1
00:00:01,287 --> 00:00:03,535
...سابقاً 

2
00:00:03,655 --> 00:00:04,589
هذا جنون، يا أمي

3
00:00:04,656 --> 00:00:06,190
(أنا (كيث سامرز

4
00:00:06,291 --> 00:00:07,959
هذا المنزل ملكٌ لعائلتي

5
00:00:09,228 --> 00:00:10,461
هذا المنزل ملكي -
لا، لا -

6
00:00:10,562 --> 00:00:15,233
وكل شيء في هذا المنزل ملكي

7
00:00:16,502 --> 00:00:18,636
أمّاه

8
00:00:18,737 --> 00:00:20,538
جئنا إلى هنا للبداية من جديد

9
00:00:20,639 --> 00:00:23,508
إنّي أبدأ من جديد

10
00:00:25,777 --> 00:00:29,614
يجب علينا سحب السّجاد بأكمله

11
00:00:29,681 --> 00:00:32,350
أربع فتيات من الصين تمّ بيعهم
إلى العبودبة الجنسية

12
00:00:32,451 --> 00:00:34,418
إحداهم تموت من جرعة زائدة

13
00:00:34,486 --> 00:00:36,754
فأجبروا الفتيات الأخريات على حمل
جسدها إلى التلة

14
00:00:36,855 --> 00:00:38,256
ليحفروا قبراً، ويدفنوها

15
00:00:38,323 --> 00:00:40,091
بالقرب من كوخ في الغابة

16
00:00:40,159 --> 00:00:42,059
يمكننا العثور على البقعة
والعثور على القبر

17
00:00:42,127 --> 00:00:43,527
عندها سنعرف إذا ما كانت
 حقيقية أم لا

18
00:00:43,595 --> 00:00:46,497
نورمان) إنه الكوخ)
من الرسومات

19
00:00:46,598 --> 00:00:49,300
نورمان

20
00:00:50,504 --> 00:01:00,832


21
00:01:10,422 --> 00:01:13,424
هذا ليس مريح

22
00:01:16,795 --> 00:01:21,165
ليس فكرة جيدة

23
00:01:22,601 --> 00:01:25,603
ما الأمر ؟

24
00:01:25,704 --> 00:01:28,806
ماذا ؟

25
00:01:32,344 --> 00:01:35,713
هذا ما إعتقدته

26
00:01:38,150 --> 00:01:40,551
(صباح الخير، سيد وسيدة (بيتس.

27
00:01:43,088 --> 00:01:46,123
أتعلم، يمكنني الإستفادة
من مساعدتك اليوم

28
00:01:46,191 --> 00:01:48,159
سوف يتم إيصال السجاد الجديد

29
00:01:48,260 --> 00:01:51,696
وعلى أحدهم أن يكون هنا للتوقيع
على إستلامه

30
00:01:51,797 --> 00:01:55,132
أتعلمين، كم أحب ذلك

31
00:01:55,200 --> 00:02:00,004
ولكن لدي وظيفة

32
00:02:00,105 --> 00:02:02,373
تقوم بماذا بالضبط ؟

33
00:02:02,474 --> 00:02:04,642
لا شيء

34
00:02:08,547 --> 00:02:11,082
أنت تعرف أنه جزءٌ من أوعيتي الصينية

35
00:02:11,183 --> 00:02:12,550
وليس وعاء للذهاب

36
00:02:19,758 --> 00:02:21,225
أيمكننا التكلم ؟

37
00:02:21,293 --> 00:02:22,533
سوف نتأخر على الصف

38
00:02:22,628 --> 00:02:24,462
حسناً، سأختصر كلامي

39
00:02:24,563 --> 00:02:26,464
أولاً، أنا مرعوبة من أنّ
الرجال ذوي البنادق

40
00:02:26,565 --> 00:02:27,999
سيحاولون إيجادنا

41
00:02:28,100 --> 00:02:30,701
لأننا رأينا حقل الحشيش الغبي

42
00:02:30,769 --> 00:02:33,271
،ثانيا، أنا أشعر بالذنب كثيراً
لم أستطِع النوم

43
00:02:33,372 --> 00:02:34,639
لماذا تشعرين بالذنب ؟

44
00:02:34,740 --> 00:02:36,107
لم نكن نحاول رؤية حقل الحشيش
الخاص بهم

45
00:02:36,208 --> 00:02:37,208
ليس عن ذلك

46
00:02:37,309 --> 00:02:39,176
أشعر بالذنب لأنني

47
00:02:39,278 --> 00:02:41,679
...حسنا، لأنني

48
00:02:41,780 --> 00:02:44,115
كنت أستخدم تلك الحجة

49
00:02:44,216 --> 00:02:46,017
أن "نذهب ونبحث عن قبر
"الفتاة الميتة

50
00:02:46,118 --> 00:02:48,686
كوسيلة لجعلك تخرج معي

51
00:02:48,787 --> 00:02:51,689
لقد كان كليّاً من أجل
مصالح ذاتية

52
00:02:51,790 --> 00:02:54,358
ولم أعتقد حتّى أن ذلك كان حقيقيا

53
00:02:54,426 --> 00:02:57,028
حتّى رأيتُ ذلك الكوخ

54
00:02:57,129 --> 00:02:58,462
وعندما رأيت ذلك

55
00:02:58,563 --> 00:03:00,765
إنتابني هذا الشعور وكأنه
صعقة كهربائية

56
00:03:00,866 --> 00:03:03,067
أنّه "يا إلهي، تلك الفتاة الميتة
"المسكينة مدفونة هناك

57
00:03:03,068 --> 00:03:04,535
وكأنني أحسست بذلك

58
00:03:04,603 --> 00:03:06,470
إيما)، إهدئي) -
لا أستطيع -

59
00:03:06,571 --> 00:03:07,705
تلك الفتاة الميتة تنادينا
من قبرها

60
00:03:07,773 --> 00:03:09,334
دعي هذا جانيا، علينا الذهاب للصف

61
00:03:09,408 --> 00:03:10,708
إنسي أمرها -
لا أستطيع نسيانها -

62
00:03:10,776 --> 00:03:12,310
إنه على هاته الصفحات
بالأبيض والأسود

63
00:03:12,411 --> 00:03:13,477
ربما من الأفضل أن ترجعي
لي المجلة

64
00:03:13,578 --> 00:03:15,413
ماذا ؟ -
إنها إباحية -

65
00:03:15,514 --> 00:03:17,315
نحن في المدرسة

66
00:03:17,416 --> 00:03:19,383
معظم الرسائل النصية أكثر
 إباحية من هذه

67
00:03:19,484 --> 00:03:21,185
لِم أنتِ مهووسة جدا بها ؟

68
00:03:21,253 --> 00:03:23,020
هاي، لقد وجدتها في غرفتك

69
00:03:23,121 --> 00:03:24,155
ماذا يُفترض هذا أن يعني؟ أنّني مهووس بها ؟

70
00:03:24,256 --> 00:03:25,723
لست مهووساً بها

71
00:03:25,791 --> 00:03:27,525
حتى وإنْ كانت في غرفتي، هذا
 لا يعني أي شيء

72
00:03:27,626 --> 00:03:29,293
هذا فقط يعني أنني وجدتها

73
00:03:29,361 --> 00:03:32,229
ولم أرميها بعيداً

74
00:03:32,331 --> 00:03:35,266
عليّ الذهاب للصف

75
00:03:55,454 --> 00:03:57,188
نورمان

76
00:03:57,255 --> 00:03:59,290
هل أنت بخير ؟

77
00:04:04,730 --> 00:04:07,698
نورمان)، مالذي تفعله ؟)

