1
00:00:01,806 --> 00:00:03,731
..."سابقاً في "نزل بيتس

2
00:00:03,852 --> 00:00:05,055
برادلي) يجب أن نتحدّث)

3
00:00:05,122 --> 00:00:06,726
،أنا وأنتِ
نحن معاً، أليس كذلك؟

4
00:00:06,828 --> 00:00:09,067
نورمان) لا أشعر كذلك تجاهك)

5
00:00:09,169 --> 00:00:11,374
هاجمتني بفرّامة اللحم

6
00:00:11,475 --> 00:00:13,547
أنت تختلق ذلك، أليس كذلك؟

7
00:00:13,649 --> 00:00:15,854
أيمكن أن أساعدك؟

8
00:00:15,955 --> 00:00:17,459
(جيك أبيرناثي)

9
00:00:17,561 --> 00:00:19,125
أتعلم أين أجد (كيث سامرز)؟

10
00:00:19,199 --> 00:00:20,802
إنه ميت في الواقع

11
00:00:20,870 --> 00:00:23,247
أين هي؟ -
أين ماذا؟ -

12
00:00:23,368 --> 00:00:25,773
(لست أحمقاً مثل (كيث سامرز

13
00:00:25,842 --> 00:00:28,047
كان في الحضيض
ولكني في القمة

14
00:00:28,116 --> 00:00:29,753
ها هي أموالك

15
00:00:29,855 --> 00:00:32,027
!أريدك خارج نزلي

16
00:00:32,128 --> 00:00:35,103
تريدين أن نلعب؟ سنلعب

17
00:00:57,204 --> 00:01:01,114
اللعنة
أتساءل من يكون الميّت

18
00:01:07,268 --> 00:01:09,808
كنت أغيّر ملابسي
للخروج للعشاء

19
00:01:09,909 --> 00:01:11,780
متوجّهةً للغرفة
فتحت الباب

20
00:01:11,849 --> 00:01:13,352
شغّلت الأنوار

21
00:01:13,453 --> 00:01:16,193
وكانت هنالك على سريري وحسب

22
00:01:16,295 --> 00:01:20,172
يا إلهي، تلك الصورة

23
00:01:20,241 --> 00:01:23,482
تلك الرائحة لن تغادرني إطلاقاً

24
00:01:23,584 --> 00:01:26,023
ألديكِ أي فكرة عمن يكون الفاعل؟

25
00:01:26,125 --> 00:01:27,829
لدي إحساس كبير

26
00:01:27,898 --> 00:01:30,504
(إنه ذلك الرجل، (جيك أبيرناثي
الذي بقي في أحد غرف النزل

27
00:01:30,605 --> 00:01:32,342
وما الذي يجعلكِ تقولين هذا؟

28
00:01:32,444 --> 00:01:35,084
لأنه كان يسأل كل تلك
الأسئلة الغريبة

29
00:01:35,187 --> 00:01:36,957
(عن (شيلبي) و (كيث سامرز

30
00:01:37,059 --> 00:01:38,328
مثل ماذا؟

31
00:01:38,429 --> 00:01:40,868
مثل.. ما مدى معرفتي بهم

32
00:01:40,971 --> 00:01:43,410
مثل ما الذي أعرفه
حول ما حدث لهم

33
00:01:43,478 --> 00:01:45,382
كان يسألني إن كان لديّ

34
00:01:45,484 --> 00:01:46,988
شيءٌ كان يبحث عنه

35
00:01:47,089 --> 00:01:48,291
(من المفترض ان يستلمه من (شيلبي

36
00:01:48,393 --> 00:01:49,997
وما كان ذلك؟

37
00:01:50,098 --> 00:01:51,434
لا أعرف

38
00:01:51,502 --> 00:01:54,276
!إعتقدت أنه مجنون

39
00:01:54,378 --> 00:01:58,522
لما ينجذب المجانين إليّ؟

40
00:02:02,703 --> 00:02:04,667
هل أخذتِ معلومات هذا الرجل
عندما حجز الغرفة؟

41
00:02:04,709 --> 00:02:06,881
نعم، إنها لدي

42
00:02:06,983 --> 00:02:08,185
في المكتب

43
00:02:08,253 --> 00:02:10,993
بإمكاننا الذهاب لإحضارها

44
00:02:16,210 --> 00:02:18,316
هذا في قمة الغباء

45
00:02:18,384 --> 00:02:20,088
مفارشٌ ممتازة للغاية

46
00:02:20,189 --> 00:02:22,026
سنشعل النار في 600 دولار

47
00:02:22,128 --> 00:02:23,464
هل تريد النوم على فراش

48
00:02:23,566 --> 00:02:24,668
كان عليه شخصٌ ميّت؟

49
00:02:24,770 --> 00:02:26,708
وما فائدة السائل المطهّر؟

50
00:02:26,776 --> 00:02:28,580
ما الذي يفعلونه في المستشفى
بإعتقادك؟

51
00:02:28,682 --> 00:02:30,453
أتعتقد أنهم يحرقون المفارش

52
00:02:30,520 --> 00:02:31,956
في كل مرةٍ يموت فيها شخصٌ ما؟

53
00:02:32,059 --> 00:02:33,295
جارها في الأمر وحسب

54
00:02:33,396 --> 00:02:34,431
ما حدث كان سيئاً للغاية

55
00:02:34,533 --> 00:02:36,371
نعم إنه كذلك

56
00:02:36,439 --> 00:02:39,514
ولذلك ستزعجنا بالأمر لمدّة سنة

57
00:02:41,688 --> 00:02:44,528
تعلم أني أستطيع سماعك، أليس كذلك؟

58
00:02:46,536 --> 00:02:48,641
ولن أزعجكم بالأمر

59
00:02:48,743 --> 00:02:51,851
ما حدثث كان مريعاً للغاية

60
00:02:55,764 --> 00:02:58,571
أتشمّون هذا؟

61
00:03:05,694 --> 00:03:07,999
معذرةً

62
00:03:08,068 --> 00:03:11,143
لا يمكنكم تدخين الحشيش في شرفة نزلي

63
00:03:12,883 --> 00:03:14,820
أنتِ تمزحين، أليس كذلك؟

64
00:03:14,922 --> 00:03:16,358
لا، لست قريبةً من المزح حتى

65
00:03:16,460 --> 00:03:18,532
تعلمين أين نعيش، أليس كذلك؟

66
00:03:18,634 --> 00:03:21,307
وما الإقتصاد المحلي في المنطقة؟

67
00:03:21,408 --> 00:03:22,777
لا أحد يهتم

68
00:03:22,880 --> 00:03:24,349
أنا أهتم

69
00:03:24,417 --> 00:03:25,820
حسناً؟
أنا أهتم

70
00:03:25,889 --> 00:03:27,091
أماه، لا بأس

71
00:03:27,159 --> 00:03:28,127
لا

72
00:03:28,229 --> 00:03:32,407
هذا لا يحدث هنا

73
00:03:32,509 --> 00:03:37,423
سيدتي، أتفهّم سبب غضبكِ
لأن شخصاً ما مات هنا

74
00:03:37,524 --> 00:03:39,729
!أعطني هذه

75
00:03:42,372 --> 00:03:44,411
أنت، ما إسمك؟

76
00:03:44,478 --> 00:03:45,914
(رؤوف)

77
00:03:46,016 --> 00:03:48,823
رؤوف)؟)

78
00:03:48,925 --> 00:03:51,498
..(رؤوف)

