1
00:00:01,124 --> 00:00:04,147
..."في الحلقات السَابقة منْ " نُزل بيتس

2
00:00:05,105 --> 00:00:07,155
يبدو بأنك جديد هُنا
ما هو آسمك؟

3
00:00:07,165 --> 00:00:10,102
.(نورمان بيتس)-
.(برادلي مارتن)-

4
00:00:10,112 --> 00:00:11,198
.إذا كان لديكْ أي أسئلة في المدرسة, فقط آتصل بي

5
00:00:12,105 --> 00:00:14,192
إذاً في تلكْ الليلة, لماذا غادرتْ الحفلة مُبكراً؟

6
00:00:16,132 --> 00:00:18,106
!تلك سيارة أبي

7
00:00:19,143 --> 00:00:21,143
!أبي

8
00:00:23,150 --> 00:00:25,106
!أوه, يا إلهي

9
00:00:25,113 --> 00:00:31,106
إنه كأنما يكون شخصٌ معك طوال الحياة
!ثم عندها فقط يختفي

10
00:00:31,114 --> 00:00:33,171
هل تُريد الذهاب لغُرفتي؟

11
00:00:33,177 --> 00:00:36,158
.أنا فقط أُريد أن أكون سعيدة

12
00:00:36,168 --> 00:00:38,195
.(أُحب أن أكونْ معك, (نورمان

13
00:00:39,105 --> 00:00:44,135
.(أحبكْ يا (نورمان
!أنتَ أفضل شئ حدث في حياتي

14
00:00:44,142 --> 00:00:46,102
.أُحبكِ أيضاً, يا اُمي

15
00:00:46,112 --> 00:00:49,122
نورمان)؟)

16
00:00:49,132 --> 00:00:52,102
.(لقد آحتفظتُ بحزام (كيث-
لماذا قد تفعل شيئاً كهذا, يا (نورمان)؟-

17
00:00:52,113 --> 00:00:55,136
.لقد تم الإعتداء علي جنسياً, ولقد قتلتُ رجلاً

18
00:00:55,143 --> 00:00:57,130
...لماذا قد تفعل شيئاً كهذا

19
00:00:57,140 --> 00:01:00,137
لماذا تُريد أن تكون لديك ذكرى كتلك؟

20
00:01:00,143 --> 00:01:04,127
روميرو) لم يرى أبداً الحِزام)
.أنا الذي وجدته, وأنا الذي أخذته

21
00:01:04,134 --> 00:01:05,187
.لذا لا أحد أخر يعلم

22
00:01:05,197 --> 00:01:11,124
لذا لا تقلقي بشأن هذا, حسناً؟
.كل شئ سيكون على ما يُرام

23
00:01:11,135 --> 00:01:14,171
(نورما لويس بيتس)
! (أنتِ رهنُ الإعتقال لجريمة قتل (كيث سمرز

24
00:02:39,167 --> 00:02:45,114
.مرحباً-
.مرحباً-

25
00:02:47,141 --> 00:02:51,108
هل أمي نائمة؟

26
00:02:51,114 --> 00:02:53,178
!إنها في السجنْ

27
00:03:14,133 --> 00:03:16,177
كيف حالكِ؟

28
00:03:18,161 --> 00:03:21,121
.لقد كنتُ أفضل حالاً من الأن

29
00:03:21,127 --> 00:03:24,131
ماذا نفعل؟
كيف لنا أن نُساعدكِ؟

30
00:03:27,118 --> 00:03:28,161
(أنا سعيدة لأنكْ تُريد المُساعدة., (نورمان

31
00:03:28,172 --> 00:03:31,105
.إنه حقاً معروف كبير منكْ

32
00:03:31,115 --> 00:03:35,119
أي أُم أُخرى ستكون محطمة إلى نصفين
!لرؤية هذا الحبْ العظيم

33
00:03:35,129 --> 00:03:38,159
$تم تحديد كفالتكِ بـ100,000

34
00:03:38,169 --> 00:03:41,106
هل لديكِ هذا المقدار من المال؟

35
00:03:42,170 --> 00:03:44,123
كلا؟

36
00:03:44,133 --> 00:03:46,173
.لا, أنا لم أظنْ ذلك

37
00:03:46,183 --> 00:03:50,144
.يُمكننا جعل النُزل كضمان لنا-
...هل تعلم ماذا, فقط دعوني هُنا-

38
00:03:50,154 --> 00:03:54,124
!وأخرجوا من هُنا جميعكم
...أنا لا أحتاج مُساعدتكم, هذا كله مُجرد خطأ

39
00:03:54,134 --> 00:03:56,164
!وستتضح الحقيقة من نفسها

40
00:03:56,174 --> 00:03:58,174
حقاً؟

41
00:03:58,181 --> 00:04:02,148
بالرغم كل ما حدث لكِ, أنتِ لا تُريدين المُساعدة؟

42
00:04:13,150 --> 00:04:13,190
.أجل

43
00:04:16,110 --> 00:04:18,146
.والأن أذهبوا من هُنا-
.إذاً ليس لديكِ أحدٌ أخر لمُساعدتك-

44
00:04:18,157 --> 00:04:21,110
!ّأذهبــوا من هُنا

45
00:04:30,194 --> 00:04:33,138
.أُمي, أُريد أن أُساعدكِ

46
00:04:37,105 --> 00:04:39,145
.أرجوكِ

47
00:05:34,191 --> 00:05:38,168
...(أوه, (إيما

48
00:05:38,178 --> 00:05:41,115
.لقد تحسنتي

49
00:05:42,182 --> 00:05:48,112
ماذا؟-
...سمعتُ بما حدث لأمك, بأنها أُعتقلت-

50
00:05:48,124 --> 00:05:52,176
(وأنها أُتهمت بمقتل (كيث سمرز-
من أين سمعتي هذا؟-

51
00:05:52,183 --> 00:05:56,143
.(إنها أخبار ضخمة في مدينة صغيرة, (نورمان

52
00:05:56,153 --> 00:05:58,156
على أية حال, أنا أسفة
...أنا أعني

53
00:05:58,163 --> 00:06:02,127
...أنا فقط أسفة لأن

54
00:06:05,101 --> 00:06:08,111
!تباً, لابد من أنَ ذلك فظيع

55
00:06:08,117 --> 00:06:11,141
.أجل, إنه فظيع

56
00:06:11,148 --> 00:06:13,188
.أنتَ مرحب بكْ للمجئ والبقاء معنا

57
00:06:15,182 --> 00:06:19,169
(شكراً لكِ على هذا, ولكن لا يزال لدي أخي (ديلن
...ونحن يجب أن