78
00:04:07,766 --> 00:04:10,534
نورمان)، أنت تعرف هذا)

79
00:04:10,635 --> 00:04:14,271
أجبت كل هذه الأسئلة
بالأمس في الصف

80
00:04:18,443 --> 00:04:20,678
ماذا تفعل؟

81
00:04:20,746 --> 00:04:23,981
نورمان)، أيمكنك سماعي ؟

82
00:04:24,082 --> 00:04:27,051
نورمان)، أجبني)

83
00:04:27,119 --> 00:04:29,420
حرارتك مرتفعة

84
00:04:29,488 --> 00:04:33,591
نورمان

85
00:04:40,616 --> 00:04:50,516
roOodani ترجمة حفري محمد
"نزل بيتس الحلقة 3 بعنوان "ما خطب نورمان

86
00:04:56,281 --> 00:04:58,182
ماهي بالضبط الإختبارات التي
تقومون بها ؟

87
00:04:58,283 --> 00:04:59,550
هذا النوع من الإغماء

88
00:04:59,651 --> 00:05:01,185
يمكن أن يكون نتيجة لعِدّة أشياء

89
00:05:01,286 --> 00:05:02,520
نحن نفحص أي عضو قد يكون عاملاً

90
00:05:02,587 --> 00:05:06,390
الدماغ ،القلب أو الجهاز العصبي

91
00:05:06,491 --> 00:05:09,293
سنقوم بفحص شامل، التصوير بالرنين المغناطيسي،
 التصوير المقطعي والصورة البيانية للقلب

92
00:05:09,394 --> 00:05:11,362
مجموعة من إختبارات الدم

93
00:05:11,430 --> 00:05:13,130


94
00:05:13,231 --> 00:05:14,465
هل إبنك لديه تاريخ في الإغمائات ؟

95
00:05:14,566 --> 00:05:16,467
لماذا تسألني عن ذلك؟

96
00:05:16,568 --> 00:05:18,602
إني أحاول إنشاء تاريخ له

97
00:05:18,703 --> 00:05:20,704
إنه عادي

98
00:05:20,772 --> 00:05:23,340
هل أُغمي عنه من قبل ؟

99
00:05:23,408 --> 00:05:24,475
لا

100
00:05:24,576 --> 00:05:28,045
لا، أبدا، لا على الإطلاق

101
00:06:24,636 --> 00:06:27,004
(هذا أين صوّروا  (النجاة

102
00:06:27,105 --> 00:06:28,572
ما هذا ؟

103
00:06:28,640 --> 00:06:30,574
الفيلم

104
00:06:30,642 --> 00:06:32,977
"أتعرف "يا فتى، لديك فمٌ جميل

105
00:06:33,078 --> 00:06:36,180
أي نوعٌ من الأفلام تشاهد ؟

106
00:06:36,281 --> 00:06:38,148
 النوع الذي تحدث فيه الأشياء
 السيئة للناس

107
00:06:38,250 --> 00:06:40,150
في وسط الغابة

108
00:06:40,252 --> 00:06:41,552
إسترخي، يا رجل

109
00:06:41,653 --> 00:06:45,389
نحن هنا

110
00:06:48,193 --> 00:06:51,629
رائع

111
00:06:51,730 --> 00:06:55,599
رائع بحق

112
00:06:55,667 --> 00:06:58,102
أجل، إنه شيء جميل، أليس كذلك ؟

113
00:06:58,203 --> 00:07:01,138
إنزل على الأض

114
00:07:03,174 --> 00:07:05,109
اللعنة، أنظروا من أتى

115
00:07:05,210 --> 00:07:06,644
نحن فقط نعبث معك، أيها المستجد

116
00:07:06,745 --> 00:07:08,178
هاي، ربما عليك وضع ذلك بالأمام

117
00:07:08,280 --> 00:07:09,613
من أجل السحب السريع

118
00:07:09,681 --> 00:07:11,215
(لاحقاً، (إيثان

119
00:07:11,316 --> 00:07:12,983
مرحبا، أيها المستجد، لا تطلق النار
على ملابسك الداخلية

120
00:07:16,454 --> 00:07:18,589
أجل، وإجعله يحضر لنا بعض الحطب أيضاً

121
00:07:18,690 --> 00:07:21,325
ماذا نفعل الآن ؟

122
00:07:21,393 --> 00:07:23,193
نسترخي

123
00:07:23,295 --> 00:07:24,562
يمكننا حتى النوم إذا أردت

124
00:07:24,629 --> 00:07:26,564
طالما نفعل ذلك في نوبات

125
00:07:26,665 --> 00:07:29,500
هناك ما يعادل 5 ملايين دولار من الحشيش
في هذه الحقول

126
00:07:29,601 --> 00:07:31,335
على شخص ما حراسته

127
00:07:37,242 --> 00:07:40,411
300دولار في اليوم، فقط للتسكع ؟

128
00:07:40,512 --> 00:07:42,646
هذا صحيح

129
00:07:50,221 --> 00:07:51,989
نورمان)، هذه ليست لعبة)

130
00:07:55,627 --> 00:07:57,528
 سوف نحصل على نتائج الاختبار
قريبا، لا تقلق

131
00:07:57,596 --> 00:07:59,997
أنا لست قلقاً، هل أنتِ؟

132
00:08:04,269 --> 00:08:07,271
مرحباً

133
00:08:07,339 --> 00:08:11,041
انت هناك الآن ؟

134
00:08:11,142 --> 00:08:13,310
حسنا، أنا لست هناك، لا

135
00:08:13,411 --> 00:08:15,045
لا، لا أستطيع

136
00:08:17,048 --> 00:08:18,582
الأسبوع القادم؟، لا، لا، لا يمكننا الانتظار
كل هذا الوقت

137
00:08:18,683 --> 00:08:20,284
إنه السجاد، إنهم هناك الآن

138
00:08:20,352 --> 00:08:22,186
يحتاجون شخصاُ ما ليوقع -
إذهبي، سوف أكون على مايرام -

139
00:08:22,253 --> 00:08:23,520


140
00:08:23,622 --> 00:08:25,289
إنه ليس وكأنني سأذهب إلى مكان ما

141
00:08:25,357 --> 00:08:27,524
حسنا.حسنا، أتعرف ماذا ؟

142
00:08:27,626 --> 00:08:30,594
إبقى، وسوف أكون هناك
بعد لحضات

143
00:08:30,695 --> 00:08:33,697
حسنا

144
00:08:33,798 --> 00:08:35,499
سوف...سأعود

145
00:08:35,600 --> 00:08:37,701
حسنا

146
00:08:37,802 --> 00:08:40,104
أحبك

147
00:08:40,171 --> 00:08:44,575
أحبك أيضاً يا أمي

148
00:08:59,357 --> 00:09:02,359
إنه دورك الآن

149
00:09:02,460 --> 00:09:04,528
برادلي)، شكراً لكي)