79
00:03:51,567 --> 00:03:54,407
كانت لدي فكرة عندما إنتقلت هنا

80
00:03:54,509 --> 00:03:56,881
عن كيف ستسير حياتي

81
00:03:56,950 --> 00:04:00,526
،و.. حسناً بالطبع
عندما تكون الحياة مخيّبة

82
00:04:00,594 --> 00:04:03,134
لم يخبرني أحدٌ عن مدى شناعة

83
00:04:03,235 --> 00:04:06,778
الأشخاص الذين يعيشون في
هذه المدينة الملعونة

84
00:04:06,804 --> 00:04:10,711
لكن على حدّ علمي ما يحدث على ممتلكاتي

85
00:04:10,859 --> 00:04:12,496
لا يزال تحت سيطرتي

86
00:04:12,597 --> 00:04:14,835
التي لا تتضمن وجود أشخاص
يلبسون جنزاً ممزقاً

87
00:04:14,937 --> 00:04:16,541
وملابس مزركشة
وشعورٍ قذرة

88
00:04:16,610 --> 00:04:19,183
جالسون على أثاثي النظيف
يدخنون الحشيش

89
00:04:19,251 --> 00:04:20,854
لذا خذوا هذا كقانونٍ هنا

90
00:04:20,955 --> 00:04:23,359
لأنه لا يبدو أن هنالك قوانين هنا، حسناً؟

91
00:04:23,431 --> 00:04:24,433
حسناً

92
00:04:24,534 --> 00:04:27,909
حسناً... إهدئي وحسب

93
00:04:28,011 --> 00:04:30,349
إجعل مؤخرتك تهدأ

94
00:04:33,294 --> 00:04:36,268
ديلان) تعال هنا)

95
00:04:39,780 --> 00:04:42,520
أي نوعٍ من الناس أحضرت هنا؟

96
00:04:42,589 --> 00:04:44,226
إنهم عمّال

97
00:04:44,327 --> 00:04:45,462
ما الذي يفعلونه؟

98
00:04:45,564 --> 00:04:48,404
ينتجون أشياءً

99
00:04:48,507 --> 00:04:49,609
ينتجون أي نوعٍ من الأشياء؟

100
00:04:49,710 --> 00:04:51,782
أشياء

101
00:05:01,747 --> 00:05:03,752
!أكره هذا المكان

102
00:05:03,820 --> 00:05:05,523
أكرهه، أكرهه

103
00:05:05,625 --> 00:05:06,694
القدوم إلى هنا
كان أكبر خطأ

104
00:05:06,762 --> 00:05:07,931
خطأً فضيعاً

105
00:05:08,032 --> 00:05:09,535
هذه المدينة كابوس

106
00:05:09,637 --> 00:05:10,739
لا أطيق الإنتظار
حتى أغادرها

107
00:05:10,841 --> 00:05:12,276
لا يمكن لهذا أن يحدث إلا قريباً

108
00:05:12,378 --> 00:05:14,584
أماه، ما الذي تعنينه؟

109
00:05:14,686 --> 00:05:17,326
!سننتقل

110
00:05:22,576 --> 00:05:33,357
"نزل بيتس"
محمد حفري + @p3qeel

111
00:06:45,193 --> 00:06:47,632
ما الذي تفعلينه هنا في الصباح المبكر؟

112
00:06:47,735 --> 00:06:50,575
أتيت مبكراً قليلاً لأعمل
على هذا

113
00:06:50,677 --> 00:06:52,481
أعلم أنك تريدينه أن يكون مرتباً

114
00:06:52,582 --> 00:06:54,621
إنه يتطلّب وقتاً أكثر مما ظننت

115
00:06:54,689 --> 00:06:55,958
الرجل الذي إمتلك المكان قبلكم

116
00:06:56,060 --> 00:06:57,262
لم يكن يحتفظ بالملفّات

117
00:06:57,330 --> 00:06:59,268
إرميها كلها وحسب

118
00:06:59,336 --> 00:07:01,742
ألم تريدي مني أن أرتبها؟

119
00:07:01,844 --> 00:07:03,213
ليس بعد الآن

120
00:07:03,315 --> 00:07:05,085
ابقي وحسب على الصكوك الأصلية

121
00:07:05,154 --> 00:07:06,223
وعقد بيع الأرض

122
00:07:06,291 --> 00:07:08,462
وأي شيءٍ آخر، تخلّصي منه

123
00:07:08,531 --> 00:07:10,703
أكل شيء على ما يرام؟

124
00:07:10,805 --> 00:07:14,180
كل شيء على ما يرام

125
00:07:14,282 --> 00:07:17,925
لديّ بعض المهمات لأنهيها

126
00:07:20,835 --> 00:07:24,578
وأولئك الأشخاص الذين
يعيشون في النزل

127
00:07:24,680 --> 00:07:27,019
تحت أي ظروف لا أحد منهم

128
00:07:27,121 --> 00:07:29,193
مسموحٌ له بالتدخين داخل أو خارج النزل

129
00:07:29,294 --> 00:07:31,031
وأن فعلوا، عليكِ أن تخرجي لهم

130
00:07:31,133 --> 00:07:32,670
وأوقفيهم مباشرة

131
00:07:32,771 --> 00:07:35,645
أوقفهم؟

132
00:07:35,713 --> 00:07:38,788
نعم هذا صحيح
أوقفيهم

133
00:07:38,890 --> 00:07:41,029
ماذا لو لم يريدوا ذلك؟

134
00:07:41,096 --> 00:07:43,301
يجب أن تجرّبي صوتاً متسلطاً عليهم

135
00:07:43,337 --> 00:07:45,709
أراكِ قريباً

136
00:07:48,385 --> 00:07:49,854
أهلاً

137
00:07:49,923 --> 00:07:53,131
(لديّ توصيلة لـ(نورما بيتس

138
00:07:53,200 --> 00:07:55,305
شكراً لك

139
00:08:02,495 --> 00:08:05,202
هذه جميلة

140
00:08:10,051 --> 00:08:12,691
ما الأمر؟

141
00:08:14,264 --> 00:08:16,603
إرميها في القمامة

142
00:08:16,705 --> 00:08:18,910
عليّ أن أذهب إلى مكانٍ ما
أقفلي الباب عندما تغادرين

143
00:08:19,012 --> 00:08:21,184
حسناً

144
00:08:27,838 --> 00:08:29,876
مكتب الشريف

145
00:08:29,945 --> 00:08:31,381
الشريف (روميرو) لو سمحت

146
00:08:31,483 --> 00:08:33,287
نورما بيتس) هي المتصلة)

147
00:08:33,389 --> 00:08:35,092
إنه ليس هنا الآن

148
00:08:35,194 --> 00:08:37,131
لن يعود قريباً

149
00:08:37,234 --> 00:08:38,938
أيمكن أن تطلبي منه أن
يتصل بي رجاءً؟

150
00:08:39,039 --> 00:08:40,341
في الحال

151
00:08:40,410 --> 00:08:41,980
بخصوص ماذا؟

152
00:08:42,048 --> 00:08:46,794
أخبريه أن شخصاً أرسل لي باقة أزهار

153
00:08:46,896 --> 00:08:50,339
وبها بطاقةٌ مكتوبٌ عليها
"أراكِ قريباً"

154
00:08:50,441 --> 00:08:53,782
(أنا متأكّدة أنها من (جيك أبيرناثي

155
00:08:53,885 --> 00:08:55,856
لابد أن له دخلاً بذلك

156
00:08:55,924 --> 00:08:57,393
بشأن الأزهار؟

157
00:08:57,462 --> 00:08:58,931
أخبريه بأن يتصل بي وحسب

158
00:08:59,033 --> 00:09:02,174
سأوصل له الرسالة

159
00:09:17,055 --> 00:09:19,995
(ديلان)

160
00:09:22,504 --> 00:09:25,278
سيارة جميلة

161
00:09:25,656 --> 00:09:27,459
نعم، حصلت عليها من عملي

162
00:09:27,561 --> 00:09:29,332
توقعت ذلك

163
00:09:31,675 --> 00:09:33,278
أردت أن أسألك شيئاً

164
00:09:33,346 --> 00:09:35,351
بالطبع

165
00:09:35,419 --> 00:09:38,225
هل كنت تعلم أن لوالدي مكتب
في منطقة (جيل)؟

166
00:09:38,328 --> 00:09:41,402
لا، لم أعلم

167
00:09:41,504 --> 00:09:44,779
كنت أتساءل إن كان بوسعك
أن تقدم لي معروفاً كبيراً

