﻿1
00:00:01,102 --> 00:00:02,494
"...((سابقًا في ((الأصليين"

2
00:00:02,495 --> 00:00:07,404
نجتمع سويًّا في مراسم"
"(توحيد نسليّ (الهلال

3
00:00:07,405 --> 00:00:11,020
"هيلي) ستشارك قطيعها هباتها الفريدة)"

4
00:00:11,021 --> 00:00:15,428
،)دع (جاكسون) يظفر بـ (هيلي
.فلسوف يكون عهده قصيرًا

5
00:00:15,463 --> 00:00:19,981
،جاكسون)، أدعوك للعيش هنا)
.مرحبًا بك في الأسرة

6
00:00:20,016 --> 00:00:22,499
(توحَّد المذؤوبون وأمِنَت (هوب

7
00:00:22,534 --> 00:00:26,911
لذا لأجل حفظ السلام قررت
.(الانضمام لـ (مارسل) في (ألجيرز

8
00:00:26,912 --> 00:00:28,046
.(ريبيكا) -
.(فريا) -

9
00:00:28,047 --> 00:00:29,925
.أخبري أخوتنا أنّي آتية للقائهم

10
00:00:29,960 --> 00:00:32,451
.انتشر الغاز في كلّ غرفة من هذا البيت

11
00:00:32,452 --> 00:00:33,765
.وداعًا يا أخي

12
00:00:39,641 --> 00:00:43,891
لن أبارح هذا الجسد
.ريثما أجد سبيلًا لإعادتك

13
00:00:43,926 --> 00:00:46,152
"أأخبرت (مارسل) بحقيقة هويّتك؟"

14
00:00:46,153 --> 00:00:48,586
.ارتأيت أن أؤجِّل ذلك مؤقتًا

15
00:00:59,041 --> 00:01:01,558
.كفانا شجارات أسريّة

16
00:01:01,782 --> 00:01:05,398
بحقّك يا (نيك)، حتّى أنت
.بوسعك أن تعي كم بات الوضع حرجًا

17
00:01:05,419 --> 00:01:07,107
.لا شيء حرج حيال الوضع

18
00:01:07,142 --> 00:01:09,672
هيلي) و(هوب) متواجدتان)
.في المجمّع حيث تنعمان بالأمان

19
00:01:09,673 --> 00:01:12,051
كما آمل لو يساعدني
(إيلايجا) في قتل (فين)

20
00:01:12,086 --> 00:01:15,944
لولا أن مشاعره الحسّاسة انجرحت
.بحضور زوج (هيلي) الجديد

21
00:01:15,979 --> 00:01:17,978
لذا على الرحب أن يتابع التجهّم"
"على الجانب الآخر من النهر

22
00:01:17,979 --> 00:01:19,819
كما شرحت لك مرارًا يا أخي

23
00:01:19,820 --> 00:01:23,483
(فإن تواجدي هنا في (ألجيرز
.بغرض جمع حلفاء فحسب

24
00:01:23,518 --> 00:01:26,922
وبالنظر لأعدائنا الراهنين
والمتثلين في شقيقين معاندين

25
00:01:26,957 --> 00:01:30,375
،)وخالتنا المهووسة من غابر الدهر (داليا
.فأرتأي أن تثني على جهودي

26
00:01:30,410 --> 00:01:33,831
إذا نشدت ثناءي، لما وجب أن
.تغادر بغتة في نوبة غضب رعناء

27
00:01:33,866 --> 00:01:37,598
هلّا تحاولان على الأقلّ إبقاء
تركيزكما على الأصلح لسلامة (هوب)؟

28
00:01:37,633 --> 00:01:39,927
.هذا أكثر شيء أرغبه -
.إنّي أفعل ذلك تحديدًا -

29
00:01:39,928 --> 00:01:45,464
،أرأيتما؟ إنّكما في الفريق عينه
.حُلَّ الصراع وتم تحاشي الأزمة

30
00:01:59,480 --> 00:02:00,809
.أنا أيضًا أستميحك عذرًا

31
00:02:23,063 --> 00:02:26,037
أتسعيان لشيء سوى
تلقّي لكمة في الفكّ؟

32
00:02:26,072 --> 00:02:28,102
.ستموتين جزاءً لفعلتك

33
00:02:31,409 --> 00:02:33,385
!سحر غبيّ لعين

34
00:02:41,858 --> 00:02:44,252
،ثمّة مزيد منهم قادمون
.يجب أن ننصرف

35
00:02:46,463 --> 00:02:47,902
.(ريبيكا)

36
00:02:48,400 --> 00:02:50,233
أنّى علمت؟

37
00:02:50,234 --> 00:02:52,938
أيمكننا نقاش ذلك لاحقًا؟
.الوقت يداهمنا

38
00:02:52,939 --> 00:02:57,304
{\fad(300,1500)\}{\c&HECEBED&\3c&H888686&\fnTraditional Arabic\fs36\b1}
"الأصليّون) - الموسم الثاني)"
"(( الحلقة الـ 15: (( جميعهم طلبوك

39
00:03:02,448 --> 00:03:06,602
{\pos(190,230)}
لا تقلق، حرصت ألّا
.يتمكن أحد من المجيء لهنا

40
00:03:06,637 --> 00:03:13,161
{\pos(190,230)}
لستُ قلقًا، وإنّما أتحرّق للقاء
.أخويّ الذين حاولا قتلي

41
00:03:13,593 --> 00:03:16,956
{\pos(190,230)}
فريا)، الآن وقد شُفيت)
.فإنّي بحاجة للقوّة

42
00:03:16,991 --> 00:03:21,464
{\pos(190,230)}
،أبونا ما يزال في المقبرة حيث تركته
.أعتقد أنّه أوان عودتي للاستقواء به

43
00:03:23,200 --> 00:03:25,220
{\pos(190,230)}
.(فين)

44
00:03:25,917 --> 00:03:28,974
{\pos(190,230)}
.أحتاج لمحادثته على انفراد أوّلًا

45
00:03:29,448 --> 00:03:35,138
{\pos(190,230)}
،لقد انقضت ألف سنة
.وإنّه حتّى لا يعلم أنّي ما زلت حيّة

46
00:03:35,173 --> 00:03:38,937
{\pos(190,230)}
،صدّقيني يا (فريا)، هذا للأصلح
.فإنّه وحش

47
00:03:40,298 --> 00:03:43,947
{\pos(190,220)}
.لم يكُن وحشًا إليّ -
.لقد تغيّر بعدما تم أخذك -

48
00:03:43,982 --> 00:03:48,830
{\pos(190,220)}
فريا)، إنّي أمضيت سنينًا)
.آمل أن يعود لطبيعته، لكنّه لم يفعل

49
00:03:48,865 --> 00:03:52,689
{\pos(190,220)}
،وحسب فهمي
.فإنّه أمسى أسوأ بكثير خلال القرون

50
00:03:52,805 --> 00:03:55,404
{\pos(190,220)}
.أمهلني دقائق قليلة يا شقيقي العزيز

51
00:03:57,816 --> 00:04:01,654
{\pos(190,220)}
أفترض أنّك ستودّين تمضية
.بعض الوقت مع أمّنا أيضًا

52
00:04:02,204 --> 00:04:10,496
{\pos(190,220)}
،إن (إيستر) قد تخلّت عنّي
.وهي نكرة إليّ، فدعها تتعفَّن

53
00:04:11,163 --> 00:04:13,927
{\pos(190,220)}
"آن أوان الاستعانة بجيش المذؤوبين لدينا"

54
00:04:13,962 --> 00:04:18,705
{\pos(190,220)}
فين) والمرأة التي تزعم نفسها)
.أختي في هذه المدينة

