 --> 00:04:37,976
ليلي"، هذا ليس سؤالاً لائقاً"

122
00:04:37,978 --> 00:04:39,444
هيّا. تعرفون أو لا؟

123
00:04:39,446 --> 00:04:41,446
نعم، طائر اللقلق يحضرهم

124
00:04:41,448 --> 00:04:42,781
هذا الأحمق؟
*ستورك = طائر اللقلق ، ذيسدورك = هذا الأحمق*

125
00:04:42,783 --> 00:04:43,815
مادة مُضحكة

126
00:04:43,817 --> 00:04:44,983
ليلي"، ماذا عن تناول شيء ما؟"

127
00:04:44,985 --> 00:04:46,118
هل ترغبين ببعض قطع الدجاج؟

128
00:04:46,120 --> 00:04:47,753
نعم-
حسناً-

129
00:04:47,755 --> 00:04:49,488
إذاً، هل تعرف كيفية إنتاج الأطفال؟

130
00:04:49,490 --> 00:04:51,290
نعم، و أنا سأخبرك

131
00:04:51,292 --> 00:04:54,593
لكن أولاً، سنكون بحاجة لقلم وكعكة بيغل-
لماذا؟-

132
00:04:54,595 --> 00:04:57,095
حسناً، أنتِ ستكونين بحاجة لتدوين المُلاحظات
و أنا جائع

133
00:04:57,097 --> 00:04:58,497
أرجوكم

134
00:04:58,499 --> 00:05:00,132
حسناً، لا يمكننا الأنتظار أكثر

135
00:05:00,134 --> 00:05:01,900
نحن متشوقون لإعطائكِ هديتنا

136
00:05:01,902 --> 00:05:03,969
أخبرتكم لا هدايا

137
00:05:03,971 --> 00:05:05,137
لا، إنتِ قلتِ لا هدايا أقل من 100

138
00:05:05,139 --> 00:05:06,571
قلتُ ذلك؟ أعطني

139
00:05:06,573 --> 00:05:09,074
إنهُ شيء صغير من أخوالكِ الشواذ الرائعين جداً

140
00:05:09,076 --> 00:05:11,009
حسناً

141
00:05:11,011 --> 00:05:13,245
..هنالك الكثير من الضغط عنما تكون خالاً شاذاً

142
00:05:13,247 --> 00:05:14,513
"أو "غانكل
*"غنكل" غاي أنكل = خال/عم شاذ*

143
00:05:14,515 --> 00:05:17,082
يعطي هدية لأبنة أخت عصرية و أنيقة
"مثل "هايلي

144
00:05:17,084 --> 00:05:18,950
في العشر سنوات التي قضيناها معاً

145
00:05:18,952 --> 00:05:20,419
أخطأنا بإختيار الهدية فقط مرة واحدة

146
00:05:20,421 --> 00:05:21,920
نعم، عندما "كلير" أخبرتنا ماذا نشتري

147
00:05:21,922 --> 00:05:23,255
لكننا تعلمنا درسنا

148
00:05:23,257 --> 00:05:25,257
نتجاهل "كلير" ونثق بغرائزنا كشواذ

149
00:05:25,259 --> 00:05:26,458
"أو "غينستينكس
*"غينستينكس" غاي إنستينكتس = غرائز الشواذ*

150
00:05:26,460 --> 00:05:28,260
إستخدمتها كثيراً

151
00:05:28,262 --> 00:05:29,861
لا

152
00:05:29,863 --> 00:05:32,798
!يا إلهي! جميلة جداً

153
00:05:32,800 --> 00:05:35,967
حقاً؟ تعتقدين ذلك؟-
نعم! تماماً، جميلة جداً-

154
00:05:35,969 --> 00:05:37,636
لأننا يمكننا إرجاعها إذا لم تعجبكِ

155
00:05:37,638 --> 00:05:39,204
لا، لا، إنها جيدة

156
00:05:39,206 --> 00:05:40,605
أنا أحببتها

157
00:05:40,607 --> 00:05:44,009
إذا كنا نرتدي نفس القياس
كنت سأرتديهم الآن حالاً

158
00:05:45,678 --> 00:05:48,680
لقد تغيّب لوقتٍ طويل
أعتقد بأننا جرحنا مشاعره

159
00:05:48,682 --> 00:05:50,882
هؤلاء الأشخاص ليس لديهم مشاعر

160
00:05:50,884 --> 00:05:52,884
إنه في الخلف يتقرب للسكرتيرة

161
00:05:52,886 --> 00:05:55,287
يتفاخر عن كيفية خداعهِ لزوجين من المغفلين

162
00:05:55,289 --> 00:05:58,123
أنظر، كان مُنظماً للجيش

163
00:05:58,125 --> 00:06:01,059
"كذلك كان "اوزوالد
أنظر
*أوزوالد الذي قام بإغتيال الرئيس جون كينيدي*

164
00:06:01,061 --> 00:06:02,327
هل يمكنك أن تثق بي

165
00:06:02,329 --> 00:06:05,330
أني سأحصل لك على أفضل صفقة مُمكنة؟

166
00:06:05,332 --> 00:06:06,531
أتعرف ماذا؟

167
00:06:06,533 --> 00:06:07,999
لماذا أستمر في محاربتك على هذا الأمر؟

168
00:06:08,001 --> 00:06:10,369
أنت تعرف ما الذي تفعله
أنا وراءك لنهاية المطاف

169
00:06:10,371 --> 00:06:11,803
بووم

170
00:06:11,805 --> 00:06:13,572
...حسناً، تحدثتُ مع مُديري

171
00:06:13,574 --> 00:06:14,873
نعم

172
00:06:14,875 --> 00:06:16,475
ولا يمكنني إعطائكم الإطارات أو التخفيض

173
00:06:16,477 --> 00:06:17,542
بصراحة، هو غاضب

174
00:06:17,544 --> 00:06:19,211
أني أعطيتكم الصفقة التي على الطاولة

175
00:06:19,213 --> 00:06:20,645
"حسناً، شكراً "داريل
أنت بذلت قصارى جهدك

176
00:06:20,647 --> 00:06:21,847
"أنت أيضاً، "جاي

177
00:06:21,849 --> 00:06:23,048
أظن بأننا سنوقع فقط و نستعد للمغادرة

178
00:06:23,050 --> 00:06:24,983
أو يمكننا الخروج من هنا-
ماذا؟-

179
00:06:24,985 --> 00:06:27,352
آسف، رفيقي. لدي صديق
يعمل في وكالة أقرب لمنزله

180
00:06:27,354 --> 00:06:29,154
سنقوم بإبرام صفقة هناك
"لنذهب، "فيل

181
00:06:29,156 --> 00:06:30,655
أعتقد أن "فيل" يريدُ شراء السيارة

182
00:06:30,657 --> 00:06:34,726
لا تُخبر "فيل" بما يريده
فيل" يريد أن يُغادر"