58
00:06:19,175 --> 00:06:24,182
(أجل صحيح (أخيك
.لقد نسيتُ بأنه لديك أخ

59
00:06:28,130 --> 00:06:30,160
.لقد وجدته-
وجدتَ ماذا؟-

60
00:06:30,166 --> 00:06:33,103
!وثيقة النُزل

61
00:06:35,117 --> 00:06:38,190
يُمكنني الأن أن أحصل على المال
. من أجل كفالة اُمي

62
00:06:39,101 --> 00:06:43,118
هل تُريد مني أن أُقلك؟-
.حسناً, شكراً-

63
00:06:44,168 --> 00:06:48,175
...حسناً, إذاً هؤلاء الأشخاص الذين نعمل لهم

64
00:06:48,185 --> 00:06:51,125
هل تظنُ بأنهم قد يعطوني قرضاً مالياً؟

65
00:06:53,187 --> 00:06:55,149
كم المبلغ؟

66
00:06:55,159 --> 00:06:57,156
لا أعلم, رُبما 5,000؟

67
00:07:00,103 --> 00:07:01,189
.أوه, يا إلهي-
.آنسى الأمر-

68
00:07:01,196 --> 00:07:04,116
إنهم فقط ليس لديهم أمر الإقراض والإدخار, تعلم؟

69
00:07:04,123 --> 00:07:07,113
...وهُم بالكاد يعرفونك, وبالإضافة إلى

70
00:07:07,123 --> 00:07:10,164
.أني رأيتُ ماذا يفعلون بالذين مدينين لهم بالمال

71
00:07:10,174 --> 00:07:12,191
...حسناً, إنه فقط

72
00:07:12,197 --> 00:07:15,111
!لا أعلم, ولكن أظنُ أني أحتاج إلى مكاني الخاص

73
00:07:15,121 --> 00:07:19,191
تعلم, مكان جيد
.لي ولأخي لنعيشَ فيه

74
00:07:19,198 --> 00:07:24,102
.آنسى الأمر يا رجل, أنا سأتصرف بالأمر

75
00:07:47,134 --> 00:07:51,104
.أنا لستُ بجائعة-
.يجب عليكِ أن تأكلي شيئاً-

76
00:07:54,188 --> 00:07:57,125
.أنا لا أهتم بشأن الطعام الأن

77
00:08:30,165 --> 00:08:34,122
.(شكراً لكِ على توصيلي, (إيما

78
00:08:34,129 --> 00:08:37,182
.أنتِ صديقة جيدة-
...حسناً, كنتَ لا تستطيع الإعتماد على أصدقائك في

79
00:08:37,192 --> 00:08:42,183
مُساعدتك على دفع كفالة أمكْ من السجن
إذاً ما فائدهم من الأصل؟

80
00:08:44,163 --> 00:08:48,120
.يبدو بأن (جون) ليس هُنا-
.سأنتظر معكَ-

81
00:08:54,104 --> 00:08:57,184
...إذاً, أنتِ

82
00:08:57,194 --> 00:09:03,135
إذاً أنتِ تعرفين الفتاة المجلة المُصورة, صحيح؟-
.بالطبع-

83
00:09:03,145 --> 00:09:05,112
!لقد وجدتُها

84
00:09:05,122 --> 00:09:08,105
ماذا؟-
...أجل, الأن-

85
00:09:08,112 --> 00:09:11,169
...هذا سيبدو غريباً جداً, ولا يُمكنني شرح كله لكِ

86
00:09:11,139 --> 00:09:13,113
سيكونُ عليكِ فقط تقبل الأمر, حسناً؟

87
00:09:13,123 --> 00:09:16,130
.لا يُمكنكِ أن تبدأي في طرح أسئلة كثيرة حول الأمر-
.حسناً-

88
00:09:18,187 --> 00:09:21,187
.لقد كانتْ مُحتجزة في قبو ذلك الشخص-
يا إلهي, من هو الرجل هذا؟-

89
00:09:21,197 --> 00:09:23,110
.إنه شُرطي-
شرطي؟-

90
00:09:23,120 --> 00:09:25,160
.أجل, شُرطي-
.يا إلهي, الشرطة متورطة أيضاً في الأمر-

91
00:09:25,167 --> 00:09:29,111
.(لا تبدأي في الهلع, يا (إيما-
!أنا لستُ في حالة هلع, هذه مؤامرة شرطة-

92
00:09:29,121 --> 00:09:30,188
.كلا, نحنُ لا نعلم إذا كانتْ مؤامرة من الشُرطة

93
00:09:30,194 --> 00:09:33,158
.(كل ما أعلمهُ أنه هنالك شرطي واحد آسمه (شيلبي -
.يجبُ علينا أن نستدعي السُلطاتْ-

94
00:09:33,168 --> 00:09:35,115
!نحنُ لن نستدعي السُلطات

95
00:09:35,125 --> 00:09:36,155
.لأن أمي في السجن-
.ولكن (نورمان), يجبُ أن نفعل ذلك-

96
00:09:36,162 --> 00:09:38,132
.لا يُمكنني أن أجلب المزيد من الشاكل لها

97
00:09:38,142 --> 00:09:39,189
كيف عثرتَ عليها؟

98
00:09:39,195 --> 00:09:41,112
.لا يُمكنني الإجابة على ذلك-
.بالطبع يُمكنك ذلك-

99
00:09:41,122 --> 00:09:45,156
.إيما, أخبرتكِ بأنه لايُمكنني ذلك-
.حسناً-

100
00:09:45,166 --> 00:09:46,189
.يجبُ علينا أن نذهب إليها

101
00:09:46,196 --> 00:09:48,120
.لقد ذهبت-
كيف عرفتَ ذلك؟-

102
00:09:48,123 --> 00:09:51,148
.فقط توقفي عن طرح هذه الأسئلة-
...لا يُمكنك أن تتوقع مني عدم طرح الأسئلة-

103
00:09:51,153 --> 00:09:55,100
.وخاصةً إذا لم تقم بشرح الوضع-
!لم يكنْ علي أن أخبركِ بشئ-

104
00:09:55,107 --> 00:09:56,140
.أنتِ الأن في حالة هلع-
.لا, أنا لستُ كذلك-

105
00:09:56,150 --> 00:09:59,107
!أنتِ الأن في حالة هلع قد تصل إلى جميع أنحاء إيطاليا