55
00:04:18,740 --> 00:04:20,874
بوسع المذؤوبين مساعدتنا
.لمعرفة مكانهما

56
00:04:21,006 --> 00:04:23,347
{\pos(190,220)}
كلّا، إذ نحتاج
.(لكل الأعوان هنا مع (هوب

57
00:04:23,382 --> 00:04:25,925
نيك)، بإمكانك إذهان)
.البشر لتتبع أعدائك

58
00:04:26,011 --> 00:04:30,595
{\pos(190,220)}
هل أذني تخدعني؟
أم أنّك أمليت توًّا عليّ أمرًا في بيتي؟

59
00:04:30,596 --> 00:04:34,111
{\pos(190,220)}
،)الأمر غير منوط بغرورك يا (كلاوس
.بل بالأصلح لتلك الطفلة

60
00:04:34,146 --> 00:04:37,263
{\pos(190,220)}
أنّى تجرؤ على التشكيك
في نواياي لأجل ابنتي؟

61
00:04:37,298 --> 00:04:41,239
.جاك)، (كلاوس) على حقّ)

62
00:04:41,274 --> 00:04:43,270
جثّة (فين) اختفت من المشرحة

63
00:04:43,271 --> 00:04:46,335
مما يعني أنّه قويّ كفاية
لمداواة نفسه من ذلك الانفجار

64
00:04:46,370 --> 00:04:50,038
.أو أن (فريا) قويّة كفاية لإنقاذه

65
00:04:50,073 --> 00:04:54,302
في مطلق الأحوال لن نجدهما إلّا
.إذا أرسلنا أفضل رجالنا للبحث

66
00:04:54,337 --> 00:04:59,515
لكنّي موقن أنّك وكافّة رجالك
.الفرحون ستجدونها سريعًا

67
00:05:01,346 --> 00:05:03,018
للإيضاح فحسب

68
00:05:03,053 --> 00:05:08,787
،)سأصدر هذا الأمر بناء على طلب (هيلي
.فلا تظنّ للحظة أنّي أأتمر بأمرك

69
00:05:15,749 --> 00:05:18,647
.لم تنبسي بكلمة منذ 30 دقيقة

70
00:05:20,611 --> 00:05:24,242
،صاروا 31، لا بأس
.سأجيب نيابة عنك

71
00:05:24,277 --> 00:05:26,490
"(أشكرك على إنقاذي يا (مارسل"

72
00:05:26,525 --> 00:05:31,225
،لطف بليغ منك أنّك ما زلت تهتم"
"بالرغم من ألّا أحد أخبرك بعودتي

73
00:05:31,261 --> 00:05:35,526
.طلبت منهم ألّا يفعلوا -
.وها هي تنطق -

74
00:05:35,561 --> 00:05:38,527
لمَ؟ -
.الأمر معقّد -

75
00:05:38,668 --> 00:05:42,342
أتظنين ذلك؟ -
أنّى وجدتني بأيّ حال؟ -

76
00:05:43,281 --> 00:05:46,797
علمت أن هذه هي أنت وأنّك
تخططين لشيء، فاتبعتك، اتّفقنا؟

77
00:05:46,832 --> 00:05:49,610
،ومن حسن الحظّ أنّي اتبعتك
.فذلك السوق مشؤوم

78
00:05:49,683 --> 00:05:54,019
سحرة (تريمي) غير ودودين مع
الغرباء، فماذا كنت تفعلين هناك؟

79
00:05:54,543 --> 00:05:57,172
كنت أبحث عن أيّ شيء
.يساعدني على تحسين سحري

80
00:05:57,207 --> 00:06:01,138
،فقد وعدت (كول) بإيجاد سبيل لإعادته
.ولا يمكنني فعل ذلك وأنا ساحرة فاشلة

81
00:06:01,173 --> 00:06:04,361
.يجب أن تكوني أكثر حذرًا -
.تمكنني العناية بنفسي -

82
00:06:04,362 --> 00:06:06,488
.كلّ القرائن تثبت العكس

83
00:06:06,523 --> 00:06:11,021
لا تكُن عطوفًا لكونك ارتدت
.دور البطل للحظة خاطفة

84
00:06:11,056 --> 00:06:16,231
لحظة خاطفة أغاثتك
.من لحظة موت محقق

85
00:06:16,792 --> 00:06:18,948
أأنت بخير؟ -
.بالكاد -

86
00:06:19,459 --> 00:06:20,822
.(المهاجمان يعرفاني يا (إيلايجا

87
00:06:20,857 --> 00:06:23,907
ليس أنا نفسي، بل صاحبة
.هذا الجسد أيًّا من تكون

88
00:06:24,717 --> 00:06:26,085
.هم يريدون قتلها

89
00:06:26,086 --> 00:06:28,053
سنجدهم ونبيّن لهم
.أن غضبهم ليس بحكيم

90
00:06:28,088 --> 00:06:29,714
.لا أنصحك بالعبث مع هؤلاء القوم

91
00:06:29,749 --> 00:06:31,890
،إن وددنا أجوبة
.(فعلينا بسؤال (جوزفين لارو

92
00:06:31,891 --> 00:06:34,491
إنّها الأم الرئيسية
.لعشائر السحرة خارج الحيّ

93
00:06:34,492 --> 00:06:35,692
.(ستعلم من يودّ قتل (ريبيكا

94
00:06:35,693 --> 00:06:38,906
أنّى لك بهذا اليقين؟ -
."(إنّها تموّل "محبس (فولين -

95
00:06:39,100 --> 00:06:41,872
،ستعلم تحديدًا بهويتك
.وبسبب حبسك هناك

96
00:06:41,873 --> 00:06:45,029
وماذا إذا ودَّت إعادتي للحبس فورًا؟
.لن أعود لذلك المكان البشع

97
00:06:45,030 --> 00:06:47,633
اذهبا وتبيّنا ما بإمكانكما حول
هذا الجسد الذي تتلبسينه

98
00:06:47,634 --> 00:06:49,552
.(وأنا سأزور (جوزفين

99
00:06:49,587 --> 00:06:55,154
تحذير لك، إنّك لست كما كنت
.سابقًا، فهذا الجسد ضعيف جدًّا

100
00:06:55,796 --> 00:06:57,157
.(إيلايجا)

101
00:06:57,258 --> 00:07:01,296
جوزفين) شمطاء غريبة الأطوار)
.لا تضمر حبًّا لمصّاصي الدماء

102
00:07:01,297 --> 00:07:03,488
.ربّما لا تجدي لباقتك كما تتوقّع

103
00:07:03,523 --> 00:07:07,466
،)لباقتي فذّة التكيُّف يا (مارسلاس
.فكن مطمئنًّا

104
00:07:15,733 --> 00:07:19,391
أرجّح أن لأخوينا جواسيس
.يعجّون بالمكان باحثين عنّا

105
00:07:19,426 --> 00:07:22,652
،)ذلك لن يستمر طويّلًا يا (فين
.أؤكد لك ذلك

106
00:07:22,720 --> 00:07:29,521
فريا)، أموقنة أنّك تريدين فعل هذا؟)
.هذا ليس الرجل الذي تذكرينه

107
00:07:29,998 --> 00:07:32,534
.إنّه ما يزال أبي

108
00:08:25,176 --> 00:08:31,068
ألا يمكننا إحضار نبيذ أو كعكة قهوة
أو كعكة "بانت"، كعكة من أي نوع؟

109
00:08:31,069 --> 00:08:35,920
(مما استقصيت، فإن الآنسة (لارو
.كانت أعجوبة موسيقية في شبابها