168
00:09:44,880 --> 00:09:47,520
بأن تدخلني هناك

169
00:09:47,622 --> 00:09:50,129
أريد أن آخذ بعضاً من أغراضه وحسب

170
00:09:50,197 --> 00:09:54,174
أعلم أني بالكاد أعرفك
،وأن ما أطلبه كثير

171
00:09:54,276 --> 00:09:57,217
ولكن شعرت نوعاً ما

172
00:09:57,319 --> 00:09:59,524
أنه سيكون من الجيد
لو طلبت منك على أي حال

173
00:10:02,501 --> 00:10:04,371
حسناً

174
00:10:04,473 --> 00:10:05,942
حسناً، سأتحقق من ذلك

175
00:10:06,046 --> 00:10:08,886
أقدّر ذلك فعلاً

176
00:10:13,501 --> 00:10:15,439
علي أن أذهب لألعب
دور فتاة الثانوية الآن

177
00:10:15,541 --> 00:10:19,384
نعم، إفعلي ذلك

178
00:10:19,453 --> 00:10:23,229
إلى اللقاء

179
00:10:33,668 --> 00:10:36,509
(جيسون)
لديّ عميلٌ هنا

180
00:10:36,611 --> 00:10:39,685
أيمكن أن أكلمك لاحقاً؟
شكراً

181
00:10:39,786 --> 00:10:43,296
(نورما بيتس)
ما حال العمل في النزل؟

182
00:10:43,398 --> 00:10:45,068
(العمل سيء، (مات

183
00:10:45,170 --> 00:10:46,940
هل هناك مشكلة؟

184
00:10:47,042 --> 00:10:48,411
عندما اشتريت الملكيّة
لم تخربني

185
00:10:48,513 --> 00:10:49,715
أنه سيكون هنالك طريق جانبي

186
00:10:49,817 --> 00:10:51,421
والذي سيبعد كل حركة السيرر

187
00:10:51,522 --> 00:10:53,894
عن ملكيّتي
ويدمّر عملي

188
00:10:53,963 --> 00:10:56,302
،في ذلك الوقت
لم يكن الأمر رسمياً

189
00:10:56,404 --> 00:10:57,673
كان في طور التنفيذ

190
00:10:57,775 --> 00:11:00,582
كثير من الأشياء في طور التنفيذ

191
00:11:00,684 --> 00:11:01,819
مات) إسمعني)
أتريد أن تقضي السنة القادمة

192
00:11:01,921 --> 00:11:03,993
مختلفاً معي في المحكمة؟

193
00:11:04,094 --> 00:11:06,466
بالطبع، لا

194
00:11:06,568 --> 00:11:08,272
إذاً، أعد لي مالي

195
00:11:08,374 --> 00:11:11,382
أريد أن تضع المنزل والنزل
في السوق اليوم

196
00:11:11,483 --> 00:11:12,652
وأريد المنزل مفتوحاً لمن يريد شراءه
يوم الأحد

197
00:11:12,721 --> 00:11:13,688
أيمكن أن تفعل ذلك؟

198
00:11:13,790 --> 00:11:15,026
حسناً بالطبع

199
00:11:15,094 --> 00:11:16,429
سأعيد تسجيله

200
00:11:16,531 --> 00:11:18,603
شكراً لك

201
00:11:18,672 --> 00:11:21,279
لا تضع علامةً للبيع في الخارج

202
00:11:21,346 --> 00:11:23,485
أريد أن أجمع المال
حتى تُباع الملكية

203
00:11:23,587 --> 00:11:24,989
بالطبع

204
00:11:35,991 --> 00:11:40,690
نورمان) تلك القصّة القصيرة التي سلّمتها)

205
00:11:40,811 --> 00:11:42,415
رائعة للغاية

206
00:11:42,516 --> 00:11:44,888
فعلاً؟ -
فعلاً -

207
00:11:44,990 --> 00:11:46,927
يجب أن تكون فخوراً للغاية

208
00:11:46,996 --> 00:11:50,204
لدى أحد أصدقائي دار نشرٍ صغيرة

209
00:11:50,273 --> 00:11:51,877
وأريد أن أرسل قصتك له

210
00:11:51,978 --> 00:11:54,316
أعتقد أن بإمكاننا نشرها

211
00:11:54,385 --> 00:11:56,022
فعلاً؟

212
00:11:56,124 --> 00:11:58,129
نعم، تحتاج لأن تعمل عليها بعض الشيء

213
00:11:58,230 --> 00:12:00,269
بعض التعديل والتنقيح -
بالطبع -

214
00:12:00,371 --> 00:12:01,874
بوسعي مساعدتك

215
00:12:01,942 --> 00:12:03,746
أتريد أن تمرّني بعد نهاية
الدوام غداً؟

216
00:12:03,848 --> 00:12:07,391
حسناً -
حسناً، جيّد -

217
00:12:07,492 --> 00:12:11,101
وقد كنت اراجع درجاتك
بعد إنقضاء ربع الفصل

218
00:12:11,170 --> 00:12:14,245
A جميعها
أنا فخورة بك للغاية

219
00:12:14,346 --> 00:12:19,260
أعتقد أن هذه المدرسة
ستكون جيدة بالنسبة لك

220
00:13:21,215 --> 00:13:22,317
نورمان) ؟)

221
00:13:22,386 --> 00:13:23,688
أجل ؟

222
00:13:23,756 --> 00:13:28,670
أوصد إغلاق الباب الأمامي

223
00:13:28,772 --> 00:13:32,047
(مرحبا بك في عالمي (جونو

224
00:13:35,525 --> 00:13:36,694
علينا أن نكون على إستعداد

225
00:13:36,796 --> 00:13:38,300
حتى يجدوا ذلك الرجل المجنون

226
00:13:38,401 --> 00:13:42,378
...هل أغل

227
00:13:42,447 --> 00:13:46,157
هل أعجبتكٍ يا أمي

228
00:13:46,258 --> 00:13:48,463
حسنا، دعنا نرى

229
00:13:52,745 --> 00:13:54,750
أجل

230
00:13:57,124 --> 00:14:01,737
أجل، أنظر لهذا

231
00:14:01,839 --> 00:14:03,342
لقد مرّيت بيومٍ جيد في المدرسة

232
00:14:03,410 --> 00:14:05,347
أنا مسرور يا عزيزي
مالذي يحدث

233
00:14:05,416 --> 00:14:08,624
آنسة (واتسون) قالت أنّ

234
00:14:08,693 --> 00:14:11,233
درجات في الفصل جيدة

235
00:14:11,334 --> 00:14:15,010
نورمان)، (نورمان) هذا رائع)

236
00:14:15,079 --> 00:14:16,215
أنا فخورة للغاية بك

237
00:14:16,317 --> 00:14:20,628
أنا حقا معجب بك

238
00:14:20,730 --> 00:14:22,267
أعرف

239
00:14:22,368 --> 00:14:25,275
أعرف، لكنه أنت من يتحصل على الدرجات

240
00:14:25,377 --> 00:14:26,959
ليست المدرسة

241
00:14:42,161 --> 00:14:43,731
ماذا هذا بحق الجحيم ؟

242
00:14:43,800 --> 00:14:46,105
(حونو)