106
00:09:59,117 --> 00:10:02,178
.أنا أسف (إيما), أنا رأيتُ أنه من المُهم أن تعلمي ذلك

107
00:10:02,188 --> 00:10:06,178
وأُريدْ أن أفعل شيئاً بشأن الأمر, ولكني لا أستطيع
.حتى أُصلح موقف أُمي

108
00:10:09,105 --> 00:10:11,145
...أرجوكِ يا (إيما), نحن سنقوم بمُساعدة الفتاة

109
00:10:11,152 --> 00:10:14,135
!ولكن فقط إذا تأكدتُ بأن أُمي بأمان

110
00:10:17,146 --> 00:10:20,109
(حسناً, (نورمان
.لقد فهمتُ ذلك

111
00:10:27,117 --> 00:10:28,193
مرحباُ, كيف حالكم؟

112
00:10:29,100 --> 00:10:31,150
هل تُريدُ مني أن أذهبَ معك؟-
...لا, لا أُفضل أن تأتي معي-

113
00:10:31,160 --> 00:10:34,177
.ولكنْ شكراً لكي على إيصالي-
.لا مُشكلة-

114
00:10:34,187 --> 00:10:38,104
...(أوه, وأيضاً يا (نورمان

115
00:10:38,111 --> 00:10:39,188
هل قامتْ بذلك حقاً؟

116
00:10:39,198 --> 00:10:43,138
!أنا لن ألومها, (كيث سمرز) كان قذراً

117
00:10:45,172 --> 00:10:48,145
.لا, لم تفْعل ذلك

118
00:11:56,196 --> 00:11:59,136
.لقد جلبتُ لكي أزهاراً-
.هذا لطفُ منكْ-

119
00:11:59,143 --> 00:12:02,173
.لدي أُجرة التاكسي-
!أذهبْ أنت. أنا سأمشي-

120
00:12:02,180 --> 00:12:05,148
.هيا, يا اُمي-
.لا تقل لي هذا-

121
00:12:05,160 --> 00:12:07,170
.ليسَ لدي شئ لأقولهُ لك

122
00:12:29,242 --> 00:12:31,242
متى سنتظرين إلي يا أُمي؟

123
00:12:39,210 --> 00:12:40,260
سيدة (بيتس)؟

124
00:12:40,270 --> 00:12:42,280
أرجوكِ آتبعني
.سيدة (كريغ) ستراكِ الأن

125
00:12:42,290 --> 00:12:44,290
.شكراً لكِ

126
00:12:46,239 --> 00:12:49,238
.(إذاً, (كيث سمرز
...الجميع كان يعلم بأنه

127
00:12:49,244 --> 00:12:52,221
.غير سعيد بشراءكِ ذلك النُزل-
.أجل آفترضُ ذلك-

128
00:12:52,228 --> 00:12:55,278
إذاً من غير المعقول للإفتراض بأنه كان
.عازماً على التحرش بكِ

129
00:12:55,288 --> 00:13:00,215
وهل يُمكنكِ أن تشرحي لما كانت شاحنته
!مركونه بالقُرب من ملكيتكِ الخاصة

130
00:13:00,225 --> 00:13:03,272
...إذا كُنتِ لا تُمانعين سؤالي

131
00:13:03,282 --> 00:13:06,246
كم عُمركِ بالتحديد؟-
.أنا في الـ33-

132
00:13:08,210 --> 00:13:11,200
...إذاً, من الأرجح أن (كيث سمرز) كان يحاول تخريب

133
00:13:11,210 --> 00:13:13,203
.ما تبذلونه من جهد لإعادة فتح النُـزل

134
00:13:13,210 --> 00:13:16,257
ومُحاولة في كبح قدرتكِ على العمل
.لتحول فشله بذلك إلى عمل ناجح

135
00:13:16,267 --> 00:13:18,257
المعذرة, ما الذي تُحاولين فعله؟

136
00:13:18,264 --> 00:13:23,284
إنه بشأن الأمر الذي تفعلينه الأن, يبدو و كأنك
.تحاولين أن تخْتلقي قصة عن ذلك

137
00:13:26,211 --> 00:13:28,291
!أنتِ مُتهمة بجريمة قتل

138
00:13:29,202 --> 00:13:32,259
.أنا أتحدث عن هذا للدفاع عنكم-
.أنا لا أحتاج إلى أن تُدافعي عني, أنا لستُ الفاعلة-

139
00:13:34,276 --> 00:13:40,233
نورما, المُتابعة القضائية ستقوم بالحصول على
...خيط للسُجاد الذي يُطابق السُجاد

140
00:13:40,239 --> 00:13:43,283
.(الذي قُمته بنزعه من نُزلكِ في ليلة إختفاء (كيث سمرز

141
00:13:43,293 --> 00:13:47,287
(ولقد وُجدت الخيط نفسه تحت عُصبة ساعة (كيث سمرز

142
00:13:47,293 --> 00:13:52,217
...أعني, لما يرى الجميع أنها هذه حقاً جريمة

143
00:13:52,224 --> 00:13:53,255
في أنه كان هُناك خيط من السجاد تحت عُصبة ساعته؟

144
00:13:53,265 --> 00:13:54,292
.الرجل كان يمْلك النُـزل لمدة الـ40 عاماً

145
00:13:55,202 --> 00:13:56,228
...أمي-
أنا أعني, لما الجميع يُفكر بشأن هذا؟-

146
00:13:56,238 --> 00:13:58,219
..أُمي, أُمي

147
00:13:58,225 --> 00:13:59,292
.(لا تتدخل في الأمر يا (نورمان
...تعلمين, إنه كأنما اجتمع الجميع

148
00:14:00,202 --> 00:14:02,279
.وقرروا بأنه أنا المُذنبة

149
00:14:02,289 --> 00:14:06,276
.إنه من الصعب دحض أدلة الحمض النووي-
لا أهتم بِشأن هذا, وفقاً لمن؟-

150
00:14:06,286 --> 00:14:08,243
!من يقوم بهذه التحليلات, أُريد أن بتحليلي الخاص

151
00:14:08,250 --> 00:14:10,230
...(نورما)-
.ريبكا), أنا لم أفعل هذا)-

152
00:14:10,240 --> 00:14:15,225
حسناً, أنا لن أذهب إلى المحكمة وأقول لهم
.بأني الفاعلة فقط من أجل جعل عمل سهل

