1
00:00:00,131 --> 00:00:04,799
نظراً للمحتوى العنيف والأضواء الساطعة"
"بشكل متعاقب، ينصح بتحفظ المشاهدين

2
00:00:04,834 --> 00:00:06,036
"شاهدتم في الحلقات السابقة"

3
00:00:06,156 --> 00:00:07,884
إنني أهب حياتي للموت

4
00:00:08,133 --> 00:00:09,684
والآن فقد تعقبك الموت إلى دارك

5
00:00:09,804 --> 00:00:11,546
لا أعتقد أنني أرغب في الخضوع"
"إلى العلاج الكيماوي

6
00:00:11,666 --> 00:00:13,499
ألا يحق لي إبداء رأيي بهذا؟ -
لا -

7
00:00:13,619 --> 00:00:16,837
إنني أكرس الكثير من وقتي لهذه
(اللوحة الجدارية، أنا بحاجة لمساعدتك (ويل

8
00:00:16,957 --> 00:00:19,915
ماذا كان سبب الوفاة في مقتل الحاجب؟ -
الرصاص -

9
00:00:20,035 --> 00:00:22,669
"وفيما يتعلق بضحايا (ويل غراهام)؟" -
التشويه -

10
00:00:22,789 --> 00:00:24,909
من الجلي أن هناك قاتلين مختلفين
وقضيتين مختلفتين

11
00:00:24,911 --> 00:00:27,578
ويل) يدّعي أن هناك شخصاً آخر مسئول)
عن تلك الجرائم التي اتُّهم بارتكابها

12
00:00:27,580 --> 00:00:30,569
قال أن ذلك الشخص هو أنت -
ربما كان نصف محقاً -

13
00:00:39,925 --> 00:00:49,268
اعقد طرف الطعم حول اللفاع"
"أربع، خمس، ست مرات

14
00:00:49,303 --> 00:00:53,485
"دسّي الطرف بين الخيوط"

15
00:00:53,723 --> 00:00:55,606
وأحكمي ربطها

16
00:00:55,608 --> 00:00:58,226
"ثم...قلميها"

17
00:00:58,228 --> 00:01:01,279
"إنها تدعى "عقدة دموية

18
00:01:05,067 --> 00:01:06,818
لقد علّمك والدك كيفية اصطياد الحيوانات

19
00:01:06,820 --> 00:01:09,487
أنا سأعلّمك كيفية صيد الأسماك

20
00:01:09,489 --> 00:01:12,189
الأمر سيان، أليس كذلك؟

21
00:01:12,191 --> 00:01:15,243
أحدهما تتعقبه والآخر تستدرجه بطعم

22
00:01:15,245 --> 00:01:18,731
أحدهما تمسكين به
والآخر تردينه قتيلاً

23
00:01:20,857 --> 00:01:22,320
وما الذي تحاول الإمساك به؟

24
00:01:24,803 --> 00:01:26,788
الشخص الذي نال منك

25
00:01:26,790 --> 00:01:29,590
الشخض الذي لاذ بالفرار

26
00:01:31,167 --> 00:01:35,275
إذا صدت سمكة ما ثم لاذت بالفرار
سيكون اصطيادها ثانية أصعب كثيراً

27
00:01:43,772 --> 00:01:47,608
الجميع يظنون أنك تكذب بشأن
ذلك الذي لاذ بالفرار

28
00:01:49,297 --> 00:01:50,060
لهذا السبب يتعين عليّ الإيقاع به

29
00:01:54,783 --> 00:01:58,453
آخر أمر قبل إلقاء الخيط

30
00:01:58,455 --> 00:02:02,922
أسمي الطعم الذي على خطافك
باسم شخص ما عزيز على قلبك

31
00:02:03,075 --> 00:02:05,710
لكي أودعه؟

32
00:02:05,712 --> 00:02:07,712
لو كان الشخص الذي أسميته على
اسمه يبادلك الحب

33
00:02:07,714 --> 00:02:10,098
طبقاً للخرافة، ستصيدي السمكة

34
00:02:13,436 --> 00:02:15,520
وماذا أسميت هذا الطعم؟

35
00:02:17,473 --> 00:02:19,907
(آبيغيل)

36
00:02:45,250 --> 00:02:48,169
لقد كنت محقاً، القاتل كان ضمن
اللوحة الجدارية

37
00:02:48,171 --> 00:02:52,089
تماماً حيث قلت أننا سنجده
(اسمه كان (جايمس غراي

38
00:02:52,091 --> 00:02:54,091
لقد عثرنا على سيارته متوقفة
خارج المزرعة

39
00:02:54,093 --> 00:02:56,077
لقد وجدنا ما يكفي من الحمض النووي
في مقطورته لكي نعرف يقيناً أنه الجاني

40
00:02:56,079 --> 00:03:00,064
لقد وجدتم ما يكفي من الأدلة عليه
كالتي وجدتموها عليّ

41
00:03:00,066 --> 00:03:03,100
أنا مسرورة لأنك قلت ذلك

42
00:03:03,102 --> 00:03:05,403
من الذي خاطه ووضعه ضمن
اللوحة الجدارية؟

43
00:03:05,405 --> 00:03:09,173
لسنا ندري، ربما كان لديه شريكاً

44
00:03:09,175 --> 00:03:11,042
قاتل آخر، ربما أبرما سوياً
حلفاً للإنتحار

45
00:03:11,044 --> 00:03:13,578
لم يكن هناك شريك

46
00:03:13,580 --> 00:03:17,415
هذا الفنان كان يعمل منفرداً حتى
صار جزءاً من إبداعه

47
00:03:17,417 --> 00:03:20,251
لا توجد علامات على عراك -
لا -

48
00:03:20,253 --> 00:03:26,159
إذاً فهذا القاتل الثاني أياً كان
كان يفهم طبيعة القاتل بما يكفي

49
00:03:26,159 --> 00:03:28,926
ليس فقط للعثور على لوحته وانما
بما يكفي كذلك لإقناعه

50
00:03:28,928 --> 00:03:31,295
أن يصير جزءاً منها -
ألديك فكرة عن يكون ذلك القاتل؟ -

51
00:03:31,297 --> 00:03:34,882
أجل -
(لا تقل (هانيبال ليكتر -

52
00:03:34,884 --> 00:03:38,603
(أنا أقول أنه (هانيبال ليكتر -
ألم تتوقف عن ترديد هذا الأمر؟ -