243
00:14:46,173 --> 00:14:49,616
إنها الكلبة التي صُدِمت بالخارج

244
00:14:49,718 --> 00:14:53,126
هذا غريب يا صاح

245
00:14:53,195 --> 00:14:56,270
أغلق الباب

246
00:15:01,386 --> 00:15:03,290
هل أخبرتك أمي بأي شيء
عن الإنتقال

247
00:15:03,392 --> 00:15:06,533
...لا، لكن

248
00:15:06,635 --> 00:15:10,345
لقد كنت بالعمل اليوم بأكمله

249
00:15:10,414 --> 00:15:12,853
هل حلمت بإغراق شخصٍ ما

250
00:15:12,955 --> 00:15:14,458
أجل

251
00:15:14,526 --> 00:15:16,163
لا، يُقال هنا أنّ إغراق شخص في حلم

252
00:15:16,232 --> 00:15:18,270
يمكن أن يعني أنّك تشعر
بالإرهاق في حياتك

253
00:15:18,338 --> 00:15:20,343
هذا منطقي

254
00:15:20,444 --> 00:15:23,452
أجل

255
00:15:23,520 --> 00:15:26,728
أنا فقط فضولي

256
00:15:26,830 --> 00:15:30,740
من الذي كنت تغرقه في الحلم

257
00:15:32,346 --> 00:15:34,718
شخصاً من المدرسة

258
00:15:34,822 --> 00:15:37,260
أجل، إستنتجت ذلك

259
00:15:37,362 --> 00:15:41,307
لكن من كان ذلك ؟

260
00:15:43,046 --> 00:15:46,421
إنّه أمر غبي

261
00:15:46,490 --> 00:15:49,631
لا، إنّه أمر غبي بحق

262
00:15:49,700 --> 00:15:50,802
لكن من كان ذلك

263
00:15:50,870 --> 00:15:54,078
(برادلي)

264
00:15:56,420 --> 00:16:00,330
إنّه مجرد حلم

265
00:16:00,432 --> 00:16:02,876
لن تؤذي أي أحدٌ في الواقع، أليس كذلك

266
00:16:02,907 --> 00:16:05,446
بالطبع لن أفعل ذلك

267
00:16:05,548 --> 00:16:09,224
لم أرِد أبداً إيذاء أي أحد

268
00:16:09,293 --> 00:16:10,762
بإستثنائك أنت أحيانا

269
00:16:17,685 --> 00:16:20,491
(ليلة سعيدة (نورمان

270
00:16:54,515 --> 00:16:56,419
تبّقى لدينا شحنتين أخرتين
من الحقل الشمالي

271
00:16:56,521 --> 00:16:58,192
وينتهي الأمر

272
00:16:58,294 --> 00:16:59,617
مرحبا (جيل)، أيمكنني سؤالك شيئا ما

273
00:16:59,664 --> 00:17:01,066
بالتأكيد

274
00:17:01,168 --> 00:17:03,240
هل كان (جيري مارتين) يمتلك مكتباً هناك

275
00:17:03,309 --> 00:17:04,913
ماذا، لم أرّقيك كفاية

276
00:17:04,947 --> 00:17:06,182
أتريد مكتبا هنا أيضاً ؟

277
00:17:06,284 --> 00:17:07,988
لا، لا أنا فقط فضولي

278
00:17:08,056 --> 00:17:10,596
(أنا لا أشعر بالحنّية تجاه (جيري مارتين

279
00:17:10,698 --> 00:17:12,335
مشاكله كلّفتني

280
00:17:12,403 --> 00:17:15,209
أكثر من 100 ألف دولار في
حريق هذا المستودع

281
00:17:15,311 --> 00:17:17,951
إنّه محظوظ لأنّني لم أرغم
عائلته على دفع الخسائر

282
00:17:18,054 --> 00:17:21,930
أجل، أفهم ذلك

283
00:17:21,999 --> 00:17:24,438
أتريد مكتبه، خذه

284
00:17:24,540 --> 00:17:27,447
فقط أرمي كل مقتنياته

285
00:18:06,066 --> 00:18:07,235
أجل

286
00:18:07,336 --> 00:18:09,374
أعذرني، أنا من النزل

287
00:18:09,443 --> 00:18:11,715
أنا مشغول بعض الشيء الآن

288
00:18:11,816 --> 00:18:14,021
هل يمكنك فتح الباب، أرجوك

289
00:18:16,731 --> 00:18:18,067
ما الأمر ؟

290
00:18:18,169 --> 00:18:20,039
يبدو وكأنّه أحدهم
يُدخن الحشيش هنا

291
00:18:20,108 --> 00:18:24,554
وليس من المفترض أن يقوم أحدٌ بهذا
في النزل

292
00:18:24,656 --> 00:18:26,025
حسنا، هذا ليس أنا

293
00:18:26,127 --> 00:18:28,466
أستطيع رؤية الدخان ورائه

294
00:18:28,568 --> 00:18:32,111
إلاّ إذا كنت تحترق، أعتقد
أنّك تدخن شيئا ما

295
00:18:34,686 --> 00:18:36,290
أتريدين القليل

296
00:18:36,391 --> 00:18:39,465
"لا، لا أريد القليل، أتريدني أن أنفجر "أموت

297
00:18:39,534 --> 00:18:40,836
لن تموتي

298
00:18:40,905 --> 00:18:43,244
لقد رأيت مدخنين يمتلكون خزانات أكسجين
(في (فيغاس

299
00:18:43,346 --> 00:18:45,083
كما تعلمين، اللعب بماكينات القمار

300
00:18:45,184 --> 00:18:46,821
أجل، هذا ليس المقصود

301
00:18:46,923 --> 00:18:49,295
حسنا، إذا كان لا يمكنك التدخين

302
00:18:49,364 --> 00:18:51,636
لديّ كعكة حشيش

303
00:18:51,738 --> 00:18:54,611
أتريدين واحدة ؟ -
لا، شكراً -

304
00:18:54,714 --> 00:18:57,620
فقط أطفأ السيجارة، وإلاّ سأفقد عملي

305
00:18:57,723 --> 00:19:01,734
حسناً

306
00:19:01,835 --> 00:19:02,769
شكراً

307
00:19:02,871 --> 00:19:05,276
أقدر ذلك

308
00:19:06,683 --> 00:19:08,721
â™ھ I say a pressure drop

309
00:19:08,789 --> 00:19:10,659
â™ھ oh, pressure, pressure

310
00:19:10,762 --> 00:19:12,532
â™ھ pressure, pressure

311
00:19:14,440 --> 00:19:18,818
حسنا هذه الجملة هنا

312
00:19:18,920 --> 00:19:22,563
لقد شعر بأنّه كان يختنق من"
"الداخل بسبب دخان أسود

