1
00:00:28,896 --> 00:00:30,131
(نورمان)

2
00:00:32,276 --> 00:00:34,533
نورمان)، حان وقت الاستيقاظ)

3
00:01:04,598 --> 00:01:06,815
صباح الخير، عزيزي

4
00:01:06,934 --> 00:01:09,317
أتودّ خُبز محمّص‏ ؟
سأصنعه من أجلك

5
00:01:09,436 --> 00:01:10,485
شكراً لكِ

6
00:01:10,604 --> 00:01:11,903
أعطني الزبدة، هلّا فعلت ؟

7
00:01:11,989 --> 00:01:13,772
بالتأكيد

8
00:01:18,278 --> 00:01:21,329
إذاً كيف تسير الأمور مع (نورمان) ؟ -
ما الذي تعنيه ؟ -

9
00:01:21,448 --> 00:01:22,748
أنا فحسب .. مررت على غرفته

10
00:01:22,833 --> 00:01:25,033
ووجدتُ فراشه مرتّباً

11
00:01:25,119 --> 00:01:29,004
نعم، فلقد كنّا نتسامر ليلاً
ومن ثمّ غلبه النعاس

12
00:01:29,123 --> 00:01:31,783
لقد كان مُتعباً فحسب
يا له من مسكين

13
00:01:33,677 --> 00:01:35,377
ألا تعتقدي أنّ هذا أمراً غريباً ؟

14
00:01:35,462 --> 00:01:37,596
لا، لا أعتقد أنّه أمر غريب

15
00:01:37,681 --> 00:01:39,097
فهذا أمرٌ يحدث طيلة الوقت

16
00:01:39,183 --> 00:01:40,716
نحن فحسب نبقى يقظين
حتّى وقت متأخر

17
00:01:40,801 --> 00:01:42,601
وما الاختلاف في هذا الأمر ؟ -
نورمان في 18 من عمره الآن -

18
00:01:42,603 --> 00:01:45,583
لذا لا يجدر به النوم في نفس الفراش
الذي تنام به والدته

19
00:01:47,808 --> 00:01:49,725
بالله عليك، أنت تُبالغ في ردّة فعلك

20
00:01:49,810 --> 00:01:51,560
الأمر هو.. أنّه غلبه النعاس فقط

21
00:01:51,645 --> 00:01:54,196
وليس بالشيء الجـلل

22
00:01:54,314 --> 00:01:56,148
حسنٌ، لا بأس -
حسنٌ -

23
00:01:56,283 --> 00:01:58,210
فهمتُ ما أنت تتحدث حياله

24
00:02:00,871 --> 00:02:03,336
جيّد -
هاك الخُبز المحمّص -

25
00:02:05,409 --> 00:02:07,325
هل توجّهت إلى الكوخ مجدداً ؟

26
00:02:07,411 --> 00:02:10,078
أجل، فلديّ الكثير لأقوم بفعله

27
00:02:10,164 --> 00:02:13,215
أنا.. سآخذ هذا وأتناوله في الشاحنة

28
00:02:13,333 --> 00:02:14,499
أراكِ الليلة

29
00:02:14,585 --> 00:02:18,136
حسنٌ

30
00:02:19,506 --> 00:02:20,806
توخي الحذر

31
00:02:20,891 --> 00:02:22,891
(إلى اللقاء، يا (نورما

32
00:02:24,595 --> 00:02:26,144
مرحباً ؟

33
00:02:26,230 --> 00:02:29,347
(مرحباً، أنا أبحث عن (نورما لويس بايتس

34
00:02:29,433 --> 00:02:30,849
من يتحدث ؟

35
00:02:30,934 --> 00:02:32,734
"معكِ (ريان بينا) من مكتب مُحاماة "هارت

36
00:02:32,853 --> 00:02:35,320
"ستيبينس"، بولاية "أيداهو"

37
00:02:35,405 --> 00:02:36,938
(أنا (نورما

38
00:02:37,024 --> 00:02:39,985
سيّدة (بايتس)، نحن الواصيين على أملاك

39
00:02:40,047 --> 00:02:44,279
السيّدة (فرانسين كالهون)، والدتكِ

40
00:02:44,364 --> 00:02:47,666
لقد توفّت في السابع عشر لهذا الشهر
خالص التعازي لكِ

41
00:02:47,751 --> 00:02:52,420
نحن الآن نقوم بالتصرّف في أملاكها

42
00:02:59,379 --> 00:03:02,324
أنا لستُ مهتمة -
عذراً ؟ -

43
00:03:03,684 --> 00:03:06,852
أنا لستُ مهتمة بذلك
ولكن شكراً لك لإتصالك

44
00:03:18,732 --> 00:03:21,449
اليوم الأول بعامك الأخير بالمدرسة

45
00:03:21,568 --> 00:03:22,868
يبدو مروّعاً

46
00:03:22,953 --> 00:03:26,321
لطالما علمتُ بأن المدرسة أمراً مروعاً
ولكنّك ستعتاد على ذلك

47
00:03:26,406 --> 00:03:28,240
أنا لا أريد أبداً أن أعتاد
عليها

48
00:03:28,325 --> 00:03:30,075
يروقني كوني في المنزل طيلة الصيف -
أعلم -

49
00:03:30,160 --> 00:03:33,995
يُعجبني تواجدك معي بالمنزل أيضاً
ولكن يجدر بك الذهاب للمدرسة

50
00:03:34,081 --> 00:03:35,380
بالإضافة إلى أنّها ذو نفعٍ لك

51
00:03:35,465 --> 00:03:37,165
فها أنت تلتقي بأشخاص جدد
و تجرّب أشياءً جديدةً ؟

52
00:03:37,251 --> 00:03:39,941
بالمناسبة، لقد توفّت أمي

53
00:03:41,255 --> 00:03:42,804
ها هو غدائك

54
00:03:42,923 --> 00:03:45,307
مهلاً، ما الذي تتحدّثين حياله ؟
والدتكِ توفّت ؟

55
00:03:45,425 --> 00:03:47,058
لقد جاءني اتّصال هاتفي هذا الصباح
حيال الأمر

56
00:03:47,144 --> 00:03:50,262
أجل، لقد توفّت

57
00:03:50,347 --> 00:03:52,848
وها أنا أخبرك بشأن هذا الأمر
لأنّك على الأرجح ستكون بحاجة

58
00:03:52,933 --> 00:03:55,767
لمعرفة بعض الوثائق القانونيّة
لمستحقاتك يوماً ما

59
00:03:55,853 --> 00:03:58,770
أمّي، أنا بغاية الأسف تجاهكِ
هل أنتِ على ما يُرام ؟