150
00:09:04,629 --> 00:09:08,198
أعتذر لأننا لم نتكلم عندما زرتني

151
00:09:08,299 --> 00:09:10,300
لقد عنت لي الكثير مجيئك إلى هناك

152
00:09:10,368 --> 00:09:11,669
هذا ليس بالكثير

153
00:09:11,736 --> 00:09:15,105
لا، لقد كان.لم يأت أي أحد

154
00:09:15,206 --> 00:09:18,642
(أنت شجاع، يا (نورمان بيتس

155
00:09:18,743 --> 00:09:22,379
فإعتقدت أنه عليّ أن أرُّد المعروف

156
00:09:27,285 --> 00:09:28,986
كيف حال والدك ؟

157
00:09:29,087 --> 00:09:34,158
إنه في غيبوبة مصطنعة طبيا

158
00:09:34,225 --> 00:09:36,493
إنهم لا يعتقدون أنّه سينجو

159
00:09:41,232 --> 00:09:46,070
أعرف، الموت غريب

160
00:09:46,137 --> 00:09:47,504
حسنا، كيف حال أبوك ؟

161
00:09:47,605 --> 00:09:49,239
انه لا يعيش معك، أليس كذلك ؟

162
00:09:49,307 --> 00:09:50,641
لا، لقد توفّي

163
00:09:50,742 --> 00:09:53,110
أوه، يا إلهي، أنا آسفة لذلك

164
00:09:53,211 --> 00:09:56,113
لقد كان حادثاً في مرآبنا

165
00:09:56,214 --> 00:09:59,550
هايدن) و(ليزا)  لا يعرفان)

166
00:09:59,617 --> 00:10:04,221
ذلك الشعور

167
00:10:05,590 --> 00:10:07,725
هل أستطيع البقاء لبعض الوقت ؟

168
00:10:07,792 --> 00:10:10,060
نعم، بالتأكيد

169
00:10:10,161 --> 00:10:13,511
كنت فقط أشاهد هذا
الفيلم القديم

170
00:10:13,648 --> 00:10:16,516
إنه سيء للغاية، ولكن سيء من
النوع المضحك

171
00:10:16,584 --> 00:10:18,664
أتحب الأفلام القديمة ؟

172
00:10:18,936 --> 00:10:21,254
أجل، أعتقد ذلك

173
00:10:21,322 --> 00:10:23,123
الجميع يبدون أخيار في
الأفلام القديمة

174
00:10:23,224 --> 00:10:24,992
حتى الأشرار

175
00:10:25,059 --> 00:10:26,893
أسعد ربّما

176
00:10:28,329 --> 00:10:31,465
لكن، يمكننا مشاهدة شيء آخر

177
00:10:31,566 --> 00:10:33,500
لا، إبتعد قليلاً

178
00:10:45,113 --> 00:10:46,647
لماذا لا يأخذني إلى الحفل الراقص

179
00:10:46,748 --> 00:10:49,316
يا إلهي أنتِ تتحمسين بسرعة

180
00:10:51,219 --> 00:10:54,287
أنت فقط تريد أن تكون سعيدا

181
00:11:01,396 --> 00:11:04,431
هذا يقول أنكم سلّمتم
السجاد لخمس وحدات

182
00:11:04,532 --> 00:11:06,233
من المفترض أن تكون أربعة فقط

183
00:11:06,334 --> 00:11:08,135
حسنا، سيكون عليك الإتصال
بالمكتب يا سيدتي

184
00:11:09,270 --> 00:11:12,339
الشرطة

185
00:11:12,440 --> 00:11:16,243
(حسناً، (جفكوت)، (لونغ)، (لوبيز
خذوا الطابق السفلي

186
00:11:16,344 --> 00:11:18,311
...(هينز) و(شيلبي) -
مالذي يحدث هنا ؟ -

187
00:11:18,413 --> 00:11:19,974
لدينا مذكرة لتفتيش منزلك

188
00:11:20,048 --> 00:11:21,448
لا يمكنك أن تدخل لمنزلي هكذا

189
00:11:21,549 --> 00:11:24,217
في الواقع، نستطيع

190
00:11:24,318 --> 00:11:27,688
...حسناً

191
00:11:55,183 --> 00:11:58,552
أنا آسفة، إحتاجوني بالمنزل

192
00:11:58,653 --> 00:12:01,188
كنت على وشك أن أقول لإبنك
أن النتائج خرجت

193
00:12:01,289 --> 00:12:02,456
كلها سلبية

194
00:12:02,557 --> 00:12:03,857
هذا جيد

195
00:12:03,925 --> 00:12:05,992
(جيد، السلبي أمر جيد، يا (نورمان

196
00:12:06,094 --> 00:12:07,494
،وهذا يعني أنّ الأمر على مايرام
كل شيء بخير

197
00:12:07,562 --> 00:12:10,363
جيد، الحمد لله.حسنا، إذاً يمكننا
العودة إلى المنزل ؟