110
00:08:35,955 --> 00:08:38,057
الطريق لقلبها هو عبر
الموسيقى الأحب إليها

111
00:08:38,092 --> 00:08:42,048
بيتهوفن)، اللحن التاسع)
.المقطوعة الـ 47

112
00:08:42,049 --> 00:08:45,788
ما رأيك أن أحضر حاسوبي النقّال
والسمّاعات مع إضافة النقر على الطبل؟

113
00:08:45,789 --> 00:08:47,792
الوعد بعزفك هو ما فتح الأبواب لنا

114
00:08:47,793 --> 00:08:51,462
إن فشلت المحاولة، فإن حياة أحد
أحفل به بعمق ستتعرض للخطر

115
00:08:51,497 --> 00:08:53,700
،وهذا سيضايقني جدًّا
هلّا نمضي رجاءً؟

116
00:08:53,701 --> 00:08:54,985
.كلّا

117
00:08:55,020 --> 00:08:59,229
لم لا تسهل حياتينا
وتذهن أحدًا من العازفين؟

118
00:09:00,276 --> 00:09:02,968
عزيزتي (جيا)، أنت فنانة

119
00:09:02,969 --> 00:09:07,412
وتفوق موهبتك بمراحل
.أيّ من العازفين المحليين

120
00:09:07,447 --> 00:09:10,384
(للأسف الآنسة (لارو
تمقت مصاصي الدماء

121
00:09:10,419 --> 00:09:17,120
وعلينا أن نبيّن لها أن مجتمعنا
.يضمّ سلالة ذات تمرُّس جديدة

122
00:09:17,626 --> 00:09:20,425
تمرُّس؟

123
00:09:20,426 --> 00:09:26,717
.أفترض أنّك تودّني أن أرتدي ثوبًا -
.يجب أن نتكيّف مع جمهورنا، أجل -

124
00:09:26,752 --> 00:09:29,501
وأنت سترتدي الحلّة السوداء
التي في يسار خزانة ملابسك

125
00:09:29,502 --> 00:09:33,261
أم الحلّة السوداء المماثلة على اليمين؟

126
00:09:33,679 --> 00:09:36,564
،أفضل التي بالمنتصف
.شكرًا جزيلًا لك

127
00:09:36,599 --> 00:09:41,549
ويلاه، إن احتاج أي امرئ قطّ
...لامرأة تلخبط حياته قليلًا

128
00:09:44,227 --> 00:09:48,269
...أجل، حبيبتك بالواقع ذهبت -
.بالفعل -

129
00:09:48,270 --> 00:09:50,437
...وتزوجت شخصًا -
.شخصًا آخر -

130
00:09:50,936 --> 00:09:59,691
هذا رأيي، ظننت أن ثمّة مشاعر
بين (مارسل) وإيّاي، لكنّها لم تثمر

131
00:09:59,692 --> 00:10:04,513
،لعلّنا لسنا في القارب نفسه
.لكن يكنفنا المحيط عينه

132
00:10:09,004 --> 00:10:12,415
ماذا نكون الآن، سُعاة؟ -
.أخبرتك أن (فين) قويّ -

133
00:10:12,416 --> 00:10:15,346
طالما سنجده، فإنّنا بحاجة
.لأعداد وقوّة وسرعة

134
00:10:15,347 --> 00:10:20,647
،لحظة يا (جاك)، قدراتنا الجديدة
بدأ القوم يتكلمون عمّا بوسعهم فعله فرادى

135
00:10:20,648 --> 00:10:22,786
،وإنّهم بحاجة للشعور بالاحترام
.وليس بأنّهم كباش فداء

136
00:10:22,787 --> 00:10:26,366
.سنخسر رجالًا -
.لن نخسر أحدًا إن حافظتم على تأهبكم -

137
00:10:27,394 --> 00:10:30,394
.مطاردة (فين) كقطيع ومباغتته

138
00:10:30,395 --> 00:10:35,142
كلما سارعنا بإيجاد هذا المسخ
.نعمنا جميعًا بالراحة

139
00:10:35,302 --> 00:10:44,054
،ويا (أيدن)، إنّي ممتن لاهتمامك
لكن لمَ لا تدع لي القلق على القطيع؟

140
00:10:48,420 --> 00:10:52,389
يفاجئني استخفافه برأيك

141
00:10:52,390 --> 00:10:57,730
خاصة وأنك قدت المذؤوبين
.أثناء منفاه المفروض ذاتيًّا

142
00:10:57,731 --> 00:10:59,350
ماذا تريد يا (كلاوس)؟

143
00:10:59,385 --> 00:11:05,220
أعرض النصح فحسب عسى أن
.تغاث أرواح رجال أبرياء

144
00:11:05,438 --> 00:11:09,572
،أخي ليس صحيح العقل تمامًا
.إلّا أنّه ماكر

145
00:11:09,615 --> 00:11:15,517
،إن ضاهيتم إليه بشكل جماعيّ
.فسيرصدكم ويدمركم بشكل جماعيّ

146
00:11:15,518 --> 00:11:20,086
عوضَ ذلك احتذوا الحنكة
.الاستراتيجية وتحرّكوا بهدوء

147
00:11:20,727 --> 00:11:22,892
.وسأتدبر بقيّة الأمر

148
00:11:28,634 --> 00:11:32,602
لا شيء يعبر عن الشهامة
.كشراء مجموعة تقديم شاي

149
00:11:32,603 --> 00:11:36,538
البشرى أن الرجل القادم عليم بشؤون
.السحرة على نحوٍ لن تصدقيه

150
00:11:36,539 --> 00:11:39,507
إن يكُن بوسع أحد
.إيضاح هويتك، فإنّه هو

151
00:11:41,308 --> 00:11:45,851
بينما ننتظر، فما رأيك أن
تدلي إليّ بذلك التفسير؟

152
00:11:47,649 --> 00:11:49,084
.لا بأس

153
00:11:50,283 --> 00:11:54,189
.أجل، نهيت أخي عن إخبارك بعودتي

154
00:11:54,190 --> 00:11:58,787
لم أرد رؤيتك بعد تلك المدّة
.طالما لستُ أنا، ليس هكذا

155
00:11:58,822 --> 00:12:05,871
وخشيت أن أتوق لتقبيلك، وهذا طبعًا
.لا يمكنني فعله بشفتيّ فتاة آخرى

156
00:12:05,872 --> 00:12:08,647
حقًّا؟ -
حقًّا ماذا؟ -

157
00:12:08,666 --> 00:12:11,449
حقًّا وددت تقبيلي؟ -
.كلّا -

158
00:12:11,979 --> 00:12:15,881
أموقنة من ذلك؟ -
.% بنسبة 100 -

159
00:12:17,221 --> 00:12:19,177
هل رضيت؟

160
00:12:20,801 --> 00:12:24,120
هل أقاطعكما؟ -
.كلّا، بل جئت بالوقت المناسب -

161
00:12:26,002 --> 00:12:31,375
أقدم لك (روبن مورس)، رائي
.محليّ وحكيم ومتنبئ مرتزق

162
00:12:31,376 --> 00:12:34,392
.شكرًا على مجيئك -
.عفوًا، يسرّني ذلك -

163
00:12:34,578 --> 00:12:37,154
.للتذكرة، الزيارات المنزلية تكلّف الضعف

164
00:12:41,584 --> 00:12:45,887
أين وجدتها؟ -
.في الشارع وقد تم محو ذاكرتها -

165
00:12:45,888 --> 00:12:47,707
.ربّما تكون لعنة أو فقدان ذاكرة

166
00:12:47,708 --> 00:12:51,331
ارتأيت أنّك قد تعلم هويّتها
.أو ربّما طريقة لمعرفتها