60
00:03:58,856 --> 00:04:00,488
ألا تُريدينني أن أبقَ برفقتكِ في المنزل ؟

61
00:04:00,607 --> 00:04:02,023
لا، أنا بخير حال

62
00:04:02,109 --> 00:04:03,909
أنا لم أتحدّث معها منذ عشرين عاماً مضت تقريباً

63
00:04:03,994 --> 00:04:05,802
وهي لا تعني أيّ شيئٍ البتّة لي

64
00:04:29,303 --> 00:04:31,082
لا أُريد الذهاب

65
00:04:32,522 --> 00:04:35,056
(رباه، (نورمان

66
00:04:41,148 --> 00:04:45,700
(عزيزي، ما حدث بينك وبين الآنسة (واتسون
الأمر برمّته بات من الماضي، اتّفقنا ؟

67
00:04:45,819 --> 00:04:47,786
ليس لك علاقة بالأمر

68
00:04:47,871 --> 00:04:49,955
كلا، لا أستطيع

69
00:04:50,040 --> 00:04:52,624
لن أذهب

70
00:04:52,709 --> 00:04:54,993
نورمان)، توقف عن تلك الأفعال الدراماتيكيّة)

71
00:04:55,078 --> 00:04:57,245
بحقّك، أنت فحست إعتدتَ على المكوث بالمنزل

72
00:04:57,331 --> 00:04:59,497
لكن عليك أن تنزع هذا الحزام
واذهب فحسب

73
00:04:59,583 --> 00:05:01,416
لن أذهب

74
00:05:10,060 --> 00:05:11,309
!اخرج من السيّارة

75
00:05:27,861 --> 00:05:30,195
اذهب للمدرسة، ستسير الأمور
على ما يُرام

76
00:05:30,280 --> 00:05:32,447
أراك لاحقاً

77
00:06:21,631 --> 00:06:24,593
سأجلس برفقتك بينما تتناول غدائك، يا عزيزي

78
00:06:26,470 --> 00:06:30,221
(سررتُ للغاية بعودتك مجدداً، يا (نورمان

79
00:06:30,307 --> 00:06:35,093
هذا العام، بدأنا بالشّعراء المُعاصرين
"مثل "ت. س. إليوت

80
00:06:35,178 --> 00:06:37,395
ستحبه

81
00:06:37,481 --> 00:06:41,433
لقد بقينا بداخل غُرف البحر"

82
00:06:41,518 --> 00:06:47,939
برفقة فتيات البحر المُكلّلين"
مُحاطين بالأعشان البحريّة الحمراء و البنيّة

83
00:06:48,025 --> 00:06:54,162
"ريثما توقِظنا أصوات البشر ونحن نغرق

84
00:06:55,415 --> 00:06:57,282
!سحقاً

85
00:07:10,549 --> 00:07:14,166
"نُـزل بـايتــس ] - المـوسـم الـثالــث]"
"الـحـلـقـة الأولــى - المـوت في العائـلة"
|| تـرجـمـة : محـمّد جمــــال||

86
00:07:15,903 --> 00:07:18,820
دائماً يظل أمراً جميلاً أن تشاهدهم وهم يحترقون

87
00:07:18,906 --> 00:07:21,707
كم بلغ إجماليهم ؟

88
00:07:21,792 --> 00:07:28,630
حقلاً تمّ حرقهم 27
و 43 تمّ السيطرة عليهم

89
00:07:28,749 --> 00:07:30,149
لقد تخلّصت بلدتك من تلك النفايات الآن

90
00:07:30,217 --> 00:07:32,167
يجدر بك أن تكون سعيداً

91
00:08:15,012 --> 00:08:16,211
جانر) ؟)

92
00:08:16,296 --> 00:08:18,213
رفيقي

93
00:08:18,298 --> 00:08:20,132
ما الذي تفعله بتواجدك هنا ؟

94
00:08:20,217 --> 00:08:21,767
ريمو) أخبرني أين أجدك)

95
00:08:21,852 --> 00:08:24,853
قبل أن تقوم إدارة مُكافحة المُخدّرات
بفعل كلّ هذا الهراء

96
00:08:24,972 --> 00:08:28,623
وقال أنّك قمت بإستئجار تلك الأرض
وأخبرني أنّك بحاجة للمساعدة

97
00:08:30,144 --> 00:08:31,693
أنا لستُ بحاجة لأي مساعدة

98
00:08:31,812 --> 00:08:35,531
،أخبرني أنّك ستقول هذا
ولكن عليّ أن آتٍ على أيّ حال

99
00:08:36,650 --> 00:08:38,950
سنرى بهذا الشأن

100
00:08:43,407 --> 00:08:46,324
!أمّي! أميّ

101
00:08:46,410 --> 00:08:49,161
ماذا حدث ؟ -
لقد كنتُ بالمدرسة -

102
00:08:49,246 --> 00:08:52,247
وكنتُ أتناول الغداء بمفردي
...ومن ثمّ

103
00:08:52,332 --> 00:08:54,299
أخبرني

104
00:08:54,384 --> 00:08:56,084
انتابني شعوراً غريباً

105
00:08:56,170 --> 00:08:59,671
وظننتُ أنّ الآنسة (واتسون) أتت
وجلست بجواري

106
00:08:59,807 --> 00:09:01,723
وبدأت بالحديث معي

107
00:09:11,068 --> 00:09:12,684
أنا آسف، يا أمّي

108
00:09:17,107 --> 00:09:18,740
هل تعتقد أنّ الإغماء هو ما أصابك ؟ -
لا أدري -

109
00:09:18,859 --> 00:09:22,828
لم أشعر هكذا
ولكن شعرتُ أنّ الأمر حقيقيّاً تماماً