53
00:03:38,605 --> 00:03:41,972
لست أطلب منك تصديق أي شيء
تعجزين عن اثباته

54
00:03:41,972 --> 00:03:43,796
بل أطلب منك فحسب أن تثبتيه

55
00:03:43,796 --> 00:03:45,977
هانيبال ليكتر) ليس لديه دافع) -
هذا صحيح تماماً -

56
00:03:45,979 --> 00:03:50,731
ليس لديه أي سبب منطقي فيما
عدا إشباع متعته وفضوله

57
00:03:50,766 --> 00:03:53,184
هذا أمر يصعب إثباته

58
00:03:53,186 --> 00:03:58,015
ستكون هنالك تفصيلة ذكية للغاية
(يمكن إيجادها على (جايمس غراي

59
00:03:58,015 --> 00:04:03,669
لن يكون قادراً على مقاومتها، شيئاً
أغفلناه على الأرجح، شيئاً مختفياً

60
00:04:06,481 --> 00:04:09,166
سأبحث عن تفاصيل ذكية

61
00:04:09,168 --> 00:04:11,652
(ولكني لن أبحث عن (هانيبال

62
00:04:11,654 --> 00:04:14,505
طالما أنك ستواصلين البحث

63
00:04:16,475 --> 00:04:20,011
عليك بالبحث هناك

64
00:04:20,013 --> 00:04:22,046
وأنا سأبحث هنا

65
00:05:03,358 --> 00:05:20,202
Translated By:<font color="#C20000" > Dr. Karim Esmat </font>
{\a2}{\fad(500,500)}
Edited By:<font color="#C20000" > Milan_97 </font>
{\a2}{\fad(500,500)}

66
00:05:20,356 --> 00:05:23,268
الحلقة الرابعة <font color="#C20000" > -  هانيبال) الموسم الثاني) </font>
 تاكياواسي <font color="#C20000" >: بـعنوان </font>
{\a2}{\fad(500,500)}

67
00:05:25,513 --> 00:05:28,128
مستشفى (بالتيمور) الحكومية"
"للمجرمين المختلين عقلياً

68
00:05:28,680 --> 00:05:31,861
سأمنحك الصفقة ذاتها التي منحتها{\pos(195,220)}
(بيفرلي كاتز){\pos(195,220)}

69
00:05:32,770 --> 00:05:35,345
أعلم جيداً أنك تعرف ما هي{\pos(195,220)}

70
00:05:35,465 --> 00:05:37,684
لقد كنت تسجل أحاديثنا{\pos(195,220)}

71
00:05:37,804 --> 00:05:41,306
أم أننا نتظاهر الآن أنك{\pos(195,220)}
لم تفعل؟{\pos(195,220)}

72
00:05:41,308 --> 00:05:44,515
وما هو "هذا" الذي تعرضه عليّ
في مقابل "ذلك" خاصتي؟

73
00:05:44,821 --> 00:05:48,669
أنا مثار الحديث في كل
أوساط الطب النفسي

74
00:05:52,736 --> 00:05:56,387
لقد شاركت تشخيصي لحالتك{\pos(195,220)}
على منصة الشهود{\pos(195,220)}

75
00:05:56,389 --> 00:05:59,690
إعتلالات الشخصية خاصتك{\pos(195,220)}

76
00:05:59,692 --> 00:06:02,160
...وإضطراباتك العصبية الوظيفية{\pos(195,220)}
كلها زيف فحسب{\pos(195,220)}

77
00:06:02,162 --> 00:06:05,461
حتى وإن كنت محقاً، فأنا لا{\pos(195,220)}
أزال مختلاً عقلياً أشكل أهمية ما{\pos(195,220)}

78
00:06:06,166 --> 00:06:08,149
أنت متلاعب للغاية فيما{\pos(195,220)}
يتعلق بهذا الصدد{\pos(195,220)}

79
00:06:08,151 --> 00:06:11,002
طائر جريح مسكين مضطرب{\pos(195,220)}

80
00:06:11,004 --> 00:06:14,055
(وألعوبة في أيدي العميل (كراوفورد{\pos(195,220)}
(والطبيبين (ليكتر) و(بلوم{\pos(195,220)}

81
00:06:14,057 --> 00:06:16,508
وفي يديّ أنا الآخر{\pos(195,220)}

82
00:06:16,510 --> 00:06:19,544
إنني أتفهم ثلاثية الإعتلال النفسي{\pos(195,220)}
المعهودة: الوسامة{\pos(195,220)}

83
00:06:19,546 --> 00:06:22,313
والتركيز والقسوة{\pos(195,220)}

84
00:06:22,315 --> 00:06:24,349
إلا أن الوسامة تعد أمراً قابلاً{\pos(195,220)}
للجدل بالتأكيد{\pos(195,220)}

85
00:06:24,351 --> 00:06:28,899
إذاً، فأنا أعاني إما من إعتلال{\pos(195,220)}
نفسي أو ضلالات{\pos(195,220)}

86
00:06:30,023 --> 00:06:33,575
(أو أنني محق بشأن (هانيبال ليكتر{\pos(195,220)}
ألا يعتريك الفضول بشأن{\pos(195,220)}

87
00:06:33,577 --> 00:06:36,728
أي الإحتمالات صحيحاً؟{\pos(195,220)}

88
00:06:36,730 --> 00:06:40,315
هل ستسمح لي باختبارك؟ -
اختباري؟ -

89
00:06:40,317 --> 00:06:43,751
سأخضع لكل اختباراتك

90
00:06:43,753 --> 00:06:47,930
ستكون لك الكلمة الأولى والأخيرة
(في عقل (ويل غراهام

91
00:06:47,930 --> 00:06:50,959
يا إلهي! سيكون هذا مصدر
متعة لك لأعوام

92
00:06:50,961 --> 00:06:54,345
وماذا عن الدكتور (ليكتر)؟

93
00:06:54,347 --> 00:06:58,193
ألا ينبغي أن تكون أنت طبيبي
النفسي الأوحد يا دكتور (شيلتون)؟

94
00:06:58,535 --> 00:07:01,436
مثالياً -
حسناً إذاً -

95
00:07:01,438 --> 00:07:04,557
بالنسبة إلى "ذلك" خاصتك في
مقابل "هذه" خاصتي

96
00:07:06,076 --> 00:07:10,555
لا تناقش حالتي أو علاجي مع
(هانيبال ليكتر)

