1
00:00:00,374 --> 00:00:02,845
موعد أعدام (كارول) تم
تحديدهُ في نهاية هذا الشهر

2
00:00:02,912 --> 00:00:04,205
(جو)... هل ذهبتَ لرؤيته ؟

3
00:00:04,325 --> 00:00:07,241
لا، لقد تجاوزت الامر
أنتَ ستفعل ذلك ايضاً


4
00:00:07,361 --> 00:00:08,361
بمجرد ان نقبض على (مارك)


5
00:00:08,428 --> 00:00:10,663
لماذا أدعكُم تحظون بكل
المرح ايها الرفاق ؟

6
00:00:10,731 --> 00:00:12,565
هيا، لنذهب ونقتل بعض الناس

7
00:00:12,633 --> 00:00:13,800
هذا خاطئٌ تماماً

8
00:00:13,867 --> 00:00:16,836
يجب ان نقوم بهذا بشكل متقن
أو سيقوم بقتلنا جميعاً

9
00:00:16,904 --> 00:00:20,173
ذلك الفتى (مارك) يقوم بمعاقبتنا
بسبب مقتل عائلتهِ العام الماضي

10
00:00:20,240 --> 00:00:23,242
مسرح الجريمة هو أعادة تمثيل لموتهم

11
00:00:23,310 --> 00:00:26,579
هذهِ هي المرة الثانية
خلال 24 ساعة ألتي أدعى فيها بالكاذب

12
00:00:26,647 --> 00:00:28,648
في البداية كُنتَ أنت الكاذب،
ثم الأن أنا


13
00:00:28,715 --> 00:00:30,216
لقد عشتَ هذهِ اللحظة
أنتما الأثنان

14
00:00:30,284 --> 00:00:32,552
هذه لوحة فنية
لـ(ماكس) تطلق النار على (لوك)

15
00:00:32,619 --> 00:00:34,287
(مارك) لديهِ أتباعٌ الان

16
00:00:34,354 --> 00:00:36,923
لماذا يكتُب أنك كذبت
في كل مسرح جريمة ؟

17
00:00:36,990 --> 00:00:38,257
أنهُ يعاني من الأوهام (جينا)

18
00:00:38,325 --> 00:00:39,725
هذا هو أنتقامنا

19
00:00:39,793 --> 00:00:41,627
أعرف، أنت على حق،
أنا أسف

20
00:00:41,695 --> 00:00:44,163
لا تكن أسفاً يا أخي الصغير،
كُن غاضباً

21
00:00:44,231 --> 00:00:45,298
لقد كُنتُ أحاول أبعادك

22
00:00:45,365 --> 00:00:46,599
و لا أريد فعل ذلك بعد الأن

23
00:00:46,633 --> 00:00:48,167
أنا أحتاجُك

24
00:00:48,235 --> 00:00:49,435
أنا أحتاجُكَ أيضاً

25
00:00:49,503 --> 00:00:50,543
أنا فخورٌ بك

26
00:00:50,571 --> 00:00:51,938
الغد سيكون مذهلاً

27
00:00:52,005 --> 00:00:55,341
لأن واحداً منهم سيموت في الغد


28
00:01:22,803 --> 00:01:24,370
أنهُ اليوم المنتظر يا رجل

29
00:01:24,438 --> 00:01:25,805
هل هذهِ شاحنةُ (أندرو) ؟

30
00:01:25,873 --> 00:01:28,040
أجل، يجب أن نُبعدها عن الشارع
بعد أن تم القبضُ عليه

31
00:01:28,108 --> 00:01:29,542
سأهتمُ بذلك

32
00:01:36,216 --> 00:01:37,984
هل كُل شيئاً جاهز ؟

33
00:01:38,051 --> 00:01:39,652
أنظر بنفسك

34
00:01:47,461 --> 00:01:49,228
ما رأيُك ؟

35
00:01:54,001 --> 00:01:55,201
التعذيب ليس من أختصاصي

36
00:01:55,235 --> 00:01:57,170
لذلك أنتَ تحتاجُني

37
00:01:57,237 --> 00:02:00,907
لكنكَ لم ترى

38
00:02:00,974 --> 00:02:02,675
الجزء الافضل

39
00:02:05,879 --> 00:02:06,846
...هل هذا

40
00:02:06,914 --> 00:02:10,083
أجل يا سيدي،
أشتريتهُ العام الماضي في (هانتسفيل، تكساس)

41
00:02:10,150 --> 00:02:15,088
أستخدمَ في أكثر من 50 عملية أعدام
بين الاعوام 1951 ألى 1970

42
00:02:18,125 --> 00:02:22,695
سنستخدمهُ اليوم لقلي
أحد عملاء مكتب التحقيقات الفيدرالي

43
00:02:23,312 --> 00:02:24,510
أجل

44
00:02:24,630 --> 00:02:30,805
<b><font color=#0080FF>ترجمة أسامه كامل</font></b>
<font color=#00FF80>sasuki.iq@gmail.com</font>

45
00:02:45,119 --> 00:02:46,719
أنا أسف

46
00:02:46,787 --> 00:02:48,221
هل تسببتُ بإيقاظك ؟

47
00:02:48,288 --> 00:02:50,456
ظننتُ أني أنهكتٌكَ الليلة الماضية ؟

48
00:02:50,524 --> 00:02:52,692
صدقيني، لقد فعلتي ذلك

49
00:02:56,463 --> 00:02:59,298
يديِكَ سريعة،
لكن لكماتُك ضعيفةٌ قليلاً   

50
00:02:59,366 --> 00:03:02,468
حقاً ؟

51
00:03:02,536 --> 00:03:04,369
خليلي في المدرسة الثانوية
كان ملاكماً

52
00:03:04,370 --> 00:03:06,204
أعتدتُ على مداواة جروحهُ بعد النزالات

53
00:03:06,491 --> 00:03:07,825
ذلك كان سبب وقوعي في حب الطب

54
00:03:07,893 --> 00:03:09,860
كيف لي أن لا أعرف هذا ؟

55
00:03:09,928 --> 00:03:12,430
 ستّةُ أشهر ليست كافية لكشف كُل أسرارنا

56
00:03:12,497 --> 00:03:14,832
لما لا تخبرني شيئاً لا أعرفهُ عنك

57
00:03:19,137 --> 00:03:20,471
أنقذكَ رنين الهاتف

58
00:03:23,642 --> 00:03:25,176
أخبارٌ سيئة ؟ -
جيدة في الحقيقة -

59
00:03:25,243 --> 00:03:29,113
لقد حصلنا على تطابق في بصمات الاصابع
لذلك الرجل الذي ألقى علي الدماء في حفل الزفاف

60
00:03:29,181 --> 00:03:30,514
يجب أن أستحم

61
00:03:35,921 --> 00:03:38,289
أخي علمني كيف أقاتل

62
00:03:38,356 --> 00:03:41,625
أعتقدُ أنه ملَ من تخليصي
من الشجارات في ساحة المدرسة

63
00:03:41,693 --> 00:03:44,762
الدرس الاول كان
أبقى بعيداً عن المشاكل

64
00:03:44,830 --> 00:03:46,363
...الدرس الثاني

65
00:03:46,431 --> 00:03:51,836
عندما تقع في المشاكل،
أفعل كل ما يجب للفوز

66
00:03:51,903 --> 00:03:54,271
أتمنى لو أني أستطعتُ مقابلتهُ

67
00:03:54,339 --> 00:03:56,207
كان سيعجبُ بك

68
00:04:03,507 --> 00:04:05,807
<font color=#FF0000>(بروكلين، نيويورك)</font>

69
00:04:06,885 --> 00:04:08,853
حان وقتُ النهوض بحيوية ونشاط

70
00:04:08,920 --> 00:04:10,888
البيض و الشوفان

71
00:04:10,956 --> 00:04:15,459
البروتين و الكاربوهيدرات الصحية،
الكثير من الطاقة من أجل فوضى اليوم

72
00:04:15,527 --> 00:04:17,528
أنا لا أتناول الفطور

73
00:04:17,596 --> 00:04:18,896
لا تكن فظاً

74
00:04:18,964 --> 00:04:21,332
هذا لطيفٌ جداً (مارك)
شكراً لك

75
00:04:21,400 --> 00:04:22,600
هل يجب أن نراجع أي شيء ؟

76
00:04:22,601 --> 00:04:23,761
التوقيتُ سيكون عنصراً حاسماً اليوم

77
00:04:23,802 --> 00:04:26,037
لا، تولينا الامر

78
00:04:31,977 --> 00:04:35,246
أعرف أنكَ مستاءٌ من أعتقال (أندرو)