198
00:12:10,465 --> 00:12:12,833
أود إبقائه هنا لليلة من أجل المراقبة

199
00:12:12,934 --> 00:12:14,000
في حالة تكرار الإغماء

200
00:12:14,102 --> 00:12:15,335
ولكنك قلت إنه بخير

201
00:12:15,403 --> 00:12:16,903
قلت أن النتائج كانت سلبية

202
00:12:17,004 --> 00:12:19,506
لا زلنا لا نعرف لماذا حدث هذا

203
00:12:19,574 --> 00:12:23,577
سوف أعود لأطمئن عليه في الصباح

204
00:12:27,215 --> 00:12:29,483
ماذا ؟

205
00:12:29,584 --> 00:12:31,985
إجمع أمورك، سوف نغادر

206
00:12:32,053 --> 00:12:34,121
لكن...لا -
أ.. أجل -

207
00:12:34,222 --> 00:12:37,124
لا، لا، لا يمكنك القيام بهذا

208
00:12:37,225 --> 00:12:38,959
قال الطبيب أنّه على مايرام
نحن ذاهبون للمنزل

209
00:12:39,026 --> 00:12:40,527
يجب على الطبيب أن يأمُر بإخراجه

210
00:12:40,628 --> 00:12:43,964
أنا والدته، وأنا آمر بإخراجه

211
00:12:46,234 --> 00:12:48,635
ذاك ال(رومبرو) قد عاد اليوم ومعه
مذكرة تفتيش

212
00:12:48,736 --> 00:12:50,297
الشرطة كانت لا تزال هناك عندما غادرت

213
00:12:50,304 --> 00:12:52,939
ليس لدي أي فكرة إذا ما
وجدوا أي شيء

214
00:12:53,040 --> 00:12:54,608
لقد كانت إحدى أبشع التجارب
في حياتي

215
00:12:54,675 --> 00:12:56,209
لم أستطع أن أفعل أي
شيء حيال ذلك

216
00:12:56,310 --> 00:12:57,410
هل وجدوا أي شيء ؟

217
00:12:57,512 --> 00:12:58,912
لا، لقد أخبرتك للتو

218
00:12:58,980 --> 00:13:00,247
لا أعرف إذا ما وجدوا أي شيء

219
00:13:00,314 --> 00:13:01,948
أقصد، ليس هناك أي شيء ليجدوه
 أليس كذلك ؟

220
00:13:02,049 --> 00:13:03,289
لذا فكيف لهم أن يجدوا أي شيء ؟

221
00:13:03,317 --> 00:13:04,551
صح

222
00:13:04,619 --> 00:13:06,386
صح صح، أجل ،بكل تأكيد، لا شيء

223
00:13:06,487 --> 00:13:08,588
أقصد، لقد مسحنا تلك الأرضية
بفرشاة الأسنان

224
00:13:08,689 --> 00:13:10,290
لقد تخلصنا من كل شيء
لقد تخلصنا من كل دليل

225
00:13:10,391 --> 00:13:12,058
لا يوجد شيء، لا يوجد شيء

226
00:13:12,160 --> 00:13:15,195
أجل يا أمي، لا يوجد شيء

227
00:13:15,263 --> 00:13:18,131
ولكنك لم تريهم يأخذوا أي شيء ؟

228
00:13:18,232 --> 00:13:20,267
لماذا تستمر في سؤالي هكذا ؟

229
00:13:20,334 --> 00:13:22,269
لا، لم يكن هناك أي شيء لإخراجه

230
00:13:22,336 --> 00:13:23,436
أليس كذلك ؟

231
00:13:23,504 --> 00:13:27,440
أجل، أجل، يا أمي، لا شيء

232
00:13:30,978 --> 00:13:32,212
نورمان) ؟)

233
00:13:32,313 --> 00:13:34,384
أنا فقط بحاجة للإسترخاء والتغيير

234
00:13:52,090 --> 00:13:54,090
ما هو خطبي

235
00:13:55,115 --> 00:13:57,115
ما هو خطبي

236
00:13:57,140 --> 00:13:59,140
ما هو خطبي

237
00:14:00,565 --> 00:14:02,565
ما هو خطبي

238
00:14:46,453 --> 00:14:49,002
مرحبا، عزيزي

239
00:14:49,122 --> 00:14:50,220
أمّاه

240
00:14:50,325 --> 00:14:52,693
إن رائحته تبدو جميلة، لقد أعدّيت
فطيرة ديك رومي

241
00:14:52,795 --> 00:14:54,762
حضّر الطاولة من أجلي

242
00:14:54,863 --> 00:14:58,232
(لقد أبقيت حزام (كيث

243
00:14:59,802 --> 00:15:01,169
ماذا ؟

244
00:15:01,236 --> 00:15:04,806
عندما حملنا جسده إلى
السيارة، إحتفضت به

245
00:15:04,873 --> 00:15:07,675
لماذا ؟

246
00:15:18,353 --> 00:15:20,121
حسنا

247
00:15:20,222 --> 00:15:23,724
أين هو الآن ؟

248
00:15:23,792 --> 00:15:25,259
لا أعرف

249
00:15:25,360 --> 00:15:26,727
ماذا تعني بأنك لا تعرف ؟

250
00:15:26,795 --> 00:15:28,262
ألا تعرف أين تركته ؟

251
00:15:28,363 --> 00:15:30,064
،تركته تحت سريري
والآن إختفى

252
00:15:30,165 --> 00:15:31,933
هل أنت متأكد ؟ -
أنا متأكد -

253
00:15:32,000 --> 00:15:33,134
ربما هو في مكان آخر -
لا، لقد كان تحت سريري -

254
00:15:33,235 --> 00:15:37,238
خبّأته هناك -
خبَّأته هناك ؟

255
00:15:37,339 --> 00:15:40,541
أقصد، لماذا ؟، لمَ تقوم
بشيء كهذا ؟

256
00:15:40,642 --> 00:15:43,377
لماذا أردت إبقاء ذلك ؟

257
00:15:48,150 --> 00:15:49,817
لا أعرف

258
00:15:49,918 --> 00:15:52,653
لا أعرف

259
00:16:03,732 --> 00:16:05,700
حسناً، لو وجدته الشرطة

260
00:16:05,801 --> 00:16:07,962
كانوا ليقولوا...ليقولوا لنا شيئا، أليس كذلك ؟

261
00:16:08,003 --> 00:16:11,606
كانوا ليخبرونا

262
00:16:11,673 --> 00:16:15,743
لا أعرف

263
00:16:15,844 --> 00:16:19,747
حسناً، سأعود حالاً

264
00:16:28,789 --> 00:16:32,558
حسنا، أيمكننا..أيمكننا حراسته وتدخينه

265
00:16:32,626 --> 00:16:35,862
ليس أثناء العمل

266
00:16:35,963 --> 00:16:38,431
كيف يكون هذا ممكنا حتى ؟

267
00:16:38,532 --> 00:16:41,367
أقصد، ألا يشّكُ سكان المدينة ؟

268
00:16:41,468 --> 00:16:45,138
هذا ما يبقي المدينة على قيد الحياة

269
00:16:45,239 --> 00:16:46,506
من يملك كل هذا ؟

270
00:16:46,607 --> 00:16:48,708
بعض العائلات من المدينة

271
00:16:48,809 --> 00:16:50,510
من هو المسؤول عن هذه العائلات ؟

272
00:16:50,611 --> 00:16:52,545
أنت تطرح الكثير من الأسئلة

273
00:16:52,646 --> 00:16:54,147
أنا فقط لا أريد أن يكون مصيري

274
00:16:54,248 --> 00:16:56,282
مثل ذاك الرجل الذي أحرقوا مستودعه

275
00:16:56,383 --> 00:16:59,152
جيري) لقد كان رئيسي)

276
00:16:59,253 --> 00:17:01,187
رجلٌ متوسط المستوى

277
00:17:01,288 --> 00:17:03,456
أغضب أحدهم، فعاقبوه أحسن عقاب

278
00:17:03,557 --> 00:17:07,493
أضرموا فيه النار
لإرسال رسالة

279
00:17:07,561 --> 00:17:09,395
يالها من رسالة

280
00:17:09,463 --> 00:17:11,531
نعم، لا تقلق بشأن ذلك

281
00:17:11,632 --> 00:17:13,566
لقد طبّقوا مثل "العين بالعين" وكل ذلك

282
00:17:13,667 --> 00:17:16,836
مثل ما تعرف

283
00:17:20,841 --> 00:17:22,809
أتقصد أنّ ذلك الرجل المتدّلي
من السفينة ؟

284
00:17:25,546 --> 00:17:29,415
كل الأمور يجب أن ترجع
على حالها الآن

285
00:17:29,483 --> 00:17:30,817
أتريد بيرة ؟

286
00:17:30,918 --> 00:17:34,554
نعم، بالتأكيد

287
00:17:40,294 --> 00:17:42,161
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟
أحضر بندقيتك