97
00:07:11,031 --> 00:07:15,284
أخبره أنك قررت أن حالتي
لم تعد من شأنه

98
00:07:18,737 --> 00:07:22,399
أنا خاضع الآن لعنايتك الحصرية

99
00:07:26,912 --> 00:07:29,981
"لقد رسمها (لازاروس) ببراعة"

100
00:07:29,983 --> 00:07:33,681
إن دائرتي الإجتماعية لا تتضمن{\pos(195,220)}
صديقاً يملك قوة تفوق قوة الموت{\pos(195,220)}

101
00:07:35,422 --> 00:07:37,622
أعتقد أنه كان ينبغي عليّ{\pos(195,220)}
(اعتناق الـ(فيسبوك{\pos(195,220)}

102
00:07:37,624 --> 00:07:40,008
بينما كانت الفرصة سانحة لي{\pos(195,220)}

103
00:07:51,604 --> 00:07:55,181
ما كان عليّ ترك (جاك) يقنعني{\pos(195,220)}
بالخضوع للعلاج الكيماوي{\pos(195,220)}

104
00:07:56,493 --> 00:07:58,443
إنه يحاول إطالة عمرك{\pos(195,220)}

105
00:07:58,445 --> 00:08:02,013
إنه يحاول إطالة مستوى حياة{\pos(195,220)}
معين لا يستحق المجهود{\pos(195,220)}

106
00:08:02,699 --> 00:08:05,583
مجهود (جاك) أم مجهودك؟{\pos(195,220)}

107
00:08:07,536 --> 00:08:10,922
إنني أتقيأ خلايا معدتي{\pos(195,220)}

108
00:08:12,875 --> 00:08:17,245
...في أيامي الهانئة أنام لمدة{\pos(195,220)}

109
00:08:17,247 --> 00:08:20,832
تتراوح بين 15 إلى 18 ساعة{\pos(195,220)}

110
00:08:20,834 --> 00:08:23,034
وفي أيامي العسيرة
لا أنام مطلقاً

111
00:08:23,036 --> 00:08:26,137
إن خير سيناريو بالنسبة لي{\pos(195,220)}

112
00:08:26,139 --> 00:08:30,191
هو السيطرة على ألمي{\pos(195,220)}
بشكل مطوّل{\pos(195,220)}

113
00:08:30,193 --> 00:08:32,560
جاك) سيساعدك على التعامل){\pos(195,220)}
مع الأمر{\pos(195,220)}

114
00:08:34,663 --> 00:08:38,616
(إنه يحبك يا (بيلا

115
00:08:38,618 --> 00:08:42,103
عندما ترحلين سيشعر بصمتك
وكأنه تيار عاصف

116
00:08:42,105 --> 00:08:44,539
إن صمتي أمر لا مناص منه

117
00:08:46,760 --> 00:08:50,194
لقد انتهت الحرب

118
00:08:50,196 --> 00:08:54,449
إن السرطان أشبه بقوة محتلة

119
00:08:54,451 --> 00:08:59,566
أريد الإستسلام بينما لا أزال
محتفظة بكرامتي

120
00:09:03,876 --> 00:09:06,239
هل تفكرين في إنهاء حياتك بيديك؟

121
00:09:06,239 --> 00:09:11,266
الإنتحار يبدو حلاً فعالاً لمشكلتي

122
00:09:13,235 --> 00:09:15,920
وكيف يُشعرك أمر كهذا؟

123
00:09:20,225 --> 00:09:22,493
بالحياة

124
00:09:25,581 --> 00:09:28,399
كيف يُشعرك هذا الأمر؟

125
00:09:30,869 --> 00:09:34,355
لطالما ظننت أن فكرة الموت
أمراً مطمئناً

126
00:09:34,357 --> 00:09:37,625
إن فكرة انتهاء حياتي في
أية لحظة

127
00:09:37,627 --> 00:09:42,150
تحررني لكي أقدّر تماماً
الجمال والفن

128
00:09:44,615 --> 00:09:47,001
والهلع المصاحبة لكل ما
يقدمه لنا عالمنا هذا

129
00:09:47,003 --> 00:09:49,737
نفعاً من الموت؟

130
00:09:49,739 --> 00:09:54,872
قبل انتحاره قدم (سقراط) ديكاً
(لإله الشفاء (أسكيلبيوس

131
00:09:55,278 --> 00:09:57,295
لكي يسدد دينه

132
00:09:57,297 --> 00:10:00,481
وأي دين كان ذلك؟

133
00:10:00,483 --> 00:10:02,850
بالنسبة إلى (سقراط) لم يكن
الموت بمثابة هزيمة

134
00:10:05,120 --> 00:10:07,155
وإنما شفاء

135
00:10:15,047 --> 00:10:18,383
أيها السادة

136
00:10:18,385 --> 00:10:21,219
كان من المفترض أن تقوم الشرطة
المحلية بإبادة النحل

137
00:10:21,221 --> 00:10:24,022
لكي نتمكن من فحص موقع الجريمة
إلا أن هناك من أبطل هذا الأمر

138
00:10:24,024 --> 00:10:25,173
أنا فعلت -
هو من فعل -

139
00:10:25,478 --> 00:10:26,174
جيمي)؟)

140
00:10:26,893 --> 00:10:29,143
حسناً، أنا أحب النحل

141
00:10:29,145 --> 00:10:34,719
هل تعلم أن ذكر النحل هو أبرع
المبارزين الإنتحاريين في الطبيعة؟

142
00:10:34,754 --> 00:10:36,517
عندما يتزاوج ذكر النحل
مع الملكة

143
00:10:36,519 --> 00:10:38,853
فإن قذفه لسائله المنوي
يكون مدوياً

144
00:10:38,855 --> 00:10:40,855
إلى درجة تجعله مسموعاً
للأذن البشرية

145
00:10:40,857 --> 00:10:42,740
حسناً؟

146
00:10:42,742 --> 00:10:44,776
كم مضى على وجود هذه
الجثة هنا؟

147
00:10:44,778 --> 00:10:47,775
بناءً على علامات التحلل فأنا
أرجح كونها أسبوعين

148
00:10:47,895 --> 00:10:50,081
وهذا يعد تقديراً منطقياً مع
كمية العسل التي أُنتجت