79
00:04:36,481 --> 00:04:39,583
أنا أيضاً،
هو من جمعناً معاً

80
00:04:39,651 --> 00:04:42,219
...لكن

81
00:04:42,287 --> 00:04:44,955
لأراد منا المحافظة على تركيزنا

82
00:04:49,161 --> 00:04:52,897
أجل، بالطبع
يمكنكَ الاعتماد علينا

83
00:04:55,000 --> 00:04:57,935
عظيم

84
00:04:58,003 --> 00:04:59,603
أراكما في الاسفل

85
00:05:02,107 --> 00:05:03,741
ماذا ؟

86
00:05:03,809 --> 00:05:05,009
ما هي مشكلتك ؟

87
00:05:05,077 --> 00:05:06,310
يجب أن نبقيهِ سعيداً

88
00:05:06,378 --> 00:05:07,945
ذلك الرجل عبارة عن مِسْخ

89
00:05:08,013 --> 00:05:10,614
يتنقل في أرجاء المطبخ طوال الوقت
متحدثاً عن أخيهِ الميت

90
00:05:10,682 --> 00:05:12,249
وسوف يمزقٌ أحشائنا
أثناء نومنا

91
00:05:12,317 --> 00:05:15,453
أذا شكَ ولو للحظة
بأننا نملكَ مخططات خاصة بنا

92
00:05:15,520 --> 00:05:17,254
لذا كُن لطيفاً فحسب

93
00:05:23,354 --> 00:05:25,854
<font color=#FF0000>(مقر مكتب التحقيقات الفيدرالي، نيويورك)</font>

94
00:05:30,302 --> 00:05:32,036
كيف حالك ؟

95
00:05:32,104 --> 00:05:34,205
ما رأيكُ أنت ؟ الكثير
من الناس الابرياء ماتوا في الامس

96
00:05:34,272 --> 00:05:36,407
(مايك)

97
00:05:36,475 --> 00:05:38,976
أسمع، لا أريدُ أن أتجادل معك ؟

98
00:05:39,044 --> 00:05:40,678
...أعرف أنكَ و(ماكس)

99
00:05:40,746 --> 00:05:42,813
تاريخٌ قديم،
لا تقلق بشأنهِ حتى

100
00:05:42,881 --> 00:05:44,348
حقاً ؟

101
00:05:44,416 --> 00:05:46,050
أذاً نحنُ على ما يرام ؟

102
00:05:46,118 --> 00:05:47,485
بالتأكيد، على ما يرام

103
00:05:49,988 --> 00:05:51,468
من الجيد رؤيتكَ تكون صداقات

104
00:05:51,490 --> 00:05:53,724
لستُ هُنا لأكون الصداقات

105
00:05:53,792 --> 00:05:55,893
ما الذي يفعلهُ (أندرو) هُنا ؟

106
00:05:55,961 --> 00:05:57,995
لقد تعرفنا على هويتهُ الحقيقة

107
00:05:58,063 --> 00:06:01,932
(أندرو شارب)، تيبنَ أن لديهُ
زوجة و أطفال في (وستشستر)

108
00:06:02,000 --> 00:06:04,769
طبقاً لأقوال زوجته،
قبل عامٍ من الأن، (أندرو) خرج من الباب

109
00:06:04,836 --> 00:06:07,238
وأنطلق في شاحنته
ثم أختفى

110
00:06:07,305 --> 00:06:08,939
تم أدراجهُ في قائمة الاشخاص
المفقودين منذ ذلك الحين

111
00:06:09,007 --> 00:06:10,274
أشعر أنكَ ستقول شيئاً مهماً

112
00:06:10,342 --> 00:06:12,243
(أندرو) تلقى أتصالاً قبل أن يغادر

113
00:06:12,310 --> 00:06:16,180
تحققنا من السجلات،
لقد تم أجرائهُ من (ليتون، نيو جيرسي)

114
00:06:16,248 --> 00:06:18,182
هذا أخر مكان رأينا فيهِ (مارك)

115
00:06:18,250 --> 00:06:20,284
(أندرو) تلقى الأتصال بعد هرب
(مارك) مباشرةً

116
00:06:20,352 --> 00:06:21,686
لابد أنهُ هو من قام بتوصيله

117
00:06:21,753 --> 00:06:23,421
أذاً لديك أشياءٌ تريد أن تسأل
(أندرو) عنها ؟

118
00:06:23,488 --> 00:06:24,689
أجل، لدي

119
00:06:28,894 --> 00:06:30,015
صباح الخير أيها الجميل

120
00:06:31,730 --> 00:06:35,466
أظنُ أن أحدهم لم يستمتع
بقضاء أول ليلة لهُ في السجن

121
00:06:35,534 --> 00:06:37,435
دعني أسألُك شيئاً ؟

122
00:06:37,502 --> 00:06:39,003
كيف أستطعتَ فعلها ؟

123
00:06:39,071 --> 00:06:41,872
كيف أمكنكَ ترك زوجتكَ وأطفالك
وعدم النظر للماضي مطلقاً ؟

124
00:06:41,940 --> 00:06:44,475
لقد كُنتَ متزوجاً لـ10 سنوات

125
00:06:44,543 --> 00:06:47,144
شهدتَ ولادة بناتك،
راقبتهم وهم يكبرون

126
00:06:47,212 --> 00:06:49,580
أعني، أن تترك كل ذلك في مهب الريح

127
00:06:49,648 --> 00:06:52,316
لقد كان الأمر صعباً

128
00:06:52,384 --> 00:06:54,885
أشتاقُ أليهم كُل يوم

129
00:06:54,953 --> 00:06:58,189
لا تعرف عدد المرات
...التي أردتُ فيها أن أرفع الهاتف 

130
00:07:01,460 --> 00:07:04,362
لقد كانوا مجرد تمويه

131
00:07:04,429 --> 00:07:05,930
هذا ما ظننته

132
00:07:05,998 --> 00:07:07,598
لكن (مارك) هو عائلتُكَ الحقيقية،
أليس كذلك ؟

133
00:07:07,666 --> 00:07:08,866
هذا سبب أتصالهِ بك
هذا سبب 

134
00:07:08,934 --> 00:07:10,334
وهذا سبب قيامك بأيصاله

135
00:07:10,402 --> 00:07:11,902
لقد تركتَ كُلَ شيء من أجل حمايته

136
00:07:11,970 --> 00:07:13,671
حتى أنك تخليتَ عن حياتكَ السرية وكشفتَ هويتك

137
00:07:13,739 --> 00:07:14,905
أذاً ما هي الصلة بينكم ؟

138
00:07:14,973 --> 00:07:17,541
بأعتقادي أنها (ليلي غراي)

139
00:07:17,609 --> 00:07:20,244
هل رأتكَ كوالد محتمل لأولادها ؟

140
00:07:20,312 --> 00:07:23,080
هل هذا هو سبب الثقة
التي جعلت (مارك) يتصل بك ؟

141
00:07:26,551 --> 00:07:29,353
هل يفترض بي التصفيق
أو شيءٌ من هذا القبيل ؟

142
00:07:29,421 --> 00:07:32,423
لأن ما قمتَ بأستنتاجهُ
هو شيءٌ واضح ٌ جداً

143
00:07:32,491 --> 00:07:34,425
هل يمكنني تقديم نصيحة صغيرة ؟

144
00:07:34,493 --> 00:07:38,195
أجل، لكنك تجلس على الجانب الخاطئ
من الطاولة لأسداء النصائح

145
00:07:38,263 --> 00:07:40,798
لكن تفضل، قل ما عندك

146
00:07:42,901 --> 00:07:45,269
أعترفوا في حين
مازال هُناك وقت

147
00:07:48,006 --> 00:07:50,274
ضميري مرتاح

148
00:07:50,342 --> 00:07:53,110
مرتاحٌ أو لا، حتى تخبروا العالم بما فعلتم

149
00:07:53,178 --> 00:07:57,815
موت الناس الابرياء سوف يستمر،
وأيديكم ستكون ملطخةً بدمائهم

150
00:08:10,762 --> 00:08:13,030
ما نوع هذهِ الفاكهة ؟

151
00:08:13,098 --> 00:08:14,599
أنها بطيخ

152
00:08:14,666 --> 00:08:17,802
حسناً، أعرف ذلك
لكن من أي نوع ؟

153
00:08:17,869 --> 00:08:20,504
يختلط الأمر علي دائماً

154
00:08:22,341 --> 00:08:24,475
أنهُ بطيخٌ أصفر

155
00:08:24,543 --> 00:08:26,244
أنا (جاك)