288
00:17:42,229 --> 00:17:44,397
تعال

289
00:18:00,881 --> 00:18:02,615
ماذا ؟

290
00:18:02,683 --> 00:18:06,686
هل إصطدت من قبل طائر الذيال ؟

291
00:18:24,705 --> 00:18:26,672
نحن بحاجة للتكلم -
(لا أستطيع، يا (إيما -

292
00:18:26,773 --> 00:18:28,574
أمي بالخارج، وأنا لا أشعر أنني بخير

293
00:18:28,675 --> 00:18:30,476
أعرف

294
00:18:30,544 --> 00:18:33,412
وأعرف أنه أُغمي عليك

295
00:18:33,513 --> 00:18:36,782
(لا أشعر أبدا أنني بحالة جيدة، يا (نورمان
ولكن الحياة تستمر

296
00:18:36,884 --> 00:18:38,718
لقد كانت حقيقية

297
00:18:38,819 --> 00:18:40,653
إذا نسينا أمرها

298
00:18:40,721 --> 00:18:42,255
فسوف ينسى العالم أمرها

299
00:18:42,356 --> 00:18:43,596
سوف تكون وكأنها لم تكن
 موجودة أصلاً

300
00:18:43,624 --> 00:18:46,893
وكأن حياتها لم تكن مهمة

301
00:18:57,671 --> 00:19:01,474
انظر، إنه هنا

302
00:19:01,541 --> 00:19:03,342
وهناك

303
00:19:03,443 --> 00:19:05,177
انه مجرد رقم

304
00:19:05,279 --> 00:19:06,679
بالإنجليزية

305
00:19:06,747 --> 00:19:09,348
وكل شيء آخر هنا باللغة الصينية

306
00:19:09,449 --> 00:19:12,518
من المؤكد أنها رأته في مكان ما

307
00:19:12,619 --> 00:19:16,856
هذه المجلة وجدتها في الغرفة الرابعة

308
00:19:16,924 --> 00:19:18,624
إلى أين أنت ذاهبة ؟

309
00:19:18,725 --> 00:19:21,160
إلي أين تعتقد ؟

310
00:19:21,261 --> 00:19:22,528
هذا هو المكان الذي
 وجدتها فيه

311
00:19:22,629 --> 00:19:25,631
هنا بالتحديد، تحت السجادة

312
00:19:29,937 --> 00:19:32,605
تم جلب هؤلاء الفتيات هنا
من الصين

313
00:19:32,673 --> 00:19:34,573
ثم جاء رجال إلى النزل للعبث بهن

314
00:19:34,675 --> 00:19:36,242
من تعتقدين جلبهم ؟

315
00:19:36,310 --> 00:19:38,210
هل سبق لك أن التقيت ب(كيث) ؟

316
00:19:38,312 --> 00:19:40,813
الرجل الذي كان يملك هذا المكان قبلكم ؟

317
00:19:40,914 --> 00:19:44,517
إنه مزعج على أقل تقدير

318
00:19:44,584 --> 00:19:47,787
ليس بالشخص الذي تريد أن تعْلق
معه في المصعد

319
00:19:47,854 --> 00:19:49,455
هنالك بعض الصور هنا

320
00:19:49,556 --> 00:19:51,436
لهم مقيّدون إلى الأنابيب

321
00:19:51,491 --> 00:19:53,759
عذرا

322
00:19:53,784 --> 00:19:55,784
برادلي) : كيف حال نبتتنا ؟، كما تعلم لقد تشاركنا )
في رعايتها، أليس كذلك ؟

323
00:20:01,601 --> 00:20:04,236
مثل هذا

324
00:20:04,304 --> 00:20:07,840
أليست معظم المصارف لديها
أنابيب من هذا القبيل؟

325
00:20:07,941 --> 00:20:11,744
يا إلهي، (نورمان)، هناك شيء ما هنا

326
00:20:11,845 --> 00:20:15,748
...يبدو

327
00:20:15,849 --> 00:20:19,418
إنه بالصينية

328
00:20:19,519 --> 00:20:22,421
(لقد كانت هنا يا (نورمان

329
00:20:22,522 --> 00:20:25,992
لقد كانت حقيقية

330
00:21:06,233 --> 00:21:07,566
هل أنتِ بخير ؟

331
00:21:12,906 --> 00:21:15,641
أنظر...أعلم أنني لا أعرفك جيداً

332
00:21:15,709 --> 00:21:17,843
ولكنك فقط...تبدو وكأنك
 شخص لطيف  حقاً

333
00:21:17,911 --> 00:21:21,313
والآن، أنا فعلا بحاجة صديق

334
00:21:21,381 --> 00:21:24,483
أعني، لماذا ذلك الرجل يضايقني ؟

335
00:21:24,551 --> 00:21:26,685
أحاول أن أبدأ عملاً جديد

336
00:21:26,787 --> 00:21:28,921
كل أموالي موضوعة في هذا المكان

337
00:21:28,989 --> 00:21:31,624
والآن أنا أحدّق إلى "ربي وحده يعلم"  كم
فاتورة من المستشفى

338
00:21:31,725 --> 00:21:33,192
مع إبني

339
00:21:33,293 --> 00:21:34,593
هل علمت أنه كان بالمستشفى اليوم ؟

340
00:21:34,661 --> 00:21:35,895
لا، لم أعرف، هل هو بخير؟

341
00:21:35,996 --> 00:21:38,931
إنه بخير، إنه بخير -
جيد -

342
00:21:38,999 --> 00:21:41,267
لا أستطيع أن أخبرك كم هو محبطٌ

343
00:21:41,368 --> 00:21:42,935
إنه بحقٍ...مزعجٌ

344
00:21:43,003 --> 00:21:45,571
لا يمكنني تحمل  دخول وخروج رجال الشرطة
من منزلي على لا شيء