110
00:09:28,085 --> 00:09:31,670
أنا آسف

111
00:09:31,755 --> 00:09:34,539
لقد ركضّتُ طيلة الطريق لهنا

112
00:10:06,456 --> 00:10:07,456
مرحباً

113
00:10:07,574 --> 00:10:09,624
مرحباً -
مرحباً -

114
00:10:09,743 --> 00:10:11,293
أنا أبحث عن غرفة لأقضي بها
بعض اللّيالٍ

115
00:10:11,411 --> 00:10:12,878
هل لديكما غرفاً متاحةً ؟

116
00:10:12,963 --> 00:10:14,183
أجل

117
00:10:17,584 --> 00:10:19,251
أجل، أجل

118
00:10:19,336 --> 00:10:20,336
بالطبع

119
00:10:20,420 --> 00:10:22,220
تفضّلي، رجاءً

120
00:10:22,306 --> 00:10:24,226
بالطبع

121
00:10:25,509 --> 00:10:27,142
دعيني أُسجّل بياناتكِ فحسب

122
00:10:27,261 --> 00:10:28,510
ما اسمكِ ؟

123
00:10:28,595 --> 00:10:31,263
(أنيكا جونسون) -
حسنٌ -

124
00:10:31,398 --> 00:10:35,317
وأريد أن أرى بطاقة هويّتكِ
وكارت إئتمانكِ

125
00:10:56,340 --> 00:10:57,789
حسنٌ

126
00:10:57,925 --> 00:11:02,594
سأضعكِ بالغرفة رقم أربعة

127
00:11:02,679 --> 00:11:04,095
تفضّلي المفاتيح

128
00:11:04,181 --> 00:11:07,716
سأصطحبه للمنزل فحسب

129
00:11:07,801 --> 00:11:09,768
لقد أتى باكراً من المدرسة

130
00:11:09,853 --> 00:11:13,104
لم يكن يشعر بحالٍ جيدٍ فقط

131
00:11:13,190 --> 00:11:16,107
ولكنّي سأعود بعد قليل
إذا كنتِ بحاجة لأيّ شئ

132
00:11:16,193 --> 00:11:18,026
أنا عادةً لا أحتاج لأيّ شئ

133
00:11:29,740 --> 00:11:31,790
حسناً، هيّا بنا

134
00:11:45,071 --> 00:11:47,571
ما الذي لديك هنا ؟

135
00:11:47,657 --> 00:11:51,792
"إنّها خطط من أجل المخزن "المزرعة

136
00:11:51,877 --> 00:11:54,495
للنُزل ؟

137
00:11:54,580 --> 00:11:57,798
لا، مكانٌ ما آخر

138
00:12:00,336 --> 00:12:01,802
هل أنت تنضمّ إلىّ لتناول الغداء؟

139
00:12:01,887 --> 00:12:04,004
لا، لا ، الأمر فقط أنّي مررتُ عليك
للحديث قليلاً

140
00:12:04,090 --> 00:12:12,563
إعتقدتُ أنّ علينا أن نُكمل حديثنا حيال
مُستقبل الأوضاع في الأنحاء هنا

141
00:12:12,682 --> 00:12:15,015
وأنا سأقوم بأخذ دوراً فعالاً أكثر

142
00:12:15,101 --> 00:12:20,571
حضرة المأمور، انظر
لقد اكتفيتُ

143
00:12:20,690 --> 00:12:26,660
من العمل في تجارة المُخدّرات بإعتباري رئيساً

144
00:12:26,762 --> 00:12:31,081
...أعني

145
00:12:31,200 --> 00:12:34,501
أنّي أُريد أن أحظى بمزرعتي الصغيرة

146
00:12:34,587 --> 00:12:37,705
وأعيش بطريقة قانونيّة

147
00:12:37,790 --> 00:12:42,126
وأساعد الأشخاص الذين يُعانون من علّة بأعينهم
ومن الرّهبة النفسية

148
00:12:42,211 --> 00:12:43,877
شكراً لك

149
00:12:45,431 --> 00:12:48,265
ولقد قمتُ بالتدابير الكافية للسير في الأمر

150
00:12:48,384 --> 00:12:52,436
واضح ؟ هذا أمرٌ كافٍ بالنسبة لي

151
00:12:52,555 --> 00:12:57,721
وأن أقم بزرع 99 نباتاً
بطريقة قانونيّة وأن أقم بتصريح لفعل ذلك

152
00:12:59,779 --> 00:13:01,061
لقد حميتك -
أعلم -

153
00:13:01,147 --> 00:13:02,747
ولقد انجرفتُ عن طريقي الصحيح من أجلك -
أعلم هذا -

154
00:13:02,782 --> 00:13:07,951
أنا حقاً أُقدّر هذا لك

155
00:13:08,070 --> 00:13:09,453
أقدره تماماً

156
00:13:15,327 --> 00:13:18,579
حسنٌ، ولكنّك تعلم لو أنّنا لم نعد
نعمل سوياً

157
00:13:18,664 --> 00:13:20,214
إذاً فلن أستطع أن أحميك بعد الآن

158
00:13:20,299 --> 00:13:22,583
أنت تعلم هذا، صحيح ؟

159
00:13:22,668 --> 00:13:24,166
ستكون مسؤلاً عن نفسك

160
00:13:26,972 --> 00:13:31,425
أجل، ولكن ما أنا أعمل عليه هو أمرٌ قانونيّ
لذا لا يجدر به أن يُمثّل مشكلةً، صحيح ؟

161
00:13:31,560 --> 00:13:35,472
أجل يجدر به ذلك، لكن لا يعني
أنّه سيصبح يُمثّل مشكلةً

162
00:13:37,349 --> 00:13:39,444
(حسناً، سأراك بالجوار، يا (ديلان

163
00:13:49,612 --> 00:13:51,028
مرحباً

164
00:13:51,113 --> 00:13:52,732
هل والدتك هنا ؟

165
00:13:54,166 --> 00:13:57,584
لا، لا ، لقد ذهبت للسّوق

166
00:13:57,670 --> 00:13:59,036
هل بوسعي مساعدتكِ بشئٍ ما ؟

167
00:13:59,121 --> 00:14:01,313
لقد عطبت مصابيح السّقف خاصتي

168
00:14:02,625 --> 00:14:04,332
بوسعي أن أُلقي نظرةً عليها لكِ

169
00:14:05,177 --> 00:14:07,010
لا بأس

170
00:14:11,467 --> 00:14:13,934
...معذرةً، هلّا -
بالتأكيد -

171
00:14:14,019 --> 00:14:16,609
هلّا أمسكتِ هذه بينما أُغيّر المصباح ؟

172
00:14:22,228 --> 00:14:24,728
أنت و والدتك تبدوان مُقرّبين للغاية

173
00:14:24,814 --> 00:14:27,045
أجل، صحيح

174
00:14:29,735 --> 00:14:34,238
ولكنّها كما تعلمي، تتحمّل الكثير
...على عاتقها، وأنا أريد مساعدتها لذا

175
00:14:34,323 --> 00:14:35,965
هل والدك متوفٍّ ؟

176
00:14:37,827 --> 00:14:43,497
لقد توفّى في حادثٍ

177
00:14:44,834 --> 00:14:46,583
أنا آسفة

178
00:14:46,669 --> 00:14:47,885
لا بأس

179
00:14:48,003 --> 00:14:50,220
لم يكن وضعاً جيّداً

180
00:14:50,339 --> 00:14:52,315
فلم يكن رجلاً لطيفاً

181
00:14:54,727 --> 00:14:56,327
حسناً، ربما قد عرِف والدي

182
00:14:58,347 --> 00:15:00,161
والدتك محظوظةً للغاية لكونها تحظى
بشخصٍ مثلك

183
00:15:02,685 --> 00:15:05,819
أجل، لقد عانت من عقباتٍ سيئة كثيرة

184
00:15:05,905 --> 00:15:07,771
إلى أن انتقلت إلى هنا
لبدء حياتها من جديد

185
00:15:07,857 --> 00:15:11,108
ودعيني أُخبركِ أنّ أُناس كُثر
في الأرجاء هنا ليسوا ودودين تجاهها

186
00:15:11,193 --> 00:15:12,833
والآن يقومون بإنشاء ذلك الطريق الجديد
عقبةً لها