313
00:19:22,632 --> 00:19:23,767
...هذا

314
00:19:23,835 --> 00:19:25,705
...أحب
أحب هاته الصورة

315
00:19:25,808 --> 00:19:27,378
لكن أعتقد أنّه من الأفضل

316
00:19:27,480 --> 00:19:30,755
لو نقلت هذه الجملة إلى آخر الفقرة

317
00:19:30,856 --> 00:19:35,435
أجل -
أترى ؟ -

318
00:19:35,504 --> 00:19:38,512
لديها هنا تأثير أكثر

319
00:19:38,580 --> 00:19:40,183
أجل، أرى ذلك

320
00:19:40,252 --> 00:19:41,521
أجل

321
00:19:41,589 --> 00:19:43,961
كيف أتتك فكرة كهذه

322
00:19:44,063 --> 00:19:46,936
رجل يحترق من الداخل

323
00:19:47,038 --> 00:19:48,341
لا أعلم

324
00:19:48,443 --> 00:19:51,851
بصراحة لا أعلم

325
00:19:51,920 --> 00:19:54,860
فقط قلت أنّها ستكون قصة شيقة

326
00:19:54,929 --> 00:19:57,001
كما تعلمين، كيف تتعامل مع حياتك اليومية

327
00:19:57,103 --> 00:20:01,514
عندما تكون تحترق ولا شيء
يمكنه إطفاء ذلك

328
00:20:01,583 --> 00:20:05,026
(أعتقد أنّك روحٌ قديمة يا (نورمان

329
00:20:07,401 --> 00:20:09,038
أعتقد فقط أنّك تفهم الأشياء

330
00:20:09,139 --> 00:20:12,347
التي هي بعيدة عن مدى عمرك

331
00:20:12,416 --> 00:20:15,824
أمورٌ عن مدى صعوبة الحياة

332
00:20:15,893 --> 00:20:19,134
أنّه ليس مقدّر لنا أن نعيش سعداء

333
00:20:24,085 --> 00:20:25,588
آنسة (واتسون) هل أنتِ بخير

334
00:20:26,726 --> 00:20:28,496
أجل، أنا

335
00:20:28,565 --> 00:20:29,767
بالطبع

336
00:20:29,836 --> 00:20:33,211
أنا فقط متأثرة من الكتابة الجيدة

337
00:20:36,455 --> 00:20:38,026
على أي حال،...عليك أن تتأكد

338
00:20:38,127 --> 00:20:40,633
أنّه لا مانع مع أمك من
أن يتم نشر هذا

339
00:20:40,735 --> 00:20:43,074
كما تعلم، كونك قاصر

340
00:20:43,143 --> 00:20:44,780
أجل، سأخبرها

341
00:20:44,881 --> 00:20:47,487
حسنا

342
00:21:32,057 --> 00:21:34,664
أين تعملون ؟

343
00:21:34,732 --> 00:21:36,871
(حوض (جيل

344
00:21:36,972 --> 00:21:40,548
أتريد بعض الخضار ؟

345
00:21:40,650 --> 00:21:43,859
لا، أنا بخير، شكراً

346
00:21:56,130 --> 00:21:57,967
هل وصلتك رسالتي ؟

347
00:21:58,069 --> 00:22:00,074
شيء عن الزهور

348
00:22:00,176 --> 00:22:04,154
أجل، لقد إحتقظت بالبطاقة، ها هي

349
00:22:08,702 --> 00:22:10,038
كيف يمكنك معرفة أنّه
هو من أرسل هذه ؟

350
00:22:10,106 --> 00:22:12,278
حسنا، من قد يكون إذاً ؟ -
لا أعلم -

351
00:22:12,380 --> 00:22:14,224
لا أعلم أي شيء عن حياتك الخاصة

352
00:22:14,285 --> 00:22:16,257
هذا ليس له علاقة مع حياتي الخاصة

353
00:22:16,359 --> 00:22:18,196
قد يكون هذا دليل

354
00:22:18,298 --> 00:22:22,777
وأنا متأكدة أنني رأيته مرّ
من هنا سابقا اليوم

355
00:22:25,051 --> 00:22:26,688
سوف أتحقق مع بائع الزهور

356
00:22:26,790 --> 00:22:27,892
لا أعتقد أنّه سيؤدي إلى أي مكان

357
00:22:27,960 --> 00:22:29,262
لٍم لا ؟

358
00:22:29,331 --> 00:22:31,102
لأن (جاك أبرناثي) غير موجود

359
00:22:31,170 --> 00:22:33,242
كل المعلومات التي أعطاها
لكٍ عندما سجل مزيفة

360
00:22:33,343 --> 00:22:35,348
وإذا كان هذا هو، أشك في أنّه سيترك

361
00:22:35,450 --> 00:22:38,157
أي معلومات يمكن تتبعها
لدى بائع الزهور

362
00:22:38,258 --> 00:22:39,694
لذا أود أن أبحث في غرفته بالفندق

363
00:22:39,796 --> 00:22:41,733
عن بصمات أصابع إذا ما سمحتِ لي بذلك

364
00:22:41,836 --> 00:22:43,841
حسنا، أجل، كنت لأسمح لك

365
00:22:43,909 --> 00:22:45,981
ولكنني نظّفت الغرفة بأكملها

366
00:22:46,082 --> 00:22:47,852
بعد رحيل ذلك الغريب

367
00:22:47,921 --> 00:22:50,226
والآن هنالك بعض مدخّني
المخدرات ينامون هناك

368
00:22:50,295 --> 00:22:52,935
الله وحده أعلم ماذا جلبوا معهم

369
00:22:55,310 --> 00:22:58,351
إنّه لمن الغريب أنّكِ إخترتِ
قطاع الخدمات

370
00:22:58,419 --> 00:23:02,262
لا تبدين حريصة على خدمة أي أحد

371
00:23:02,331 --> 00:23:04,168
أنا حريصة كما يجب أن أكون

372
00:23:04,237 --> 00:23:07,010
فما الذي ستفعله الآن مع (أبرناثي) ؟

373
00:23:07,079 --> 00:23:08,013
لا شيء

374
00:23:08,082 --> 00:23:09,251
لا شيء ؟

375
00:23:09,353 --> 00:23:10,722
أنت مأمور

376
00:23:10,824 --> 00:23:12,628
تطبيق القانون

377
00:23:12,729 --> 00:23:15,068
...لديك طرقك في التحري

378
00:23:15,170 --> 00:23:17,208
أمور تقوم بها، أمور قانونية

379
00:23:17,277 --> 00:23:19,784
إلاّ إذا كان لدينا دليل
هل لديك أيّ شيء آخر ؟

380
00:23:19,851 --> 00:23:22,391
بالإضافة إلى بطاقة الزهور
التي تقول (أراكِ قريبا) ؟

381
00:23:22,492 --> 00:23:23,928
هل لديك لوحة السيارة

382
00:23:24,030 --> 00:23:25,132
أو أسماء ربّما ذكرها

383
00:23:25,201 --> 00:23:26,938
أو موقع قد يذهب إليه ؟

384
00:23:27,040 --> 00:23:28,777
هل لديكِ ؟

385
00:23:28,845 --> 00:23:32,053
لا

386
00:23:37,338 --> 00:23:39,343
حسنا

387
00:23:39,444 --> 00:23:41,381
سوف أضع دوريات على
منزلك بعد نصف ساعة

388
00:23:41,483 --> 00:23:46,029
أعلميني إذا ما حدث أيّ شيء

389
00:23:49,207 --> 00:23:50,443
مثل ماذا ؟

390
00:23:50,510 --> 00:23:52,549
مثل نبْشِه قبورٍ أخرى

391
00:23:52,651 --> 00:23:56,361
ووضعهم على سريري ؟

392
00:23:56,428 --> 00:23:58,165
أجل، مثل ذاك

393
00:23:58,234 --> 00:24:01,174
(ليلة سعيدة (نورما

394
00:25:22,043 --> 00:25:24,716
مرحبا -
مرحبا

395
00:25:24,784 --> 00:25:26,253
شكراً على لقائي

396
00:25:26,356 --> 00:25:29,598
متى يمكنك أخذي إلى مكتب أبي ؟

397
00:25:29,699 --> 00:25:34,178
...أتعلمين، لقد كنت أفكر أنّه

398
00:25:34,280 --> 00:25:36,652
ربما من الأفضل أن أذهب إلى هناك

399
00:25:36,721 --> 00:25:40,397
وألُم أشيائه وأحضرها لكِ في عُلب

400
00:25:40,465 --> 00:25:43,139
حسنا

401
00:25:43,207 --> 00:25:45,145
حسنا، نعم

402
00:25:45,213 --> 00:25:47,585
أنتٍ تعرفين، لا أعتقد أنّها فكرة جيدة

403
00:25:47,687 --> 00:25:49,258
أن تكوني هناك

404
00:25:49,325 --> 00:25:51,229
جيل) يبدو مستاءاً للغاية من)
من ما حدث مع والدك