345
00:21:50,744 --> 00:21:54,747
أقصد، إنه ليس وكأنهم وجدوا شيئا ما

346
00:21:58,351 --> 00:22:02,188
(أنا في العمل يا (نورما

347
00:22:02,289 --> 00:22:04,490
أنت كذلك

348
00:22:04,558 --> 00:22:06,125
أنا كذلك

349
00:22:06,226 --> 00:22:09,728
ولكن يجب أن نتحدث لا حقاً

350
00:22:09,830 --> 00:22:10,763
نتكلم حول ماذا ؟

351
00:22:10,864 --> 00:22:13,466
سوف...سوف أخبرك

352
00:22:13,533 --> 00:22:15,334
ربما على العشاء ؟

353
00:22:15,402 --> 00:22:19,338
لماذا لا...لماذا لا تأتي الى منزلي

354
00:22:19,406 --> 00:22:22,908
فلْنقل على الساعة 8:00 ؟

355
00:22:23,009 --> 00:22:27,580
حسنا

356
00:22:28,782 --> 00:22:30,516
حسنا -
عظيم -

357
00:22:33,520 --> 00:22:37,823
سأراك هناك -
حسنا -

358
00:22:37,924 --> 00:22:40,659
(يا (نورما

359
00:22:40,760 --> 00:22:43,662
لا تقلقي

360
00:22:43,763 --> 00:22:46,599
كل شيء سيكون على مايرام

361
00:23:02,394 --> 00:23:04,428
إلى أين أنت ذاهبة ؟

362
00:23:04,529 --> 00:23:06,761
أنا ذاهبة لتجميل وجهي

363
00:23:06,862 --> 00:23:08,262
(سوف أتعشى مع (شيلبي

364
00:23:08,330 --> 00:23:10,331
لماذا ؟

365
00:23:10,432 --> 00:23:14,335
لأنه، يا (نورمان)، يعرف

366
00:23:14,436 --> 00:23:17,805
يعرف عن الحزام

367
00:23:26,948 --> 00:23:29,183
رائع

368
00:23:29,251 --> 00:23:31,619
حسنا، ألا تبدين جميلة

369
00:23:31,720 --> 00:23:33,654
شكرا لك

370
00:23:33,722 --> 00:23:34,889
تفضلي

371
00:23:34,990 --> 00:23:38,959
أدخلي، العشاء على وشك الجهوز

372
00:23:41,897 --> 00:23:43,864
هل يمكنني أن آخذ معطفكي ؟

373
00:23:43,965 --> 00:23:47,134
أوه، شكرا لكي

374
00:23:51,339 --> 00:23:54,141
هل ترغبين في الشراب ؟ -
بالتأكيد -

375
00:23:54,242 --> 00:23:55,676
ماذا تفضّلين

376
00:23:55,777 --> 00:23:57,611
أيّا كان، أنا لست
صعبة الإرضاء

377
00:23:57,712 --> 00:24:00,147
حسنا

378
00:24:09,724 --> 00:24:11,058
جاك وكوك، أيناسبك ؟

379
00:24:11,159 --> 00:24:13,827
أكيد، شكرا لك

380
00:24:13,929 --> 00:24:16,597
بصحتك

381
00:24:16,665 --> 00:24:19,199
الرجاء

382
00:24:36,217 --> 00:24:38,886
حسناً، ماالأمر إذاً ؟

383
00:24:38,987 --> 00:24:41,188
أنا قلقة على عملي، وقلقة على إبني

384
00:24:41,289 --> 00:24:42,823
ما الذي يجري ؟

385
00:24:42,924 --> 00:24:47,594
...حسنا

386
00:24:47,662 --> 00:24:50,698
مارأيك لو نبدأ بإخباري

387
00:24:50,765 --> 00:24:52,833
عن الحزام -
أيّ حزام ؟ -

388
00:24:52,934 --> 00:24:54,969
لا، لا، لا، لا تقومي بهذا

389
00:24:55,036 --> 00:24:57,638
أنظري، إذا أردنا مساعدة بعضنا

390
00:24:57,739 --> 00:24:59,273
فعلينا أن نكون صادقين مع بعضنا

391
00:24:59,374 --> 00:25:01,141
(هذا الأمر الوحيد الذي يُهمني يا (نورما

392
00:25:01,209 --> 00:25:02,309
الصدق

393
00:25:02,410 --> 00:25:03,844
لذا أرجوكي أخبريني

394
00:25:03,945 --> 00:25:06,013
(لماذا كان لدى إبنك حزام (كيث

395
00:25:06,114 --> 00:25:09,750
مخبأٌ تحت سريره ؟

396
00:25:12,120 --> 00:25:14,822
...(ذاك ال(روميرو
لقد وجده من أجلي

397
00:25:14,923 --> 00:25:16,923
روميرو) لم ير الحزام)
إنه لم ير الحزام أبداً

398
00:25:16,925 --> 00:25:21,095
لقد وجدته وأخذته

399
00:25:21,196 --> 00:25:25,933
لذا لا أحد آخر يعلم

400
00:25:26,034 --> 00:25:27,868
شكرا لك

401
00:25:27,969 --> 00:25:30,270
كيث) كان متنمراً)

402
00:25:30,338 --> 00:25:34,074
رجلٌ كان...مزاجه حاد

403
00:25:36,878 --> 00:25:39,680
أرى أن مزاجكي حادٌ بعض الشيء

404
00:25:42,050 --> 00:25:45,719
أجل، أعتقد ذلك -
أجل -

405
00:25:46,788 --> 00:25:47,988
ما هذا ؟

406
00:25:48,089 --> 00:25:49,790
أين تحصلتي على هذه الندبة، يا (نورما) ؟

407
00:25:49,891 --> 00:25:52,192
عندما كنت صغيرة

408
00:25:52,260 --> 00:25:55,262
إنها ... مجرد حادثة

409
00:25:57,999 --> 00:26:00,167
هل هذا نفس ماحدث ل(كيث) ؟

410
00:26:00,268 --> 00:26:03,270
هل كان  حادث ؟

411
00:26:05,974 --> 00:26:08,742
نورما)، هل قتل إبنك (كيث) ؟)

412
00:26:08,810 --> 00:26:12,279
لا،لا، لا بالطبع لا

413
00:26:14,916 --> 00:26:18,285
هل هناك أي شيء آخر، تودين قوله ؟

414
00:26:23,191 --> 00:26:26,860
ماذا يمكنني أن أقول ؟

415
00:26:26,928 --> 00:26:29,029
أنظري، أنا أعرف أنكي قضيتي  حياتك كلها

416
00:26:29,097 --> 00:26:31,932
تعتنين بأشخاصِ آخرين

417
00:26:32,000 --> 00:26:34,234
لكنك تجعلين مشاكلهم مشاكلك

418
00:26:34,335 --> 00:26:37,638
أنتِ تحملين ذلك الثقل

419
00:26:37,739 --> 00:26:39,973
وتلبسين ذلك كالدرع

420
00:26:40,075 --> 00:26:43,744
ولكن الحقيقة هي أن هذا ثقيل عليكي

421
00:26:43,845 --> 00:26:48,082
سوف أغير ذلك

422
00:26:48,183 --> 00:26:51,919
(الآن سأعتني بكي يا (نورما بيتس

423
00:26:52,020 --> 00:26:54,788
لذا لا تقلقي، حسنا ؟

424
00:26:54,856 --> 00:26:58,025
كل شيء سيكون على مايرام

425
00:27:06,634 --> 00:27:10,637
يا ربّاه كم أنتِ جميلة، أنتِ تجرحين قلبي

426
00:27:29,757 --> 00:27:32,059
أين تعلمت كيف تصطاد ؟

427
00:27:32,127 --> 00:27:34,928
داكوتا الجنوبية

428
00:27:35,029 --> 00:27:37,564
كنت مع طاقم تكسير الغز الطبيعي

429
00:27:37,665 --> 00:27:39,066
(خارج (أبردين

430
00:27:39,134 --> 00:27:43,971
ليس هناك أيُّ شيء للقيام به في
العطل عدا الصيد

431
00:27:46,241 --> 00:27:50,244
ذلك المكان الذي إنتقلت منه عائلتك
داكوتا الجنوبية ؟