167
00:12:53,801 --> 00:12:58,175
...لم أرَها قبلًا، لكن

168
00:13:00,642 --> 00:13:04,805
هذا لا يعني عجزنا عن تبيّن
هويتها، أجئت بما طلبته منك؟

169
00:13:07,149 --> 00:13:10,225
إذًا أوراق الشجر لديّ ستخبرنا
.بكل ما نحتاج لمعرفته

170
00:13:19,912 --> 00:13:22,763
أيّ شيطانة تكونين؟

171
00:13:22,764 --> 00:13:26,561
إنّي أحد أحببتَه
.بعمق ذات يوم يا أبي

172
00:13:31,800 --> 00:13:34,640
.لا أملك وقتًا لأحجياتك يا ساحرة

173
00:13:34,641 --> 00:13:37,072
ألا تميّزني؟

174
00:13:37,310 --> 00:13:40,815
ألا ترى الابنة التي
ظننتها ماتت منذ دهر بعيد؟

175
00:13:40,816 --> 00:13:42,581
!إنّك تكذبين

176
00:13:43,351 --> 00:13:50,342
(إنّك سميت سيفك (راثول
.تيمنًا بشمس الصباح الباكر

177
00:13:50,400 --> 00:13:54,631
.كان مقبضه ذهبيًّا كلون شعري

178
00:13:54,632 --> 00:13:59,395
قلت أن ذلك سيذكرك بي
وأنت في القتال

179
00:13:59,430 --> 00:14:03,736
وأنّي سأكون معك مهما بعُدَت
.الأرض التي تسافر إليها

180
00:14:03,737 --> 00:14:04,797
!لا يمكن

181
00:14:04,832 --> 00:14:09,446
الليلة التي سبقت رحيلك للحرب
.عمَّدت ذلك السيف بدم ماعز

182
00:14:09,447 --> 00:14:13,093
،وحين استيقظت
.فإذا بك قد رحلت

183
00:14:15,055 --> 00:14:18,269
.ولم أرك مجددًا

184
00:14:18,394 --> 00:14:24,602
،لقد مضت ألف سنة
كيف يمكن هذا؟

185
00:14:24,603 --> 00:14:29,817
،)أخذتني (داليا
.سأشرح كلّ شيء

186
00:14:29,818 --> 00:14:32,358
.قل أنّك تصدقني فحسب

187
00:14:41,457 --> 00:14:44,598
.(جميلتي (فريا

188
00:14:47,721 --> 00:14:49,355
!يا ابنتي

189
00:14:59,869 --> 00:15:02,285
.صهٍ، أوردتها للنوم توًّا

190
00:15:03,238 --> 00:15:07,000
.ارتأيتك قد تكوني جائعة -
جبنة مشوية؟ -

191
00:15:07,001 --> 00:15:11,276
.يا لك من طاهٍ جهنميّ -
.لا أحب التباهي -

192
00:15:11,540 --> 00:15:13,738
تعلمين أن بوسعي مساعدتك
في العناية بـ (هوب)، صحيح؟

193
00:15:13,739 --> 00:15:17,175
،إن وددت الاستراحة ذات حين
.فإنّي بارع بمعاملة الأطفال

194
00:15:17,176 --> 00:15:23,581
،فاتتني 6 أشهر من حياتها
!لا أمانع ذلك، شكرًا

195
00:15:23,582 --> 00:15:25,445
.(لحظة يا (جاك

196
00:15:27,748 --> 00:15:31,788
.إنّك شارد في ملكوت آخر مؤخرًا

197
00:15:31,789 --> 00:15:34,727
إنّي بخير، إنّما أحاول
.إعادة المذؤوبين للحيّ

198
00:15:34,728 --> 00:15:38,368
حسنٌ، إنّي أعلم الفرق بين
.الانشغال الحقّ والمصطنع

199
00:15:38,369 --> 00:15:41,072
.إنّي بالكاد أراك

200
00:15:41,073 --> 00:15:44,944
أعلم، إنما لا أودك أن تشعري
.بأنك مجبرة بي وبهذا الزواج

201
00:15:44,945 --> 00:15:48,296
كم مرة عليّ إخبارك
بأن هذا ليس إجبارًا؟

202
00:15:52,320 --> 00:15:55,945
أتتحدث عن العلاقة الحميمة؟

203
00:15:56,561 --> 00:15:58,387
...انظري

204
00:15:58,494 --> 00:16:03,582
،طقوس التوحيد نجحت
.لكن ما زال علينا أن نحيا كزوج وزوجة

205
00:16:03,583 --> 00:16:07,504
.هذا ليس شيئًا نخجل منه -
.تلك بداية حياتنا معًا -

206
00:16:07,539 --> 00:16:14,592
كلانا بالغ، فدعنا نشغل أغنية جنسية
لـ (مارفل جاي) ونضيء بعض الشموع

207
00:16:16,622 --> 00:16:21,438
.أو أذهب لإطعام الطفلة

208
00:16:29,664 --> 00:16:32,397
ألا يمكننا التطرق مباشرةً
لجزئية إخباري بهويتي؟

209
00:16:33,102 --> 00:16:36,672
،طالما تودّ الأوراق أن تتحدث
.فعليك بارتشاف الشاي

210
00:16:38,340 --> 00:16:42,779
،وأنت أيضًا يا (مارسل)، فهذا بيتك
.التعويذة لن تجدي ما لم تشارك فيها

211
00:16:56,689 --> 00:17:01,019
تقول الأوراق أنّك وُلدت بجانب
.قاتم وأنك قاتلت طبيعتك

212
00:17:01,020 --> 00:17:03,168
.يبدو أنّك تائهة

213
00:17:06,197 --> 00:17:08,504
ماذا؟ -
.سمعت هذا قبلًا -

214
00:17:08,931 --> 00:17:10,653
ما الأمر؟

215
00:17:10,654 --> 00:17:12,989
العام الماضي، ثمّة ساحرة
(اسمها (إيفا سنكلير

216
00:17:12,990 --> 00:17:16,241
.كانت تختطف الأطفال للاستقواء بهم

217
00:17:18,111 --> 00:17:20,177
.هذه هي أنت

218
00:17:21,414 --> 00:17:23,923
.إنّك قاتلة مختلّة

219
00:17:24,449 --> 00:17:28,249
.لا يمكنني التنفس -
.إنّك تعانين نوبة ذعر -

220
00:17:34,641 --> 00:17:36,722
.إنّها ليست من تظن

221
00:17:36,723 --> 00:17:42,599
مارسل جيرراد)، توقعت أن)
.ترافق أناسًا أفضل

222
00:17:47,927 --> 00:17:50,727
لم يتمكّن أحد من إثبات
.(الجرم عليك يا (إيفا

223
00:17:50,728 --> 00:17:53,454
،لم يجدوا أولئك الأطفال قطّ
نحن وأطفالنا

224
00:17:53,493 --> 00:17:57,330
كان يجافينا النوم ليلًا
.ونحن نعلم أنّك طليقة اليد

225
00:17:57,331 --> 00:18:01,123
.كان محالًا أن أسمح بخروجك للعالم

226
00:18:01,124 --> 00:18:03,681
.ليس وقد يكون الدور التالي على ابني

227
00:19:11,683 --> 00:19:15,937
إنّك ماكر كما سمعتُ
.(يا سيّد (مايكلسون

228
00:19:15,972 --> 00:19:22,462
تجعل رفيقتك تعزف المقطوعة التي
.عزفتها ذات يوم ملاقية تصفيق حار