405
00:25:51,332 --> 00:25:53,304
هل شرح لك لماذا ؟

406
00:25:53,405 --> 00:25:57,081
لم يخبرني و أنا لم أسئله

407
00:26:01,697 --> 00:26:06,243
أريد فقط أن أرى مكتب أبي مرة ثانية

408
00:26:06,344 --> 00:26:08,114
كيف ينظمه

409
00:26:08,183 --> 00:26:12,194
كيف ترك كل شيء

410
00:26:12,295 --> 00:26:15,403
أمي كانت فزعة للغاية من طريقة موته

411
00:26:15,472 --> 00:26:18,714
أخذت كل ما حاجياته ورمتهم بعيداً

412
00:26:18,816 --> 00:26:20,954
...كل شيء إمتلكه، وكأنّـ

413
00:26:21,022 --> 00:26:25,901
وكأنّه لم يعش هناك أبداً

414
00:26:25,970 --> 00:26:28,409
وكأنّه رحل للأبد

415
00:26:30,885 --> 00:26:33,893
وأنا فقط أفتقده

416
00:26:37,238 --> 00:26:39,978
...أنا فقط

417
00:26:40,080 --> 00:26:44,859
أردت فقك أن أكون معه مجدداً

418
00:26:44,928 --> 00:26:46,765
حتى ولو لبضع دقائق

419
00:26:46,834 --> 00:26:49,341
...حتى لو كنت فقط

420
00:26:49,442 --> 00:26:51,814
مع أشيائه

421
00:27:01,344 --> 00:27:05,187
حسنا

422
00:27:05,256 --> 00:27:06,826
حسنا ماذا ؟

423
00:27:06,895 --> 00:27:09,970
سوف أدخلك هناك

424
00:27:10,071 --> 00:27:14,182
هل أنت متأكد ؟

425
00:27:14,284 --> 00:27:18,362
لا، ولكنّي سأقوم بذلك على أيّة حال

426
00:27:21,907 --> 00:27:24,480
شكرا لك

427
00:27:36,351 --> 00:27:37,820
(مرحبا، نزل (بيتس

428
00:27:37,922 --> 00:27:39,493
هذه (إيما)، كيف يمكنني مساعدتك؟

429
00:27:39,594 --> 00:27:43,036
(أجل، مرحبا، أنا أبحث عن (دايف

430
00:27:43,137 --> 00:27:45,376
أعتقد أنّك إتصلت بالرقم الخطأ

431
00:27:45,478 --> 00:27:46,514
عذرا

432
00:27:46,615 --> 00:27:50,391
أنا آسف -
حسنا، إلى اللقاء -

433
00:28:24,597 --> 00:28:27,070
ماذا هناك،  أمي ؟

434
00:28:27,171 --> 00:28:30,914
(لقد وجدت كوخ صغير جميل في (هاواي

435
00:28:30,983 --> 00:28:33,322
ليس على الشاطئ، أولئك مكلفين للغاية

436
00:28:33,424 --> 00:28:35,028
لكنه يقع في أعلى الجبل

437
00:28:35,095 --> 00:28:36,431
وفي الواقع بسعر معقول

438
00:28:36,533 --> 00:28:38,016
إذا ما تحصّلنا على نقودنا من هذا المكان

439
00:28:38,071 --> 00:28:39,407
أمي، لا يمكننا الإنتقال

440
00:28:39,475 --> 00:28:40,958
نورمان)، أعلم أنّك لا تريد الإنتقال)

441
00:28:41,013 --> 00:28:43,118
ولكن كيف يمكننا البقاء هنا ؟

442
00:28:43,220 --> 00:28:46,429
بالإضافة، (أواهو) هي إحدى
أفضل عشر دول

443
00:28:46,496 --> 00:28:48,367
آمنة للعيش بها

444
00:28:48,469 --> 00:28:51,276
لا يمكن أن تكوني جادة -
إنّي جادة تماماً -

445
00:28:51,378 --> 00:28:53,148
إنّه آمنة على نحو إستثنائي
لأنّها في جزيرة

446
00:28:53,250 --> 00:28:54,921
أنا لا أتكلم عن كونها آمنة

447
00:28:55,023 --> 00:28:57,963
لا يمكننا الإنتقال

448
00:28:58,065 --> 00:29:00,605
لن أقوم بذلك

449
00:29:01,191 --> 00:29:02,560
لا يمكنكِ إرغامي

450
00:29:02,662 --> 00:29:05,068
في الواقع، نعم، يمكنني

451
00:29:05,170 --> 00:29:07,040
وسننتقل حالما نبيع هذا المكان

452
00:29:07,109 --> 00:29:08,913
سوف نعرض النزل للبيع في نهاية الأسبوع

453
00:29:09,015 --> 00:29:10,685
أنتِ لا تستمعين إلي، لن أقوم بذلك

454
00:29:10,754 --> 00:29:12,491
حسنا، هذه فقط إحدى

455
00:29:12,593 --> 00:29:14,035
أفكارك الغبية للبدأ من جديد

456
00:29:14,064 --> 00:29:15,500
لقد مرّيت بالكثير منهم

457
00:29:15,602 --> 00:29:17,106
أحب الوضع هنا

458
00:29:17,207 --> 00:29:19,479
يمكننا الحصول على فرص العمل
في القطاع الفندقي

459
00:29:19,581 --> 00:29:22,187
لدينا خبرة الآن -
لقد إشتغلنا 3 أيام فقط -

460
00:29:22,255 --> 00:29:23,618
ماذا في ذلك؟، ليس عليهم أن يعرفوا ذلك

461
00:29:23,626 --> 00:29:25,095
ها قد بدأنا مجدداً

462
00:29:25,164 --> 00:29:28,139
هذا ليس عادلاً على الإطلاق

463
00:29:28,240 --> 00:29:30,713
مهما كان المكان الذي سنذهب إليه
ستضل الأمور على حالها

464
00:29:30,815 --> 00:29:32,619
لأنّكِ تقومين بأمور غير عقلانية

465
00:29:32,721 --> 00:29:35,628
أنتِ، أيتها المجنونة

466
00:29:45,225 --> 00:29:48,901
أنا آسف يا أمّاه، لم أقصد ذلك

467
00:29:48,970 --> 00:29:50,239
أعتقد أنّه قد يكون هناك

468
00:29:50,341 --> 00:29:52,948
أجهزة تجسس في المكتب

469
00:29:53,049 --> 00:29:55,722
ماذا؟، هل رأيتِ شيئا؟

470
00:29:55,791 --> 00:29:59,234
لا، أشعر فقط أننّي كنت مراقبة

471
00:29:59,335 --> 00:30:01,607
لقد أفزعني ذلك للغاية

472
00:30:01,709 --> 00:30:02,944
حسنا، أتعرفين من الذي كان يراقبك ؟

473
00:30:03,012 --> 00:30:05,251
أنا لا أعرف، لقد شعرت بذلك فقط

474
00:30:05,353 --> 00:30:08,126
من تعتقدين أنّه قد يكون ؟ -
لا أعلم -

475
00:30:08,195 --> 00:30:09,631
لقد توتّرت للغاية هناك

476
00:30:09,733 --> 00:30:12,808
أردت أن آتي وأراكم

477
00:30:12,910 --> 00:30:15,148
عندها بدأت صعود الدرج

478
00:30:15,216 --> 00:30:18,892
هل خمّنتِ كم هي طويلة
تلك السلالم ؟

479
00:30:18,961 --> 00:30:21,668
لقد إستمريت في الصعود

480
00:30:21,770 --> 00:30:24,376
يا إلهي، هل أنت منتشية ؟

481
00:30:24,478 --> 00:30:26,201
لقد بدى وكأنّ المزيد من
الدرج إستمر في الظهور

482
00:30:26,250 --> 00:30:29,023
وكأنّكِ تمشين على دَرجٍ متحرك

483
00:30:29,125 --> 00:30:32,167
إستمرت الدرجات في الظهور من العدم

484
00:30:32,268 --> 00:30:33,470
وكأنني كنت في الفضاء أو شيء كذلك

485
00:30:33,539 --> 00:30:36,279
هل دخّنتي الحشيش مع حالتك هذه ؟

486
00:30:36,347 --> 00:30:37,782
لا

487
00:30:37,885 --> 00:30:40,993
لقد أكلته

488
00:30:41,095 --> 00:30:43,100
لقد كان في كعكة

489
00:30:43,201 --> 00:30:46,376
أحد مقيمي النزل أعطاها لي

490
00:30:46,478 --> 00:30:49,954
أتعليمن، لقد سمعت أنّها ممتعة
لكنّي لست مستمتعة بعد