432
00:27:50,345 --> 00:27:51,778
لا

433
00:27:51,880 --> 00:27:53,914
لا، أخي عمره 17

434
00:27:53,982 --> 00:27:57,251
(هو وأمي إنتقلوا إلى هنا من ولاية (أريزونا

435
00:27:57,318 --> 00:27:59,553
إذًا من أي يأتي  أبواك ؟

436
00:27:59,621 --> 00:28:02,656
(أبي ترعرع في (كانساس

437
00:28:02,757 --> 00:28:04,825
لا أتكلم معه بعد الآن

438
00:28:04,893 --> 00:28:08,962
لكن أمي، وبصراحة لا أعرف من أين هي

439
00:28:09,063 --> 00:28:10,531
(لقد تكلمت عن (ميزوري

440
00:28:10,598 --> 00:28:12,799
(وقالت بعض القصص عن (كولورادو

441
00:28:12,901 --> 00:28:16,336
أنت لا تعرف من أين أتت أمك ؟

442
00:28:20,875 --> 00:28:22,943
لديك أخ، أليس كذلك ؟

443
00:28:23,044 --> 00:28:24,244
نعم

444
00:28:24,345 --> 00:28:26,580
نعم، أخٌ غير شقيق

445
00:28:26,681 --> 00:28:29,616
جميل، هل أنتما متوافقان أم ماذا ؟

446
00:28:29,717 --> 00:28:32,085
لسنا كذلك

447
00:28:56,811 --> 00:29:00,547
أمّاه ؟

448
00:29:00,648 --> 00:29:03,016
لا، هذا أنا فقط

449
00:29:19,734 --> 00:29:22,102
هل أستطيع أن أعطيك بعض النصائح ؟

450
00:29:22,203 --> 00:29:23,837
يجب عليك التوقف عن هذا

451
00:29:23,938 --> 00:29:25,305
"أماه ؟"

452
00:29:25,406 --> 00:29:27,574
إنه غريب بعض الشيء

453
00:29:27,675 --> 00:29:29,710
إنها مجرد عادة

454
00:29:29,811 --> 00:29:32,946
أعتقد أن مناداتك
لأمك بالعاهرة طبيعي للغاية

455
00:29:34,849 --> 00:29:36,617
هل كنت في المستشفى ؟

456
00:29:36,684 --> 00:29:38,051
أمي أخبرتك ؟

457
00:29:38,119 --> 00:29:41,188
لا، لا تزال ترتدي السوار

458
00:29:44,092 --> 00:29:47,094
دعني

459
00:29:51,232 --> 00:29:54,334
شكرا

460
00:29:54,402 --> 00:29:58,639
على الرحب والسعة

461
00:29:58,740 --> 00:30:01,141
حسنا، لماذا أمي ليست هنا
لتعتني بك ؟

462
00:30:01,242 --> 00:30:04,111
أليس من المفترض أن يكون هناك
حساء دجاج على الموقد

463
00:30:04,212 --> 00:30:05,112
أو شيء ما ؟

464
00:30:05,213 --> 00:30:08,815
إنها بالخارج

465
00:30:08,883 --> 00:30:10,851
من المفترض أنّها عادت منذ ساعات

466
00:30:10,952 --> 00:30:12,619
لم ترد على إتصالاتي أو رسائلي

467
00:30:12,687 --> 00:30:14,121
لقد بدأت أقلق بحق

468
00:30:14,222 --> 00:30:17,124
أقصد، إنه ليس من شيمها أن لا ترّد

469
00:30:17,225 --> 00:30:20,027
...حاولت الذهاب إلى السرير، لكنني

470
00:30:20,128 --> 00:30:21,995
مثل ما تعرف

471
00:30:22,063 --> 00:30:25,432
ما المفترض عليّ القيام به ؟

472
00:30:30,238 --> 00:30:33,974
(أنت بحاجة للخروج أكثر يا(نورمان

473
00:30:34,075 --> 00:30:36,910
الذي تفعله بك، ليس صحيّا

474
00:30:36,978 --> 00:30:38,779
إنها تخنقك

475
00:30:38,880 --> 00:30:40,414
هناك عالمٌ بأكمله هناك

476
00:30:40,515 --> 00:30:44,051
أنت بحاجة إلى منظور

477
00:30:57,365 --> 00:31:00,200
أنا آسف أنك حاولت
قتلي الليلة الماضية

478
00:31:00,268 --> 00:31:02,703
بالكاد أتذكر أنني حاولت قتلك

479
00:31:02,804 --> 00:31:05,072
لقد هاجمتني بمقطّع اللحم

480
00:31:05,173 --> 00:31:08,141
أنا فعلت ذلك ؟

481
00:31:08,242 --> 00:31:10,744
أنت  تلفّق بي هذا، أليس كذلك ؟

482
00:31:15,817 --> 00:31:17,351
لقد كنت عدوانيّا

483
00:31:17,452 --> 00:31:20,620
أجل، أنا متأكد أنني زرعت
الخوف في قلبك

484
00:31:26,361 --> 00:31:30,997
عائلتنا سيئة للغاية

485
00:31:31,099 --> 00:31:35,635
أعتقد أننّا كذلك

486
00:31:35,737 --> 00:31:39,005
حسنا، أنا آسف أنّني حاولت قتلك

487
00:31:39,107 --> 00:31:41,208
وفقا لكلامك على أية حال

488
00:31:44,312 --> 00:31:47,647
لا عليك

489
00:32:26,225 --> 00:32:28,018
نورمان -
أمي -

490
00:32:28,138 --> 00:32:31,530
نورمان، عليك أن تذهب إلى السرير

491
00:32:31,597 --> 00:32:33,632
أسكت، كل شيء على ما يرام
في الوقت الراهن

492
00:32:33,733 --> 00:32:35,867
ماذا يعني ذلك، في الوقت الراهن ؟

493
00:32:35,935 --> 00:32:38,303
زاك) لديه الحزام)

494
00:32:38,404 --> 00:32:39,671
أجل لديه

495
00:32:39,772 --> 00:32:41,573
لقد خبّأه، ويبدو أنه يريد
لمساعدتنا.

496
00:32:41,674 --> 00:32:43,341
يبدو أنه يريد مساعدتنا ؟

497
00:32:43,409 --> 00:32:45,310
...نورمان، أنا فقط
من فضلك، أنا فقط...أنا متعبة

498
00:32:45,411 --> 00:32:46,411
أنا...أنا مرهقة

499
00:32:46,512 --> 00:32:48,046
إذا ما أخبرني أحدهم سابقاً

500
00:32:48,147 --> 00:32:49,314
أنني سأمر بما مررت به اليوم

501
00:32:49,415 --> 00:32:51,817
ماكنت صدّقته

502
00:32:51,884 --> 00:32:55,654
حسنا، كل ما يمكنني ان اقوله لك هو
أنني أشعر بالأمان إلى حد ما،