183
00:06:34,728 --> 00:06:38,163
"فيل"

184
00:06:38,165 --> 00:06:39,998
ما الذي نفعله؟
تلك كانت صفقة عظيمة

185
00:06:40,000 --> 00:06:41,733
مُخطأ. إستمر بالمشي-
جاي"، أنا بحاجة لهذهِ السيارة"-

186
00:06:41,735 --> 00:06:43,101
يُفترض بنا أن نكون في الحانة
خلال 20 دقيقة

187
00:06:43,103 --> 00:06:45,036
إهدأ. هو لن يتركنا نترك الصفقة

188
00:06:45,038 --> 00:06:46,104
"يُمكنك طلب شرابك ال"أبلتيني
الآن

189
00:06:46,106 --> 00:06:47,539
و تكون هناك قبل ذوبان الثلج فيه

190
00:06:47,541 --> 00:06:48,907
من الأفضل أن تكون مُحقاً بهذا الشأن

191
00:06:48,909 --> 00:06:50,709
لأنك مخطأ جداً بشأن وجود
"الثلج في شراب ال"ابلتيني

192
00:06:50,711 --> 00:06:52,110
!إنتظروا
!إنتظروا لحظة

193
00:06:52,112 --> 00:06:54,112
"نعم، "داريل

194
00:06:54,114 --> 00:06:56,414
لقد نسيت نظاراتك الشمسية

195
00:06:57,917 --> 00:06:59,117
هل أنت سعيد؟

196
00:06:59,119 --> 00:07:00,118
نعم

197
00:07:00,120 --> 00:07:03,087
هذهِ ليست نظاراتي الشمسية

198
00:07:07,528 --> 00:07:08,861
لا أصدق بأن "هايلي" لم
يعجبها الحذاء

199
00:07:09,363 --> 00:07:10,959
هيّا. بالطبع أعجبها

200
00:07:10,960 --> 00:07:13,075
لا، هي بالتأكيد لم يُعجبها
لقد تكلمت بصوتٍ عالي

201
00:07:13,227 --> 00:07:13,930
!"إنها جميلة"

202
00:07:13,931 --> 00:07:16,142
أنا أعرف الصوت. أنا أخترعت الصوت
أنا أستخدم الصوت

203
00:07:16,143 --> 00:07:18,427
إنتظر. إذاً أنا لا يمكنني إرتداء سروال قصير
لمنتصف الفخذ؟

204
00:07:18,428 --> 00:07:19,124
لا، يمكنك

205
00:07:19,125 --> 00:07:21,384
إرتديهم و أعطيهم لشخص أصغر بعشرين سنة

206
00:07:22,385 --> 00:07:23,181
أنتِ سخيفة جداً

207
00:07:23,683 --> 00:07:25,182
ما الذي تضحكان بشأنهِ كلتاكما؟

208
00:07:25,184 --> 00:07:26,584
...هايلي" فقط سألتني"

209
00:07:27,086 --> 00:07:28,452
أنت لا تريدين أن تعرفي
ثقي بي

210
00:07:28,454 --> 00:07:30,397
لا، أريد. أريد. أريد
أخبريني

211
00:07:30,398 --> 00:07:31,890
لا، سوف تقومين بإصدار الأحكام

212
00:07:31,892 --> 00:07:33,892
لأنكِ تريديني أن أكون هذا الملاك الصغير المثالي

213
00:07:33,894 --> 00:07:35,260
حبيبتي، لا
ذلك ليس صحيحاً

214
00:07:35,262 --> 00:07:37,495
أعرف بأني لم أقم بفعل
ذلك جيداً حتى الآن

215
00:07:37,497 --> 00:07:38,897
لكني أعني ما قلته

216
00:07:38,899 --> 00:07:41,266
أريد أن تكون لدينا علاقة بالغة أكثر

217
00:07:41,268 --> 00:07:44,335
أنا متأكدة سبب إبتعادي وأمي عن بعضنا

218
00:07:44,337 --> 00:07:46,104
هو إنها لم تتوقف أبداً عن معاملتي كطفلة

219
00:07:46,106 --> 00:07:50,873
بالإضافة إنها كانت مجنونة بالحشيشة
غلوريا إستخدمت عبارة من دعاية إعلانية قديمة*
*لحبوب الفطور بالشكولاتة لكن بشكل خاطئ