149
00:10:52,034 --> 00:10:54,919
أمن الطبيعي أن يكوّن النحل
خلية داخل جثة آدمية بهذا الشكل؟

150
00:10:54,921 --> 00:10:58,840
كلا، لقد تم إعداد جثة الضحية عمداً
لكي تشكل منحلاً آدمياً

151
00:10:58,842 --> 00:11:00,842
عمداً؟

152
00:11:00,844 --> 00:11:05,284
هناك من أزال العينين وجزءاً
من المخ لكي يفسح مجالاً للخلية

153
00:11:07,753 --> 00:11:10,108
إن (زيللر) منهمك بعمل ميداني
وإلا لكنت طلبت منه المساعدة

154
00:11:11,306 --> 00:11:12,671
أنت جراح، أليس كذلك؟

155
00:11:13,760 --> 00:11:17,185
لقد كنت جراحاً وطبيباً، بلى
هل عثرت على أية أدلة

156
00:11:17,185 --> 00:11:18,996
تدل على هوية صديق الفنان؟

157
00:11:18,998 --> 00:11:22,299
هذا ما أحتاج إلى مساعدتك بصدده
ربما لم يكن صديقاً له

158
00:11:22,301 --> 00:11:24,301
وربما لم يكن حتى أحد معارفه

159
00:11:24,303 --> 00:11:26,370
أياً كان من قتله تفهم طبيعته

160
00:11:26,372 --> 00:11:30,191
كثيراً ما تفتحين فمك لأسمع
كلمات (ويل غراهام) تخرج منه

161
00:11:31,527 --> 00:11:34,945
(لقد توصلت إلى اتفاق مع (ويل

162
00:11:34,947 --> 00:11:37,898
لقد وافق على تقديم مشورته
إليّ بصدد القضايا

163
00:11:37,900 --> 00:11:40,384
إذا واصلت التحقيق في الجرائم
المتهم بارتكابها

164
00:11:42,489 --> 00:11:43,771
هذا أمر يسعدني سماعه

165
00:11:43,773 --> 00:11:46,874
ويل) في حاجة إلى بطل الآن)
أكثر من ذي قبل

166
00:11:46,876 --> 00:11:49,760
أنت تؤازره، أليس كذلك؟

167
00:11:49,762 --> 00:11:52,830
أنت تعتقد أن هناك احتمالاً لكونه
بريئاً، أنا واثقة من هذا

168
00:11:54,783 --> 00:11:56,884
أعتقد أن هناك احتمال

169
00:11:56,886 --> 00:12:00,221
أنا سعيدة فحسب لأنه كفّ
عن اعتبارك القاتل

170
00:12:01,562 --> 00:12:03,674
على الأقل ليس أنا

171
00:12:05,444 --> 00:12:07,511
من قتل (الفنان) في اعتقاد (ويل)؟

172
00:12:07,513 --> 00:12:09,497
إنه لا يعلم

173
00:12:09,499 --> 00:12:12,780
إنه يعتقد أن قاتل (جايمس
غراي) لم يخبئ جثته فحسب

174
00:12:12,780 --> 00:12:14,976
ضمن اللوحة الجدارية، وإنما
خبأ شيئاً آخر كذلك

175
00:12:15,221 --> 00:12:17,483
توقيعاً؟

176
00:12:18,729 --> 00:12:23,291
أي نوع من القتلة يسعى لتصوير
المعاناة الغريزية غير الواعية لضحيته

177
00:12:23,357 --> 00:12:26,608
عن طريق حياكته داخل
جداريته البشرية؟

178
00:12:26,610 --> 00:12:29,878
لم يكن الأمر بدافع المظهر فحسب

179
00:12:29,880 --> 00:12:33,749
عليك الوصول إلى الحقيقة القابعة
أسفل المظاهر

180
00:12:33,751 --> 00:12:37,669
إن التغلغل عميقاً أسفل الجلد
هو ما سيساعدك على فهم

181
00:12:37,671 --> 00:12:40,422
طبيعة الحالة المرضية
لذلك القاتل

182
00:12:46,513 --> 00:12:49,498
قبل أن أبدأ بتوجيه أسئلتي إليك

183
00:12:49,500 --> 00:12:53,587
فأنا في حاجة للتيقن أنك ستقول
الحقيقة عندما تجيب

184
00:12:54,583 --> 00:12:55,504
ما هذا؟

185
00:12:55,506 --> 00:12:59,120
إقرار بالموافقة، أنت توافق
على جلسة تحليلية سباتية

186
00:12:59,120 --> 00:13:03,607
أنت وأنا وصديقنا القديم
(أميتال الصوديوم)

187
00:13:03,531 --> 00:13:05,647
شيئاً بسيطاً لكي يحل عقدة لساني؟

188
00:13:05,649 --> 00:13:09,582
شيئاً يُستخدم بشكل قانوني
في تقييم مرضى الذهان

189
00:13:10,758 --> 00:13:14,008
ماذا كنت لتستخدم لإحداث حالة
فقدان ذاكرة لأحد مرضاك

190
00:13:14,008 --> 00:13:14,740
سواء كان مصاباً بالذهان
أو غير هذا؟

191
00:13:16,229 --> 00:13:18,610
إن عملية تصنيع البروتينات التي
تحول الذكريات

192
00:13:18,612 --> 00:13:22,381
من قصيرة الأمد إلى طويلة الأمد
يمكن اعتراضها

193
00:13:22,383 --> 00:13:25,834
ولكن هذا يتطلب معدات ومهارات

194
00:13:25,836 --> 00:13:28,587
ومستوى معين من السلوك
اللا أخلاقي

195
00:13:28,589 --> 00:13:31,673
(وهل يمتلك (هانيبال ليكتر
تلك المعدات والمهارات؟

196
00:13:31,675 --> 00:13:35,909
لقد أوضح الدكتور (ليكتر) لي أنه
منفتح للطرق الغير أخلاقية

197
00:13:35,909 --> 00:13:38,147
عندما يتعلق الأمر بمعالجة المرضى

198
00:13:38,149 --> 00:13:40,149
...أتساءل عما أثار أمراً كهذا

199
00:13:40,151 --> 00:13:43,268
مشاركة القصص حول الوسائل
غير الأخلاقية

200
00:13:43,270 --> 00:13:47,106
وقع هنا

201
00:14:50,336 --> 00:14:53,055
أريدك أن ترسم ساعة حائط لأجلي

202
00:14:57,510 --> 00:15:02,570
هل قام الدكتور (ليكتر) باستخدام أي"
"علاج بالعقاقير أثناء جلساتكما معاً؟