153
00:14:15,234 --> 00:14:17,264
!أنا لستُ الفاعلة

154
00:14:17,271 --> 00:14:20,261
.لقد آنتهيتُ من هُنا

155
00:14:23,281 --> 00:14:26,268
!أظن...أظن بأننا سنُغادر

156
00:14:37,253 --> 00:14:40,276
أصبحتِ غير معقولة يا أُمي
.أنتِ تكذبين عليهم

157
00:14:40,286 --> 00:14:42,250
.(لا تبدأ في قول هذا, (نورمان-
...يجبُ علي أن أقول هذا-

158
00:14:42,260 --> 00:14:44,263
!أنتِ لا تفعلين شيئاً صحيحاً لمُساعدة نفسك

159
00:14:44,273 --> 00:14:47,250
.لديهم أدلة ضدكِ-
ما الفرق الذي سيُشكله معك, على أية حال؟-

160
00:14:47,260 --> 00:14:50,207
ما الذي تتحدثين عنه؟
ما الفرق الذي سيُشكله معي؟

161
00:14:50,217 --> 00:14:52,244
!أنتَ لا تهتمُ بشأني

162
00:14:52,254 --> 00:14:57,261
أنتَ خرجتَ من المنزل وذهبت للمُضاجعة, في تلك الليلة
. التي كُنت أبكي فيها في غُرفتي

163
00:14:57,271 --> 00:15:00,228
.وكنتُ قلقة بشأن كل هذا, وبشأن ما قد يحْدث

164
00:15:00,238 --> 00:15:03,285
!وبشأن أنه قد يتم أخذي منك ووضعي في السجن

165
00:15:03,292 --> 00:15:06,209
!أنتَ خرجتَ من المنزل وذهبتَ للمُضاجعة

166
00:15:09,202 --> 00:15:12,226
.أنا...أنا أسف يا أُمي

167
00:15:14,220 --> 00:15:17,203
إنه فقط حدث, تعلمين؟
.هي قامت بإرسال رسالة لي, و(ديلن) قال بأنه يجب علي الذهاب

168
00:15:17,210 --> 00:15:20,253
!أوه, يا لها من مُفاجئة

169
00:15:20,264 --> 00:15:23,264
منْ كانتْ؟-
...أُمي-

170
00:15:23,274 --> 00:15:26,297
حسناً, لا تُخبرني
.لا اُريد أن أعرف على كل حال

171
00:15:27,208 --> 00:15:28,271
.(هذا له خطأ (ديلن

172
00:15:28,281 --> 00:15:30,251
.لا تُلقي اللوم عليه أمي, إنه فقط كان قليلاً علي

173
00:15:30,258 --> 00:15:32,201
.إنه فقط يحاول أن يقلبكْ ضدي

174
00:15:32,211 --> 00:15:34,211
.لا أحد يستطيع فعل هذا-
حقاً؟-

175
00:15:39,296 --> 00:15:44,279
.لقد أخبرته بشأن عملنا الخاص, أنتَ أخبرته بما حدث

176
00:15:44,286 --> 00:15:47,249
كيف بإمكانكْ أن تفعل هذا بي, (نورمان)؟

177
00:15:51,240 --> 00:15:54,240
!لأنك تفعلين أشياءً لا تبدو منطقية, أُمي

178
00:15:57,294 --> 00:16:01,221
أنتِ تُخيفيني, أنا خائف, حسناً؟

179
00:16:01,231 --> 00:16:03,231
.أظنُ بأنك قد تحتاجين المُساعدة

180
00:16:07,242 --> 00:16:09,242
أنا اُخِيفك؟

181
00:16:11,232 --> 00:16:16,276
هنالك شيئ تحلم به كل أم
 .وتتمنى بأن يُخبرها به أطفالها يوماً ما

182
00:16:16,286 --> 00:16:20,293
.كل ما فعلته هو أني حاولتْ أن أُعطيك حياة هنيئة

183
00:16:21,203 --> 00:16:22,253
!آخرج من سيارتي

184
00:16:22,260 --> 00:16:25,237
...أنا لم أقصد, فقط آنصتي إلي-
!لا أهتم بذلك, آخرج من سيارتي-

185
00:16:25,243 --> 00:16:30,204
!إن المنزل على بُعد 10 أميال تقريباً-
.إذا كُنتُ حقاً مُخيفة, إذاً آخرج من سيارتي-

186
00:16:34,268 --> 00:16:36,278
...أُمي, لا

187
00:16:36,288 --> 00:16:39,278
.بربكِ, يا اُمي

188
00:16:39,288 --> 00:16:41,288
ما الذي تغعلينهُ يا أمي؟

189
00:17:34,227 --> 00:17:35,294
ما الذي تفعله هُنا بالخارج؟

190
00:17:36,200 --> 00:17:39,211
.لقد طردتني أمي من السيارة-
هُنا في الخارج؟-

191
00:17:41,264 --> 00:17:43,264
.أهلاً بكَ في منزلي

192
00:17:45,285 --> 00:17:47,285
.آصعد

193
00:17:56,293 --> 00:17:58,293
أمُستعد؟

194
00:18:43,271 --> 00:18:45,281
لما قامتْ بطردك من السيارة؟

195
00:18:45,287 --> 00:18:48,284
."قالتْ "آخرج منها-
.أجل, حسناً, هكذا هي.

196
00:18:48,294 --> 00:18:50,231
.دائماً ما تصنع ضجة صاخبة

197
00:18:50,241 --> 00:18:54,288
:وأنتَ عندها تقول
"أوه لا تقلقي يا أمي, سيكون كل شئ على ما يُرام"

198
00:18:54,298 --> 00:18:57,297
.لقد خاضت الكثير من الأحداث-
!أجل, هي دائماً تخوض في الكثير من الأحداث

199
00:18:57,299 --> 00:19:00,232
.هذا لن يتغير فيها

200
00:19:00,242 --> 00:19:02,242
.إنها تعيش من أجل هذه الدراما

201
00:19:04,226 --> 00:19:07,206
(إنها كالإدمان, (نورمان
...وعندما يكون لديك إدمان في حياتك

202
00:19:07,216 --> 00:19:11,270
أفضل شئ يُمكنك أن تفعله بهم ولنفسكْ
!هو أن تتركه