229
00:19:23,834 --> 00:19:27,196
أليست أيضًا المقطوعة التي تحبّينها؟

230
00:19:27,231 --> 00:19:31,346
من الحكمة ألّا يهين
المرء من هم أشدّ منه قوّة

231
00:19:31,347 --> 00:19:35,125
وهذا هو السبب الوحيد
.لاستضافتي إياكما في بيتي

232
00:19:35,160 --> 00:19:40,023
،أستأذنكما الآن
.فلديّ مشاغل عدّة لأنجزها

233
00:19:40,024 --> 00:19:45,246
.ربّاه، إنّي توقّعت ترحابًا أكثر ودًّا -
ولمَ أبدي لك ودًّا؟ -

234
00:19:46,448 --> 00:19:51,372
،منذ عادت أسرتك لهذه المدينة
اُغتيلت حكيمات السحرة لدينا

235
00:19:51,407 --> 00:19:55,810
أما الساحرات الشابّات الواعدات
.اُحتجزن ضد رغباتهن

236
00:19:55,811 --> 00:19:57,636
.بوسعي وضع نهاية لكل ذلك

237
00:19:57,671 --> 00:20:00,763
،مع كامل الاحترام
إنّي أصدق وعدك

238
00:20:01,285 --> 00:20:08,132
بقدر تصديقي بأنّي سأقدر على
.عزف الكمان مجددًا ذات يوم

239
00:20:08,167 --> 00:20:13,833
،)لأنّه يا سيّد (مايكلسون
أسفل رداؤك الرسميّ

240
00:20:13,868 --> 00:20:19,987
،ووراء مقطوعة (بيتهوفن) الجميلة
.جميعكم سِيان

241
00:20:20,022 --> 00:20:27,667
كاذبون، إنّكم وحوش
.تتلبسون جلد البشر

242
00:20:28,742 --> 00:20:30,897
.طاب يومكما

243
00:20:38,254 --> 00:20:44,558
،إن "الداتورا الصفراوية" صنف بشع
.إذ يُقتل بها البشر منذ العصور الوسطى

244
00:20:44,559 --> 00:20:48,283
.تلك الهلاوس ستزيد سوءًا

245
00:20:48,429 --> 00:20:54,126
.ثم سيبدأ الألم -
.ثمّة شيء عليك معرفته عنّي -

246
00:20:54,161 --> 00:20:58,377
ماذا ستخبرنيه ولا أعلمه
فعليًّا يا (إيفا سنكلير)؟

247
00:20:58,412 --> 00:21:04,238
،)اسمي (ريبيكا مايكلسون
."وأعرف مضاد "الداتورا الصفراوية

248
00:21:06,274 --> 00:21:08,471
آنسة (لارو)، لم نشأ"
"أن نكون مكدّرين للصفو

249
00:21:08,506 --> 00:21:11,713
،لا أضمر لكم حقدًا
.ولا أشاء إسداءكم معروفًا

250
00:21:11,748 --> 00:21:14,077
.ببساطة أودّكما أن تبارحا بيتي

251
00:21:14,078 --> 00:21:17,486
،)سحقًا لها يا (إيلايجا
.فلا أرى تاجًا لعينًا على رأسها

252
00:21:17,521 --> 00:21:18,479
.أستميحك عذرًا

253
00:21:18,480 --> 00:21:21,754
،إنّك لست ملكة السحرة
.ولا يحقّك التحدث بلسانهم جميعًا

254
00:21:21,789 --> 00:21:25,847
لا أصدّق أنّي تهندمت
.(وتعلّمت العزف لـ (بيتهوفن

255
00:21:25,882 --> 00:21:27,292
.(إنّي أبغض (بيتهوفن

256
00:21:27,327 --> 00:21:31,388
وماذا تحبّين أيّتها الشابة؟
طالما ليس (بيتهوفن)، فمن إذًا؟

257
00:21:53,124 --> 00:21:57,948
،)إيدي ساوس)
.هذا يجعلك عازفة "جاز" حقيقيّة

258
00:21:57,983 --> 00:21:59,466
تعرفين إيدي (ساوس)؟

259
00:21:59,467 --> 00:22:02,838
."كدت أفرّ ذات يوم مع عازف "جاز

260
00:22:02,839 --> 00:22:10,930
،فعلمت أمي بنواياي
.ولنقل أنّها لم تكُن سعيدة

261
00:22:12,251 --> 00:22:14,633
.إن صراحتك منعشة

262
00:22:14,668 --> 00:22:18,762
إنّي أجد غالبية
.مصاصي الدماء أكثر مكرًا

263
00:22:18,797 --> 00:22:21,050
.بدون إهانة -
.لم تؤخذ إهانة -

264
00:22:21,085 --> 00:22:24,304
أنا أيضًا تعجبني صراحتها
.من حين لآخر

265
00:22:24,339 --> 00:22:28,126
،إن لديه ذوقًا رفيعًا
وإنّه أيضًا رجل محل ثقة

266
00:22:28,161 --> 00:22:32,606
وأقول ذلك باعتباري لا أثق
في أحد بسهولة

267
00:22:33,784 --> 00:22:35,453
.أو لا أثق في أحد بالمرّة

268
00:22:35,462 --> 00:22:40,589
أفترض أن عليّ سماع ما
.(لديك يا سيّد (مايكلسون

269
00:22:57,360 --> 00:23:02,578
،أحبّذ دم مصّاصي الدماء أكثر
لكن بعد سبات طويل جدًا

270
00:23:02,579 --> 00:23:05,442
.فلا حاجة للمرئ بأن يكون انتقائيًّا جدًّا

271
00:23:06,355 --> 00:23:10,797
أفترض أن هذا يخص أحد
.جواسيسك ذوو الجرب

272
00:23:13,711 --> 00:23:19,530
.كلاوس) سيقتلنّك) -
حقًّا؟ -

273
00:23:19,531 --> 00:23:23,685
،اتركه يا أبي
.ما إراقة الدم إلّا إلهاء

274
00:23:23,720 --> 00:23:26,735
.لدينا أمور هامّة لنباشرها

275
00:23:37,516 --> 00:23:38,928
.شكرًا لك

276
00:23:38,963 --> 00:23:41,354
إحدى الساحرات الفارّات
"(من "محبس (فولين

277
00:23:41,389 --> 00:23:43,761
.ذات أهميّة خاصّة لأسرتي

278
00:23:43,796 --> 00:23:48,401
.ألتمس أن تأمري قومك بتركها لي

279
00:23:48,436 --> 00:23:50,945
.إنّك لا تعلم بخطورة أولئك السحرة

280
00:23:50,980 --> 00:23:53,663
لن تسبب لك مزيدًا من
.المتاعب وأؤكد لك ذلك

281
00:23:54,075 --> 00:23:59,414
وبالمقابل سأجد السحرة
.الباقين وأعيدهم إليك سالمين

282
00:23:59,449 --> 00:24:04,911
اعتبريها الخطوة الأولى في
.تحالف جديد ذو فائدة متبادلة

283
00:24:07,351 --> 00:24:11,058
،)إيفا سنكلير)
.قويّة وساديّة

284
00:24:11,559 --> 00:24:15,864
طالما سأودع ساحرة
مثلها في عهدتك

285
00:24:15,865 --> 00:24:21,251
فسأريد شخصًا
.في مثل قوتها بالمقابل

286
00:24:21,286 --> 00:24:24,908
معشر (تيرمي) يبتغي عودة
.(فينسنت غريفن)

287
00:24:24,909 --> 00:24:29,802
(وطرد أخوك (فين
.من جسده متروك لك

288
00:24:29,883 --> 00:24:32,273
.اعتبري طلبك تمّ

289
00:24:39,167 --> 00:24:41,503
،)اتصال من (إيلايجا"
"رفض الاتصال

290
00:24:42,396 --> 00:24:43,998
!(فين)