203
00:15:02,700 --> 00:15:05,017
"...منومات"

204
00:15:12,709 --> 00:15:15,594
الوميض الضوئي يؤدي إلى انطلاق"
"الخلايا العصبية في آن واحد

205
00:15:15,596 --> 00:15:18,614
أشبه بالضرب على عدة مفاتيح للبيانو"
"في آن واحد

206
00:15:22,619 --> 00:15:24,870
الوميض الضوئي يؤدي إلى انطلاق"
"الخلايا العصبية في آن واحد

207
00:15:24,872 --> 00:15:27,456
"...أشبه بالضرب على"

208
00:15:29,425 --> 00:15:32,995
قد يؤدي التنافر إلى إحداث
تغير في عقلك

209
00:15:37,934 --> 00:15:39,635
اهناك خطب ما؟

210
00:15:44,641 --> 00:15:47,242
ويل)؟)

211
00:15:50,780 --> 00:15:53,482
كان يُحدث نوبات صرعية

212
00:15:53,484 --> 00:15:56,068
لقد كان يُشجعها على الحدوث
نوبات فقدان الوعي

213
00:15:56,070 --> 00:15:58,237
الوقت الضائع

214
00:15:58,239 --> 00:16:01,690
كان أمراً استراتيجياً
كان مخططاً

215
00:16:03,843 --> 00:16:08,094
لا يمكن إحداث رد فعل صرعي إلا
في مخ مُبتلى بصرع تحسسي للضوء

216
00:16:08,549 --> 00:16:11,383
أو مُبتلى بعلة لها أثر مماثل

217
00:16:11,385 --> 00:16:13,435
مثل الإلتهاب السحائي

218
00:16:18,975 --> 00:16:22,928
هذا قد يوحي بشكل غير قويم جذرياً
من أشكال العلاج

219
00:16:22,930 --> 00:16:24,788
أجل، هذا صحيح

220
00:16:32,987 --> 00:16:34,576
(دكتور (ليكتر

221
00:16:36,400 --> 00:16:38,410
أنا في غاية الحرج

222
00:16:39,083 --> 00:16:41,084
ألم تتلقَ رسالتي؟

223
00:16:41,086 --> 00:16:43,770
(لقد ألغيت موعدك مع (ويل غراهام

224
00:16:43,772 --> 00:16:46,006
أكل شيء على ما يرام؟

225
00:16:46,008 --> 00:16:48,625
أستطيع تفسير الأمر
هلا رافقتني؟

226
00:16:51,149 --> 00:16:55,020
ويل) يمر بمرحلة دقيقة للغاية)
من علاجه

227
00:16:55,140 --> 00:16:58,098
لا أريد تعريضه لإضطراب أكثر
مما يعاني منه بالفعل

228
00:16:58,334 --> 00:16:59,190
إضطراب؟

229
00:16:59,555 --> 00:17:01,892
أليس طبقاً لرأيك مريضاً
معتل نفسياً ذكياً؟

230
00:17:02,012 --> 00:17:05,093
كان كذلك، ولكن رأيي يتطور

231
00:17:05,537 --> 00:17:08,889
بعد إخضاعه لجلسة تحليلية سباتية

232
00:17:09,274 --> 00:17:12,592
ظهرت للعيان معلومات ذات
قيمة علاجية جمّة

233
00:17:12,594 --> 00:17:16,179
أي نوع من المعلومات؟ -
(إن ما يعاني منه (ويل غراهام -

234
00:17:16,181 --> 00:17:20,208
قد لا يكون حالة وحيدة، وإنما
كمّ متصل من العلل

235
00:17:20,208 --> 00:17:22,790
لكل منها تقنية عصبية مختلفة

236
00:17:22,869 --> 00:17:26,384
بعضها طبيعي الحدوث وأخرى تبدو
كما لو كانت محفَّزة

237
00:17:27,031 --> 00:17:27,640
محفَّزة؟

238
00:17:27,642 --> 00:17:30,142
محفَّزة من قبل من؟

239
00:17:30,144 --> 00:17:33,937
هل استخدمت أي نوع من التحفيز
الضوئي في علاجك؟

240
00:17:35,116 --> 00:17:38,201
التحفيز الضوئي أحد وسائل العلاج
العصبي القياسية

241
00:17:38,203 --> 00:17:41,470
من الجلي أن هذا كان يُرهق
قشرته البصرية

242
00:17:41,472 --> 00:17:43,906
مما يخلق نوبات صرعية
وفقدان الإحساس بالوقت

243
00:17:43,908 --> 00:17:46,108
وفجوات في ذاكرته

244
00:17:46,110 --> 00:17:48,661
على نحو شبه استراتيجي
على ما يبدو

245
00:17:51,648 --> 00:17:53,633
أأنت تقترح أن الأمر كان متعمداً؟

246
00:17:53,635 --> 00:17:55,635
كل حواراتنا حول التوجيه النفسي

247
00:17:55,637 --> 00:17:58,337
لقد كنت في غاية الفضول واللهفة
لسماع ما لديّ لأقوله

248
00:17:58,339 --> 00:18:01,257
بينما أنت تدلي بقدر شحيح للغاية -
لم يكن لديّ الكثير لأقوله -

249
00:18:02,653 --> 00:18:07,268
لقد كنت أفكر بشأن احتمالية قيامك
بتوجيه (ويل نفسياً) نفسياً

250
00:18:07,268 --> 00:18:07,697
على طول الخط

251
00:18:10,183 --> 00:18:12,602
(هذا اتهام جريء يا (فريدريك

252
00:18:12,604 --> 00:18:15,338
أنت لست الطبيب النفسي الوحيد
المتهم بدفع مريضه إلى القتل

253
00:18:17,674 --> 00:18:22,061
علينا أن نتآزر سوياً

254
00:18:30,087 --> 00:18:32,805
آخر مرة قمت فيها بهذا"
"لم أفعله بهذه الوسيلة

255
00:18:33,207 --> 00:18:37,731
ذلك الموظف الشاب بالمستوصف
"يسمي هذا "القنب البنفسجي