203
00:19:15,254 --> 00:19:17,257
.رُبما قد ينجح هذا معك (ديلن), ولكن ليس معي

204
00:19:17,264 --> 00:19:19,261
!لا يُمكنك أن تتركْ والداك هكذا فقط

205
00:19:22,201 --> 00:19:24,295
.بالتأكيد يُمكنك ذلك

206
00:19:25,201 --> 00:19:28,225
الجميع يُمكنه ذلك
أعني, أليس هذا هو الهدف؟

207
00:19:28,235 --> 00:19:30,278
!هو أنْ تُغادر العُش

208
00:19:40,230 --> 00:19:43,263
.أنا سأكوّن مكاني الخاص

209
00:19:43,273 --> 00:19:46,253
أين؟

210
00:19:46,263 --> 00:19:51,247
!أسفل الشاطئ
.إنه منظر المُحيط

211
00:19:51,257 --> 00:19:55,208
.وإذا ذهبتْ هي للسجن, أنتِ ستأتي معي

212
00:19:57,255 --> 00:20:02,215
وإذ لم تذهب...حسناً, أظنُ أنه من الأفضل أيضاً
!أن تأتي معي

213
00:20:02,222 --> 00:20:04,232
يجبُ عليكْ قطع هذا الحبل يوماً في بعض الأحيان, صحيح؟

214
00:20:09,259 --> 00:20:12,239
!لا يُمكنها أن تتخطى هذا بدوني

215
00:20:14,273 --> 00:20:16,206
.(إنها أُمي, (ديلن

216
00:20:16,213 --> 00:20:21,257
...أجل, حسناً, بغض النظر عمّا تكون هي

217
00:20:21,267 --> 00:20:24,204
!هذا ليس سبباً وجيهاً للبقاء

218
00:20:40,270 --> 00:20:43,214
آسمع, كم تظن تكلفة الأماكن هُنا؟

219
00:20:43,224 --> 00:20:44,280
.هذا يعتمد

220
00:20:44,287 --> 00:20:48,277
.وجدتُ منزلاً جميلاً سعره بـ22 ألفاً في الشهر

221
00:20:48,288 --> 00:20:52,214
أوه, حصلتُ على بعض الطعام
.من متجر الخبز ذلك في باي فيو

222
00:20:52,225 --> 00:20:53,298
.ظننتُ أنكْ قد تكون جائعاً

223
00:21:10,216 --> 00:21:12,233
ما الذي فعلته, سرقتَ ذلك المتجر؟

224
00:21:12,243 --> 00:21:16,244
لا, لم آفعل ذلك
.إنه من أجلك

225
00:21:16,254 --> 00:21:19,237
.حتى يُمكنك شراء ذلك المكان من أجلك ومن أجل أخيك

226
00:21:24,228 --> 00:21:27,218
!آعتقدتُ بأن الرؤساء لا يُقرضون الأموال-
.أجل, إنهم لا يفعلون ذلك-

227
00:21:27,228 --> 00:21:30,218
!إنه مالي, ولكني أعلم أنكْ جدير به

228
00:21:34,292 --> 00:21:37,286
كم يبلغ هذا؟-
.خمسـة آلاف-

229
00:21:37,292 --> 00:21:40,246
.لا عليكْ, يُمكنك أن تُعيده لي في وقت آخر

230
00:21:40,256 --> 00:21:42,293
.أنتِ ستُبلي جيداً في هذا العمل

231
00:21:43,200 --> 00:21:46,253
.أنتَ ستجعلني أبدو جيداً في إحضاركِ للعمل

232
00:21:46,263 --> 00:21:48,263
.شكراً لك, يا رجل

233
00:21:51,227 --> 00:21:53,247
.أوه, إنه ذلك الشخص, ضعْ ذلك أرضاً

234
00:21:55,208 --> 00:21:57,281
.(مرحباً, (إيثان

235
00:21:57,291 --> 00:22:00,211
هل قُمتَ بترتيب قاذوراتك أخيراً؟

236
00:22:00,221 --> 00:22:04,222
تعلم, لقد كان يُخبرني بأن آتي إليك
!وأقوم بكسْر قدمكْ أو شئ من هذا القبيل

237
00:22:04,228 --> 00:22:07,219
أجل. أجل, يا رجل
.لقد ٌمتُ بترتيب قاذرواتي

238
00:22:07,229 --> 00:22:09,236
.جيد

239
00:22:11,249 --> 00:22:13,206
!أنت

240
00:22:13,213 --> 00:22:14,249
!خذ هذه يا رجل

241
00:22:14,249 --> 00:22:16,213
.هاك, آمسكْ هذه

242
00:22:16,220 --> 00:22:19,223
.آمسكْ هذه, آمسكْ هذه

243
00:22:27,211 --> 00:22:28,241
!حسناً, تمسك

244
00:22:28,251 --> 00:22:31,258
آستمر بالضغط عليها, حسناً؟

245
00:22:33,241 --> 00:22:35,292
هيا يارجل, آبقى معي
.آبقى معي

246
00:22:36,202 --> 00:22:37,218
سأقوم بتوصيلك للمُستشفى, حسناً؟

247
00:22:37,228 --> 00:22:39,259
.فقط تمسكْ قليلاُ

248
00:22:48,203 --> 00:22:50,210
.هيا

249
00:22:50,216 --> 00:22:52,216
!تمسكْ, هيا

250
00:22:55,260 --> 00:22:57,277
.تمسك
.أُريد المُساعدة هُنا

251
00:22:57,287 --> 00:22:59,261
.أرجوكم, أُريد المُساعدة

252
00:22:59,271 --> 00:23:01,211
.أُريد المُساعدة,لقد أًصيب بإطلاق ناري-
.المُساعدة حالاً أيها الطاقم-

253
00:23:01,221 --> 00:23:02,271
أرجوكْ, ساعدهُ
.ساعدهُ

254
00:23:02,278 --> 00:23:04,278
حسناً, ماذا حدث؟-
.لقد أُصيب بإطلاق ناري في عُنقه-

255
00:23:04,288 --> 00:23:06,211
حسناً. ما هو آسمه؟

256
00:23:06,221 --> 00:23:07,271
.(إيثان)-
إيثان) ماذا؟)-

257
00:23:07,278 --> 00:23:09,246
ما هو آسمه الأخير؟

258
00:23:09,252 --> 00:23:11,202
!لا أعلم ما هو آسمه الأخير-
.حسناً, إلى الغُرفة رقم إثنان الأن-

259
00:23:11,208 --> 00:23:13,202
آبقى هُنا, حسناً
.الغُرفة رقم إثنان يا رفاق

260
00:23:13,209 --> 00:23:14,242
!هيا, بسرعة, بسرعة, بسرعة-
.حسناً, سأبدأ في الأمر-