187
00:15:12,912 --> 00:15:14,752
ونحن خائفون من أن يُخرّب هذا الطريق لعملنا

188
00:15:14,780 --> 00:15:15,863
هذا أمرٌ سئ

189
00:15:15,948 --> 00:15:17,281
...أجل، سئ

190
00:15:17,366 --> 00:15:19,032
آسف، لم يكن يجدر بي التّذمّر

191
00:15:19,118 --> 00:15:20,678
لم يكن يجدر بي أن أُخبركِ بأيّ من هذا

192
00:15:20,703 --> 00:15:23,670
لا، لا عليك ،لا بأس

193
00:15:23,756 --> 00:15:24,756
ها هي

194
00:15:29,879 --> 00:15:32,296
إذاً لماذا قمتِ بالمجئ لهنا ؟

195
00:15:32,381 --> 00:15:34,431
...أهل للعمل أم

196
00:15:34,550 --> 00:15:40,971
حسناً، بوسعي أن أُخبرك بقصّة كاذبة

197
00:15:41,056 --> 00:15:42,723
أو أن أُخبرك بالحقيقة

198
00:15:42,858 --> 00:15:46,560
وأنت كنتَ صادقاً تماماً معي

199
00:15:52,067 --> 00:15:53,873
أنا أعمل في الحفلات

200
00:15:55,454 --> 00:15:57,204
أيّ نوعٍ من الحفلات ؟

201
00:15:58,788 --> 00:16:02,576
الكبيرة، الحفلات الفخمة التي يتواجد بها
الرجال الأغنياء

202
00:16:06,131 --> 00:16:08,749
نعم

203
00:16:08,834 --> 00:16:10,667
ألم يجدر بي إخبارك بهذا ؟

204
00:16:10,753 --> 00:16:14,304
لا، الأمر على ما يرام

205
00:16:14,423 --> 00:16:18,976
أتفهّم هذا
سعيدٌ أنّكِ أخبرتني

206
00:16:28,604 --> 00:16:30,438
تبدين فتاةً لطيفة

207
00:16:32,441 --> 00:16:34,324
أنا كذلك

208
00:16:34,443 --> 00:16:35,910
شكراً لإفصاحك بهذا

209
00:17:42,761 --> 00:17:44,344
!اخرج من السيّارة

210
00:17:52,438 --> 00:17:54,271
إنّه أنا

211
00:18:06,201 --> 00:18:08,418
ما الذي تُريده ؟ -
...أنا فقط -

212
00:18:08,537 --> 00:18:09,563
ابقَ مكانك

213
00:18:12,591 --> 00:18:15,542
أصغِ، لقد اتّبعتَك لهنا لكي
أتحدّث معك

214
00:18:15,627 --> 00:18:18,717
لم أُرد أن أذهب للنُزل لأنّي متيقّن
أنّك لا تُريد هذا

215
00:18:20,716 --> 00:18:23,100
التحدّث بشأن ماذا ؟

216
00:18:23,218 --> 00:18:25,276
أنا فقط أردتُ أن أُعطيك شيئاً ما

217
00:18:26,722 --> 00:18:29,272
أمي.. لقد توفّت

218
00:18:29,391 --> 00:18:32,059
وثمّة بعض من الأموال التي حصلت عليها
من بيع المنزل

219
00:18:32,194 --> 00:18:33,839
وأنا أُريدك أن تأخذها

220
00:18:37,616 --> 00:18:38,899
لا أُريدها -
(ديلان) -

221
00:18:38,984 --> 00:18:40,867
!لا أُريدها

222
00:18:40,953 --> 00:18:43,364
عد لشاحنتك، واستدر
وارحل من هنا

223
00:18:44,573 --> 00:18:46,366
هل أنت واثق ؟ -
أجل، متأكد -

224
00:18:48,744 --> 00:18:51,411
ارحل

225
00:18:51,497 --> 00:18:53,330
حسنٌ

226
00:19:29,179 --> 00:19:31,596
لقد كنتُ أُفكّر حيال شيئاً ما

227
00:19:31,715 --> 00:19:32,871
ما هو ؟

228
00:19:34,801 --> 00:19:36,963
لا أظن أنّك بحاجة للذهاب للمدرسة

229
00:19:38,138 --> 00:19:39,276
حقاً ؟

230
00:19:41,224 --> 00:19:44,609
حسناً، أعني أنّك بحاجة للحصول على
شهادة التعليم الثانوي

231
00:19:44,728 --> 00:19:49,230
ولكنّي نظرتُ في الأمر
ورأيتُ أن بمقدورك التّعلم بالمنزل

232
00:19:49,366 --> 00:19:51,075
ألا يوجد مشاكل لديك مع هذا ؟

233
00:19:52,819 --> 00:19:54,652
أعتقد هذا

234
00:19:54,738 --> 00:19:57,739
أعني، أنّ المدرسة لن تكون ذو نفعٍ لك

235
00:19:57,824 --> 00:20:00,241
وأيضاً أنانيّاً بعض الشئ منّي

236
00:20:00,377 --> 00:20:02,960
فأنا أُريد أن أرتقي لطبقة رجال الأعمال
في كلية المجتمع

237
00:20:03,079 --> 00:20:04,162
بقيامي بالتسويق الذّاتي

238
00:20:04,247 --> 00:20:05,567
لأنّه يجدر بنا أن نأخذ تدابير استباقيّة

239
00:20:05,582 --> 00:20:06,914
حيال ذاك الطريق الجانبيّ الذي يصمموه

240
00:20:07,000 --> 00:20:12,720
فلا يسعنا الجلوس مكتوفي الأيدي
وأن نخسر عملنا بسببه

241
00:20:12,806 --> 00:20:16,160
لذا رأيتُ أن الوقت قد حان
لأقوم بترقيتك

242
00:20:18,228 --> 00:20:20,261
ترقية ؟

243
00:20:20,397 --> 00:20:23,681
سأجعلك مديراً للنُزل

244
00:20:23,767 --> 00:20:26,100
بالله عليك -
صدّقني -

245
00:20:26,236 --> 00:20:28,519
أجل -
مدير النُّزل ؟ -

246
00:20:28,605 --> 00:20:30,938
أجل، ستكون مسؤلاً عن كلّ شئ

247
00:20:31,024 --> 00:20:32,690
وستُدير النُزل

248
00:20:32,776 --> 00:20:35,443
ما رأيك ؟

249
00:20:35,495 --> 00:20:39,030
حسناً، يا أمّاه
سأكون مديراً للنُزل

250
00:20:48,258 --> 00:20:50,792
...سأخلد للنوم الآن

251
00:20:50,877 --> 00:20:52,210
حسنٌ

252
00:20:52,295 --> 00:20:54,962
ولكن أعتقد أنّ عليك الذهاب للنوم بفراشك

253
00:20:55,048 --> 00:20:56,631
حقاً ؟

254
00:20:56,683 --> 00:20:57,799
بوسعي النوم هنا

255
00:20:57,934 --> 00:20:59,771
...فأنا أفعل هذا طيلة الوقت، ولكن

256
00:21:01,221 --> 00:21:04,228
حسنٌ، الأمر فقط أنّ (ديلان) قال لي
شيئاً ما

257
00:21:05,809 --> 00:21:12,146
وهو أنّه من غير الملائم لك أن تنام
في فراشي أو أن تنام هنا