156
00:08:26,311 --> 00:08:28,246
أنا متزوجة

157
00:08:28,313 --> 00:08:29,947
أنا أيضاً

158
00:08:30,015 --> 00:08:32,583
ماذا في ذلك ؟

159
00:08:32,651 --> 00:08:34,218
وداعاً (جاك)

160
00:08:40,726 --> 00:08:42,460
لقد كان ذلكَ مؤسفاً

161
00:08:48,767 --> 00:08:50,401
لنتحقق من سجلات دائرة المركبات

162
00:08:50,469 --> 00:08:52,310
لنرى نوع السيارة التي
كان (أندرو) يقودها قبل أختفائه

163
00:08:52,337 --> 00:08:53,838
(رايان)

164
00:08:53,906 --> 00:08:56,374
سألحق بك

165
00:08:59,177 --> 00:09:00,657
هل أنت بخير ؟
لا تبدوا بصورة جيدة

166
00:09:00,712 --> 00:09:03,147
لقد ظننتُ أننا أنتهينا من هذا ؟

167
00:09:03,215 --> 00:09:05,750
أجل، ظننتُ ذلك أيضاً

168
00:09:05,817 --> 00:09:08,352
أنظر، لا أظنُ أني أستطيع
خوض هذا الامر مجدداً

169
00:09:11,023 --> 00:09:13,491
حافظ على بساطة الامور في
جلسة الاستماع، وألتزم بالنص
<font color=#FF0000>قبل أحد عشر شهراً</font>

170
00:09:13,559 --> 00:09:14,559
لقد فهمتُ ذلك

171
00:09:14,626 --> 00:09:17,195
لا ترفع صوتك، ولا تغضب
لا شيء من ذلك

172
00:09:17,262 --> 00:09:21,866
(جيف)، (جيف) أنا بخير
لكن صدقاً، أنتَ تبدوا متوتراً قليلاً

173
00:09:23,735 --> 00:09:24,969
هل الامر واضحُ ألى هذا الحد ؟

174
00:09:30,509 --> 00:09:32,810
تعرف شيئاً، أنا من طلب من المدير
(فرانكلين)

175
00:09:32,878 --> 00:09:35,066
أن يجعلني أتولى ملف
عمليتكم السرية ؟

176
00:09:36,949 --> 00:09:38,850
لا، لم أكن أعرف ذلك

177
00:09:38,917 --> 00:09:40,852
رغم أني كُنتُ أعرف
أنهُ أذا ساءت الامور

178
00:09:40,919 --> 00:09:44,155
فمن المحتمل أني قد أخسر وظيفتي
 أو قد ينتهي الامر بي في السجن

179
00:09:44,223 --> 00:09:47,291
لكن (جو كارول) وحش،
وكذلك كانت (ليلي غراي)

180
00:09:47,359 --> 00:09:48,759
وكان يجب أيقافهما بأي وسيلة كانت

181
00:09:48,827 --> 00:09:52,497
...لكن الان مع كل هذا الضغط

182
00:09:52,564 --> 00:09:54,966
لا أستطيعُ النوم

183
00:09:55,033 --> 00:09:57,935
...أنا أشربُ طوال الوقت و

184
00:10:00,038 --> 00:10:02,740
أنا خائفٌ (رايان)، حسناً ؟

185
00:10:02,808 --> 00:10:04,442
...ماذا لو

186
00:10:06,111 --> 00:10:07,144
...أنتظر، لدي

187
00:10:07,212 --> 00:10:08,513
ما الامر ؟ أنتَ بخير ؟

188
00:10:08,580 --> 00:10:10,081
أجل، هُناك ألم في صدري

189
00:10:10,148 --> 00:10:11,883
حسناً، تماسك،
دعني أرى

190
00:10:11,950 --> 00:10:13,584
حسناً، ها نحنُ ذا يا صديقي

191
00:10:13,652 --> 00:10:15,520
سنذهب ألى الطوارئ

192
00:10:15,587 --> 00:10:18,489
على مهلك، على مهلك
...ها نحنُ ذا

193
00:10:18,557 --> 00:10:22,960
لستَ تتحملُ كل هذا وحدك، حسناً ؟

194
00:10:23,028 --> 00:10:26,731
سأتلقى الضربة أذا أضطررتُ ألى ذلك ؟

195
00:10:26,799 --> 00:10:28,666
يجب أن أعود ألى هُناك

196
00:10:28,734 --> 00:10:29,767
نحنُ نُحضر لشيء ما

197
00:10:29,835 --> 00:10:31,869
أذهب، أنجز عملك

198
00:10:31,937 --> 00:10:33,104
أنتَ بخير ؟

199
00:10:33,172 --> 00:10:34,806
أنا على ما يرام

200
00:10:39,845 --> 00:10:41,646
طبقاً لدائرة تسجيل المركبات

201
00:10:41,713 --> 00:10:43,915
(أندرو) هو المالك المسجل
لشاحنة فضية اللون موديل 2006

202
00:10:43,982 --> 00:10:46,517
رقم لوحة التسجيل
4GF-8891

203
00:10:46,585 --> 00:10:48,719
حسناً، لنستخدم هذهِ المعلومات

204
00:10:48,787 --> 00:10:52,256
أسمعوا جميعكم،
نحنُ نبحثُ عن شاحنة فضية مويدل 2006

205
00:10:52,324 --> 00:10:55,960
أريد أن يتم التحقق من رقم اللوحة
بواسطة كل كاميرا موجودة في المدينة لأبعد حد ممكن

206
00:10:56,028 --> 00:10:58,396
أذا وجدنا الشاحنه
سنجدُ (مارك)

207
00:10:58,464 --> 00:11:00,798
هيا بنا، لننطلق

208
00:11:08,540 --> 00:11:09,740
هل مازلنا على الموعد ؟

209
00:11:09,808 --> 00:11:12,343
(دايزي) و (كايل)، يجب أن يتصلا
الان

210
00:11:21,019 --> 00:11:23,554
عزيزي، ما الذي تفعلهُ في المنزل ؟

211
00:11:33,732 --> 00:11:37,168
ما زال الوقتُ مبكراً على شرب النبيذ

212
00:11:46,779 --> 00:11:51,349
هل ما زلتَ تتوقع أن هذا
سيناسب مقاسي ؟

213
00:11:51,417 --> 00:11:55,019
ما الذي تفعلهُ أيها الشقي ؟

214
00:12:03,829 --> 00:12:06,531
لقد جرحتي مشاعري هُناك،
هل تعلمين ذلك ؟

215
00:12:18,105 --> 00:12:19,405
هل هذا مريح ؟

216
00:12:19,473 --> 00:12:21,074
لماذا تفعلان هذا ؟

217
00:12:22,710 --> 00:12:25,244
لم يتم أحتضاني بشكل كافي عندما كُنتُ صغيراً

218
00:12:25,312 --> 00:12:28,448
او ربما مركز العواطف في دماغي
لم يتطور بشكل كافي ليتقبل الرفض

219
00:12:28,515 --> 00:12:30,566
سأحضر بعض البطيخ
هل تريد القليل ؟

220
00:12:32,275 --> 00:12:33,098
حبيبتي ؟

221
00:12:33,348 --> 00:12:35,588
لا، لا أريد،
شكراً

222
00:12:35,656 --> 00:12:37,256
حسناً، حان وقتُ أتصالكِ
بزوجك

223
00:12:37,324 --> 00:12:38,758
لماذا ؟

224
00:12:38,826 --> 00:12:41,060
لن تكون حفلة بدونهُ،
أليس كذلك ؟

225
00:12:41,128 --> 00:12:43,096
لن أفعل ذلك

226
00:12:43,163 --> 00:12:45,198
عزيزتي، أنا لا أسألُكِ ذلك

227
00:12:46,800 --> 00:12:50,403
قولي أي شيء تريدينهُ
لجعلهِ يأتي ألى المنزل

228
00:12:50,471 --> 00:12:53,840
قومي بفضح أمرنا،
وسوف يستلم وجهكِ بالبريد، هل تفهمين ؟