261
00:23:58,937 --> 00:24:03,927
!إذاً ها أنا
ما الأمر؟

262
00:24:03,937 --> 00:24:05,997
.نورما), أنا أسف)

263
00:24:06,907 --> 00:24:11,901
أنا أسف جداً لأني أنا الذي آتيت
!والذي قام بجلبكِ إلى المركز

264
00:24:11,911 --> 00:24:13,911
!هذا هو عملكْ

265
00:24:19,929 --> 00:24:22,929
!يجبُ علينا أن لا نرى بعضنا لفترة

266
00:24:25,966 --> 00:24:28,936
.إنه ليس بأمن, إذا كنا نرى بعضنا

267
00:24:28,946 --> 00:24:30,980
..هذا...هذا سيجلبُ لكِ-
!حسناً, فقط توقف-

268
00:24:30,987 --> 00:24:32,963
.توقف

269
00:24:32,973 --> 00:24:34,937
نورما)؟)
.(نورما)

270
00:24:36,940 --> 00:24:37,994
ما الذي تفعلينه يا (نورما)؟-
.أنا مُغادرة-

271
00:24:38,904 --> 00:24:39,937
هذا كلْ ما يَدور حوله الأمر, صحيح؟

272
00:24:39,947 --> 00:24:42,941
...لقد أصْبحتُ أكثر أقل أهميةً لك من

273
00:24:42,941 --> 00:24:45,941
مهلاً, هلا صمتِ رجاءً؟

274
00:24:47,911 --> 00:24:50,932
!أنا مُغرم بكِ, أيتها الحمقاء

275
00:24:52,932 --> 00:24:54,935
!لا يُمكنني إخباركِ ما مررتُ به منذ أن تم إعتقالكِ

276
00:24:54,942 --> 00:24:59,943
وأنكِ كنتِ هنالك
.وحيدة...خائفة

277
00:25:01,986 --> 00:25:03,940
.وأنني لم أستطع فعل أي شئ بشأن الأمر

278
00:25:03,950 --> 00:25:06,967
.(ذلك كان جحيماً, (نورما

279
00:25:06,977 --> 00:25:09,914
!حقاً كالجحيم

280
00:25:30,906 --> 00:25:33,956
سأقوم بالتفكير في شئ ما
!ولكن لا أعلم ماذا

281
00:25:33,963 --> 00:25:38,913
فقط لا تفعل شيئاً غبياً
.يُسبب في القبض عليك أو أسوء من ذلك

282
00:25:39,970 --> 00:25:41,970
.سَأتصّرف بهذا الأمر

283
00:25:57,935 --> 00:25:59,982
.(مساءُ الخير, (ريجينا-
.مساءُ الخير-

284
00:26:02,962 --> 00:26:06,936
ألم يصل (روميرو) هُنا بعد؟-
...إنه يتحقق من عملية سطو-

285
00:26:06,946 --> 00:26:07,990
.في منزل أحدهم في ريدجكريست

286
00:26:08,900 --> 00:26:10,956
.أوه, صحيح, أجل
.لقد سمعتُ عن هذا

287
00:26:12,957 --> 00:26:14,980
.لقد نَفِذَ منّا ملفَ الجرائم

288
00:26:14,990 --> 00:26:17,957
أين نُبقي البقيه؟-
.في الخلف-

289
00:26:17,964 --> 00:26:19,924
في الخلف, مثل الخِزانة
أو الحُجرة؟

290
00:26:19,934 --> 00:26:20,981
.سأقوم أنا بجلبها لك

291
00:26:20,991 --> 00:26:22,991
.أٌقدر لكِ هذا

292
00:27:35,951 --> 00:27:36,968
!هاهي الملفُّات الذي طلبته

293
00:27:36,978 --> 00:27:39,919
.عظيم, شكراً لكِ

294
00:29:49,745 --> 00:29:52,705
." نُزل بيتس "-
.(سيدة (بيتس-

295
00:29:52,717 --> 00:29:55,778
.(أنا (ريبيكا كريغ-
.(مرحباً, (ريبيكا-

296
00:29:55,788 --> 00:29:58,751
.لقد آنتهى الأمر-
ما هو الذي آنتهى؟-

297
00:29:58,761 --> 00:30:01,768
!قضيتكِ-
ما الذي تتحدثين عنه؟-

298
00:30:01,778 --> 00:30:04,735
..لقد رفعتُ مُذكرة بحث للعينة من السجاد

299
00:30:04,745 --> 00:30:09,702
حتى يُمكننا أن نقوم بالتحليل الخاص بنا
!ولكنهم رفضُوا الطلب

300
00:30:09,709 --> 00:30:11,703
حسناً, لا يُمكنهم فعل هذا, أليس كذلك؟

301
00:30:11,709 --> 00:30:13,709
لا, لا, لا
..هذا ليس ما حدثْ

302
00:30:13,716 --> 00:30:16,736
!إنهم لا يستطيعون إنكار ذلك, إن هذا منْ حقوقنا

303
00:30:16,743 --> 00:30:19,793
ما يُمكنني قوله من خلال كل هذا, هو أنهم
...أضاعوا عينة خيط الساعة

304
00:30:20,700 --> 00:30:22,790
.وبدونْ ذلك الدليل, ليس لديهم أي قضية

305
00:30:36,755 --> 00:30:38,735
"(مرحباً, أنا (برادلي"-
.أوه, مرحباً-

306
00:30:38,745 --> 00:30:39,772
"آترك آسمك ورقمكْ"-
...أوه, أجل-

307
00:30:42,739 --> 00:30:45,739
.حسناً, كنتُ فقطْ آتساءل كيف حالك

308
00:30:45,746 --> 00:30:47,786
...أعني, تعلمين بشأن كل الأمور التي مررتِ بها

309
00:30:47,793 --> 00:30:50,730
...وأنا فقط لم آسمع

310
00:30:50,737 --> 00:30:52,700
...ليس وكأنما يجب علي

311
00:30:52,710 --> 00:30:54,704
أنا أعني, إذا أردتِ أن تتصلي بي
.هذا جيد بالنسبة لي

312
00:30:54,710 --> 00:30:56,770
!ولكن ليس وكأنني أتوقع منكِ ذلك أو شئ كهذا

313
00:30:56,781 --> 00:31:05,755
.إذاً...أنا حظيتُ بوقتْ رائع برؤيتكِ مؤخراً

314
00:31:05,765 --> 00:31:09,702
كان ذلك مرحاً
.جميلٌ قضاء الوقتُ معكِ

315
00:31:09,712 --> 00:31:13,789
أعلمُ أنكِ مشغولة بأمور, وأيضاً أنا
.آفهمُ ذلك

316
00:31:13,796 --> 00:31:16,739
.لديكِ الكثير من الأمور التي تحدث الأن في حياتكِ