220
00:07:50,943 --> 00:07:53,344
ماذا، لا توجد لديكم تلك الحبوب للفطور؟

221
00:07:53,346 --> 00:07:56,548
هيّا "هايلي"، أخبريني-
حسناً، كنا نضحك-

222
00:07:56,550 --> 00:07:58,016
لأننا كنا نلعب "هل تفضل"؟

223
00:07:58,018 --> 00:07:59,184
ما ذلك؟

224
00:07:59,186 --> 00:08:00,218
و أنا قلت

225
00:08:00,220 --> 00:08:01,920
"هل تفضلين الزواج من "جورج كلوني

226
00:08:01,922 --> 00:08:05,223
أو الحصول على أفضل جنس في حياتك
ليلة واحدة فقط

227
00:08:05,225 --> 00:08:06,758
مع "توم هاردي"؟

228
00:08:06,760 --> 00:08:08,226
مَن ذلك؟-
"لا أعرف. إبحث في "غوغل-

229
00:08:08,228 --> 00:08:11,429
"سأختار "توم" لأن "جورج

230
00:08:11,431 --> 00:08:13,798
سيرغب بالتحدث في السياسة طوال الوقت

231
00:08:13,800 --> 00:08:17,469
و "توم" يبدو بأنهُ سيقوم بإنجاز المهمة بهدوء

232
00:08:17,471 --> 00:08:19,737
"ذلك بالضبط ما قالتهُ "هايلي

233
00:08:19,739 --> 00:08:22,373
نعم-
حسناً-

234
00:08:22,375 --> 00:08:25,310
هيّا، أنتما الإثنان
إنهُ وقت الرقص

235
00:08:25,312 --> 00:08:27,145
يا إلهي
ها نحن ذا

236
00:08:27,147 --> 00:08:29,080
نعم، أحدهم توّاق لنا أكثر بقليل

237
00:08:29,082 --> 00:08:30,949
كان يجب علينا إخبارهم فقط أننا أسوياء

238
00:08:30,951 --> 00:08:32,550
قابلناهم لأنك بدقة

239
00:08:32,552 --> 00:08:34,953
حدّدت عطر العروس

240
00:08:34,955 --> 00:08:36,321
أنتما الإثنان جاهزان لإفتتاح الرقص؟

241
00:08:36,323 --> 00:08:39,157
حسناً، نحن نوعاً ما نقوم بأمورنا الخاصة هنا

242
00:08:39,159 --> 00:08:41,025
لكن شكراً لكم-
هيّا، يا أولاد-

243
00:08:43,896 --> 00:08:45,330
من هؤلاء الشواذ؟

244
00:08:45,332 --> 00:08:48,133
لا أعرف، لكن يُعجبني مظهرهم

245
00:08:48,135 --> 00:08:49,134
أيعجبكِ؟-
حقاً؟-

246
00:08:49,136 --> 00:08:50,935
نعم

247
00:08:50,937 --> 00:08:52,137
يمكنني الشعور بذلك

248
00:08:52,139 --> 00:08:53,738
هذا الرجل سيحصل لنا على الصفقة التي نريد

249
00:08:53,740 --> 00:08:55,507
كان لديّ الصفقة التي أريدها
و الآن إختفت

250
00:08:55,509 --> 00:08:58,143
تماماً كصديقك الوهمي الذي لم يعمل هنا أبداً-
إهدأ-

251
00:08:58,145 --> 00:09:01,279
نحن قد حصلنا بالفعل على 3 شطائر نقانق
و زوجي نظارات شمسية

252
00:09:01,281 --> 00:09:03,348
حسناً، لقد أجريت بعض الحسابات

253
00:09:03,350 --> 00:09:05,517
و لا يمكنني أن أقترب من السعر
الذي حصلتم عليهِ هناك

254
00:09:05,519 --> 00:09:07,318
كان يخسر مالاً في تلك السيارة

255
00:09:07,320 --> 00:09:08,920
يا إلهي-
أنت لا تساعد-

256
00:09:08,922 --> 00:09:10,488
حسناً "توني" لننتقل لصميم الموضوع

257
00:09:10,490 --> 00:09:12,123
إما أن تبدأ التفاوض

258
00:09:12,125 --> 00:09:15,293
أو سنعود إلى هناك و نقوم بإتمام الصفقة الأخرى

259
00:09:15,295 --> 00:09:17,529
حسناً، إذا مازال بإمكانكم الحصول عليها
نعم، ذلك ما كنتُ سأفعلهُ أنا

260
00:09:17,531 --> 00:09:19,764
أنت تريد الرقص
لا أمانع، أنا سأقود

261
00:09:19,766 --> 00:09:21,166
تخفيض 500

262
00:09:21,168 --> 00:09:23,368
سيدي، حتى مع الخصم الكبير الذي نُقدمه

263
00:09:23,370 --> 00:09:24,335
خلال عرض شطائر النقانق

264
00:09:24,337 --> 00:09:26,471
أنا لم أرى من قبل صفقة كتلك

265
00:09:26,473 --> 00:09:28,273
سمعت ذلك، "جاي"؟ لقد ربحت
ماذا ربحت؟

266
00:09:28,275 --> 00:09:29,607
!ليس سيارة

267
00:09:29,609 --> 00:09:32,443
يجب عليّ الإتصال بالشخص الأول مُجدداً

268
00:09:32,445 --> 00:09:35,280
توني"، الساعة تدق"
خطوتك؟

269
00:09:35,282 --> 00:09:37,482
ما ذلك؟

270
00:09:37,484 --> 00:09:40,485
أيمكن لتلك أن تكون من مديرك؟
ربما

271
00:09:40,487 --> 00:09:42,487
نعم، هو يقول ما لم تشتري سيارة

272
00:09:42,489 --> 00:09:44,088
لا يمكنك تناول المزيد من شطائر النقانق

273
00:09:46,625 --> 00:09:49,227
حسناً، إذاً ولد و فتاة يلتقون
في نادي لأخوية الجامعة

274
00:09:49,229 --> 00:09:51,663
و كلاهما يعتقد بأن الآخر
جذابٌ جداً

275
00:09:51,665 --> 00:09:53,064
لذلك يدقون زجاجات البيرة
ويصعدون للطابق العلوي

276
00:09:53,066 --> 00:09:54,499
لوك"، توقف"

277
00:09:54,501 --> 00:09:56,301
هي لن تستمع لهذا منك

278
00:09:56,303 --> 00:09:57,702
لما لا؟-
أنت غير ناضج تماماً-

279
00:09:57,704 --> 00:09:59,404
أنا لستُ غير ناضج
أيها الأحمق

280
00:09:59,406 --> 00:10:01,139
و كيف ستقول ذلك أنت؟

281
00:10:01,141 --> 00:10:03,508
حسناً، سأقول أنهم يلتقون من خلال أصدقاء

282
00:10:03,510 --> 00:10:05,910
و بعد المواعدة لمدة مناسبة من الوقت

283
00:10:05,912 --> 00:10:08,313
يأخذها لحانة فرنسية رومانسية

284
00:10:08,315 --> 00:10:10,315
بعد ذلك ربما، إذا كان المزاج ملائماً-
ربما؟-

285
00:10:10,317 --> 00:10:11,916
لقد إشتريتُ لك الآن عشاءاً فرنسياً فخماً

286
00:10:11,918 --> 00:10:14,085
ذلك كان إختيارك
أنا لستُ مَديناً لك بشيء

287
00:10:14,087 --> 00:10:16,087
يدكِ كانت على ركبتي طوال الوقت

288
00:10:16,089 --> 00:10:17,555
ماذا كان يفترض بي أن أفكر؟

289
00:10:17,557 --> 00:10:20,091
كنتُ أعبر عن المودة
لم أكن أوقع عقداً

290
00:10:20,093 --> 00:10:21,326
هذا الموعد إنتهى

291
00:10:21,328 --> 00:10:24,062
هيّا، يا مُثيرة
لا تكوني هكذا

292
00:10:24,064 --> 00:10:25,496
أنجبي طفلاً معي

293
00:10:25,498 --> 00:10:27,599
!ما الذي يحدث هنا؟

294
00:10:27,601 --> 00:10:29,500
لا شيء

295
00:10:32,272 --> 00:10:35,440
هل يمكنني القول بأني سعيد
أنهم لم يأتوا لأخذنا؟