291
00:24:45,870 --> 00:24:49,038
!أعلم أنّك هنا

292
00:24:49,229 --> 00:24:55,851
أخبرني المذؤوبون أنّك نشيط جدًّا
.بسرقة القبور وانتهاك حرمة الموتى

293
00:24:55,886 --> 00:24:57,690
.ذلك يبدو من شيمتك

294
00:25:01,398 --> 00:25:05,674
لمَ لا تخرج لننهي الأمر؟

295
00:25:05,997 --> 00:25:08,065
.(مرحبًا يا (نيكلاوس

296
00:25:10,794 --> 00:25:17,674
،يا لها من تحيّة مبتذلة
.للأسف ستكون كلماتك الأخيرة

297
00:25:23,782 --> 00:25:26,942
.إن عجرفتك لا تفقه لمنتهاها حدًّا

298
00:25:27,114 --> 00:25:31,794
تهاجم ساحرًا في المكان
.الذي تتخذه السالفات دارًا

299
00:25:32,120 --> 00:25:35,899
إنّك أحمق إن وهمت
.بأن السالفات يحفلن بك

300
00:25:35,934 --> 00:25:39,890
،ربّما لا يحفلن بي يا أخي
.لكنهن يمقتنك

301
00:25:48,498 --> 00:25:51,102
.سرعتك قلّت يا أخي

302
00:25:51,103 --> 00:25:54,374
لكن انفجارك لأشلاء سيفي
.بالغرض حسبما أفترض

303
00:25:57,177 --> 00:26:00,629
هل انتهيت بهذه السرعة
يا أخي المنيع؟

304
00:26:01,177 --> 00:26:06,432
،صدق أبي بشأنك
.ما أنت إلّا خيبة واهنة

305
00:26:06,467 --> 00:26:10,447
أتحكم عليّ
يا مَن لعنت (كول) بالموت؟

306
00:26:11,272 --> 00:26:13,243
لكنّك لم تتوقّف
عند ذلك الحدّ، صحيح؟

307
00:26:13,278 --> 00:26:17,595
بلى، إذ أعدت الكرّة ناشدًا
.إزهاق روح طفلة بريئة

308
00:26:20,763 --> 00:26:21,762
!طفلتي

309
00:26:24,372 --> 00:26:29,654
،)جزاءً لما فعلته بـ (هوب
.سأستمتع بتعذيبك

310
00:26:36,343 --> 00:26:39,620
.لم تجب اتصالي -
.كنت مشغولًا قليلًا -

311
00:26:41,349 --> 00:26:45,554
.أحتاجه حيًّا -
.لا أملك وقتًا لتعاطف قلبك الليّن -

312
00:26:46,758 --> 00:26:49,706
.تنحَّ جانبًا

313
00:26:56,664 --> 00:27:00,526
،وأخيرًا استيقظت
.كنت قد بدأت أملَّ

314
00:27:02,136 --> 00:27:02,856
...كيف قمت بـ

315
00:27:02,891 --> 00:27:06,463
"فاصولياء "سرتفيكا" و"الميزول
.يبطلان تأثير السم

316
00:27:06,542 --> 00:27:10,217
يبدو أن ثرثرة أمي عن ابتكارات
.الساحرات لم تذهب هباءً

317
00:27:16,488 --> 00:27:18,724
.مارسل)، إيّاك)

318
00:27:18,725 --> 00:27:23,783
،إنّه أب يحاول حماية ابنه
.ولا يستحق الموت على ذلك

319
00:27:24,467 --> 00:27:28,310
،كنت أمًا لبضعة أشهر فقط
.لكنّي شعرت بالغريزة عينها

320
00:27:30,444 --> 00:27:32,948
...أثناء غيابك

321
00:27:34,030 --> 00:27:40,824
،ظننتك رحلت ناسية الماضي
.(ثم اكتشفت أنّك كنت تحمين (هوب

322
00:27:40,825 --> 00:27:45,061
،تحتم أن أبتسم
.فقد نلتِ كلّ ما ابتغيتِه قطّ

323
00:27:46,403 --> 00:27:51,788
،قدرما ابتغيت وجودك هنا
.سعدت جدًّا لأجلك

324
00:27:52,537 --> 00:28:01,043
،قدرما ابتغيت مغادرتك معي
(ارتحت جدًّا أنّك و(نيك

325
00:28:01,078 --> 00:28:02,664
.حققتما السلام هنا

326
00:28:02,699 --> 00:28:09,834
برغم أخطاء أخي، إلّا أنّه دومًا
.يتأثر بأفعال الولاء، مثلي

327
00:28:12,779 --> 00:28:16,916
.مارسل)، شكرًا لك)

328
00:28:18,701 --> 00:28:22,366
.لتكبدك عناء الاهتمام بحبّ قديم

329
00:28:28,384 --> 00:28:29,828
.(دعه يموت يا (إيلايجا

330
00:28:29,863 --> 00:28:31,421
.السحرة يريدون استعادة جسده سالمًا

331
00:28:31,422 --> 00:28:35,152
وماذا يريدون أيضًا موكبًا؟
مكانس مجانيّة للجميع؟

332
00:28:35,153 --> 00:28:37,237
هذا التحالف قد يعود بنفع
.عظيم علينا أجمعين

333
00:28:37,272 --> 00:28:40,605
التودد لنيل معروف
.من ساحرة لا يهمّني

334
00:28:40,606 --> 00:28:42,270
.يجب أن يهمّك

335
00:28:44,375 --> 00:28:48,014
التحالفات مع السحرة
.بوسعها إثبات قيمتها

336
00:28:48,049 --> 00:28:52,451
.فريا)، (فريا)، أغيثيني)

337
00:28:52,452 --> 00:28:55,819
،لا تقلق يا أخي
.لن أدعهما يؤذيانك

338
00:29:10,174 --> 00:29:11,419
من أنت؟

339
00:29:13,760 --> 00:29:15,382
.نَم

340
00:29:16,973 --> 00:29:19,915
ماذا فعلتِ به؟

341
00:29:19,916 --> 00:29:26,159
،فين) الآن سالم من الأذى)
.ومقته لكما لن يضرّ بقضيتنا بعد الآن

342
00:29:26,160 --> 00:29:30,093
قضيتنا؟ -
.أجل، قضيتنا -

343
00:29:31,027 --> 00:29:33,827
الآن إن توقفتما
عن الجدال لفترة كافية

344
00:29:34,243 --> 00:29:40,707
فربّما تسمحان لأختكما
.الكبيرة بتقديم عرض إليكما

345
00:29:45,044 --> 00:29:48,536
ماذا بوسعك عرضه علينا
سوى الخرافات والكذبات؟

346
00:29:48,571 --> 00:29:51,026
،أيًّا يكُن ظنّك بي يا أخي
اعلم هذا

347
00:29:51,061 --> 00:29:54,399
.إنّي لا أخاطبك إلّا بالصدق

348
00:29:54,434 --> 00:29:58,275
إن ساورتكما أيّة شكوك، فاذكرا أنّي
."(منقذة (ريبيكا) من "محبس (فولين

349
00:29:58,310 --> 00:30:02,524
أولَم تقودي (فين) أيضًا في
مهمّته الأثيمة لإزهاق روح (هوب)؟

350
00:30:02,559 --> 00:30:05,999
.تهديد هوب نبع من (فين)، لا أنا

351
00:30:06,856 --> 00:30:10,454
أخي الذي عرفته ما كان
.سينحدر لحدّ تهديد طفلة

352
00:30:10,993 --> 00:30:13,401
أمنا دمرتها

353
00:30:15,409 --> 00:30:20,247
مثلما دمرتني ودمرتك
.وكل شيء تلمسه

354
00:30:20,282 --> 00:30:26,175
،لا تتحدثي وكأنّنا من نفس الأسرة
.إنّنا لا نعرف شيئًا عنك