258
00:21:12,282 --> 00:21:13,865
ما شأن (ديلان) بنا ؟

259
00:21:13,983 --> 00:21:16,200
حسنٌ، إنّه رجلٌ ناضج
وأنا والدتك

260
00:21:16,319 --> 00:21:20,404
ولا أعرف دائماً ما هو مناسبٌ لك
كونك رجلاً

261
00:21:20,490 --> 00:21:23,574
أعني، أنت بالثامنة عشر من عمرك

262
00:21:23,660 --> 00:21:26,494
إذاً، أنتِ لا تُريدينني أن أنام
هنا بعد الآن ؟

263
00:21:26,629 --> 00:21:28,329
...لا، ليس هكذا ما أردت أن

264
00:21:28,414 --> 00:21:31,916
لا، لا أنتِ تعتقدين أنّ ذلك
غير ملائمٍ لي

265
00:21:32,001 --> 00:21:33,835
على الأرجح لا

266
00:21:38,641 --> 00:21:39,964
حسنٌ -
حسنٌ -

267
00:21:42,595 --> 00:21:43,966
طابت ليلتكِ، يا أمي

268
00:21:48,268 --> 00:21:49,984
(أحبك، يا (نورمان

269
00:21:50,069 --> 00:21:51,903
أعلم

270
00:22:08,371 --> 00:22:12,623
!تبّا، اللعنة على ذلك

271
00:22:20,884 --> 00:22:23,267
ظننتُ أنّك رحلت

272
00:22:23,386 --> 00:22:26,387
أجل، فأين وجب عليّ أن أذهب
في منتصف الليل ؟

273
00:22:26,472 --> 00:22:29,106
لقد قمت بالقيادة لبعض الأميال على الطريق
ثم تنحّيت عن الطريق للنوم

274
00:22:29,225 --> 00:22:31,442
و الآن ها قد سطع النهار
ومازلت هنا

275
00:22:31,561 --> 00:22:34,445
أجل، حسناً فهذا الصباح
السيارة لم تكن بحالٍ جيدة

276
00:22:34,564 --> 00:22:38,282
لقد دار المُحرّك ولكنّ زادت حرارتها
بعد بضعة أميال

277
00:22:38,401 --> 00:22:40,401
هل لديك خرطوم مبرّد ؟

278
00:22:40,537 --> 00:22:41,903
أنا ؟

279
00:22:41,955 --> 00:22:43,738
تعني أحمله معي ؟
لا

280
00:22:43,790 --> 00:22:45,239
حسناً، لا عليك

281
00:22:45,325 --> 00:22:47,158
أنا واثق أنّ لديك أموراً لتقوم بها

282
00:22:47,243 --> 00:22:49,710
لا شئ أهم من أن أتأكّد من خروجك من البلدة

283
00:22:49,796 --> 00:22:52,701
كم تبلغ المسافة إلى أقرب
متجر لبيع قطع السيارات ؟

284
00:22:55,418 --> 00:22:57,251
إنّه طريق طويل

285
00:23:01,174 --> 00:23:02,974
هل لك أن تقم بتوصيلي ؟

286
00:23:08,848 --> 00:23:11,599
حسنٌ

287
00:23:11,684 --> 00:23:13,551
شكراً، يا رجل

288
00:23:15,355 --> 00:23:18,189
هل علمت أنّي مُدان لشاحنتني
ثلاث مرّات مختلفة ؟

289
00:23:18,274 --> 00:23:19,941
في آخر مرّة ظننتُ أنّي بعتها
بعائد ذي نفع يعود عليّ

290
00:23:19,993 --> 00:23:22,360
"ولكن حينما عدتُ من "كوستاريكا
...(رفيقي، (توم

291
00:23:22,445 --> 00:23:23,942
لا أُريد أن أحظى بمحادثة معك

292
00:23:25,748 --> 00:23:27,999
انظر، لا يجدر بك أن تبقى غاضباً هكذا

293
00:23:28,117 --> 00:23:29,901
ما الذي كنت تتوقّعه ؟

294
00:23:31,548 --> 00:23:33,588
لا أدري ما كنت أتوقعه

295
00:23:43,549 --> 00:23:44,966
لقد كانت فكرة سيّئة أن أتي إلى هنا

296
00:23:45,018 --> 00:23:46,333
فلقد نلت كفايتي

297
00:23:49,022 --> 00:23:53,724
والآن توفّت والدتي
ولم يعد لديّ أي عائلة

298
00:23:53,810 --> 00:23:55,526
يا له من شعور غريب

299
00:24:01,317 --> 00:24:02,733
...انظر، قبل أن أرحل

300
00:24:02,819 --> 00:24:05,376
لديّ شئ واحد أريد قوله

301
00:24:06,572 --> 00:24:07,834
ما هو ؟

302
00:24:09,575 --> 00:24:10,949
أعلم أنّي والدك

303
00:24:16,416 --> 00:24:19,250
لقد فكّرت طويلاً منذ أن كنتُ هنا

304
00:24:19,335 --> 00:24:20,918
لهذا السبب هربت (نورما) من المنزل

305
00:24:21,004 --> 00:24:22,586
وتزوّجت من ذاك الشخص من المدرسة الثانويّة

306
00:24:22,672 --> 00:24:24,388
والآن بت أعلم ما الذي يجدر حدوثه

307
00:24:24,507 --> 00:24:26,090
لا أكترث لهذا -
انظر، هل تعرف أمّي ؟ -

308
00:24:26,175 --> 00:24:27,558
لقد كانت مجنونة

309
00:24:27,677 --> 00:24:30,511
أعني، أنّها مصابة بالجنون حقاً

310
00:24:30,596 --> 00:24:32,263
و والدي، والدنا

311
00:24:32,348 --> 00:24:34,982
لقد كان أكثر الأشخاص عنفاً

312
00:24:35,068 --> 00:24:39,390
لم يكن يوجد أيّ مكانٍ آمنٍ لنا
(سواء لي أو (نورما