256
00:18:48,288 --> 00:18:51,231
يقول أن كل مرضى السرطان
الذين يترددون عليه

257
00:18:51,961 --> 00:18:56,696
يعشقون تأثيره الإسترخائي
المماثل للموت

258
00:18:56,698 --> 00:18:59,982
أتسمحين لي؟

259
00:18:59,984 --> 00:19:03,369
ألا زلت تخضع لتحاليل المخدرات؟ -
بحقك، ناوليني هذا الشيء -

260
00:19:09,543 --> 00:19:12,495
إنني أدعم زوجتي

261
00:19:18,635 --> 00:19:22,405
لقد ملأت استمارة بياناتي العلاجية اليوم

262
00:19:22,407 --> 00:19:25,391
"وقد أضفت "طلب عدم إنعاش

263
00:19:25,393 --> 00:19:28,844
أنت تضايقينني بحق الآن

264
00:19:28,846 --> 00:19:32,598
لقد قرأت مقالاً منذ بضعة أيام

265
00:19:32,600 --> 00:19:34,900
حول العلاج الحراري المغناطيسي

266
00:19:34,902 --> 00:19:40,431
إنه يبدو علاجاً واعداً لسرطان الرئتين

267
00:19:49,082 --> 00:19:51,117
تعال إلى هنا

268
00:19:53,086 --> 00:19:57,156
أنا أعلم ما عليّ توقعه بصدد
سرطان الرئتين

269
00:19:57,158 --> 00:20:00,059
أنا ابنة أمي

270
00:20:00,061 --> 00:20:04,563
وقد رأيتها تمر تماماً بما أنا
أمر به الآن

271
00:20:04,714 --> 00:20:06,298
أعلم هذا

272
00:20:06,300 --> 00:20:11,254
أنا أتذكر جلوسي إلى جوار فراشها

273
00:20:12,523 --> 00:20:14,640
عندما استيقظت بغتةً على
ألم رهيب

274
00:20:14,642 --> 00:20:16,892
وكان كل ما أمكنها فعله هو
الصراخ باسمي

275
00:20:19,512 --> 00:20:21,614
لم أدرِ لحظتها كيف أساعدها

276
00:20:21,616 --> 00:20:23,649
ولذا لم أفعل شيئاً

277
00:20:23,651 --> 00:20:25,568
لم يكن هناك ما يمكنك فعله

278
00:20:25,570 --> 00:20:30,203
وسيحين الوقت عندما لا يكون
هناك ما تستطيع فعله لأجلي

279
00:20:31,233 --> 00:20:36,823
ولست أريدك أن تتذكر توسلاتي
إليك لكي تجعل آلامي تزول

280
00:20:38,416 --> 00:20:42,735
لن أتذكرك على هذا النحو

281
00:20:42,737 --> 00:20:48,473
أولاً، سوف أتذكرك تسيرين عبر
شوارع إيطاليا في ضوء النهار

282
00:20:48,476 --> 00:20:53,109
ويتعبك طابور من الرجال صائحين
"!(بيلا)، (بيلا)، (بيلا)"

283
00:20:54,348 --> 00:20:58,691
...ولسوف أتذكر أن يديك

284
00:21:00,054 --> 00:21:04,006
أنهما كانتا تفوحا برائحة الزعتر
عندما أتيت من الحديقة

285
00:21:04,008 --> 00:21:07,205
والثوم والبصل كلما خرجت
من المطبخ

286
00:21:11,731 --> 00:21:15,468
سوف أتذكرك على هيئتك الجميلة
كما أنت الآن

287
00:21:17,921 --> 00:21:20,372
حسناً، هذا جيد

288
00:21:22,342 --> 00:21:24,727
حسناً

289
00:21:38,608 --> 00:21:41,227
دانكن هالوران)، عمره 52 عاماً)
مطلق ومفلس

290
00:21:41,229 --> 00:21:43,446
وتم الإبلاغ عن كونه مفقوداً
منذ 6 أشهر مضت

291
00:21:43,448 --> 00:21:45,865
وماذا نعرف عن سبب وفاته؟

292
00:21:45,867 --> 00:21:49,118
مع مراعاة أية تغيرات تشكلية عقب
الوفاة، فتعداد كرات الدم البيضاء

293
00:21:49,120 --> 00:21:50,743
لهذا الرجل كان مرتفعاً للغاية
وقت وفاته

294
00:21:51,272 --> 00:21:53,823
أأنت تقول أن سبب وفاته كان حمى
و/أو عدوى انتانية شديدة؟

295
00:21:53,825 --> 00:21:56,992
أرجح أن السبب يرجع لكليهما -
لا عائلة ولا مال -

296
00:21:56,994 --> 00:21:59,745
لا سبب يشجعه على الحياة
حياً، ميتاً أو يحتضر

297
00:21:59,747 --> 00:22:01,058
من وضعه أسفل تلك الشجرة؟

298
00:22:01,416 --> 00:22:04,967
من المحتمل أننا نتعامل مع شخص
متدين ومتحمس للغاية

299
00:22:04,969 --> 00:22:05,974
فسر هذا

300
00:22:05,974 --> 00:22:09,423
طبقاً للديانة الهندوسية يعد العسل
أحد الإكسيرات الخمسة للخلود

301
00:22:09,458 --> 00:22:13,022
وفي الديانة المسيحية يعد النحل
رمزاً للسيد المسيح

302
00:22:13,057 --> 00:22:18,131
لطفه ورحمته من ناحية، وميثاق
عدالته القديم من ناحية أخرى

303
00:22:18,368 --> 00:22:22,500
حسناً، العظمة المحجرية خلف الموضع
حيث كانت مقلتا عينيه

304
00:22:22,570 --> 00:22:26,690
هناك ثقوب دقيقة، هناك شيء طويل
وحاد اخترق مخه

305
00:22:27,742 --> 00:22:31,410
جاك) هذا الرجل تعرض لجراحة مخية)

306
00:22:35,265 --> 00:22:39,034
كيف تشعر اليوم؟ -
لست على ما يرام -

307
00:22:39,036 --> 00:22:42,671
إن التهاب مفاصلي يقتلني ألماً
لم أعد بإمكاني تحمل الأمر

308
00:22:42,673 --> 00:22:47,115
إن دورة من العلاج بسم النحل
ستساعد على تخفيف الإلتهاب