317
00:31:16,749 --> 00:31:19,736
!أنا لستُ غبياً

318
00:31:19,746 --> 00:31:25,700
لكن, أجل, آتصلي بي
.إذا أردتِ ذلك

319
00:31:25,710 --> 00:31:27,710
.آتمنى أن تكوني بخير

320
00:31:29,761 --> 00:31:31,751
.إلى اللقاء

321
00:31:34,751 --> 00:31:36,711
!لقد أضاعوا الدليل

322
00:31:36,721 --> 00:31:40,728
.ليسَ لديهم قضية ضدنا, سيقومون بإلغاء كل هذا

323
00:31:40,738 --> 00:31:41,755
كيف يُمكن بأن تضيع الأدلة هكذا؟

324
00:31:41,765 --> 00:31:43,718
هل أنتِ مُتأكدة من ذلك؟-
.أجل-

325
00:31:43,725 --> 00:31:45,722
أجل, أنا مُتأكدة
!أنا مُتأكدة, أجل

326
00:31:45,732 --> 00:31:47,762
.أنا مُتأكدة

327
00:31:47,769 --> 00:31:50,789
!إنها كالمُعجزة-
.حسناً, لا أظن بأنها مُعجزة

328
00:31:50,796 --> 00:31:52,796
.(أنا مُتأكدة من أنه (زاك

329
00:31:55,723 --> 00:31:58,703
!إذاً, الرجل العجيب يُنقذ الموقف مرة اُخرة

330
00:31:58,713 --> 00:32:00,744
ما الذي سيُرغمكِ على فعله هذه المرة؟

331
00:32:02,730 --> 00:32:04,771
ما الذي تتوقعين مني أن أقوله, أمي؟

332
00:32:22,776 --> 00:32:26,713
!(نورمان)
.نورمان), آصعد إلى السيارة)

333
00:32:26,723 --> 00:32:27,780
.هيا, آسرع

334
00:32:30,727 --> 00:32:33,794
.يجبُ علي أن أُخبرك بأمر ما-
.خُذني إلى أي مكان, أريد الذهاب من هُنا-

335
00:32:34,700 --> 00:32:37,724
لا, يجبُ علي أن أخبرك بهذا
!لدي فكرة عن مكان تلك الفتاة

336
00:32:37,734 --> 00:32:41,711
!فقط خُذني من هُنا

337
00:33:12,701 --> 00:33:15,701
حسناً, ها نحن إذاً
.لقد جلبتكْ إلى مكان ما

338
00:33:18,711 --> 00:33:22,785
هل أنتَ بخير؟-
.أجل,أجل, أنا بخير-

339
00:33:22,795 --> 00:33:27,736
هل تُريد التحدث بالأمر؟-
.كلا-

340
00:33:27,746 --> 00:33:29,722
!ظننتُ أنكِ تُريدين أن تُخبريني أمراً بشأن الفتاة

341
00:33:29,729 --> 00:33:30,763
...إن فقط يبدو من الوقاحة أن أبدأ في قول

342
00:33:30,773 --> 00:33:32,789
.إيما), الفتاة)-
.حسناً-

343
00:33:32,796 --> 00:33:36,756
إذاً, كنتُ أحاول أن آكتشف المكان الذي قد
...تكون الفتاة مُخبأةً فيه

344
00:33:36,757 --> 00:33:38,787
.إذ لم تكن في ذلك القبو بعد الأن

345
00:33:38,793 --> 00:33:42,784
:إذاً سأقول لكْ الأتي
"إذا كان لدي فتاة آسيوية مُعبدة للجنس"

346
00:33:42,794 --> 00:33:44,774
أين سأقوم بإخفائها؟

347
00:33:44,784 --> 00:33:47,701
لذا كُنتُ أفكر, هل لدى هذا الشخص كوخ ما؟

348
00:33:47,711 --> 00:33:48,767
أو منزل بجانب البُحيرة؟
أو أملاكْ عائلية أُخرى؟

349
00:33:48,774 --> 00:33:51,775
!ولكني بحثتُ عن هذا, ولا لم أجد شيئاً

350
00:33:51,785 --> 00:33:55,725
لذا عندها بدأت بالتساءل, إذا كان هذا الشرطي
...يملك واحدة من تلك الفتيات

351
00:33:55,732 --> 00:33:59,722
إذاً من الأرجح أنه يعلم بشأن الأعمال التي كانتْ
.تُدار في النُزل

352
00:33:59,732 --> 00:34:01,700
الأعمال التي ذُكرتْ في المّذكرة, تعلم؟

353
00:34:01,702 --> 00:34:04,753
لذا بدأت بالتفكير, من أنه رُبما يكون هذا الشرطي
...(يعمل مع (كيث سمرز

354
00:34:04,759 --> 00:34:06,759
!والأن (كيث سمرز) ميت

355
00:34:08,753 --> 00:34:10,703
هل أنتَ بخير؟

356
00:34:10,713 --> 00:34:14,757
إذاً لماذا تقوم بالتحقق من هاتفك؟
هل هنالك أمرٌ ما؟

357
00:34:14,767 --> 00:34:16,704
إيما), يجبُ أن أخبركِ بهذا)

358
00:34:16,714 --> 00:34:19,771
(أنا نوعاً ما مُرتبط مع (برادلي

359
00:34:19,781 --> 00:34:24,701
ماذا تعني بـ "مُرتبط"؟-
.حسناً, كمُرتبط فعلياُ, وكأنما نحنُ مع بعضنا-

360
00:34:24,708 --> 00:34:26,768
.كأنما نُحب بعضنا

361
00:34:26,778 --> 00:34:29,785
وما الذي يؤكد هذا؟-
!لقد مارستْ الجنس معها-

362
00:34:29,795 --> 00:34:32,735
!قبل يومين من الأن

363
00:34:35,732 --> 00:34:39,703
هذا لا يعني شيئاً حقاً, تعلم؟

364
00:34:39,709 --> 00:34:42,720
.كلا, هذا يعني شيئاً-
.هذا يعني أنها مواعدة-

365
00:34:42,726 --> 00:34:46,763
..يُمكنك قول هذا, ولكن-
.لأنها كانتْ مُواعدة, هذه ماهيته الأمر-