229
00:13:01,115 --> 00:13:04,217
هذا أنا، أنا أسفه لفعل هذا

230
00:13:04,284 --> 00:13:06,486
أصابني صُداع نصفي

231
00:13:06,553 --> 00:13:08,221
هل يمكنُك المجيء للمنزل ؟

232
00:13:08,288 --> 00:13:10,657
أعرف ذلك، لكن الألم قوي جداً

233
00:13:12,359 --> 00:13:14,794
حسناً، شكراً

234
00:13:14,862 --> 00:13:16,462
أحبك

235
00:13:18,132 --> 00:13:20,767
لقد كذبتِ كمحترفة

236
00:13:20,834 --> 00:13:24,170
أراهنُ أنهُ لا يستطيع
أكتشاف أمركِ عندما تدعين الوصول للنشوة
<font color=#FF0000>(أثناء ممارسة الجنس)</font>

237
00:13:24,238 --> 00:13:26,673
هيا،
جميع النساء تفعل ذلك

238
00:13:26,740 --> 00:13:28,141
كما مضى على زواجكما ؟

239
00:13:28,208 --> 00:13:30,043
ستّة عشر عاماً

240
00:13:30,110 --> 00:13:31,411
هذا لا يصدق

241
00:13:31,478 --> 00:13:32,946
كيف تحافظون على
حميمية الامر ؟

242
00:13:33,013 --> 00:13:34,614
أعني في غرفة النوم

243
00:13:34,682 --> 00:13:36,182
أذهبي ألى الجحيم

244
00:13:36,250 --> 00:13:39,452
(كايل) وأنا نفعل ما بوسعنا
من أجل أبقاء شعلة حُبنا متوهجة

245
00:13:39,520 --> 00:13:40,544
لا زال في الطريق ؟

246
00:13:40,664 --> 00:13:43,122
أجل، لكني أعتقدُ
أنهُ مازال لدينا نصف ساعة على الاقل

247
00:13:43,190 --> 00:13:44,824
هل تريد أن تذهب وتتحقق
من أدراج خزانتها

248
00:13:44,892 --> 00:13:46,859
لترى أذا كان لديها أي
ملابس خليعة فيها

249
00:13:46,927 --> 00:13:48,962
أجل بحق الجحيم

250
00:13:49,029 --> 00:13:50,697
سأعودُ حالاً

251
00:13:52,766 --> 00:13:55,234
يإلهي، أنا أحبهُ كثيراً

252
00:13:58,906 --> 00:14:02,108
هذهِ هي، لقد وجدنا الشاحنة

253
00:14:02,176 --> 00:14:03,543
أين ؟

254
00:14:03,611 --> 00:14:07,413
كاميرا السير رصدتها تدخل
مرأب في شرق (هارلم) صباح اليوم، شاهد هذا

255
00:14:09,516 --> 00:14:11,384
أظنُ أن هذا يمكن أن يكون (مارك)

256
00:14:11,452 --> 00:14:12,719
أطلب من فريق أنقاذ الرهائن
أن يلاقينا هُناك

257
00:14:12,786 --> 00:14:14,120
أعمل على ذلك

258
00:14:38,312 --> 00:14:39,145
أللعنة

259
00:14:39,213 --> 00:14:40,380
ما كان ذلك ؟

260
00:14:40,447 --> 00:14:41,915
أنذار صامت

261
00:14:45,286 --> 00:14:46,486
لا، لا، لا

262
00:14:46,553 --> 00:14:47,954
يجب علينا أخراجكَ من هنا

263
00:14:48,022 --> 00:14:49,856
كيف حصل ذلك ؟

264
00:14:49,924 --> 00:14:53,726
أنبوب المجاري
سيخرجكَ على بعد مربع سكني

265
00:14:56,430 --> 00:14:57,497
أنتظر، أنتظر،
ماذا عنك ؟

266
00:14:57,565 --> 00:14:59,399
لا تقلق بشأني

267
00:15:10,311 --> 00:15:11,611
أذهب

268
00:15:11,679 --> 00:15:12,946
تحركوا للداخل

269
00:15:13,013 --> 00:15:14,213
تحرك

270
00:16:00,327 --> 00:16:01,327
هل أنتَ بخير ؟

271
00:16:01,395 --> 00:16:02,829
أفضل حالاً منه،
شكراً

272
00:16:02,897 --> 00:16:04,364
سقط مطلق النار

273
00:16:09,303 --> 00:16:12,605
هل هذا لك ؟

274
00:16:12,673 --> 00:16:15,308
حاول أمساكهُ بشكل
جيد المرة القادمة

275
00:16:15,376 --> 00:16:17,544
(رايان)، تعال ألى هُنا

276
00:16:29,156 --> 00:16:30,657
أنها (آنا)

277
00:16:31,859 --> 00:16:33,193
لنتحرك

278
00:16:37,598 --> 00:16:40,033
(آنا)، حبيبتي
هل أنتِ هُنا ؟

279
00:16:45,840 --> 00:16:48,541
سأفعلُ أي شيئاً تُريده

280
00:16:48,609 --> 00:16:51,811
فقط لا تؤذي زوجتي

281
00:16:51,879 --> 00:16:53,947
أسف، نحنُ لا نعقد أتفاقات

282
00:16:56,717 --> 00:17:00,019
لا، لا

283
00:17:00,087 --> 00:17:01,788
أسفة، أتمنى لو أستطيعُ البقاء

284
00:17:01,856 --> 00:17:04,824
الاختناقُ يثير شهوتي

285
00:17:18,002 --> 00:17:19,369
(آنا)

286
00:17:23,341 --> 00:17:24,608
لا

287
00:17:24,675 --> 00:17:25,675
(آنا)

288
00:17:25,743 --> 00:17:28,678
يا إلهي

289
00:17:28,746 --> 00:17:31,348
أحتاج الطوارئ الطبية
الى العنوان (529 كلوفرديل)

290
00:17:31,415 --> 00:17:32,783
ضحيةُ أختناق محتملة

291
00:17:32,850 --> 00:17:35,252
أنزليها

292
00:17:39,357 --> 00:17:40,657
هيا (آنا)

293
00:17:46,998 --> 00:17:48,398
هيا

294
00:17:52,370 --> 00:17:53,870
هيا

295
00:17:59,177 --> 00:18:01,211
حسناً

296
00:18:01,279 --> 00:18:03,647
خذي نفساً عميقاً،
هل أنتِ بخير ؟

297
00:18:03,714 --> 00:18:05,715
نحنُ معكِ
نحنُ معكِ

298
00:18:05,783 --> 00:18:08,051
لقد أخذوا (جيف)

299
00:18:08,119 --> 00:18:10,520
لقد أخذوا (جيف)

300
00:18:17,328 --> 00:18:19,463
أنهُ (مارك)

301
00:18:19,530 --> 00:18:20,797
لقد قاموا بالقضاء على (سبايدر)

302
00:18:20,865 --> 00:18:21,898
ماذا ؟

303
00:18:21,966 --> 00:18:23,206
أجل، مكتب التحقيقات الفيدرالي
أغار على المرأب

304
00:18:23,234 --> 00:18:24,234
بالكاد هربت

305
00:18:24,302 --> 00:18:25,635
ماذا ؟ ما الذي حصل ؟

306
00:18:25,703 --> 00:18:27,237
كيف عثروا عليك ؟

307
00:18:27,305 --> 00:18:29,372
كيف لي أن أعرف،
لكنكِ قلتِ أن لديكِ خطة بديلة ؟

308
00:18:29,440 --> 00:18:31,374
لا، هذهِ ليست
فكرة جيدة

309
00:18:31,442 --> 00:18:32,676
قلتِ أنه يمكنكِ فعلها

310
00:18:32,744 --> 00:18:34,911
يمكنهُ أن يفعل ذلكَ بالتأكيد

311
00:18:34,979 --> 00:18:37,681
لكنهُ يخيفني بشكل
كبير بحق الجحيم

312
00:18:37,749 --> 00:18:39,449
ليس لدينا خيار أخر

313
00:18:42,987 --> 00:18:44,387
ما الذي يحصل ؟

314
00:18:46,390 --> 00:18:48,291
يجب عليكَ الاتصال بـ(نيل)

315
00:18:53,097 --> 00:18:54,998
واحدة أخرى

316
00:18:55,066 --> 00:18:56,833
هل أعرفك ؟

317
00:18:56,901 --> 00:18:58,869
أنا أبنك، (نيل)

318
00:18:58,936 --> 00:19:00,771
لا

319
00:19:00,838 --> 00:19:03,573
أبني أصغرُ عمراً بكثير

320
00:19:12,073 --> 00:19:13,573
<font color=#FF0000>لديك رسالة جديدة</font>

321
00:19:13,673 --> 00:19:14,773
<font color=#FF0000>(دايزي): لقد حان وقتُك</font>