309
00:22:48,212 --> 00:22:50,262
يمكنني بالكاد تحمل نفقات
هذا العلاج

310
00:22:50,264 --> 00:22:53,432
دع هذه المشكلة لوقتها

311
00:22:53,434 --> 00:22:55,885
أما الآن

312
00:22:55,887 --> 00:22:59,572
حاول أن تهدئ عقلك فحسب

313
00:22:59,574 --> 00:23:02,508
عِش في الحاضر فحسب

314
00:23:05,011 --> 00:23:07,379
أتشعر بهذا؟ -
لا -

315
00:23:07,381 --> 00:23:09,365
هذا جيد

316
00:23:09,367 --> 00:23:11,934
أتشعر بهذا؟

317
00:23:11,936 --> 00:23:14,503
لا -
هذا جيد -

318
00:23:17,824 --> 00:23:19,792
أتشعر بهذا؟

319
00:23:19,794 --> 00:23:22,878
لا يمكنني الإحساس بأي شيء

320
00:23:22,880 --> 00:23:25,965
هذا جيد

321
00:23:28,301 --> 00:23:31,420
إذاً فلن تشعر بهذا

322
00:24:16,759 --> 00:24:20,887
سيدي لا يفترض بك التحديق
نحو الشمس

323
00:24:21,007 --> 00:24:23,690
ستؤذي عينيك

324
00:24:35,209 --> 00:24:39,129
هناك ثقوب متعددة بهذا الرجل
ما يقارب الدزينة

325
00:24:39,131 --> 00:24:41,414
في كلا محجريّ عينيه

326
00:24:41,416 --> 00:24:45,157
لقد مزقت الإصابات معظم الوصلات
العصبية بالفص الأمامي

327
00:24:45,687 --> 00:24:48,605
إنه مُغطى بلدغات النحل كما لو
كان قد تعرض لإجتياح

328
00:24:48,607 --> 00:24:51,858
إنه حتماً تحت تأثير سم النحل
أو أنه لا يشعر بشيء قط

329
00:24:51,860 --> 00:24:54,561
بلى، ولكن عدم إحساسه بأي شيء
لا علاقة له بلدغات النحل

330
00:24:54,563 --> 00:24:56,398
مرحباً بك إلى عالم الموتى الأحياء

331
00:24:56,999 --> 00:24:58,365
هناك نمط ما

332
00:24:58,367 --> 00:25:01,418
مرحباً

333
00:25:01,420 --> 00:25:04,721
انظروا إلى ما جلبته القط -
إلامَ تنظران؟ -

334
00:25:04,723 --> 00:25:07,307
نمط -
نمط -

335
00:25:07,309 --> 00:25:10,744
أترين؟ بعض لدغات النحل أحدثت رد
فعل تحسسي، وأخرى لم تفعل

336
00:25:10,746 --> 00:25:13,441
لدغات النحل الملتهبة كلها
متوازية مع خط طول الجسم

337
00:25:13,441 --> 00:25:15,732
في مواضع وخز بالإبر الصينية

338
00:25:15,734 --> 00:25:19,352
لدغات النحل تداري آثار الإبر

339
00:25:19,354 --> 00:25:20,820
ماذا قلت لتوّك؟

340
00:25:20,822 --> 00:25:24,591
لدغات النحل تداري آثار الإبر؟

341
00:25:53,471 --> 00:25:56,222
هناك غرز تداري غرزاً أخرى

342
00:25:59,977 --> 00:26:01,945
إن التغلغل عميقاً أسفل الجلد"
"هو ما سيساعدك على فهم

343
00:26:01,947 --> 00:26:06,282
"طبيعة الحالة المرضية للقاتل"

344
00:26:17,378 --> 00:26:20,296
لقد استأصل كليته

345
00:26:20,298 --> 00:26:23,216
"أشعر أنني على وشك أن أجن"

346
00:26:23,218 --> 00:26:27,637
"أخبرني إذا ما كان حقيقياً"

347
00:26:27,639 --> 00:26:31,007
"لست أرى أحداً" -
"لا، إنه هناك" -

348
00:26:31,009 --> 00:26:33,593
ليس ثمة أحد هناك، نحن بمفردنا" -
"أنت تكذب" -

349
00:26:33,595 --> 00:26:35,812
لقد أتيت إلى هنا بمفردك"
"هل تتذكر مجيئك بمفردك؟

350
00:26:35,814 --> 00:26:38,515
لا تكذب عليّ أرجوك -
غاريت جاكوب هوبز) لقي حتفه) -

351
00:26:38,517 --> 00:26:42,268
"أنت قتلته، أنت رأيته يلقى حتفه" -
"ما الذي يجري لي؟" -

352
00:26:42,270 --> 00:26:45,913
"ويل)؟ (ويل)، أنت تمر بنوبة)"

353
00:26:45,913 --> 00:26:48,158
أريدك أن تناولني هذا السلاح

354
00:26:48,160 --> 00:26:50,777
...ويل) أريدك أن تناولني)

355
00:26:50,779 --> 00:26:53,363
...(ويل)

356
00:27:11,515 --> 00:27:14,801
لقد تعرض إلى نوبة طفيفة

357
00:27:14,803 --> 00:27:18,438
لا يبدو أن هذا يضايقك

358
00:27:18,440 --> 00:27:21,274
قلت لك أنها طفيفة

359
00:27:30,468 --> 00:27:34,487
أأنت الرجل الذي ادعى كونه
سفاح شيسابيك"؟"

360
00:27:36,207 --> 00:27:38,958
لِم تقول "ادعى"؟

361
00:27:38,960 --> 00:27:41,428
لأنك لست كذلك

362
00:27:41,430 --> 00:27:43,880
أنت تدرك أنك لست كذلك
ولا تدرى شيئاً أكثر من هذا

363
00:27:43,882 --> 00:27:46,082
حول كنهك أبعد من هذه النقطة

364
00:27:48,486 --> 00:27:50,503
"هل أنت السفاح؟"

365
00:27:54,075 --> 00:27:56,976
إنه لأمر شنيع

366
00:27:56,978 --> 00:27:59,913
أن تُسلب هويتك منك

367
00:28:23,621 --> 00:28:26,039
(أياً كان من قتل (جايمس غراي
لم يأخذ ساقه فحسب

368
00:28:26,041 --> 00:28:29,470
هناك قطب مخبأة أسفل الغرز
التي حاكته ضمن الجدارية