313
00:24:42,859 --> 00:24:46,694
عدا أن نكون سوياً

314
00:24:57,423 --> 00:24:59,534
سأصحبك لشاحنتك

315
00:25:13,973 --> 00:25:15,222
حضرة المأمور

316
00:25:15,274 --> 00:25:16,888
أنت خارج العمل الآن، صحيح ؟

317
00:25:21,397 --> 00:25:23,564
ما الذي بوسعي أن أفعله لك ؟

318
00:25:23,649 --> 00:25:26,150
كلانا قد خسر وظيفته

319
00:25:26,235 --> 00:25:28,235
بمجيئ إدارة مكافحة المخدرات هنا

320
00:25:28,287 --> 00:25:31,572
وحرقهم لكافة الحقول

321
00:25:31,657 --> 00:25:33,574
على الأقل، لستَ مسجوناً

322
00:25:33,659 --> 00:25:35,292
هل يُفترض بهذا أن يكون مرحاً ؟

323
00:25:35,411 --> 00:25:37,131
على حد فهمي أنّك من المفترض

324
00:25:37,163 --> 00:25:38,496
أنك تقوم بحمايتنا

325
00:25:38,581 --> 00:25:40,195
وحماية هذه البلدة

326
00:25:42,218 --> 00:25:43,834
حسناً، دعوني أدخل في صلب الموضوع

327
00:25:43,920 --> 00:25:45,803
إذاً كلاكما عملتما في تجارة المخدارات

328
00:25:45,922 --> 00:25:47,838
والآن أنتما في صدمةٍ بعد مجيئ
إدارة مكافحة المخدرات ؟

329
00:25:47,924 --> 00:25:50,975
هذه البلدة كانت تعمل في زراعة المخدرات
لمدة 40 عاماً تقريباً

330
00:25:51,094 --> 00:25:52,643
لقد أفسدت الأمر

331
00:25:52,762 --> 00:25:54,678
لقد أفسدت الأمر على الجميع

332
00:25:54,764 --> 00:25:57,264
آمل أن يطردوك من البلدة

333
00:25:57,316 --> 00:25:59,084
أتمنى لو لم تكن شرطياً

334
00:26:00,731 --> 00:26:03,154
ماذا لو لم أكن شرطياً ؟

335
00:26:03,239 --> 00:26:04,688
...لكنت أبرحتك ضرباً، أيّها الحثالـ

336
00:26:35,167 --> 00:26:38,334
(مرحباً، (إيما
لستِ مشغولة، صحيح ؟

337
00:26:38,453 --> 00:26:41,421
لديّ شئ أريد أن أخبركِ إياه

338
00:26:41,506 --> 00:26:43,089
أكل شئٍ على ما يُرام، (نورمان) ؟

339
00:26:43,175 --> 00:26:45,024
أجل، أجل

340
00:26:45,126 --> 00:26:46,626
أردتُ فقط أن أخبركِ

341
00:26:46,711 --> 00:26:48,845
أنّي لن أعود للمدرسة مجدداً
هذا العام

342
00:26:48,964 --> 00:26:50,204
أمّي سمحت لي بالتعليم بالمنزل

343
00:26:50,298 --> 00:26:52,799
فهي بحاجة للمساعدة حيال النُزل

344
00:26:52,934 --> 00:26:55,101
لقد جعلتني مديراً له

345
00:27:03,862 --> 00:27:07,030
في الواقع، ثمّة أمرٌ ما أريد
أن أخبرك إياه أنا أيضاً

346
00:27:07,148 --> 00:27:10,149
لديّ بعض الأخبار السيئّة
أخبرني بها الطبيب

347
00:27:10,235 --> 00:27:12,118
هل أنتِ بخير؟

348
00:27:12,204 --> 00:27:15,614
قدرة عمل رئتي قد تضاءلت كثيراً

349
00:27:18,710 --> 00:27:21,578
وهذا ليس السبب لكوني أخبرك بذلك
...أنا فقط

350
00:27:21,663 --> 00:27:23,854
أكره سماع أنّك لن تذهب للمدرسة
بعد الآن

351
00:27:25,584 --> 00:27:27,044
(أنا آسف، يا (إيما

352
00:27:29,588 --> 00:27:31,254
أتمنى لو بوسعي ترك المدرسة

353
00:27:35,427 --> 00:27:38,811
حسنٌ، لمَ لا تفعلين ذلك ؟

354
00:27:38,897 --> 00:27:40,763
بوسعنا البقاء معاً هنا

355
00:27:44,769 --> 00:27:46,903
هل سيكون غريباً لو أنّي درست بالمنزل أيضاً ؟

356
00:27:47,022 --> 00:27:49,239
فلا أُريد أن تعتقد أنّي أقوم
بتقليدك أو ما شابه

357
00:27:49,357 --> 00:27:51,741
لا، بل يروقني هذا

358
00:27:51,860 --> 00:27:54,244
فأنتِ كنتِ السبب الوحيد الذي
أحببت به المدرسة على أيّ حال

359
00:27:58,583 --> 00:28:00,250
هذا رائعٌ للغاية

360
00:28:00,368 --> 00:28:01,918
أعني، لو أنّ هذه أفضل سنوات حياتي

361
00:28:02,037 --> 00:28:08,341
فأنا أُريد أن أقضيهم معك
(و مع والدتك و (ديلان

362
00:28:09,961 --> 00:28:11,594
أعتقد أن علينا أن نتواعد

363
00:28:15,634 --> 00:28:17,350
ماذا ؟

364
00:28:23,642 --> 00:28:25,310
هلّا خرجتِ برفقتي، يا (إيما) ؟

365
00:28:27,812 --> 00:28:29,946
هل تقول هذا لأنّك تظن أنّي أحتضر ؟

366
00:28:30,065 --> 00:28:31,705
فنهايتي ليست وشيكة الحدوث -
لا، هذا ليس السبب -

367
00:28:31,733 --> 00:28:35,234
بل إنّه الوقت المناسب

368
00:28:42,460 --> 00:28:44,861
حقّاً ؟ -
أجل -

369
00:28:46,470 --> 00:28:48,798
ألا تعتقدي هذا ؟

370
00:28:48,917 --> 00:28:51,167
حان الوقت للاستمتاع ببعض الوقت

371
00:29:10,772 --> 00:29:12,105
(مرحباً، (نورما

372
00:29:12,190 --> 00:29:14,440
(مرحباً، (ديلان
اجلس

373
00:29:14,526 --> 00:29:16,859
عليّ التحدث معك

374
00:29:37,349 --> 00:29:39,215
جدّتك قد وافتها المنية

375
00:29:47,976 --> 00:29:50,943
(أنا آسف، يا (نورما

376
00:29:51,029 --> 00:29:53,146
أظن أنّها لن تصنع أيّ إختلاف
حيال أيّ شئ

377
00:29:53,231 --> 00:29:57,400
ولكن لا أدري، أنا فقط ظننتُ
أنّك يجب أن تعرف

378
00:29:59,537 --> 00:30:01,320
آنت بخير ؟

379
00:30:15,970 --> 00:30:17,970
إنّها شريطة شعرها

380
00:30:23,011 --> 00:30:24,761
...لقد اعتادت

381
00:30:24,846 --> 00:30:26,246
لقد اعتادت أن تُخبرني
كيف ترتديه

382
00:30:26,347 --> 00:30:30,201
للرقص في المدرسة الثّانويّة
وأنا مرتديةً الفستان الأزرق