491
00:30:50,022 --> 00:30:52,394
متى تبدأ المتعة ؟

492
00:30:52,496 --> 00:30:54,333
أنتِ تمرين برد فعل سيء

493
00:30:54,402 --> 00:30:57,208
نورمان)، إذهب وإصنع خبزاً، و أحضر)
لها عصير برتقال

494
00:30:57,311 --> 00:30:58,914
لا يمكنني إرسالها إلى منزلها هكذا

495
00:30:58,982 --> 00:31:00,786
المسكينة

496
00:31:00,888 --> 00:31:02,257
أمي، أنا آسف، لا أعتقد أنكِ مجنونة

497
00:31:02,326 --> 00:31:03,741
أحضر الخبر

498
00:31:29,128 --> 00:31:31,787
أنزلي
أمسكت بكِ

499
00:31:34,508 --> 00:31:35,744
شكراً لقيام بهذا

500
00:31:35,845 --> 00:31:37,314
أجل

501
00:31:37,417 --> 00:31:38,753
لا يمكنك أبداً إخبار أحدٍ بهذا

502
00:31:38,855 --> 00:31:40,692
أعدك

503
00:31:40,794 --> 00:31:42,130
فلنذهب

504
00:31:44,003 --> 00:31:45,807
مهلاً

505
00:31:45,909 --> 00:31:46,911
(توقف عن إطلاق النار، هذا أنا (ديلان ماسيت

506
00:31:47,012 --> 00:31:49,987
(هذا أنا، (ديلان

507
00:31:50,088 --> 00:31:53,096
هل تسمعني ؟

508
00:31:53,198 --> 00:31:54,902
أخرج أيها الأخرق

509
00:31:55,003 --> 00:31:59,381
ريمو ؟

510
00:31:59,484 --> 00:32:00,988
أنزل المسدس

511
00:32:01,055 --> 00:32:03,762
نعم، حسنا

512
00:32:03,864 --> 00:32:05,701
من الشخص الآخر الذي معك هناك ؟

513
00:32:05,769 --> 00:32:09,780
أظهر نفسك

514
00:32:12,858 --> 00:32:17,370
من المؤكد أنّك تمزح معي

515
00:32:17,471 --> 00:32:22,385
ريمو) هلاّ أنزلت المسدس ؟)

516
00:32:22,486 --> 00:32:24,925
ألستِ إبنة (مارتين) ؟

517
00:32:25,028 --> 00:32:26,197
أجل

518
00:32:26,298 --> 00:32:28,069
بريتني) ؟)

519
00:32:28,137 --> 00:32:29,540
(برادلي)

520
00:32:29,609 --> 00:32:32,884
هل أنت مجنون ؟

521
00:32:32,986 --> 00:32:34,489
حسنا، لقد أحضرتها هنا

522
00:32:34,590 --> 00:32:36,361
حتّى تتمكن من أخذِ
بعض حاجيات أبيها

523
00:32:36,429 --> 00:32:37,899
حسنا ؟، (جيل) لن يسمح لها

524
00:32:38,001 --> 00:32:39,324
نعم، أتعتقد أنّني لا أعرف ذلك ؟

525
00:32:39,372 --> 00:32:40,440
أتعتقد أنّني لا أعرف
(ما هو شعور (جيل

526
00:32:40,541 --> 00:32:42,914
تجاه (جيري مارتين) ، أيها الأخرق ؟

527
00:32:43,016 --> 00:32:45,923
ألديك أيّ فكرة عمّا وضعتني به

528
00:32:46,025 --> 00:32:49,366
بجلبها إلى هنا ؟

529
00:32:51,107 --> 00:32:54,316
سوف ندخل ونخرج في عشر دقائق

530
00:32:58,329 --> 00:32:59,899
مالذي تنتظرونه ؟

531
00:32:59,968 --> 00:33:02,507
هيا

532
00:33:02,608 --> 00:33:05,047
فلنذهب

533
00:33:11,335 --> 00:33:14,009
أنا آسفة حقا

534
00:33:29,222 --> 00:33:32,631
كل شيء مثلما تركه بالضبط

535
00:33:32,734 --> 00:33:36,610
لم أعتقد أننّي سأتأثر هكذا

536
00:33:39,052 --> 00:33:43,163
أتريدين دقيقة بمفردك ؟ -
لا -

537
00:33:43,265 --> 00:33:47,643
أحب كونك هنا

538
00:33:52,292 --> 00:33:56,069
لقد كانت لديه ساعة جيب ذهبية
قديمة وجميلة

539
00:33:56,171 --> 00:33:59,714
وعندما كنت صغيرة، كنّا
نلفها مع بعضنا

540
00:33:59,816 --> 00:34:01,988
وعلّمني كيف أفتحها

541
00:34:02,089 --> 00:34:05,497
وهي الشيء الوحيد الذي أريد إيجاده

542
00:34:25,460 --> 00:34:28,200
ما الأمر ؟

543
00:34:30,676 --> 00:34:33,516
يا إلهي

544
00:34:33,585 --> 00:34:37,195
يا إلهي، عليّ الرحيل

545
00:34:43,314 --> 00:34:45,586
مهلا

546
00:34:45,688 --> 00:34:49,030
هل أنتِ بخير ؟

547
00:34:49,132 --> 00:34:51,705
إنّها من إمرأة

548
00:34:51,807 --> 00:34:54,046
ب" مع حبي"
"ب"

549
00:34:54,147 --> 00:34:55,449
من هي "ب" ؟

550
00:34:55,551 --> 00:34:59,394
لِم يفعل هذا ؟

551
00:34:59,463 --> 00:35:03,741
الناس معقدون

552
00:35:05,816 --> 00:35:08,723
حسنا، إنّه لا يزال والدك

553
00:35:08,825 --> 00:35:13,203
انه لا يزال يحبك

554
00:35:13,305 --> 00:35:17,416
،أعلم أنّه كان يجب أن يحبكِ
لأنّه لا يوجد من لا يحبك

555
00:35:31,795 --> 00:35:32,695
هيّا

556
00:35:32,798 --> 00:35:35,906
علينا الذهاب

557
00:35:38,214 --> 00:35:40,386
هيا

558
00:35:45,871 --> 00:35:47,909
نورمان)، أيمكنني النوم هنا؟)

559
00:35:47,977 --> 00:35:51,319
أنا فقط لا أزال خائفة من
النوم في تلك الغرفة

560
00:35:51,421 --> 00:35:53,526
بالتأكيد، سأنام على الأرض

561
00:35:53,628 --> 00:35:56,335
لا، لا أريدك أن تنام على الأرض

562
00:35:56,436 --> 00:35:59,042
سيكفينا السرير مع بعض

563
00:36:14,491 --> 00:36:16,935
أتتذكر عندما كنّا ننام مع بعضنا
عندما كنت صغيراً