296
00:10:35,442 --> 00:10:37,408
بالضبط. من يحتاج لهؤلاء النسوة المتشبثين؟

297
00:10:37,410 --> 00:10:39,444
نسوة"؟ هل يوجد أحد يستخدم"
كلمة "نسوة" الآن؟

298
00:10:39,446 --> 00:10:40,845
لا أعرف
كنتُ أجربُ شيئاً

299
00:10:40,847 --> 00:10:42,413
تعرف، ربما فقط رأونا مع "هايلي" وقالوا

300
00:10:42,415 --> 00:10:44,349
لنعطي هؤلاء الرجال بعض المساحة

301
00:10:44,351 --> 00:10:45,850
أو إنهم يعرفون هؤلاء الرجال مُسبقاً

302
00:10:45,852 --> 00:10:47,051
أو إنهم إعتقدوا بأن هؤلاء الشبان

303
00:10:47,053 --> 00:10:48,419
سيكونون راقصين أفضل منا نحن

304
00:10:48,421 --> 00:10:50,521
لا، لا. منذ متى الأصغر يعني الأفضل؟

305
00:10:50,523 --> 00:10:52,423
حسناً، لنريهم ما لدينا

306
00:10:53,460 --> 00:10:55,393
..بسرعة
ما الذي لدينا؟

307
00:10:55,395 --> 00:10:57,929
حسناً، يمكنني أداء حركة رفع السقف
و لصق الملفوف

308
00:10:57,931 --> 00:10:59,264
"حسناً، و أنا يمكنني أداء حركة يد "السيدة العزباء

309
00:10:59,266 --> 00:11:00,431
نعم، لكن حرّك عنقك معها

310
00:11:00,433 --> 00:11:01,799
أو ستبدو فقط كالملكة عند تلويحها

311
00:11:01,801 --> 00:11:03,301
فكرة جيدة-
حسناً، أنت جاهز الآن-

312
00:11:03,303 --> 00:11:04,302
حسناً، لنذهب

313
00:11:04,304 --> 00:11:05,703
!مرحباً، يا سيدات

314
00:11:05,705 --> 00:11:08,306
مرحباً-
مرحباً، أيها السيدات العازبات-

315
00:11:08,308 --> 00:11:10,108
حمداً لله، نحن بحاجة للإنسحاب

316
00:11:10,110 --> 00:11:12,110
نعم، هؤلاء الفتيات أستولوا علينا
و لن يتركونا

317
00:11:12,112 --> 00:11:13,311
تعرفون كيف يتصرفون معنا

318
00:11:13,313 --> 00:11:14,445
لا، لست بحاجة لإخبارنا

319
00:11:14,447 --> 00:11:15,947
لم نتمكن من التخلص من
هؤلاء الثلاثة طوال الليل

320
00:11:15,949 --> 00:11:18,950
إذاً، لما لا تذهبون وتفروا؟
نحن سنتولى الأمر

321
00:11:18,952 --> 00:11:20,285
هل أنت متأكد؟-
نعم، نعم. إذهبوا، إذهبوا-

322
00:11:20,287 --> 00:11:21,452
نعم، نعم-
شكراً لكم-

323
00:11:21,454 --> 00:11:23,288
نحن سنهتم بالأمر لأجلكم

324
00:11:23,290 --> 00:11:24,789
يا أولاد، إلى أين أنتم ذاهبون؟

325
00:11:24,791 --> 00:11:26,424
لا تذهبوا-
لا تقلقوا، يا سيدات-

326
00:11:26,426 --> 00:11:30,628
لأننا هنا الآن و نحن مستعدون للرقص

327
00:11:30,630 --> 00:11:33,464
!عظيم

328
00:11:33,466 --> 00:11:35,233
!مُمتع جداً

329
00:11:35,235 --> 00:11:36,934
نحن سنذهب لبعض
الأندية الليلية الآن

330
00:11:36,936 --> 00:11:38,303
أندية ليلية
ذلك يبدو مُثيراً

331
00:11:38,305 --> 00:11:39,570
رائع. عظيم جداً-
نعم-

332
00:11:39,572 --> 00:11:41,839
أنتم إستمتعوا

333
00:11:43,909 --> 00:11:46,110
ما الذي حدث؟

334
00:11:46,112 --> 00:11:47,278
يا إلهي

335
00:11:47,280 --> 00:11:52,850
توقف
نحن "غانشيتس" شواذ مسنين
*غانشينتس دمج كلمتي شواذ وقديم*