383
00:30:32,070 --> 00:30:34,320
أتعلم أنّ هذه هي الذكرى الوحيدة
التي أذكرها لها

384
00:30:34,406 --> 00:30:35,727
وتبدو كذكرى سعيدة ؟

385
00:30:38,693 --> 00:30:40,390
لقد أعطتها لي عندما كنتُ صغيرة

386
00:30:42,036 --> 00:30:47,500
ولطالما أبقيتها معي

387
00:30:47,585 --> 00:30:53,039
لطالما كنتُ آمل أنّها ستعود لهيئتها تلك مجدداً

388
00:30:55,927 --> 00:30:58,209
ما خطبها ذاك الذي جعلها غير سعيدة ؟

389
00:31:01,800 --> 00:31:04,468
لا أدري
إنّها لم تكن في كامل صحتها

390
00:31:06,676 --> 00:31:10,389
لقد كان أمراً لم يتم مناقشته

391
00:31:10,475 --> 00:31:13,893
لقد أخذت الكثير من الحبوب

392
00:31:13,978 --> 00:31:16,779
ولم أعرف حتى من أين
حصلت عليهم

393
00:31:16,898 --> 00:31:18,981
ولقد كانت مُخدّرة كثيراً

394
00:31:46,344 --> 00:31:48,010
!أنت

395
00:31:48,096 --> 00:31:49,645
!ابتعد من هنا

396
00:31:49,764 --> 00:31:52,098
!أنت

397
00:33:12,347 --> 00:33:14,146
!(نورمان)

398
00:33:14,232 --> 00:33:15,982
!ادخل للمنزل

399
00:33:23,775 --> 00:33:26,609
ما الذي كنت تُفكّر به بحق الجحيم ؟

400
00:33:26,694 --> 00:33:28,861
(لا يجدر بك فعل أموراً مثل هذه، يا (نورمان

401
00:33:28,947 --> 00:33:30,780
أنت مدير النُزل الآن

402
00:33:30,865 --> 00:33:32,385
لا يُمكنك التسلل هكذا في الظلام

403
00:33:32,417 --> 00:33:33,833
و النظر خلسةً في حمامات النُزلاء

404
00:33:33,918 --> 00:33:36,836
!إنّه أمر ليس طبيعياً بتاتاً

405
00:33:36,921 --> 00:33:39,121
أنتِ مُحقة

406
00:33:39,207 --> 00:33:42,258
أنا بغاية الأسف، يا أمي
لن يتكرر هذا الأمر مجدداً

407
00:34:03,731 --> 00:34:07,233
أمي، أمي

408
00:34:07,318 --> 00:34:08,985
أمي، أنا آسف

409
00:34:09,070 --> 00:34:10,569
أنا بغاية الأسف

410
00:34:10,655 --> 00:34:12,872
أنا فقط كنت أقوم بجمع القمامة
والتي كان يعبث بها الراكون

411
00:34:12,957 --> 00:34:14,156
ومن ثمّ رأيتها عبر النافذة

412
00:34:14,242 --> 00:34:15,708
لم أكن أقصد أيّ شئ

413
00:34:15,793 --> 00:34:17,209
أعلم أنّه فعل خاطئ منّي

414
00:34:17,295 --> 00:34:19,745
لكن ليس كما يبدو عليه ذلك

415
00:34:19,831 --> 00:34:21,631
أنا لا أبكي بسبب هذا الأمر

416
00:34:21,749 --> 00:34:25,751
أنا أبكي على وفاة أمي

417
00:34:34,929 --> 00:34:36,095
أمرٌ غبي

418
00:34:36,180 --> 00:34:38,064
فأنا حتى لم أكن أعرفها

419
00:34:41,352 --> 00:34:45,938
أعتقد أنّي بحالة من الحزن لأنّي
لم أحظى بأم

420
00:34:51,195 --> 00:34:52,462
والآن ها أنت نضجت

421
00:34:54,248 --> 00:34:58,834
ربما قد نضجت، لكنّي لن أذهب
لأي مكان، اتّفقنا ؟

422
00:34:58,953 --> 00:35:01,120
أنتِ تدرين بهذا يا أمي

423
00:35:01,255 --> 00:35:04,924
أحبك -
وأنا أيضاً -

424
00:35:12,216 --> 00:35:14,300
سأفسح لك المجال قليلاً

425
00:35:14,385 --> 00:35:15,492
لماذا ؟

426
00:35:17,401 --> 00:35:21,068
أنا فقط إعتقدتُ أنّك ستستلقي بجانبي للحظات

427
00:35:23,227 --> 00:35:26,333
حسناً، لقد ظننت أنّنا لن نقم بهذا بعد الآن

428
00:35:29,484 --> 00:35:34,861
فقط لهذه الليلة، لأني حزينة للغاية

429
00:35:36,407 --> 00:35:38,908
تحركي، أيّتها المرأة السخيفة

430
00:36:11,361 --> 00:36:12,910
مرحباً

431
00:36:12,996 --> 00:36:15,277
هل علِمت أن عمّك يعلم كلّ شئ
عن التشييد و البناء ؟

432
00:36:15,281 --> 00:36:16,781
لا، لم أكن أعلم

433
00:36:16,866 --> 00:36:21,252
لقد قام ببناء المنازل و بعض
"من الحظائر في "كوستاريكا

434
00:36:21,337 --> 00:36:23,538
يا لهذا الحظ ؟

435
00:36:23,623 --> 00:36:25,756
لقد كنت راحلاً -
أجل، هذا حقيقي -

436
00:36:25,842 --> 00:36:29,010
لكن الشّاحنة .. لم يكن الخرطوم المبرّد الخاص بها

437
00:36:29,129 --> 00:36:30,928
إنّها بحاجة لواحدٍ آخر

438
00:36:31,014 --> 00:36:34,348
لقد طلبوه من أجلي
لذا سيصل هنا في الغد

439
00:36:34,467 --> 00:36:36,256
أو بعد الغد، على الأكثر

440
00:36:38,304 --> 00:36:40,286
إذاً أنت قررت أن تقود شاحنتك
لتطلب الدعم من هنا ؟

441
00:36:42,475 --> 00:36:44,809
هذا هُراء

442
00:36:47,197 --> 00:36:48,529
(فلتذهب للسير، يا (جانر

443
00:36:48,648 --> 00:36:49,947
حسناً

444
00:36:58,208 --> 00:37:00,124
كيف تتوقع مني أن أحظى
بقرابةٍ معك

445
00:37:00,210 --> 00:37:01,673
في ظل هذه الظروف ؟

446
00:37:03,496 --> 00:37:05,487
نورما) لا يجدر أن تعرف بتواجدي هنا)