564
00:36:16,965 --> 00:36:19,905
وكنا نشاهد فيلماً في غرفتي ؟

565
00:36:19,974 --> 00:36:21,844
نعم، أتذكر

566
00:36:21,947 --> 00:36:26,626
لطالما أسعدني ذلك

567
00:36:26,695 --> 00:36:30,706
أعرف، أنا كذلك

568
00:36:41,807 --> 00:36:46,286
أنا آسفة يا (نورمان) على أمر الإنتقال

569
00:36:46,388 --> 00:36:49,362
لا عليك يا أمي

570
00:36:49,463 --> 00:36:51,323
أنا آسف لأنني قلت أنّكٍ مجنونة

571
00:36:51,444 --> 00:36:53,875
أنت لست مجنونة

572
00:37:00,764 --> 00:37:03,504
دعنا ننام

573
00:37:11,191 --> 00:37:12,230
نورمان

574
00:37:12,350 --> 00:37:14,031
هل سنقوم بإنهاء قصتكِ بعد المدرسة ؟

575
00:37:14,100 --> 00:37:17,108
لا أعتقد أنّه علينا إرسالها

576
00:37:18,637 --> 00:37:21,410
لِم لا ؟

577
00:37:21,479 --> 00:37:23,851
...لا أعتقد أنّ أمي

578
00:37:23,920 --> 00:37:26,459
سترغب في ذلك، كما تعلمين، أن تُنشر

579
00:37:26,560 --> 00:37:28,431
هل سألتها ؟

580
00:37:28,500 --> 00:37:30,370
لا، لا داعي لذلك

581
00:37:30,472 --> 00:37:34,684
لن تتفهم ذلك

582
00:37:34,786 --> 00:37:39,700
حسنا، كيف حالك مع مواعيد العلاج النفسي ؟

583
00:37:39,801 --> 00:37:42,507
ذهبت مرّة واحدة

584
00:37:48,894 --> 00:37:50,798
متأسف على القصة

585
00:37:50,901 --> 00:37:55,113
نورمان

586
00:37:55,214 --> 00:37:58,757
كيف ينبغي أن أقول هذا ؟

587
00:37:58,859 --> 00:38:00,562
أعتقد أنّك فتى جيد

588
00:38:00,663 --> 00:38:05,109
وأعتقد أنّ موهبتك تستحق
...أن يُعترف بها، لذا

589
00:38:05,178 --> 00:38:08,420
لذا ليس عليك أن تخبرها

590
00:38:08,487 --> 00:38:11,294
هذا لا يبدو عملاً صائبا

591
00:38:18,752 --> 00:38:20,723
أعلم ما هو شعورك

592
00:38:20,791 --> 00:38:24,468
لدي إحساس على أيّة حال

593
00:38:24,536 --> 00:38:26,407
لقد مرّيت بالعديد من المشاكل في حياتي

594
00:38:26,509 --> 00:38:29,116
لذا يمكنني أن أحس عندما
تكون الأمور غير منصفة

595
00:38:29,184 --> 00:38:32,024
ما أقوله هو

596
00:38:32,093 --> 00:38:37,107
ما هو إحتمال أن تعرف ؟

597
00:38:42,858 --> 00:38:47,638
سحقاً

598
00:38:47,740 --> 00:38:49,142
...مات

599
00:38:49,244 --> 00:38:51,817
إنّه نهاية اليوم، لم تتصل بي

600
00:38:51,920 --> 00:38:53,857
ما هي تفاصيل عرض النزل للبيع بالغد ؟

601
00:38:53,926 --> 00:38:55,763
كنت أفكر في طهي
بعض الكعك

602
00:38:55,831 --> 00:38:59,641
أمنح المكان رائحة الطهي الجيدة

603
00:38:59,743 --> 00:39:00,812
ماذا ؟

604
00:39:02,318 --> 00:39:03,955
لن يكون هناك عرضٌ للبيع

605
00:39:04,057 --> 00:39:04,991
لماذا لا ؟

606
00:39:05,060 --> 00:39:06,897
(انظري، يا (نورما

607
00:39:06,966 --> 00:39:10,007
لقد نظرت في الأمر، ولا يمكنني
بيعُ ممتلكاتك

608
00:39:10,075 --> 00:39:11,945
والطريق الجديد يتم تشييده

609
00:39:12,047 --> 00:39:15,957
لا يمكنني أن أرْجع لكِ نقودك

610
00:39:16,059 --> 00:39:18,098
بكم يمكنك أن تبيعه ؟

611
00:39:18,165 --> 00:39:20,204
أقصد، لديه قيمة، ما هي قيمته ؟

612
00:39:20,273 --> 00:39:23,113
ربّما نصف ما دفعتٍه

613
00:39:23,181 --> 00:39:24,785
أنتِ في موقف سيء

614
00:39:24,886 --> 00:39:26,790
أفضل شيء يمكنك القيام به
هو أن ترحلي

615
00:39:26,892 --> 00:39:28,228
دعي البنك يستعيده

616
00:39:28,297 --> 00:39:30,635
أتريدني أن أستغني عن إستثماري ؟

617
00:39:30,737 --> 00:39:32,942
لن أقوم بذلك، لا أستطيع فعل ذلك

618
00:39:33,045 --> 00:39:34,180
لا أعلم ماذا يمكنني إخبارك

619
00:39:34,281 --> 00:39:36,253
هل تمزح معي ؟
سأقاضيك

620
00:39:38,327 --> 00:39:42,203
يمكنكِ ذلك، ولكنني مديون ب30 ألف دولار

621
00:39:42,306 --> 00:39:44,979
أعيش مع صديقتي، وأمي تمتلك سيّارتي

622
00:39:45,081 --> 00:39:47,954
...لذا لا أعتقد

623
00:39:48,056 --> 00:39:50,730
لا، يا إلهي، حسناً

624
00:40:29,749 --> 00:40:32,958
هل تحصّلتي على الهدية
التي تركتها في سريرك ؟

625
00:40:33,026 --> 00:40:35,398
نعم، لقد إكتفيت من
التصرف  بتهذيب

626
00:40:35,467 --> 00:40:38,475
أرى أنّ هذا لا يعمل معكِ

627
00:40:38,576 --> 00:40:44,259
الآن، سوف أبعد يدي عن فمِك

628
00:40:44,327 --> 00:40:46,164
ولن تصرخي، وإلاّ سوف تموتي

629
00:40:46,233 --> 00:40:48,840
أومئي إذا فهمتني

630
00:40:51,415 --> 00:40:53,152
جيد

631
00:40:53,254 --> 00:40:55,794
أنا لا أمزح

632
00:40:55,895 --> 00:40:58,234
زاك شيلبي) مديون لي ب 150 ألف)

633
00:40:58,336 --> 00:41:00,140
من بيع الدفعة الأخيرة من الفتيات

634
00:41:00,242 --> 00:41:04,253
مع وفاته، ذلك المال ذهب
في عداد المفقودين

635
00:41:04,355 --> 00:41:06,327
لقد تكلمت مع كلّ من كان متورطاً

636
00:41:06,394 --> 00:41:09,569
ولا أحد يمتلكها، لذا
هذا يبقيك أنت

637
00:41:09,671 --> 00:41:12,445
...لماذا نعتقد أنّني

638
00:41:12,546 --> 00:41:15,453
فقط إستمعي

639
00:41:15,556 --> 00:41:18,463
أعلم أنّها معكِ

640
00:41:18,565 --> 00:41:23,479
وأريدك أن تحضري لي النقود
ليلة الغد

641
00:41:23,580 --> 00:41:28,393
في جسر (سيكليف) في منتصف الليل

642
00:41:30,367 --> 00:41:32,038
حسنا

643
00:41:32,139 --> 00:41:35,948
هذا هو سؤالي، هل يمكنكِ القيام بذلك ؟

644
00:41:36,017 --> 00:41:40,563
هل يمكنكِ جلب نقودي لي؟

645
00:41:43,941 --> 00:41:47,451
نعم

646
00:41:47,553 --> 00:41:51,196
سوف تكونين هناك بالغد ومعك 150 ألف دولار

647
00:41:51,297 --> 00:41:54,037
نعم

648
00:41:54,139 --> 00:41:57,447
فتاة جيدة

649
00:41:57,516 --> 00:42:01,226
عليك التذكر، أعرف أين تعيشين

650
00:42:01,328 --> 00:42:05,639
إذا كان عليّ المجيء إلى منزلك
فسوف أقتل إبنكٍ أولاً

651
00:42:05,708 --> 00:42:09,417
وبعد ذلك سأقتلكِ

652
00:42:09,520 --> 00:42:12,528
ليلة سعيدة

653
00:42:18,869 --> 00:42:25,534
حفري محمد  +  @p3qeel