503
00:32:55,755 --> 00:32:58,490
لذلك لا تقلق

504
00:32:58,591 --> 00:33:02,093
أمي، ماذا يعني هذا؟

505
00:33:02,161 --> 00:33:03,562
أمي، أرجوكي، أريد أن أعرف

506
00:33:03,629 --> 00:33:06,097
لقد كنت أنتظر طوال الليل

507
00:33:06,165 --> 00:33:07,566
أوه، (نورمان)، ماذا يمكنني أن أقول ؟

508
00:33:07,667 --> 00:33:10,135
ماذا تريد مني أن أقول؟
إن الأمر على حاله

509
00:33:10,236 --> 00:33:12,204
النائب (شيلبي) لديه الحزام

510
00:33:12,305 --> 00:33:17,175
وسوف يحمينا

511
00:33:17,243 --> 00:33:19,845
 هذه فكرة سيئة -
ماذا ؟ -

512
00:33:19,912 --> 00:33:22,347
السماح له بإستغلالك

513
00:33:22,448 --> 00:33:25,350
أنا...أنا لن أقوم بهذه المناقشة معك

514
00:33:25,418 --> 00:33:27,118
ماذا لو كان يريد أكثر ؟

515
00:33:27,220 --> 00:33:28,286
ماذا لو أرغمك على القيام بأشياء

516
00:33:28,354 --> 00:33:29,487
أشياءِ لا تريدين القيام بها ؟

517
00:33:29,589 --> 00:33:32,257
حسنا، ماذا تريدني أن أقول ؟

518
00:33:34,627 --> 00:33:36,394
... نورمان

519
00:33:36,495 --> 00:33:39,598
نورمان)، لماذا أردت تخبأة ذلك، لماذا ؟)

520
00:33:41,167 --> 00:33:42,601
لماذا إحتفضت به، يا (نورمان) ؟

521
00:33:42,702 --> 00:33:46,238
أنا فقط لا أفهم، لا أفهم وأريد أن أفهم

522
00:33:46,339 --> 00:33:48,106
أنا فقط أحب الحفاظ على تذكارات

523
00:33:48,174 --> 00:33:49,641
أنت تعرفين، كل تلك الأشياء
 التي لدي في غرفتي

524
00:33:49,709 --> 00:33:51,409
ولكن تلك تجارب جيدة

525
00:33:51,510 --> 00:33:52,611
هذا تجربة جيدة

526
00:33:52,712 --> 00:33:54,613
يوم في البحيرة، أتفهم ذلك

527
00:33:54,714 --> 00:33:56,481
هذا لم يكن تجربة جيدة

528
00:33:56,549 --> 00:34:00,619
هذا كان بشعاً، كان عنيفاً

529
00:34:00,720 --> 00:34:04,122
لقد تعرضت لتحرش جنسي وقتلت رجلاَ

530
00:34:04,190 --> 00:34:05,910
لماذا تريد أبداَ، أبداً في مليون سنة

531
00:34:05,925 --> 00:34:11,630
لماذا تريد أن تبقي ذكرى لذلك ؟

532
00:34:11,731 --> 00:34:15,433
أنا جد آسف ، يا أمي

533
00:34:26,846 --> 00:34:30,282
لا تقلق، حسنا ؟
لا تقلق

534
00:34:30,383 --> 00:34:31,783
أنا هنا من أجلك، يا عزيزي

535
00:34:31,851 --> 00:34:35,353
أنا هنا من أجلك
مهما كان الأمر

536
00:34:35,454 --> 00:34:38,556
أنا هنا من أجلك

537
00:34:54,139 --> 00:34:56,908
مرحباً -
أهلاً -

538
00:34:56,976 --> 00:34:58,643
لماذا قدمتي إلى المدرسة ؟

539
00:34:58,711 --> 00:35:01,579
أمي قالت أنه سيكون جيداً أن
أتصرف طبيعيا

540
00:35:01,680 --> 00:35:03,615
وكأن ذلك ممكن

541
00:35:03,716 --> 00:35:05,883
انا سعيدة لرؤيتك

542
00:35:05,985 --> 00:35:08,419
نورمان

543
00:35:08,520 --> 00:35:10,855
هل يمكنني التحدث معك لفترة ؟

544
00:35:10,923 --> 00:35:13,091
بالتأكيد

545
00:35:19,865 --> 00:35:21,766
(لقد نشرت تلك الصورة في موقع (أجوبة ياهو

546
00:35:21,867 --> 00:35:23,434
وحصلت على ترجمةٍ لها

547
00:35:23,535 --> 00:35:25,637
الحرف الصيني

548
00:35:25,704 --> 00:35:29,073
إنه "جياو" يعني جميل

549
00:35:29,174 --> 00:35:31,042
هذا، هذا محزن جدّاً

550
00:35:31,143 --> 00:35:33,044
انا ذاهبة الى الشرطة بعد المدرسة

551
00:35:33,145 --> 00:35:34,946
سوف أخبرهم عن
المجلة التي وجدتها

552
00:35:35,014 --> 00:35:38,583
لا تقومي بذلك -
لماذا ؟ -

553
00:35:38,651 --> 00:35:40,652
لأنه لا أريد أن أتورّط مع الشرطة

554
00:35:40,719 --> 00:35:42,720
لا يمكنني التفسير لكي

555
00:35:42,821 --> 00:35:44,689
ربما أنت على حق،
ربما هذا حقيقيا

556
00:35:44,790 --> 00:35:46,324
ولكن معرفة ما حدث لهذه الفتاة

557
00:35:46,425 --> 00:35:47,792
لن يفرق لأي أحد

558
00:35:47,893 --> 00:35:49,027
لأنها ستظل ميتة

559
00:35:49,094 --> 00:35:50,495
وأنتِ ستضلين مريضة

560
00:35:50,562 --> 00:35:55,433
وأنا سأظل كما أنا عليه

561
00:35:55,534 --> 00:35:59,103
أنا آسف
أنا آسف

562
00:35:59,204 --> 00:36:01,039
أنا حقاً آسف

563
00:36:01,106 --> 00:36:04,909
أنا فقط أقول لكي أنه لا يمكنني
 التعامل مع هذا الآن

564
00:36:26,865 --> 00:36:30,101
كنت على حق

565
00:36:30,202 --> 00:36:32,003
طالما أن (شيلبي) لديه ذلك الحزام

566
00:36:32,104 --> 00:36:34,472
فبإمكانه السيطرة علينا

567
00:36:34,573 --> 00:36:36,374
وبإمكانه جعلنا نقوم بأشياء

568
00:36:36,475 --> 00:36:39,310
أشياء لا نريد القيام بها

569
00:36:39,411 --> 00:36:41,479
تماماً مثل ما فعل والدك

570
00:36:41,580 --> 00:36:44,048
لا يمكننا أن ندع ذلك يحدث، ليس مرة أخرى

571
00:36:44,149 --> 00:36:47,585
هذا كلّه بسببك

572
00:36:47,686 --> 00:36:50,088
أعي ذلك، يا أمي

573
00:36:50,155 --> 00:36:52,590
هناك خطبٌ ما بي

574
00:36:52,691 --> 00:36:56,561
أنت تعرف ماعليك القيام به، أليس كذلك ؟

575
00:36:57,863 --> 00:37:00,431
يجب علي إسترجاع ذلك الحزام

576
00:41:46,168 --> 00:41:48,371
هل أنتِ...هل أنتِ على مايرام ؟

577
00:41:50,950 --> 00:41:54,786
ساعدني

578
00:42:18,954 --> 00:42:29,459
 ترجمة محمد حفري