447
00:37:06,916 --> 00:37:09,500
أرجوك

448
00:37:09,586 --> 00:37:10,769
فأنت ابني

449
00:37:12,889 --> 00:37:14,823
فقط اسمح لي أن أكون برفقتك لقليل من الوقت

450
00:37:17,177 --> 00:37:20,030
لم أكن أبداً لأطلب أيّ شئ وراء هذا

451
00:37:31,191 --> 00:37:34,942
يبدو أنّنا بوسعنا أن ندرس
نفس الفصول الدراسيّة‏

452
00:37:35,028 --> 00:37:36,494
لدينا اختبار في الإنجليزية الأسبوع القادم

453
00:37:36,579 --> 00:37:37,995
يجدر بنا أن نبدأ المراجعة

454
00:37:38,081 --> 00:37:40,198
أنا مُتحمسة
هذا سيكون ممتعاً

455
00:37:40,283 --> 00:37:41,862
إنّه أمرٌ مشجعٌ للغاية

456
00:37:46,873 --> 00:37:49,040
إذاً كيف علينا القيام بهذا ؟

457
00:37:49,125 --> 00:37:50,845
الدراسة المنزلية ؟
...علينا فقط أن نجلس هنا

458
00:37:50,927 --> 00:37:52,499
لا، المواعدة

459
00:37:54,631 --> 00:37:57,810
حسنٌ، أعتقد أن علينا الذهاب
لأماكن برفقة بعضنا

460
00:38:00,053 --> 00:38:02,019
وكأنه موعد طبيعي

461
00:38:02,105 --> 00:38:06,724
أجل، فلم أقم بالمواعدة من قبل

462
00:38:06,809 --> 00:38:07,972
مطلقاً ؟

463
00:38:09,946 --> 00:38:12,446
ماذا عن (برادلي) ؟

464
00:38:12,565 --> 00:38:15,566
لم نقم أبداً بالمواعدة

465
00:38:15,652 --> 00:38:18,410
ذلك كان أمراً مختلفاً

466
00:38:20,406 --> 00:38:23,374
حسنٌ، لو أنّك أنجزت كلّ هذا
بدون مواعدة

467
00:38:23,459 --> 00:38:25,016
و ربما هي الآن ترقد بسلام

468
00:38:27,830 --> 00:38:29,594
إذاً فينبغي عليك أن تُبلي جيداً في المواعدة

469
00:38:32,156 --> 00:38:33,316
مرحباً ؟

470
00:38:35,755 --> 00:38:37,460
مرحباً، هل بإمكاني مساعدتك ؟

471
00:38:39,475 --> 00:38:41,058
...إيما)، هذه تكون)

472
00:38:41,144 --> 00:38:43,844
هذه (أنيكا)، بالغرفة رقم أربعة

473
00:38:43,930 --> 00:38:46,514
سررتُ بلقاءكِ، هذا فستان جميل

474
00:38:46,599 --> 00:38:47,932
شكراً لكِ

475
00:38:48,017 --> 00:38:49,317
أتساءل إذا بوسعك أن تُخبرني

476
00:38:49,435 --> 00:38:51,235
أين يكون مطعم يُدعى
أوليف و أنكور" ؟"

477
00:38:51,271 --> 00:38:53,070
لقد بحثت عنه على الإنترنت
ولكنّي لم أستطع

478
00:38:53,156 --> 00:38:54,522
كيف لي الوصول هناك

479
00:38:54,607 --> 00:38:56,157
إنّه بالقرية، وهو رائع للغاية

480
00:38:56,276 --> 00:38:58,409
أجل، لكنه مختفي قليلاً

481
00:38:58,494 --> 00:38:59,944
إنه أسفل أحد الشوارع الجانبية

482
00:39:02,615 --> 00:39:04,615
...حسناً، في الواقع

483
00:39:04,701 --> 00:39:06,167
عليّ الذهاب للمدينة

484
00:39:06,286 --> 00:39:09,754
لأحضر جهاز تنظيم الحرارة ذاك للغرفة السابعة

485
00:39:09,839 --> 00:39:12,623
لذا، سأذهب للسير

486
00:39:12,709 --> 00:39:15,760
لكن لمَ لا أذهب معكِ بالسيارة
وأُريكِ أين مكانه

487
00:39:15,845 --> 00:39:17,261
ومن ثمّ أعود أدراجي أنا سيراً للمنزل

488
00:39:17,347 --> 00:39:18,713
(هذا بالغ اللّطف منك، يا (نورمان

489
00:39:18,798 --> 00:39:20,765
كيف لي أن أرفض هذا ؟

490
00:39:20,850 --> 00:39:21,850
هل بوسعك الذهاب الآن ؟

491
00:39:21,884 --> 00:39:24,302
أجل، فأنا المدير

492
00:39:24,387 --> 00:39:28,939
سأعود في غضون ساعة أو ما بين ذلك

493
00:39:31,144 --> 00:39:32,476
سررتُ بمقابلتكِ

494
00:39:32,562 --> 00:39:34,528
هلّا ذهبنا ؟

495
00:39:45,908 --> 00:39:49,391
إذاً أنتِ ذاهبة لعملكِ ؟
أهذا هو المكان الذي ذاهبة له ؟

496
00:39:51,497 --> 00:39:52,957
إنّه نوع ما من العمل

497
00:39:55,551 --> 00:39:57,400
لمَ تقومي بهذا النوع من العمل؟

498
00:40:00,556 --> 00:40:02,572
هل ترى كيف تعتني بك والدتك؟

499
00:40:03,726 --> 00:40:05,760
أنا لم أحظى بتلك الرفاهية

500
00:40:05,845 --> 00:40:09,013
لذا أنا أقوم بهذا للحصول على بعض الأمور
لأدخرهم

501
00:40:09,148 --> 00:40:10,875
لكي أواصل العيش، هذا كلّ ما في الأمر

502
00:40:13,936 --> 00:40:15,653
أنا آسف

503
00:40:15,738 --> 00:40:18,522
لا عليك، أنا بخير

504
00:40:18,608 --> 00:40:22,145
الأمر فقط بشأن الأشخاص .. أجساد الأشخاص

505
00:40:23,946 --> 00:40:25,663
فحالما تلمس جسد أحدهم

506
00:40:25,748 --> 00:40:28,199
بقية الأمر يغدو نوعاً ما وكأنه يتلاشى

507
00:40:28,284 --> 00:40:32,883
ومن ثمّ تجد نفسك معه
جسدان يلتقيان

508
00:40:34,874 --> 00:40:36,813
في بعض الأحيان ينتابك شعوراً جيداً

509
00:40:39,262 --> 00:40:42,179
فالجنس يبقى جنساً

510
00:40:42,265 --> 00:40:44,131
وجميعنا بحاجةٍ له

511
00:40:50,973 --> 00:40:52,890
هل أنعطف من هنا ؟

512
00:40:52,975 --> 00:40:55,476
لا.. ليس من هنا

513
00:40:55,561 --> 00:40:57,395
ليس بعد

514
00:40:57,530 --> 00:40:59,552
انعطفي أسفل ذاك الطريق مباشرةً