322
00:19:17,622 --> 00:19:19,089
يجب أن أذهب لفترة قصيرة

323
00:19:19,157 --> 00:19:20,824
هل يمكنكَ أخذُ مكاني ؟

324
00:19:20,892 --> 00:19:22,859
بالطبع، سأقوم بتنظيفه
وأجعلهُ مستعداً للنوم

325
00:19:22,927 --> 00:19:27,464
شكراً، (لويز) ستهتم بك
لفترة قصيرة حتى أعود، حسناً أبي ؟

326
00:19:46,083 --> 00:19:50,119
لقد قمتَ بعمل جيد هُناك

327
00:19:50,187 --> 00:19:53,723
أردتُ أن يكون الامر متقناً،
والأن... الأن تبدد كل شيء

328
00:19:53,790 --> 00:19:56,192
لا، ليس كذلك، ليس كذلك

329
00:19:56,260 --> 00:19:59,695
لقد كُنتَ ذكياً
لديك خطة أحتياطية

330
00:19:59,763 --> 00:20:03,933
السؤال الأن هو هل أنتَ مستعد
لما ينبغي القيام به بعد ذلك ؟

331
00:20:06,470 --> 00:20:10,006
أنتَ متأكد أنكَ لا تستطيع المساعدة ؟

332
00:20:10,073 --> 00:20:11,841
أنا أسف يا أخي الصغير

333
00:20:11,909 --> 00:20:15,244
سيكون عليك فعل هذا لوحدك

334
00:20:15,312 --> 00:20:18,948
كُن قوياً فحسب

335
00:20:19,016 --> 00:20:20,817
حسناً

336
00:20:20,884 --> 00:20:22,151
حسناً

337
00:20:25,222 --> 00:20:26,742
لقد تخلصوا من هاتفهِ على بعد مربع سكني

338
00:20:26,757 --> 00:20:28,224
نحنُ نسحب تسجيلات كاميرات السير

339
00:20:28,292 --> 00:20:30,059
لنرى أذا كُنا نستطيع
تحديد نوعية السيارة التي يقودونها

340
00:20:30,127 --> 00:20:31,828
لابد أنهما الزوجان من الفندق

341
00:20:31,895 --> 00:20:33,196
كان يجب أن يأخذوهُ ألى ذلك المرآب

342
00:20:33,263 --> 00:20:36,666
ليتم تعذيبهُ مما يعني
أنهم يبحثون عن مكان أخر الان

343
00:20:36,733 --> 00:20:39,969
أذاً لدينا نافذةٌ صغيرة
لنعثر عليهم من خلالها قبل أن يختفوا

344
00:20:40,037 --> 00:20:41,337
لدينا أتصال وارد عن طريق الـ(سكايب)

345
00:20:41,405 --> 00:20:43,506
أنهُ (مارك غراي)

346
00:20:43,574 --> 00:20:45,074
قم بتعقبه

347
00:20:45,142 --> 00:20:46,742
أعرضهُ على الشاشة

348
00:20:51,248 --> 00:20:53,750
كل العصابة هُنا
ماعدا (كلارك)

349
00:20:53,817 --> 00:20:55,151
لقد أمسكتُ به

350
00:20:55,219 --> 00:20:56,486
ما الذي تريده ؟

351
00:20:56,553 --> 00:20:58,187
أعتقدُ أني قمتُ بتوضيح ذلك بشكل جيد

352
00:20:58,255 --> 00:21:01,224
قل الحقيقة، لكنكَ لم تفعل

353
00:21:01,291 --> 00:21:02,525
لذا أليكم الاتفاق

354
00:21:02,593 --> 00:21:08,331
اظهر على التلفاز بحلول الـ8 مساءً
و قل للعالم كيف قمتَ بأعدام أمي

355
00:21:08,398 --> 00:21:11,033
أو (كلارك) سيموت

356
00:21:12,436 --> 00:21:13,903
هل حضيتَ بفرصة لتعقبه ؟

357
00:21:13,971 --> 00:21:16,539
الاتصال مشفر -
يمكننا كسر جدار الحماية لكن ذلك سيستغرق وقتاً -

358
00:21:16,607 --> 00:21:18,007
لا نملكُ الوقت

359
00:21:18,075 --> 00:21:20,643
أرسل لي تلك الصورة لـ(مارك) من الـ(سكايب)
لنرى أذا كُنا سنحصل على شيئاً منها

360
00:21:20,711 --> 00:21:23,279
لدينا أقل من 5 ساعات لنجد
العميل (كلارك)

361
00:21:23,347 --> 00:21:25,882
أريد أن نقوم بمراجعة كُل ما لدينا

362
00:21:25,949 --> 00:21:27,216
الجرائم الفنية

363
00:21:27,284 --> 00:21:28,785
الزوجان الذين قاما بأخذه
(أندرو شارب)

364
00:21:28,852 --> 00:21:30,353
يجب أن نراجع كل شيء

365
00:21:30,421 --> 00:21:33,556
يجب أن نكتشف أن يقومون بأحتجازه

366
00:21:33,624 --> 00:21:37,193
عن أي حقيقة كان يتحدث ؟

367
00:21:37,261 --> 00:21:38,661
روايتهُ لما حدث لأمهُ وأخيه

368
00:21:38,729 --> 00:21:43,166
أنهُ متوهم، لا يمكنهُ التعامل مع حقيقة
أن فورة القتل التي قام بها هي ما أدى ألى مقتل عائلته

369
00:21:43,233 --> 00:21:45,802
لا يمكنكِ تصديق أي شيء يقولهُ
مختل عقلي على أي حال

370
00:21:48,105 --> 00:21:49,005
(منديز) تعرف

371
00:21:49,073 --> 00:21:50,339
أنها لا تعلم شيئاً

372
00:21:50,407 --> 00:21:51,674
لا يمكنها ذلك

373
00:21:51,742 --> 00:21:52,842
أذاً دعوني أوضح الامر بطريقة
مختلفة يا رفاق

374
00:21:52,910 --> 00:21:54,110
نحنُ نعلم

375
00:21:54,178 --> 00:21:55,299
ما الذي يفترض أن يعنيهِ ذلك ؟

376
00:21:55,312 --> 00:21:58,381
ألى متى سنبقى نتجنب حقيقة
كوننا كذبنا بشأن أطلاق النار على (ليلي) ؟

377
00:21:58,449 --> 00:22:01,117
(مارك غراي) ليس في وضع
يُمكَنهُ من أطلاق الاحكام علينا

378
00:22:01,185 --> 00:22:05,355
بالطبع هو ليس كذلك، لكن أليس علينا
التفكير ولو لثانية واحدة أن أعترافنا يمكن أن يساعد (كلارك)

379
00:22:05,422 --> 00:22:07,457
بغض النظر عما سنقوم به

380
00:22:07,524 --> 00:22:09,792
من المستحيل أن يتركهُ (مارك) حياً

381
00:22:09,860 --> 00:22:13,029
الطريقة الوحيدة لأنقاذ (جيف) هي بأيجاده

382
00:22:27,077 --> 00:22:30,113
أين (آنا) ؟
أين زوجتي ؟

383
00:22:30,180 --> 00:22:33,216
تواجهُ الموت وكل ما يهمك هو فتاتك

384
00:22:33,283 --> 00:22:34,217
يعجبني ذلك

385
00:22:34,284 --> 00:22:35,685
أخبرني أنها بخير

386
00:22:37,388 --> 00:22:39,389
أنها على مايرام

387
00:22:39,456 --> 00:22:42,091
أستطيعُ أن أقول أن بينكم شيئاً
مميزاً يا رفاق

388
00:22:42,159 --> 00:22:43,960
مثلي أنا و(دايزي)

389
00:22:47,097 --> 00:22:49,232
هل خُنتَ (آنا) من قبل ؟

390
00:22:49,300 --> 00:22:50,433
ماذا ؟

391
00:22:50,501 --> 00:22:52,068
الكثير من الرجال يقومون بذلك

392
00:22:52,136 --> 00:22:53,870
لن أفعل ذلك ابداً
...أعني

393
00:22:53,938 --> 00:22:59,409
يتم أغرائي ولكن من لم يتم أغرائهُ
من قبل، صحيح ؟

394
00:22:59,476 --> 00:23:03,579
لكن لا يمكنني أبداً
أن أؤذي (دايزي) بتلك الطريقة

395
00:23:03,647 --> 00:23:05,949
وأنا متأكد بحق الجحيم
أني لن أستطيع أخفاء الامر عنها