355
00:30:26,176 --> 00:30:27,977
!لا يمكنني التخلي عن ابنتي

356
00:30:27,978 --> 00:30:29,376
!أمي -
!(لا يا (داليا)، (فريا -

357
00:30:29,377 --> 00:30:30,710
!أمي

358
00:30:30,711 --> 00:30:33,007
أتحسبانني كاذبة؟

359
00:30:34,182 --> 00:30:37,549
هذا لا يثبت شيئًا
.سوى قدرتك على حواء الأوهام

360
00:30:37,550 --> 00:30:41,123
،قبلما تصرفني عنك
:فعليك بمعرفة ما يلي

361
00:30:41,158 --> 00:30:45,088
،طالما استيقظت من سباتي
.إذًا (داليا) أيضًا استيقظت

362
00:30:45,089 --> 00:30:48,865
،حالما تشعر بسحر ابنتك
فستأتي لنيلها

363
00:30:48,900 --> 00:30:53,737
وإنّها تملك القوّة
.لقتل أيّ امرئ يعترضها

364
00:30:53,772 --> 00:30:57,073
.ما لم نقتلها أوّلًا -
هذا مقنع تمامًا، صحيح؟ -

365
00:30:57,108 --> 00:30:59,717
تظهرين في اللحظة الأخيرة
لمساعدتنا على قتل المرأة

366
00:30:59,752 --> 00:31:02,263
!التي أمضيتِ معها ألف سنة

367
00:31:02,298 --> 00:31:06,850
إنّك لا تعلم ما تكبدته للهرب منها
.أوما خسرته وأنا أحاول

368
00:31:06,851 --> 00:31:11,082
.إن عقابها سيكون مستطيرًا -
.وتعلمين كيفية ردعها -

369
00:31:12,355 --> 00:31:17,320
،إن توافرت العناصر المناسبة
.فأجل، وقد أرسلت أبانا لجلبهم

370
00:31:17,355 --> 00:31:20,793
تضعين حياة ابنتي في يد (مايكل)؟

371
00:31:21,394 --> 00:31:22,961
.(نيكلاوس)

372
00:31:23,336 --> 00:31:27,149
هذه المرأة عليمة بالتهديد الذي
.نواجهه الآن وترغب في إعلامنا به

373
00:31:27,150 --> 00:31:30,314
(لا تؤاخذني يا (إيلايجا
على عدم ميلي للوثوق في

374
00:31:30,315 --> 00:31:33,689
،أختنا الغامضة التي التقيناها توًّا
لكن بالطبع

375
00:31:33,724 --> 00:31:37,555
،إن شئت قبول هذه الحماقة
.فتوكل وافعل

376
00:31:39,426 --> 00:31:41,026
.شكرًا لك

377
00:31:41,832 --> 00:31:45,658
.إنّي ممتنة للطفك جدًّا

378
00:31:45,693 --> 00:31:51,383
،)ربّما أرغب بقبول هويتك يا (فريا
.إلّا أن ذلك لا يعني ثقتي فيك

379
00:31:51,384 --> 00:31:54,903
.إذًا سأتطلّع لكسب ثقتك

380
00:32:07,669 --> 00:32:10,455
.صهٍ، هوّني عليك، إنّي هنا

381
00:32:12,010 --> 00:32:16,558
،ويلاه، رجاءً توقفي عن البكاء
.إنّك تربكينني

382
00:32:18,332 --> 00:32:22,119
أيمكن أن أكون أسوأ
أم على وجه الأرض؟

383
00:32:22,358 --> 00:32:24,392
.إنّك أم عظيمة

384
00:32:24,393 --> 00:32:28,472
.تعالي هنا، تعالي هنا

385
00:32:33,275 --> 00:32:36,608
.(عاد (أيدن)، وقد خسرنا (جيرك

386
00:32:37,210 --> 00:32:39,882
ماذا؟ -
.مايكل) قتله) -

387
00:32:40,680 --> 00:32:44,181
.جاك)، إنّي في غاية الأسف)

388
00:32:44,182 --> 00:32:47,101
،كنا قد نخسر رجالًا أكثر بكثير
لكن (أيدن) أحسن التصرّف

389
00:32:47,624 --> 00:32:49,689
إذ جعلهم متفرقين عوضَ
.إبقائهم في مجموعات

390
00:32:49,690 --> 00:32:52,922
.ذلك كان تصرفًا ذكيًّا -
.لقد تعلّم منك -

391
00:32:52,957 --> 00:32:59,595
،حقًّا؟ هذا ليس ما أمرته بفعله
.طريقتي كانت ستؤدي لمذبحة

392
00:33:02,739 --> 00:33:08,358
.إنّها هدأت -
.أخبرتك أنّي بارع مع الأطفال -

393
00:33:58,945 --> 00:34:00,648
.روبن) كان محقًّا)

394
00:34:00,649 --> 00:34:04,243
كلّ الشنائع التي ارتكبتها
.إيفا سنكلير) مذكورة هنا)

395
00:34:04,244 --> 00:34:06,927
إن طلبت رأيي، فمن حسن
.الحظ أنّك تلبست جسدها

396
00:34:06,962 --> 00:34:09,308
أي أحد يفعل أشياء من هذا النوع
.بأطفال يستحق ما يحاق به

397
00:34:09,343 --> 00:34:13,532
،مارسل)، لا يهم ما فعلَته)
.فما زلت أتلبس جسدها بدون إذنها

398
00:34:13,533 --> 00:34:15,201
.(لن أجادلك يا (ريبيكا

399
00:34:15,202 --> 00:34:19,674
إنّما أقصد أنّها ربما تكون خدمة
.عامة، لكنّي أعي سبب تعقيد الأمر

400
00:34:20,611 --> 00:34:23,246
فهذا يجعل سبب عدم
.رغبتك في تقبيلي منطقيًّا

401
00:34:23,749 --> 00:34:29,935
بل سبب عدم تقبيلي إيّاك
.إن أردت تقبليلك، ولستُ أريد

402
00:34:34,865 --> 00:34:39,381
.(لا أريد يا (مارسل -
.واصلي إقناع نفسك بذلك -

403
00:34:59,628 --> 00:35:02,908
.يمكنك أن تشكر (جاكسون) على هدوئها

404
00:35:14,677 --> 00:35:17,987
سيسرّك أن تعلمي بأن
.فين) لم يعد مشكلة)

405
00:35:19,386 --> 00:35:22,625
ورغم ذلك، ثمّة أخطار أخرى
.تلوح في الأفق

406
00:35:23,761 --> 00:35:28,094
والدي طليق، أودك أن
.تستخدمي قطيعك لإيجاده

407
00:35:28,114 --> 00:35:32,413
كلّا، لقد فقدنا رجلًا
.صالحًا منّا اليوم

408
00:35:32,570 --> 00:35:34,373
لن أسمح بموت
.(أيّ مذؤوب آخر يا (كلاوس

409
00:35:34,374 --> 00:35:38,583
.مايكل) تهديد لطفلتنا) -
.بل إنّه تهديد لك -

410
00:35:38,584 --> 00:35:40,908
القطيع سيحمي (هوب) إن جاء

411
00:35:40,909 --> 00:35:43,859
لكنّي لن أدعك تستغلّهم
.لتصفية حساباتك القديمة

412
00:35:43,894 --> 00:35:46,532
.دعيني أكون واضحًا بقدر الإمكان

413
00:35:46,567 --> 00:35:52,845
قطيعك وأصدقاؤك وزوجك هم
وسائل ضرورية لتأمين ابنتنا