336
00:11:52,852 --> 00:11:55,253
حقاً؟ "ديلان"؟

337
00:11:55,523 --> 00:11:57,123
"ديلان"-
نعم. أقسم بذلك-

338
00:11:57,125 --> 00:11:58,691
وكأنكِ لن تُصدقي

339
00:11:58,693 --> 00:12:03,296
أتعرفين ماذا؟
أنا أفهمهُ الآن نوعاً ما

340
00:12:03,298 --> 00:12:04,297
أليس كذلك؟-
نعم-

341
00:12:04,299 --> 00:12:05,798
"أنا دائماً فهمتُ "ديلان

342
00:12:05,800 --> 00:12:08,434
إحذري
أنت مثل جدتي

343
00:12:08,436 --> 00:12:09,535
جدتكِ؟

344
00:12:09,537 --> 00:12:12,638
كوني حذرة. لقد طعنتُ
أقرباء مُقربين أكثر منكِ

345
00:12:14,142 --> 00:12:16,609
لا يمكنني أن أصدق بأني
أتحدث لأمي عن هذا

346
00:12:16,611 --> 00:12:18,544
حبيبتي، أخبرتكِ
أنتِ بالغة الآن

347
00:12:18,546 --> 00:12:19,946
أنا سأحترمُ قراراتكِ

348
00:12:19,948 --> 00:12:21,314
و سأدعكِ تعيشين حياتكِ

349
00:12:21,316 --> 00:12:23,115
إنها أفضل هدية يمكنني
منحها لكِ

350
00:12:23,117 --> 00:12:24,684
..في ميلادكِ الواحد والعشرون

351
00:12:24,686 --> 00:12:28,888
صداقتي و قبولي الغير مشروط

352
00:12:28,890 --> 00:12:31,490
ذلك يعني لي الكثير جداً الآن

353
00:12:31,492 --> 00:12:33,659
أتعرفين لماذا؟-
لماذا؟-

354
00:12:33,661 --> 00:12:35,661
لأني أريد الحصول على وشم الليلة

355
00:12:35,663 --> 00:12:36,829
و كنتُ خائفة بأنكِ سترفضين

356
00:12:36,831 --> 00:12:38,231
كيف بإمكانها الرفض

357
00:12:38,233 --> 00:12:40,566
بعد كل ما قالتهُ لكِ الآن؟

358
00:12:40,568 --> 00:12:43,636
كيف يمكنني أن أرفض؟
هل توجد طريقة؟

359
00:12:43,638 --> 00:12:45,638
يا إلهي، أمي، هذهِ
!أفضل هدية على الإطلاق

360
00:12:45,640 --> 00:12:47,073
هل يمكن لهذهِ الليّلة أن تصبح أفضل؟

361
00:12:47,075 --> 00:12:48,507
!نعم
يمكنها دفع ثمنه

362
00:12:48,509 --> 00:12:50,076
حتى تتمكني من الحصول
!على وشمٍ كبير

363
00:12:53,581 --> 00:12:55,014
ما الذي تقومين بهِ؟

364
00:12:55,016 --> 00:12:56,082
!أنا مُبتهجة جداً

365
00:13:01,353 --> 00:13:02,754
فيل"، أين أنت؟"
يجب أن تحضر إلى هنا

366
00:13:02,756 --> 00:13:04,989
و تمنع "هايلي" من الحصول على وشم

367
00:13:04,991 --> 00:13:06,357
ماذا؟ لا، أنتِ إمنعيها

368
00:13:06,359 --> 00:13:07,358
لا يمكنني

369
00:13:07,360 --> 00:13:09,026
لقد تعهدّتُ أن أكون صديقتها

370
00:13:09,028 --> 00:13:10,027
لماذا فعلتي ذلك؟

371
00:13:10,029 --> 00:13:12,029
لا أعرف
كنتُ أجربُ شيئاً ما

372
00:13:12,031 --> 00:13:14,065
فقط إحضر هنا مع تلك السيارة
و يمكننا صرف إنتباهها

373
00:13:14,067 --> 00:13:17,001
أرغب بذلك، لكن والدكِ لعب
دور الصعب وخسرناها

374
00:13:17,003 --> 00:13:18,770
كيف سمحت لذلك بالحدوث؟

375
00:13:18,772 --> 00:13:21,172
لا أعرف. لما لا تسألي الطير
"تويتي" على رقبة "هايلي"

376
00:13:21,174 --> 00:13:22,573
يا إلهي، ليس الرقبة

377
00:13:22,575 --> 00:13:24,175
يصعب التعامل معها
كما هو الحال الآن

378
00:13:24,177 --> 00:13:25,510
حسناً

379
00:13:25,512 --> 00:13:27,278
حسناً، تعامل أنت مع السيارة
أنا سأتعامل مع الوشم

380
00:13:27,280 --> 00:13:28,279
فقط تعال هنا

381
00:13:29,349 --> 00:13:31,015
حسناً، إليك ما سنقوم بهِ

382
00:13:31,017 --> 00:13:32,583
لا، لا، لا
لقد إنتهيت من الإستماع لك

383
00:13:32,585 --> 00:13:34,185
كانت لديَ صفقة عظيمة
أتعلم كيف أعرف؟

384
00:13:34,187 --> 00:13:36,187
إتصلتُ بمندوب المبيعات في المحل الأول

385
00:13:36,189 --> 00:13:37,789
بينما كنت تتناول خلسة
شطيرة النقانق الثالثة

386
00:13:37,791 --> 00:13:38,923
و السيارة تم بيعها الآن

387
00:13:38,925 --> 00:13:41,192
حسناً. نحن لسنا بحاجتها
..إليك الخطة

388
00:13:41,194 --> 00:13:43,060
نُخبرهم بأن "هايلي" مريضة جداً

389
00:13:43,062 --> 00:13:45,196
يا إلهي
أنت مريض

390
00:13:45,198 --> 00:13:46,764
تفكير جيد
أنا سأكون المريض

391
00:13:46,766 --> 00:13:48,900
لأن لا أحد يهتم بأشخاص لا يمكنهم رؤيتهم

392
00:13:48,902 --> 00:13:50,902
لقد بحثتُ عن تلك السيارة
على الإنترنت لأسابيع

393
00:13:50,904 --> 00:13:53,271
و بعدها تنقض أنت بتبجحك
بأنك رجل قوي

394
00:13:53,273 --> 00:13:55,973
لتلقيني درساً عن شراء السيارات
!في السبيعينيات

395
00:13:55,975 --> 00:13:57,775
تعرف، كل هذا حدث بسببك

396
00:13:57,777 --> 00:14:00,578
تجلس هناك
مُغطى بالعرق و الخوف

397
00:14:00,580 --> 00:14:02,380
تُضعف من تأثير كل كلمة لي

398
00:14:02,382 --> 00:14:04,382
الآن، إذا أردت حقاً صفقة جيدة

399
00:14:04,384 --> 00:14:06,784
إجلس هنا و إستخدم الإنترنت

400
00:14:06,786 --> 00:14:09,220
أنا سأتعامل بالطريقة القديمة
مع مندوب المبيعات المُراوغ هذا

401
00:14:09,222 --> 00:14:11,489
و سأكسرهُ إلى نصفين

402
00:14:11,491 --> 00:14:13,491
هل يقوم أحدهم بمساعدتك؟

403
00:14:13,493 --> 00:14:15,126
!من الأفضل لهُ أن يفعل

404
00:14:15,128 --> 00:14:18,162
نعم
شكراً جزيلاً لكِ

405
00:14:18,164 --> 00:14:20,164
حسناً، أنا عملياً المسؤولة الليلة

406
00:14:20,166 --> 00:14:22,133
لذلك لا أحد يُخبر "ليلي" من
أين يأتي الأطفال

407
00:14:22,135 --> 00:14:23,401
لا يمكنني الموافقة أكثر

408
00:14:23,403 --> 00:14:26,003
لا أعرف لماذا أنتم الأمريكيون
متشدّدون جداً بشأن الجنس