396
00:23:06,016 --> 00:23:08,885
تلك الفتاة يمكنها الرؤية من خلالي

397
00:23:08,953 --> 00:23:11,554
عن ماذا تثرثران
أنتما الأثنان ؟

398
00:23:11,622 --> 00:23:13,523
عن مقدار حُبنا لزوجاتنا

399
00:23:25,636 --> 00:23:27,837
لقد وجدتُ شيئاً

400
00:23:27,905 --> 00:23:31,341
لقد كُنتُ ابحثُ بعمق في ماضي
(أندرو شارب) بحثاً عن صلة تربطهُ بـ(مارك)

401
00:23:31,408 --> 00:23:36,479
وما وجدتهُ كان صلة تربطهُ بـ(جو كارول)

402
00:23:36,547 --> 00:23:37,780
أي صلة ؟

403
00:23:37,848 --> 00:23:41,138
عندما كان (أندرو) مراهقاً ذهب ألى مدرسة
تبعد قليلاً عن أكاديمية (لايت فورد)

404
00:23:41,151 --> 00:23:42,585
مدرسة (جو) الداخلية

405
00:23:42,653 --> 00:23:44,573
بالضبط، المدرستان كان لديهما
مرشدين مشتَرَكين

406
00:23:44,588 --> 00:23:49,192
السجلات تبين أن (أندرو) و (جو)
حضرا صفاً مشتركاً واحداً على الاقل

407
00:23:52,029 --> 00:23:53,463
لكن أذا كان (أندرو) أحد
أتباع (جو)

408
00:23:53,531 --> 00:23:54,964
لماذا يعمل مع (مارك) الأن ؟

409
00:23:55,032 --> 00:23:56,799
(مارك) يكرهُ (جو)

410
00:23:56,867 --> 00:23:59,569
يلومهُ بشأن ما حصل لعائلتهِ
بقدر لومهِ لنا

411
00:23:59,637 --> 00:24:02,172
لن يربطهُ شيء بأحد أتباع (جو)

412
00:24:02,239 --> 00:24:04,340
يجب علينا أن نكتشف
شيئاً من هذا

413
00:24:04,408 --> 00:24:06,276
(رايان)

414
00:24:06,343 --> 00:24:08,077
يجب عليك الذهاب لرؤية (جو)

415
00:24:11,015 --> 00:24:12,515
لا، لقد أنتهيتُ منه

416
00:24:12,583 --> 00:24:14,184
(رايان) -
لا -

417
00:24:14,251 --> 00:24:15,718
أذا أستطاع أن يعطينا دليل على من
...يعمل مع (مارك)

418
00:24:15,786 --> 00:24:17,153
لا نعرف أذا كان يستطيع

419
00:24:17,221 --> 00:24:19,556
أجل، و لا نعرف أذا كان لا يستطيع

420
00:24:19,623 --> 00:24:22,692
أذاً لنكتشف ذلك

421
00:24:22,760 --> 00:24:24,961
حياةُ (كلارك) على المحك

422
00:24:50,427 --> 00:24:51,502
أين الدكتور اللعين ؟

423
00:24:51,622 --> 00:24:55,028
حسناً، يجب عليك أن تسترخي
لأن هذا سيضيف المزيد من الأجهاد على قلبك

424
00:24:55,096 --> 00:24:57,864
صدقني، أنا أعرف عن هذه الامور

425
00:24:57,932 --> 00:24:59,366
أنا قلق على (آنا)

426
00:24:59,433 --> 00:25:02,269
لقد تركتُ لها رسالة
أنا متأكد من أنها في طريقها ألى هُنا

427
00:25:02,336 --> 00:25:06,540
تعرف، لقد قطعتُ لها الكثير من الوعود،
من المفترض أن نذهب ألى (برشلونة)

428
00:25:06,607 --> 00:25:08,308
نذهب لتعلم رقص التانغو

429
00:25:08,376 --> 00:25:09,376
التانغو ؟

430
00:25:09,443 --> 00:25:10,677
...أجل، أصمت، أنهُ

431
00:25:14,949 --> 00:25:16,550
أستمر بأخبارها أني سأقوم
بكل شيء من أجلها (رايان)

432
00:25:16,617 --> 00:25:18,852
لكن العمل يستمر
في كونهَ عائقاً

433
00:25:18,920 --> 00:25:21,755
أنا متأكد أنها تتفهم الامر،
العمل مهم

434
00:25:21,822 --> 00:25:24,724
حسناً، في الوقت الحالي
لا يوجد لدي شيءٌ اهم منها

435
00:25:28,462 --> 00:25:30,797
على مهلك، على مهلك

436
00:25:30,865 --> 00:25:34,467
مرحباً... أيتها الممرضة
هل يمكننا الحصول على بعض المساعدة هُنا ؟

437
00:25:38,367 --> 00:25:40,467
<font color=#FF0000>منشأة أصلاحية مشددة الحراسة
(مالون، نيويورك)</font>

438
00:26:37,999 --> 00:26:39,933
الدكتور (ستراوس)

439
00:26:40,001 --> 00:26:41,535
العميل (هاردي)

440
00:26:41,602 --> 00:26:44,437
لم أكن أتوقع رؤيتكَ حتى موعد محاكمتي

441
00:26:44,505 --> 00:26:45,539
جئتَ لتتمنى لي حظاً طيباً ؟

442
00:26:45,606 --> 00:26:47,240
أنا هُنا من أجل (أندرو شارب)

443
00:26:47,308 --> 00:26:48,809
من ؟

444
00:26:51,479 --> 00:26:53,947
لقد اجريتُ بعض الاتصالات

445
00:26:54,015 --> 00:26:57,250
(أندرو) كان في نفس صف (جو كارول)

446
00:26:57,318 --> 00:26:59,553
الذي كُنتَ أنت من تدرسه
في أكاديمية (لايت فورد)

447
00:26:59,620 --> 00:27:01,822
لقد كان هذا قبل 30 عاماً

448
00:27:04,725 --> 00:27:07,027
أنهُ مَيّالٌ إلى الدموع

449
00:27:08,796 --> 00:27:11,231
أتذكرهُ بشكل مبهم

450
00:27:11,299 --> 00:27:13,333
كان طفلاً عاطفياً

451
00:27:13,401 --> 00:27:15,802
عدا أن كُل ذلكَ كان تمثيلاً،
وكُنتَ تعرف ذلك

452
00:27:15,870 --> 00:27:20,107
بأعتقادي أنكَ علمتَ (أندرو)
...كما قمتَ بتعليم (جو)

453
00:27:20,174 --> 00:27:27,114
كيف يخفي جنونه،
كيف يقوم بتزيفه حتى يستطيع الانسجام

454
00:27:27,181 --> 00:27:31,418
(أندرو) ليس واحداً من أتباع (جو)
أليس كذلك ؟

455
00:27:31,486 --> 00:27:33,753
أنهُ واحدٌ من أتباعك

456
00:27:33,821 --> 00:27:36,790
ليست لدي فكرة عن ما تتحدث عنه

457
00:27:40,428 --> 00:27:45,932
(أندرو) وجد لنفسه بعض الاصدقاء
الخطرين على مر السنوات

458
00:27:49,404 --> 00:27:52,372
يمكن أن يكونا أي شخصاً تقريباً

459
00:27:52,440 --> 00:27:55,308
أذا أستطعتَ أن تخبرني كيف أستطيعُ أيجادهم

460
00:27:55,376 --> 00:28:00,447
المدعي العام مستعدُ لأجراء
تعديلات على تهم القتل الموجه أليك

461
00:28:00,515 --> 00:28:01,948
و من يدري ؟

462
00:28:02,016 --> 00:28:07,721
يمكن أن تخرج من السجن ماشياً على قدميك
بدل أن تخرج في كيس جثة

463
00:28:09,724 --> 00:28:13,126
في البداية يجب أن تتم أدانتي
أيها العميل (هاردي)

464
00:28:13,194 --> 00:28:16,930
و أنا مرتاح مع الفرص التي أملكها في محاكمتي

465
00:28:19,033 --> 00:28:21,935
هذا مضحك -
عذراً -

466
00:28:22,003 --> 00:28:25,005
أنتَ لم تسألني حتى عن ما فعل (أندرو) ؟

467
00:28:25,073 --> 00:28:26,707
ألا يثير ذلكَ فضولك ؟

468
00:28:26,774 --> 00:28:29,042
لا أهتم لذلك

469
00:28:29,110 --> 00:28:31,244
لكن أستطيع أن اقول لك هذا

470
00:28:31,312 --> 00:28:33,580
مما أتذكرهُ عنه

471
00:28:33,648 --> 00:28:38,685
(أندرو) يحتاجُ ألى عامل تحفيز قوي جداً

472
00:28:38,753 --> 00:28:43,557
ليفعل أي شيء قد يكون جذب أنتباه
 مكتب التحقيقات الفيدرالي