414
00:35:52,880 --> 00:35:55,927
.لكنّي لا أدير فندقًا خيريًا هنا

415
00:35:55,928 --> 00:36:00,479
،ما لم يقاتلوا بجواري
.فلن يعيشوا ليقاتلوا بالمرّة

416
00:36:02,905 --> 00:36:05,769
افعل ما تحتاج لفعله
(لإبقائها سالمة يا (كلاوس

417
00:36:05,770 --> 00:36:11,200
وسأفعل الأمر ذاته، لكن إن حاولت
استغلالها قط محاولًا التلاعب بي ثانيةً

418
00:36:11,235 --> 00:36:14,475
.فستكون آخر مرّة تراني وتراها

419
00:36:26,011 --> 00:36:29,315
.أرى أنّك حصلت على الرجل المنشود

420
00:36:29,316 --> 00:36:33,427
فينسنت غريفن) حيّ وحرّ)
.(من سيطرة أخي (فين

421
00:36:33,462 --> 00:36:38,389
،حالما أستجوبه لأطمئن
.فسأطلق سراحه للسحرة مجددًا

422
00:36:40,998 --> 00:36:45,158
إذًا نجح الأمر، إلّا أنّي
:لا أذكر سماع

423
00:36:45,193 --> 00:36:49,002
،)أحسنت صنعًا يا (جيا"
"إنّي ممتن جدًّا للمساعدة

424
00:36:49,003 --> 00:36:54,579
أجل، اعذريني، إذ انشغلت قليلًا
...محاولًا منع (نيكلاوس) من

425
00:36:54,580 --> 00:36:56,412
.من التصرف على طبيعته

426
00:36:56,447 --> 00:36:59,252
،)لكن أجل، أحسنت صنعًا يا (جيا
.إنّي ممتن جدًّا للمساعدة

427
00:36:59,253 --> 00:37:03,499
أتحب الجعة؟ -
.إنّي أتكيّف مع حاجة جمهوري -

428
00:37:06,325 --> 00:37:08,267
.إنّك علمت أنّها ستُعجَب بي

429
00:37:08,302 --> 00:37:10,860
في يوم من الأيام كانت
.جوزفين) متمردة)

430
00:37:10,861 --> 00:37:14,063
وتلك سمة تظهرينها
.بأفضل شكل ممكن

431
00:37:14,064 --> 00:37:17,370
إلّا أن الظروف
.أخمدت كل سماتها إلّا التمرّد

432
00:37:17,371 --> 00:37:21,869
،لولا علمها بأنك قادمة
لما سمحت بدخولنا لبيتها

433
00:37:22,075 --> 00:37:25,043
،ولا كانت ستتأثر بك
بماذا وصفتك؟

434
00:37:25,044 --> 00:37:28,337
.بالصراحة -
.الصراحة -

435
00:37:28,352 --> 00:37:31,418
هل تستبق أي لعبة تخوضها
بـ 10 خطوات دومًا؟

436
00:37:31,453 --> 00:37:37,959
النصر يتطلّب إشعار خصمك
.بالنصر إلى أن يدرك النقيض

437
00:37:37,960 --> 00:37:42,585
.تذكر فحسب من حسم النصر -
.لا نكران لفضل صاحبة الفضل -

438
00:37:46,935 --> 00:37:51,661
أخبرتك أنّك تحتاج
.امرأة لتلخبط حياتك

439
00:38:06,522 --> 00:38:11,866
لم تخبرني ما إن
.كنت أروقك بهذا الثوب

440
00:38:11,867 --> 00:38:17,482
.إنّك محقّة، لم أفعل -
.السحاب عالق، ساعدني لفتحه -

441
00:38:52,970 --> 00:38:57,044
"في كلّ لحظة، يلوح خيار"

442
00:38:57,045 --> 00:39:02,615
،إما أن نتشبّث بالماضي"
"أو أن نقبل بحتمية التغيير

443
00:39:05,520 --> 00:39:09,471
وأن نسمح بمستقبل أكثر إشراقًا"
"بفتح السبيل إليه أمامنا

444
00:39:13,101 --> 00:39:18,997
مثلما قد يتطلّب مستقبل غامض"
"مزيدًا من الحلفاء الغامضين

445
00:39:20,240 --> 00:39:28,045
،في مطلق الأحوال"
"ثمّة يوم جديد مقبل شئنا أم أبينا

446
00:39:28,046 --> 00:39:35,514
السؤال هو: هل ستسيطرون"
"عليه، أم سيسيطر عليكم؟

447
00:39:36,423 --> 00:39:41,321
لقرون عاش قادة المذؤوبين ملوكًا

448
00:39:41,532 --> 00:39:46,773
لقوم وجلين وملعونين يُجبرون
على التحوّل مع كل اكتمال قمريّ

449
00:39:46,774 --> 00:39:51,703
،لكن قطيعكم شُفي الآن
.ويمكنكم التحوُّل إراديًّا

450
00:39:52,412 --> 00:39:58,482
إنّكم في سلام، ورغم ذلك يتخذ
.جاكسون) من قيادته أمرًا مضمونًا)

451
00:39:58,483 --> 00:40:02,088
إنّه لا يدرك أنّنا نحيا في عالم جديد

452
00:40:02,089 --> 00:40:05,492
ولهذا تحديدًا يحتاج
المذؤوبون لقائد جديد

453
00:40:05,493 --> 00:40:11,421
شخص من اختيار المذؤوبين
.ليقودهم إلى مسقبل جديد

454
00:40:11,456 --> 00:40:16,128
.شخص مثلك

455
00:40:16,129 --> 00:40:24,017
بوسعي مساعدتك لتغدو
.القائد الذي يستحقه قطيعك

456
00:40:24,018 --> 00:40:27,755
حقًّا؟ وما منفعتك؟

457
00:40:28,656 --> 00:40:33,857
في المقابل أودّك وقطيعك
.أن تقسموا بحماية ابنتي

458
00:40:33,858 --> 00:40:38,177
،هذا كلّ ما سأطلبه قط
.لأنّه كل ما يهمّني

459
00:40:40,783 --> 00:40:43,195
أعلمني حين تكون مستعدًّا

460
00:40:43,196 --> 00:40:48,998
لكن ضع في حسبانك أن
الوقت دومًا يمضي للأمام

461
00:40:48,999 --> 00:40:51,700
...مما يعني أن الغد

462
00:40:54,403 --> 00:40:57,220
"قد حلّ فعليًّا"

463
00:41:05,352 --> 00:41:08,515
،أيّها الطفلين
.يجب أن تكونا أفطن من ذلك

464
00:41:09,882 --> 00:41:11,767
ليس أمانًا أن تتواجدا بالخارج
.في هذا الوقت المتأخر

465
00:41:11,768 --> 00:41:16,321
...فقد تقابلوا ما لا تتوقعون

466
00:41:16,322 --> 00:41:20,708
..."أشباح، وحوش "غوبلنز

467
00:41:24,027 --> 00:41:26,246
.(إيفا سنكلير)

468
00:41:31,234 --> 00:41:34,900
!سام)، لا، لا)

469
00:41:34,901 --> 00:41:36,867
.لا تخافي

470
00:41:36,868 --> 00:41:38,835
...لن أقتلك

471
00:41:40,272 --> 00:41:47,594
لن أفعل ريثما
.آخذ كلّ ذرّة من قوّتك

472
00:41:58,471 --> 00:42:03,527
<u><font face="Andalus" color="#808040">تـعـديـل الـتوقـيـت</font></u>
<u><font face="Monotype Corsiva" color="#808040">Suliman.k</font></u>
<font color="#808040" face="Monotype Corsiva">qassim</font>

473
00:42:04,112 --> 00:42:14,100
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