409
00:14:26,005 --> 00:14:28,005
الجنس مُربِك لصغار السن

410
00:14:28,007 --> 00:14:29,841
و ليست بحاجة للتعلم من إثنين
زغبي الشوارب

411
00:14:29,843 --> 00:14:31,476
اللذان بالكاد يعرفان شيئاً أنفسهم

412
00:14:31,478 --> 00:14:34,278
عذراً، يمكنكِ التأكد من تاريخ
تصفحي للإنترنت

413
00:14:34,280 --> 00:14:36,113
لقد قمتُ ببعض البحث

414
00:14:36,115 --> 00:14:38,115
حسناً، عظيم. أنا فقط
سأذهب للتقيء للأبد الآن

415
00:14:38,117 --> 00:14:40,117
ما الذي تفعلونهُ؟

416
00:14:40,119 --> 00:14:42,119
لا شيء-
نتحدث فقط-
لا شيء حقاً-

417
00:14:42,121 --> 00:14:43,921
هل يمكننا إنهاء مُحادثتنا؟

418
00:14:43,923 --> 00:14:45,656
لا، "ليلي"، آسفة
لكن إذا كان لديكِ أسئلة

419
00:14:45,658 --> 00:14:47,191
فيجب عليكِ سؤال والديكِ

420
00:14:47,193 --> 00:14:48,326
أنتم لا تعرفون، أليس كذلك؟

421
00:14:48,328 --> 00:14:50,161
أنا أعرف-
نعم، أنا أعرف-

422
00:14:50,163 --> 00:14:52,964
لا، نحن لا نعرف
أليس كذلك؟

423
00:14:52,966 --> 00:14:54,298
لا، لا أظن-
لا-

424
00:14:54,300 --> 00:14:57,134
ذلك مُحرج
أتريدوني أن أخبركم؟

425
00:14:57,136 --> 00:14:58,503
ماذا؟

426
00:14:58,505 --> 00:15:00,705
ألذلك سألتِ إذا كنا نعرف من أين
...يأتي الأطفال

427
00:15:00,707 --> 00:15:02,707
لأنكِ أردتِ أخبارنا؟

428
00:15:02,709 --> 00:15:04,809
نعم، أنتم كِبار
عليكم أن تعرفوا

429
00:15:04,811 --> 00:15:07,811
لكن قد ترغبون في الجلوس لهذا الأمر

430
00:15:09,382 --> 00:15:11,983
عثرتُ على محلٍ للوشمِ قريب

431
00:15:11,985 --> 00:15:16,020
لديهِ 4 نجوم على موقع "يلب" و لديه
تخفيض للجيش

432
00:15:16,022 --> 00:15:18,623
حسناً، جندية "دورشيستر" تُبلّغ لأداء الواجب

433
00:15:18,625 --> 00:15:21,025
"أنتِ فعلاً مُتعاونة جداً الليلة، "غلوريا

434
00:15:21,027 --> 00:15:23,394
أتعرفين ما عليكم فعلهُ أيضاً؟-
فكرة أخرى-

435
00:15:23,396 --> 00:15:26,030
عليكم الحصول على وشم مُتطابق للأم و الإبنة

436
00:15:26,032 --> 00:15:28,399
مثل.. مثل نصفي قلب

437
00:15:28,401 --> 00:15:30,034
أو القمر و بعض النجوم

438
00:15:30,036 --> 00:15:32,470
أو مثل طائر و بندقية

439
00:15:32,472 --> 00:15:34,839
يا إلهي، لنفعل ذلك-
نعم، نعم-

440
00:15:34,841 --> 00:15:37,008
أعني، ليس ذلك، لكن مثل
!لنحصل على وشوم مُتطابقة

441
00:15:37,010 --> 00:15:38,809
أريد أن أفعل ذلك معكِ

442
00:15:38,811 --> 00:15:40,578
تريدين ذلك؟-
نعم-

443
00:15:40,580 --> 00:15:42,146
يمكنهُ أن يكون، مثل
شيئنا المُميز

444
00:15:42,148 --> 00:15:44,215
الذي يكون لدينا لبقية حياتنا
نحن فقط

445
00:15:44,217 --> 00:15:46,217
و بغض النظر عن أينما ذهبنا
أو مهما فعلنا

446
00:15:46,219 --> 00:15:49,020
عندما يسألنا الناس عن وشومنا

447
00:15:49,022 --> 00:15:49,987
يمكننا أن نقول إنها من

448
00:15:49,989 --> 00:15:52,089
أفضل ليلة في حياتنا قضيناها معاً

449
00:15:52,091 --> 00:15:53,658
ذلك جميلٌ جداً

450
00:15:53,660 --> 00:15:55,226
أنا أعني ذلك

451
00:15:55,228 --> 00:15:57,228
أريدُ أن أقوم بذلك معكِ
هل تفعلين؟

452
00:15:57,230 --> 00:16:00,865
لا يمكنني أن أصدق هذا
لكن سأفعل. سأفعل

453
00:16:00,867 --> 00:16:02,033
سأفعل لأني أحبكِ

454
00:16:02,035 --> 00:16:03,534
أنا أحبكِ أيضاً-
أنا أحبكِ-

455
00:16:03,536 --> 00:16:07,104
لديهم أيضاً ثقوب-
كفى-

456
00:16:07,106 --> 00:16:08,940
أتعرف ماذا؟

457
00:16:08,942 --> 00:16:11,175
أنا لستُ بحاجة حتى أن أكون رائعاً
بعد الآن

458
00:16:11,177 --> 00:16:12,410
إنهُ مثل، لماذا؟

459
00:16:12,412 --> 00:16:15,046
نعم، بالضبط. لماذا؟
مَن يهتم؟

460
00:16:15,048 --> 00:16:17,615
بالإضافة، أليس الشيء الأكثر روعة
هو أن لا تهتم إذا كنت رائعاً؟

461
00:16:17,617 --> 00:16:19,016
نعم، و إذا كان التعريف الجديد للرائع
هو عدم الإهتمام