473
00:28:43,624 --> 00:28:45,192
الأخلاص ؟

474
00:28:45,259 --> 00:28:46,893
...كُنت أفكرُ بـ

475
00:28:48,563 --> 00:28:49,930
الخوف

476
00:28:52,700 --> 00:28:54,267
كيف حال (جو) ؟

477
00:28:57,572 --> 00:28:59,673
لا أعرف ذلك

478
00:28:59,741 --> 00:29:03,844
هل أنفصلتما أنتما الاثنان ؟

479
00:29:03,911 --> 00:29:05,412
هل تشتاق أليه ؟

480
00:29:36,010 --> 00:29:37,678
كم من الوقت بعد ؟

481
00:29:41,349 --> 00:29:43,583
كم من الوقت بعد ؟

482
00:29:43,651 --> 00:29:46,420
لا أحبُ ان يتم أستعجالي

483
00:29:46,487 --> 00:29:49,656
لا، لا، خذ وقتكَ يا أخي

484
00:29:49,724 --> 00:29:52,225
ليس وكأن لدينا موعد
أو شيءٌ من هذا القبيل

485
00:29:56,798 --> 00:29:58,298
! (كايل)

486
00:30:48,783 --> 00:30:52,352
7...7...5.

487
00:30:56,190 --> 00:30:58,892
أذاً، هل حصلتَ على شيئاً من (ستراوس)
يمكننا العمل عليه ؟

488
00:30:58,960 --> 00:31:01,895
أكد صلتهُ بـ(أندرو) ولا شيء أخر

489
00:31:01,963 --> 00:31:03,230
أنتظري، مرحباً ؟

490
00:31:03,298 --> 00:31:05,365
(رايان)، هذا أنا

491
00:31:05,433 --> 00:31:06,967
(جيف)

492
00:31:07,035 --> 00:31:09,203
تعقب هذا

493
00:31:09,270 --> 00:31:10,237
أين أنت ؟

494
00:31:10,305 --> 00:31:11,738
لا أعرف

495
00:31:11,806 --> 00:31:13,640
...(آنا)... هل هي

496
00:31:13,708 --> 00:31:15,075
(آنا) بخير، أنها على مايرام

497
00:31:15,143 --> 00:31:16,310
أنها قلقة عليك

498
00:31:16,377 --> 00:31:18,745
الأن أنظر حولكَ وأخبرني بما ترى

499
00:31:18,813 --> 00:31:21,302
أنا في مستودع، كما أعتقد
أو، لا أعرف ربما مصنع

500
00:31:21,349 --> 00:31:22,482
شيءٌ مهجور

501
00:31:22,550 --> 00:31:24,551
حسناً، كيف وصلت إلى هُناك ؟

502
00:31:24,619 --> 00:31:26,053
لقد قاموا بتقيّد يدي
و وضعوني في مؤخرة شاحنة

503
00:31:26,120 --> 00:31:27,387
لم يكن هُناك نوافذ،
...و لم أستطع

504
00:31:28,957 --> 00:31:30,524
و كم كانت مدة القيادة ؟

505
00:31:30,592 --> 00:31:33,727
(جيف) ؟

506
00:31:33,795 --> 00:31:36,330
مرحباً، مرحباً ؟
(كلارك)، لا زلتَ هُناك ؟

507
00:31:36,397 --> 00:31:37,631
مرحباً ؟

508
00:31:42,403 --> 00:31:43,837
هل قمت بأيجاده ؟

509
00:31:43,905 --> 00:31:45,785
أعمل على أيجاد مثلث
لأبراج الهاتف القريبة

510
00:31:45,807 --> 00:31:49,776
يبدوا أن الاتصال
صدر من (بنسلفانيا)، منطقة (ريدنغ)

511
00:31:49,844 --> 00:31:50,978
أنا ذاهب

512
00:31:51,045 --> 00:31:52,446
سأرسل لكَ الدعم

513
00:32:27,146 --> 00:32:30,946
<font color=#FF0000>(ريدنغ، بنسلفانيا)</font>

514
00:32:46,153 --> 00:32:48,121
العميل (هاردي)

515
00:32:48,189 --> 00:32:49,990
لدينا مركبات في الموقع
من أجل فريقك

516
00:32:50,057 --> 00:32:52,259
سنقوم بمساعدتكَ في عملية البحث
بأي طريقة كانت

517
00:32:52,326 --> 00:32:54,027
برج الهاتف هذا يغطي
مساحة 15 ميلاً مربعاً

518
00:32:54,095 --> 00:32:55,328
...الهدف يحتاج ألى الخصوصية

519
00:32:55,396 --> 00:32:57,330
مصنع مهجور، مستودع

520
00:32:57,398 --> 00:33:00,000
لدينا الكثير من هذا
في هذه الارجاء لكننا سنقوم بعمل قائمة

521
00:33:21,622 --> 00:33:24,024
مرحباً يا صديقي، حان وقتُ الأستيقاظ

522
00:33:25,526 --> 00:33:26,560
...ما الذي تُريده أولاً

523
00:33:26,627 --> 00:33:27,827
الاخبار الجيدة
أو الاخبار السيئة ؟

524
00:33:27,829 --> 00:33:30,630
لا أهتم لأي منهما

525
00:33:30,698 --> 00:33:33,233
هيا، لا تكن سلبياً ألى هذا الحد

526
00:33:33,301 --> 00:33:34,868
حسناً، الأخبار السيئة أولاً

527
00:33:34,936 --> 00:33:38,138
يبدوا أن أصدقائك لن يقولوا أي شيء من أجلك

528
00:33:38,206 --> 00:33:39,539
ما الذي تتحدث عنه ؟

529
00:33:39,607 --> 00:33:41,274
المهلة المحددة لهم ليعترفوا بالحقيقة

530
00:33:41,342 --> 00:33:43,810
لا أعتقد انهم سيقومون بفعل ذلك

531
00:33:43,878 --> 00:33:46,179
لا أعتقد أن الامر مسألة شخصية

532
00:33:46,247 --> 00:33:47,914
... الأخبار الجيدة

533
00:33:47,982 --> 00:33:50,283
يمكنكَ أن تنقذ نفسك (روميو)

534
00:33:50,351 --> 00:33:54,554
لا يوجد لدي شيءٌ
لأعترف به

535
00:33:54,622 --> 00:33:57,958
رجاءً... رجاءً
أعد النظر في ذلك

536
00:34:05,366 --> 00:34:09,236
لقد كُنتُ مستعجلاً قليلاً،
لكني راضً عن النتيجة

537
00:34:09,303 --> 00:34:14,341
تم حساب الابعاد بعناية
ليكون بالحجم المطلوب تماماً

538
00:34:14,409 --> 00:34:16,176
من أجل ماذا ؟

539
00:34:17,745 --> 00:34:19,413
ليتم وضعُكَ فيه

540
00:34:20,748 --> 00:34:22,249
ماذا ؟

541
00:34:22,316 --> 00:34:25,018
أجل، لقد كانت تلكَ ردةُ
فعلي أيضاً

542
00:34:27,155 --> 00:34:28,722
أنتظر

543
00:34:28,790 --> 00:34:30,691
ما هذا بحق الجحيم ؟

544
00:34:30,758 --> 00:34:34,127
هذه أبرة لتخريب العمود الفقري او الدماغ
تستعمل على الماشية

545
00:34:34,195 --> 00:34:38,999
سأقوم بأدخالها
في قاعدة الجمجمة

546
00:34:39,067 --> 00:34:43,136
ستصبحُ مشلولاً
لكنكَ ستكون واعي بشكل كامل

547
00:34:43,204 --> 00:34:46,106
ثم سأقوم بخلع مفاصلك

548
00:34:46,174 --> 00:34:49,242
واحداً تلو الاخر

549
00:34:49,310 --> 00:34:53,513
هذا سيسمحُ لي بطي
أجزاء جسمكَ الواحد فوق الاخر

550
00:34:56,784 --> 00:35:00,153
ستكون مدركاً لكل لحظة من هذا

551
00:35:00,221 --> 00:35:05,525
على ما آمل، أنك ستقوم بتقدير
البراعة الفنية في ما ستقوم بتجربته