366
00:34:46,774 --> 00:34:48,787
حسناً, أجل
.أو أكثر من هذا

367
00:34:50,787 --> 00:34:54,744
هل قامتْ بتغيير الحالة الإجتماعية الخاصة بها؟

368
00:34:54,754 --> 00:34:56,754
.مُواعدة

369
00:35:05,735 --> 00:35:09,782
إذاً أنتِ تبحثين عن شيئ ما؟
كيث سمرز) والأملاك و شئ كهذا؟)

370
00:35:09,793 --> 00:35:12,733
...إذا كنتَ في عمل غير قانوني مع شخص ما

371
00:35:12,739 --> 00:35:18,747
وهذا قد الشخص مات
ألن تستخدم أملاكه الخاصة من أجل إخفاء شئ أو شخص ما؟

372
00:35:19,784 --> 00:35:22,784
!كيث سمرز) يُملك قارب)

373
00:35:30,785 --> 00:35:32,778
.(هذا جنون بحق, (إيما

374
00:35:32,785 --> 00:35:35,752
.أسوء شئ سيحدث هو أننا نفشل في هذا

375
00:35:35,758 --> 00:35:39,732
!أو سيتم القبض علينا من أجل الإقتحام

376
00:35:39,739 --> 00:35:44,703
!هذا هو القارب
" البحارة "

377
00:35:50,737 --> 00:35:52,737
.شكراً لك

378
00:36:14,706 --> 00:36:16,732
.هذا سينجح

379
00:37:16,792 --> 00:37:19,745
ماذا الأن؟-
.لا أعلم-

380
00:37:19,755 --> 00:37:21,762
!آنظري من حولكِ

381
00:37:35,790 --> 00:37:37,787
!يا إلهي

382
00:37:37,794 --> 00:37:39,757
أوه, يا إلهي, إنها هُنا
.إنها هُنا بالفعل

383
00:37:39,764 --> 00:37:41,714
.آخرجني من هُنا
.آخرجني من هُنا

384
00:37:41,721 --> 00:37:43,738
.مهلاً ,مهلاً

385
00:37:43,748 --> 00:37:45,761
!سأقومُ بقتلك, آخرجني من هُنا

386
00:37:45,771 --> 00:37:47,725
.لا عليكِ

387
00:37:47,732 --> 00:37:48,752
ما حدث بشأن خُطتكِ الأن؟

388
00:37:48,758 --> 00:37:49,778
.دعْنا فقط نُخرجها من هُنا

389
00:38:21,700 --> 00:38:23,770
يا إلهي, لقد أغمي عليها مجدداً
هل يُمكنكِ مُساعدتي؟

390
00:38:50,720 --> 00:38:51,740
.هيا, إلى الأعلى

391
00:38:56,737 --> 00:38:58,767
.حسناً, يجبُ علينا أن نقوم بتنظيفها قليلاً

392
00:38:58,774 --> 00:39:00,744
!يوجد تقيؤ على شعرها

393
00:39:00,754 --> 00:39:02,754
.سأذهب الحصول على منشفة مبللة

394
00:39:04,721 --> 00:39:06,721
َعظيم

395
00:39:42,078 --> 00:39:44,021
نورمان)؟)

396
00:39:44,031 --> 00:39:46,072
نورمان), ما الذي يجري هُنا؟)

397
00:39:46,078 --> 00:39:48,078
لماذا هذه الفتاة هُنا؟

398
00:39:50,039 --> 00:39:52,086
..أُمي, رُبما يجبُ عليكِ أن تجلسي للحظة

399
00:39:55,033 --> 00:39:57,009
هل هي تعلم؟-
أعلم ماذا؟-

400
00:39:57,016 --> 00:39:59,016
.أمي, أرجوكِ, آجلسي-
.لا, لا أريد أن أجلس-

401
00:39:59,023 --> 00:40:01,000
.أريد أن أعلم ما الذي يفعله ثلاثتكم هُنا في هذه الفُرفة

402
00:40:01,006 --> 00:40:03,007
.لأنه من الواضح, الأمر لا يبدو جيداً

403
00:40:05,050 --> 00:40:06,084
.هذه هي الفتاة

404
00:40:06,094 --> 00:40:08,090
أي فتاة؟-
.الفتاة التي حَدثتكِ عنها-

405
00:40:08,097 --> 00:40:10,097
.الفتاة من القبو

406
00:40:17,008 --> 00:40:18,098
نورمان), توقف عن هذا)
.أنتَ تحتلق هذا الأمر فقط

407
00:40:19,005 --> 00:40:23,042
لقد أخبرتك, لقد ذهبتُ إلى القبو
!ولم يكن هنالكْ أي شخص

408
00:40:23,052 --> 00:40:25,085
!أمي, آفتحي عينكِ على الحقيقة بشأن ذلك الرجل

409
00:40:25,096 --> 00:40:28,026
..إنها الفتاة, آسأليها

410
00:40:31,036 --> 00:40:34,090
.أخبريها بأنكِ كُنتِ مُحتجزة في ذلك قبو ذلك الشُرطي

411
00:40:37,043 --> 00:40:46,028
.لقد آحتجزني في منزله, لقد أرغمني على مُمارسة الجنس معه-
.هذا ليس صحيحاً-

412
00:40:56,009 --> 00:40:57,099
.حسناً

413
00:40:58,009 --> 00:40:59,062
.أنا أسفة, يا عزيزتي, أنا أسفة

414
00:40:59,072 --> 00:41:04,073
ما أقوله هو, لابد من أن هنالك خطأ ما
.لا يُمكن أن يكون ذلك الرجل

415
00:41:04,083 --> 00:41:06,056
إنه ليس ذلك الرجل
.( ليس (زاك

416
00:41:13,007 --> 00:41:15,090
.تمهلي, تمهلي

417
00:41:42,047 --> 00:41:45,003
إنه ليس هذا الرجل, صحيح؟

418
00:41:51,051 --> 00:41:54,021
!إنه هو

419
00:41:54,031 --> 00:41:56,041
!إنه هو

420
00:42:02,005 --> 00:42:04,005
.أنا أسف

421
00:42:07,086 --> 00:42:10,073
.أنا أسف

422
00:42:10,079 --> 00:42:12,080
!لقد أخبرتكِ

423
00:42:14,065 --> 00:42:24,095
تمت الترجمة بواسطة
|| LuxuriousSUB ||