462
00:16:19,018 --> 00:16:21,452
إذاً أنا رائعٌ جداً
ليس وكأنني اهتم

463
00:16:21,454 --> 00:16:23,621
مرحباً، خمنوا ماذا
سنحصل على وشوم متطابقة

464
00:16:23,623 --> 00:16:26,023
أحببت ذلك. سنفعل ذلك أيضاً
نحن بحاجة لهذا

465
00:16:26,025 --> 00:16:28,059
هل أنتم جادين؟-
هل نحن جادين؟-

466
00:16:28,061 --> 00:16:30,261
"جادين مثل "أنيس" و "بدر

467
00:16:31,196 --> 00:16:34,398
كان من المفترض أن تكون لحظة عظيمة
جداً بالنسبة لي كأب

468
00:16:34,400 --> 00:16:36,200
كنتُ سأدخل لتلك الحانة

469
00:16:36,202 --> 00:16:39,203
أعطي إبنتي مفاتيح سيارتها الجديدة
..و أقول، حبيبتي

470
00:16:39,205 --> 00:16:42,138
إبلعي ذلك الشراب
سنذهب في جولة

471
00:16:43,142 --> 00:16:46,110
فيل"، ضع هذهِ في حقيبتك"

472
00:16:46,112 --> 00:16:49,714
لقد هزمت الآن صفقتك التي
لا تُهزم ب 500 دولار

473
00:16:49,716 --> 00:16:51,148
إضرب ذلك في الإنترنت خاصتك

474
00:16:51,150 --> 00:16:53,317
ماذا؟-
هذا الرجل مُصارع. لقد أرهقني-

475
00:16:53,319 --> 00:16:56,319
لا تكن قاسياً عى نفسك
لم تكن لديك فرصة من البداية

476
00:16:56,489 --> 00:16:59,156
"رائع! شكراً لك، "جاي

477
00:16:59,158 --> 00:17:00,558
إركب. سأشرح لك بعض الأشياء

478
00:17:00,560 --> 00:17:02,760
حسناً

479
00:17:02,762 --> 00:17:04,629
..بعض الاخبار الجيدة أكثر
والد زوجتك

480
00:17:04,631 --> 00:17:07,498
أقنعني أيضاً بسنتين من
الراديو بالأقمار الصناعية مجاناً

481
00:17:07,500 --> 00:17:10,134
بالطبع فعل ذلك
الرجل دائماً يتغلب عليّ بشيء

482
00:17:10,136 --> 00:17:12,103
أنا أعمل لأشهر للحصول على
الصفقة الأفضل

483
00:17:12,105 --> 00:17:16,007
هو يدخل، يقوم بترهيبك
و يُثبت كم أني خصمٌ ضعيف

484
00:17:16,009 --> 00:17:18,509
دعني فقط أريك هذا البوق-
..لماذا؟ هل حصل على تحسين في-

485
00:17:18,511 --> 00:17:21,112
والد زوجتي يتصرف كأحمق أيضاً
لذلك عليّ أن أقول شيئاً

486
00:17:21,114 --> 00:17:23,514
لقد حصلت على صفقة أفضل من
التي حصل عليها بكثير

487
00:17:23,516 --> 00:17:25,182
يا لهُ من بوق، أليس كذلك؟

488
00:17:25,184 --> 00:17:27,018
ماذا؟

489
00:17:27,020 --> 00:17:29,120
لقد جاء مُتذللاً لمكتبي

490
00:17:29,122 --> 00:17:31,322
و توسل إلي لأكذب و أقول بأنهُ حصل
على سعرٍ أفضل، لكنهُ دفع لي الفرق

491
00:17:31,324 --> 00:17:33,457
كم دفع أكثر؟

492
00:17:33,459 --> 00:17:34,692
1000

493
00:17:34,694 --> 00:17:36,193
يا إلهي، هو حقاً يهتم بما
أعتقدهُ بشأنه

494
00:17:36,195 --> 00:17:38,295
أكثر مما تعرف-
ذلك رجلٌ جميل حقاً-

495
00:17:38,297 --> 00:17:40,297
أيّها الغبي، يكفي ضغطاً على البوق، حسناً؟

496
00:17:40,299 --> 00:17:43,034
!أنا أحبك، أيضاً

497
00:17:43,036 --> 00:17:45,202
..التوشيم

498
00:17:45,204 --> 00:17:46,637
إنهُ يؤلم فعلاً

499
00:17:46,639 --> 00:17:48,205
لا أعتقد بأني شربتُ كفاية

500
00:17:48,207 --> 00:17:50,207
إذاً، شيئان لأول مرة الليلة

501
00:17:50,209 --> 00:17:52,442
حسناً، ماذا علينا أن نحصل؟

502
00:17:52,512 --> 00:17:54,045
إنهُ بحاجة أن يكون شيئاً مهماً
بالنسبةِ لنا

503
00:17:54,047 --> 00:17:55,813
هل "نيلسون مانديلا" لايزال في السجن؟

504
00:17:55,815 --> 00:17:58,349
أعتقد عليهِ أن يكون شيئاً
أكثر خصوصية بقليل

505
00:17:58,351 --> 00:18:01,018
"حسناً، ماذا عن ورود ال"ليليز
من أجل "ليلي"؟

506
00:18:01,020 --> 00:18:02,153
ورود؟

507
00:18:02,155 --> 00:18:03,320
"سيكون أسرع بأن نحصل على كلمة "شاذ

508
00:18:03,322 --> 00:18:05,890
!آمل بأن الجميع جاهزون
جميلٌ جداً

509
00:18:05,892 --> 00:18:07,792
حسناً، إنظروا، أيها الخاسرون

510
00:18:07,794 --> 00:18:09,360
لقد أصبحتُ مُغطاة بالوشم

511
00:18:09,362 --> 00:18:12,063
أنا فخورة جداً بكِ
لا أصدق بأنكِ فعلتِ هذا

512
00:18:12,065 --> 00:18:13,064
!أعرف! أعرف

513
00:18:13,066 --> 00:18:15,166
إنهُ مُثير جداً-
جميل جداً-
نعم-

514
00:18:15,168 --> 00:18:18,169
حسناً، إنها "أم" بالسنسكريتية

515
00:18:18,171 --> 00:18:21,639
"و "هايلي" ستحصل على كلمة "إبنة

516
00:18:21,641 --> 00:18:24,041
..حسناً

517
00:18:24,043 --> 00:18:25,009
حسناً، ماذا؟

518
00:18:25,011 --> 00:18:26,410
..إنهُ فقط

519
00:18:26,412 --> 00:18:29,580
أنا لستُ متأكدة تماماً بأني
لن أخلف بوعدي

520
00:18:29,582 --> 00:18:31,849
لا. لا، لن تفعلي

521
00:18:31,851 --> 00:18:34,418
لكنهُ فقط يبدو مؤلماً جداً

522
00:18:34,420 --> 00:18:36,987
و هذا ليس لهُ أي علاقة بكِ

523
00:18:36,989 --> 00:18:41,124
لكن لا أعتقد بأني أريد وشماً
حين يصبح لديّ بشرة مُسنّة