552
00:35:15,036 --> 00:35:17,437
لقد أتصل (توم) للتو

553
00:35:17,505 --> 00:35:19,106
لم يجد أي شيء في ذلك الموقع

554
00:35:19,173 --> 00:35:20,374
اللعنة

555
00:35:20,441 --> 00:35:22,909
(رايان) أنها الـ8 مساءً تقريباً

556
00:35:22,977 --> 00:35:24,945
أعرف، أعرف

557
00:35:25,013 --> 00:35:29,916
أذا أعطينا (مارك) ما يريدهُ
فهذا يمكن أن يوفر لنا المزيد الوقت

558
00:35:32,553 --> 00:35:33,687
(مايك)

559
00:35:33,755 --> 00:35:35,355
لقد وجدتُ شيئاً

560
00:35:35,423 --> 00:35:36,356
منطقة صناعية مهجورة
قبالة الطريق 7

561
00:35:36,424 --> 00:35:37,691
الكثير من الأماكن للأختباء

562
00:35:37,759 --> 00:35:39,230
الشرطة المحلية قالوا أنهم رأوا
بعض السيارات تدخُل ألى هُناك اليوم

563
00:35:39,350 --> 00:35:42,829
منطقة صناعية مهجورة،
 الطريق 7

564
00:35:42,897 --> 00:35:44,231
هُنا، دقيقتان

565
00:35:44,299 --> 00:35:46,500
حسناً، دقيقتان،
نحنُ في طريقنا

566
00:36:01,449 --> 00:36:04,218
حسناً، أنقسموا،
فرقٌ من رجلين

567
00:36:04,285 --> 00:36:05,886
حافظوا على تركيزكم أيها القوم

568
00:36:08,022 --> 00:36:09,957
(جينا)، لقد أقتربنا

569
00:36:10,024 --> 00:36:12,726
(رايان) لقد وصلنا تصوير فيديو للتو

570
00:36:12,794 --> 00:36:13,994
يجب أن تراه

571
00:36:14,062 --> 00:36:15,629
انهُ... أنهُ
يُبث على الأنترنت

572
00:36:15,697 --> 00:36:17,531
أنا أقوم بأرسالهِ أليك الأن

573
00:36:20,568 --> 00:36:23,470
أسمي (جيفري كلارك)

574
00:36:23,538 --> 00:36:29,510
أنا عميل خاص في مكتب التحقيقات الفيدرالي
في (نيويورك)

575
00:36:29,577 --> 00:36:33,146
لدي أعتراف لأدلي به

576
00:36:33,214 --> 00:36:36,817
لقد وافقتُ على تشكيل
وحدة عمليات خاصة تابعة لمكتب التحقيقات الفيدرالي

577
00:36:36,885 --> 00:36:40,354
تمت قيادتُها من قبل العميل (رايان هاردي)

578
00:36:40,421 --> 00:36:43,357
تم خرق القوانين

579
00:36:43,424 --> 00:36:47,227
وقُتل العديد من الناس

580
00:36:47,295 --> 00:36:50,330
(ليلي غراي) تم أعدامُها
بدم بارد

581
00:36:52,901 --> 00:36:56,537
أنا أعترف بهذه الجرائم

582
00:36:56,604 --> 00:37:02,943
و أطلب الغفران
الذي أعرف أني لا أستحقه

583
00:37:05,280 --> 00:37:10,651
شكراً لك ايها العميل (كلارك)
على فعل ما كان أصدقائك جبناء بشأن فعله

584
00:37:15,957 --> 00:37:17,424
هيا، الوقت ينفذُ منا

585
00:37:56,631 --> 00:37:57,664
لقد قاموا بتصوير الفيديو هُنا

586
00:37:57,732 --> 00:37:59,066
لابُد أنهُ قريب

587
00:39:12,843 --> 00:39:14,710
هل عانى كثيراً ؟

588
00:39:14,778 --> 00:39:16,813
من الناحية الطبية، من المستحيل أن نعرف

589
00:39:16,880 --> 00:39:18,648
لم تُجب عن السؤال

590
00:39:21,085 --> 00:39:23,419
لقد كان في حالة صدمة بلا شك

591
00:39:23,487 --> 00:39:27,857
لنآمل أنه فقد وعية و معه الألم المصاحب خلال
فترة قصير رحمة به

592
00:39:51,148 --> 00:39:54,183
حاول أن تنام الان، حسناً ؟

593
00:39:56,115 --> 00:39:58,187
شكراً (نيل)

594
00:40:08,475 --> 00:40:11,744
وقُتل العديد من الناس

595
00:40:11,812 --> 00:40:15,448
(ليلي غراي) تم أعدامُها
بدم بارد

596
00:40:15,516 --> 00:40:18,444
أنا أعترف بهذه الجرائم

597
00:40:19,579 --> 00:40:27,111
و أطلب الغفران
الذي أعرف أني لا أستحقه

598
00:40:27,178 --> 00:40:29,313
جيدٌ جداً، أليس كذلك ؟

599
00:40:29,381 --> 00:40:32,049
أجل، أنهُ جيد،
كان يجب أن أكون هُناك

600
00:40:32,117 --> 00:40:34,485
وليس هُناك شيءٌ أردناهُ
أكثر من هذا

601
00:40:34,552 --> 00:40:35,919
لكن الأمر لم يجري بتلك الطريقة

602
00:40:35,987 --> 00:40:40,357
أردتُ أن أشاهدَ وجههُ الكاذب،
لكن مكتب التحقيقات وجد مكان (سبايدر) بطريقة ما

603
00:40:40,425 --> 00:40:41,859
كيف حصل ذلك ؟

604
00:40:41,926 --> 00:40:44,995
أنتَ محظوظ لأنك لستَ ميتا
مثل (سبايدر)

605
00:40:45,063 --> 00:40:46,530
ما الذي قلتهُ ؟

606
00:40:47,866 --> 00:40:50,934
أسمعُ الكثير من النحيب والبُكاء
"في الوقت الذي يجب أن أسمع فيهِ كلمة "شكراً

607
00:40:51,002 --> 00:40:51,902
أخرس (كايل)

608
00:40:51,970 --> 00:40:54,471
هل تتحدثُ ألي بهذه الطريقة ؟

609
00:40:54,539 --> 00:40:58,375
على مهلكَ يا رجل،
لم أقصد أي شيء بقول ذلك

610
00:40:58,443 --> 00:41:00,778
أياكَ أن تتحدثَ إلى أخي
بهذه الطريقة مرة أخرى

611
00:41:00,845 --> 00:41:02,846
لا، لا، لا (مارك)
لا تقتله رجاءُ

612
00:41:02,914 --> 00:41:04,448
أنتَ بحاجة ألينا

613
00:41:26,871 --> 00:41:28,706
حسناً، حسناً

614
00:41:44,522 --> 00:41:47,091
سأكون ميتاً بحلول الوقت الذي
سيأتي فيه ذلك الطبيب اللعين 

615
00:41:47,158 --> 00:41:50,694
أيها المشاكس، أحب هذا
أكثر من ذاك

616
00:41:50,762 --> 00:41:52,730
مرحباً، أسفة على
جعلكم تنتظرون

617
00:41:52,797 --> 00:41:53,957
لدينا الكثير من المرضى اليوم

618
00:41:53,965 --> 00:41:55,999
لا مشكلة،
أنهُ يحتضر فحسب

619
00:41:56,067 --> 00:41:57,267
ظننتُك قلتَ أني سأكون بخير

620
00:41:57,335 --> 00:41:59,303
أترك الحكم على ذلك لي

621
00:42:05,377 --> 00:42:08,045
حسناً، أخبار جيدة
أنتَ على قيد الحياة

622
00:42:08,113 --> 00:42:10,347
معدل ضربات القلب مرتفعٌ
قليلاً لكنهُ ثابت

623
00:42:10,415 --> 00:42:11,782
هذا شيءٌ جيد

624
00:42:11,850 --> 00:42:12,950
حقاً ؟ -
أجل -

625
00:42:13,018 --> 00:42:17,021
سوف أجري تخطيط للقلب
لكن أظن أنكَ ستكون بخير

626
00:42:17,088 --> 00:42:19,289
شكراً يا دكتورة

627
00:42:19,357 --> 00:42:20,524
من دواعي سروري

628
00:43:09,014 --> 00:43:19,330
<b><font color=#0080FF>ترجمة أسامه كامل</font></b>
<font color=#00FF80>sasuki.iq@gmail.com</font>