524
00:18:41,194 --> 00:18:42,993
"هايلي"، إذا لم تحصلي على "إبنة"

525
00:18:42,995 --> 00:18:45,196
سيبدو كأني فعلتُ هذا لأجل والدتي

526
00:18:45,198 --> 00:18:47,231
و حينها سأقوم بقطع ساقي بالمنشار

527
00:18:47,233 --> 00:18:48,666
أو يمكنِ فقط إضافة

528
00:18:48,668 --> 00:18:51,068
ما الترجمة السنسكريتية لكلمة "مشاكل"؟

529
00:18:51,070 --> 00:18:53,070
هايلي"، هيّا. إنهُ دوركِ"
لنذهب

530
00:18:53,072 --> 00:18:55,072
لا أعرف، أمي
..إنهُ

531
00:18:55,074 --> 00:18:57,007
الآن بما اني آراه
إنهُ دائمي تماماً

532
00:18:57,009 --> 00:19:00,244
أيتها الشابة، أقسم بالله
بأني سأصفعكِ

533
00:19:03,248 --> 00:19:06,784
!لا، يا إلهي
!هل تلك لأجلي؟

534
00:19:06,786 --> 00:19:09,186
!ميلاد سعيد، حبيبتي

535
00:19:09,188 --> 00:19:11,021
!شكراً لك كثيراً
!أنا أحبها

536
00:19:12,191 --> 00:19:13,891
أرجوكِ أخبرني أنكِ لم تحصلي
على وشم

537
00:19:13,893 --> 00:19:16,060
لا، لكن تحدث لأمي
لأنها تُحاول إجباري

538
00:19:16,062 --> 00:19:19,130
إنها لطيفة جداً، هل يمكنني أخذها في جولة-
بالطبع-

539
00:19:19,132 --> 00:19:21,132
<عندما أكبر، أريد الحصول على أطفال>

540
00:19:21,134 --> 00:19:23,467
أنتِ لن تذهبي لأي مكان
لقد كنتِ تشربين الليلة

541
00:19:23,469 --> 00:19:24,535
فقط لأنكِ أجبرتيني

542
00:19:24,537 --> 00:19:25,970
ما الذي تحاولين فعلهُ بها؟

543
00:19:25,972 --> 00:19:28,372
<حسناً، أولاً، أريدُ زوجاً مثالياً>

544
00:19:28,374 --> 00:19:29,573
ماذا عنكم؟ هيّا

545
00:19:29,575 --> 00:19:31,108
ستحصلون على وشومكم، أليس كذلك؟

546
00:19:31,110 --> 00:19:33,144
أدركنا بأننا لسنا بحاجة
لوشم لنكون رائعين

547
00:19:33,146 --> 00:19:35,146
يبدو نوعاً ما يائساً

548
00:19:35,148 --> 00:19:36,547
لكن وشمكِ لطيف

549
00:19:36,549 --> 00:19:37,715
لطيف جداً-
نعم-

550
00:19:37,717 --> 00:19:39,083
<شخصٌ يهتم بي>

551
00:19:39,085 --> 00:19:42,086
جاي". انا جائعة. أنا مُتعبة"
خُذني للمنزل

552
00:19:42,088 --> 00:19:45,121
هيّا. سنحضر لكِ صحناً كبيراً
"من حبوب فطور "لوكو بافس

553
00:19:45,224 --> 00:19:48,091
<و بعدها سنقوم بإنجاب طفل>

554
00:19:48,093 --> 00:19:50,561
!يا إلهي

555
00:19:50,563 --> 00:19:52,396
<و هو أمرٌ سهل>

556
00:19:52,398 --> 00:19:55,065
تقوم فقط بوضع بيض و ضفادع صغيرة في كوب

557
00:19:55,067 --> 00:19:56,801
و على المرأة أن تشربهُ

558
00:19:56,803 --> 00:19:59,603
بعدها، المرأة و الرجل يقبلون بعضهم
و يقفزون على سريرهم

559
00:19:59,605 --> 00:20:03,973
بعد سنة، هي تتبول، والطفل يخرج

560
00:20:03,975 --> 00:20:06,342
رائع-
يا إلهي-
حسناً، إذن-

561
00:20:08,414 --> 00:20:12,477
الآن بما أن "كلير" حصلت على وشم
يمكنني أخيراً أن أحصل على واحد لي

562
00:20:12,486 --> 00:20:15,785
لذلك، كنت أفكر في عبارة
تُلخِص الطريقة التي أعيش بها حياتي

563
00:20:15,787 --> 00:20:20,454
أنا لا أفكر بأشياء صغيرة، لا أقوم
بالأشياء لمنتصفها، لا أخاف القيام بالمجازفات

564
00:20:20,462 --> 00:20:22,792
لذلك، كنتُ أحاول التفكير بالمكان المثالي لوضعه، تعرفون؟

565
00:20:22,794 --> 00:20:27,794
لا تُريد أن تضعهُ
في جزء تُصيبه التجاعيد أو يتهدل كثيراً

566
00:20:27,799 --> 00:20:32,432
و لا تريدها في مكان حين ترتدي بدلة تظهر-
صحيح-

567
00:20:32,437 --> 00:20:35,438
لذلك، على أسفل ظهري
سأضع الكلمات

568
00:20:35,440 --> 00:20:38,441
إذهب عميقاً" فرقعة"

569
00:20:38,443 --> 00:20:39,809
فكر بالأمر-
لقد سمعته-

570
00:20:39,811 --> 00:20:40,812
حسناً

571
00:20:41,114 --> 00:20:43,780
إفعلها" لا"

572
00:20:43,784 --> 00:20:46,783
"كلها للداخل"-
"لا. لا، "فيل-