369
00:28:29,470 --> 00:28:30,627
جريمة تمت جعلها تبدو
أشبه بأخرى

370
00:28:30,629 --> 00:28:33,880
"مثل "المقلد

371
00:28:33,882 --> 00:28:37,784
...وكذلك

372
00:28:37,786 --> 00:28:39,535
"سفاح شيسابيك"

373
00:28:39,870 --> 00:28:42,736
(أأنت تقول الآن أن (هانيبال ليكتر
هو "سفاح شيسابيك"؟

374
00:28:44,109 --> 00:28:46,641
"أنا أقول أنه كذلك "سفاح شيسابيك

375
00:28:49,414 --> 00:28:51,414
أتم استئصال الكليتين جراحياً؟

376
00:28:51,416 --> 00:28:53,829
أجل -
الدكتور (ليكتر) كان جراحاً -

377
00:28:53,949 --> 00:28:57,620
أعلم هذا، لقد طلبت مشورته
(في تشريح (جايمس غراي

378
00:28:59,907 --> 00:29:01,908
!ماذا فعلت؟

379
00:29:01,910 --> 00:29:06,090
لو كنت قد دعوته لأجل غرض ما
سيكتشف (هانيبال) الأمر

380
00:29:06,091 --> 00:29:10,043
لقد قادني إلى حيث الأدلة -
لقد قادك إلى انعدام وجود الأدلة -

381
00:29:11,153 --> 00:29:13,386
(إنه يحيك فخاً يا (بيفرلي

382
00:29:13,388 --> 00:29:16,639
إنه يتلاعب بك، اذهبي إلى
جاك) وقصي عليه كل شيء)

383
00:29:16,641 --> 00:29:20,093
لا أستطيع إبلاغ (جاك) بهذا
دون وجود ما يدعم أقوالي

384
00:29:20,095 --> 00:29:24,350
(ابتعدي عن (هانيبال ليكتر

385
00:29:27,518 --> 00:29:30,336
سفاح شيسابيك) كان يحتفظ)
بتذكارات جراحية

386
00:29:30,338 --> 00:29:33,990
"لو كان (هانيبال) هو "السفاح
فماذا يفعل بتلك التذكارات؟

387
00:29:57,932 --> 00:30:00,466
!إنه يأكلها

388
00:30:27,253 --> 00:30:28,593
كاثرين بينز)؟)

389
00:30:29,648 --> 00:30:30,579
أجل

390
00:30:30,922 --> 00:30:33,140
(أنا العميل الخاص (جاك كراوفورد
من المباحث الفيدرالية

391
00:30:33,142 --> 00:30:35,142
(وهذان هما العميلان (زيللر) و(برايس

392
00:30:35,144 --> 00:30:37,673
نحن نود التحدث إليك بشأن اثنين
من مرضاك السابقين

393
00:30:37,793 --> 00:30:39,442
هل تودون الدخول؟

394
00:30:40,087 --> 00:30:43,321
متى كانت المرة الأخيرة التي رأيت
بها (دانكن هالوران) أو (لويد روت)؟

395
00:30:43,323 --> 00:30:46,007
وقتما كانت آخر مواعيدهما

396
00:30:46,009 --> 00:30:48,925
أستطيع التحقق من روزنامتي إذا أردت -
بالتأكيد -

397
00:30:49,060 --> 00:30:52,421
أعثرتم عليهما؟ -
بلى، لقد فعلنا -

398
00:30:52,805 --> 00:30:54,805
السيد (هالوران) لقي حتفه

399
00:30:54,807 --> 00:30:58,425
والسيد (روت) في حكم الميت

400
00:31:00,598 --> 00:31:04,674
با للسيد (هالوران) المسكين -
ممَ كنت تعالجينه؟ -

401
00:31:05,076 --> 00:31:08,811
ذلك الرجل كان يعاني من
أمراض عديدة

402
00:31:08,813 --> 00:31:12,248
كان يعاني من نقص حاد
مركب بالمناعة

403
00:31:12,250 --> 00:31:15,534
يبدو أن الحياة لم تكن
رحيمة به

404
00:31:15,536 --> 00:31:17,569
تفصلوا بالجلوس -
شكراً لك -

405
00:31:23,444 --> 00:31:26,095
...أنا أرى أن

406
00:31:26,097 --> 00:31:29,682
الناس لا يهتدون إلى دروبهم

407
00:31:29,684 --> 00:31:32,117
...لأن

408
00:31:32,119 --> 00:31:37,438
لأنهم غالباً ما لا يدركون أين
ستقودهم تلك الدروب

409
00:31:38,709 --> 00:31:43,004
السيد (هالوان) لم يستطع تخيل
نهاية مبجلة لحياته

410
00:31:43,865 --> 00:31:47,283
لذا فمن الأفضل كثيراً أن يموت

411
00:31:47,285 --> 00:31:50,886
حسناً بالنسبة له، أن يموت
في مرج

412
00:31:50,888 --> 00:31:54,423
ورأسه مليئة بالنحل

413
00:31:57,460 --> 00:32:00,663
هل جربتم العسل؟ -
كلا -

414
00:32:00,665 --> 00:32:03,103
لم تساورني نفسي على هذا
أنا الأخرى

415
00:32:03,103 --> 00:32:06,569
بدا الأمر كئيباً أكثر
من اللازم

416
00:32:06,571 --> 00:32:08,654
...إذا فأنت تركتِه في الحقل

417
00:32:08,656 --> 00:32:12,058
لكي يموت؟ -
لقد أحضرته إلى الحقل ليموت -

418
00:32:12,058 --> 00:32:14,843
أنا لم أقتله

419
00:32:14,845 --> 00:32:19,269
لقد هدأت من روع عقله
لكي يرحل في سلام

420
00:32:20,507 --> 00:32:22,134
وماذا عن السيد (روت)؟

421
00:32:22,136 --> 00:32:25,504
أهدأت من روع عقله هو الآخر؟ -
آه، هذا -

422
00:32:25,506 --> 00:32:28,985
كان يعاني من التهاب مُقعد
بالمفاصل

423
00:32:30,544 --> 00:32:33,379
...وبعد أن هدأت من آلامه

424
00:32:35,348 --> 00:32:39,922
رأيته يسير دون شعور بالألم
للمرة الأولى في حياته

425
00:32:41,789 --> 00:32:45,374
لا أستطيع جعل الألم يزول

426
00:32:45,376 --> 00:32:48,928
ولكني أستطيع جعله أمراً
غير ذي قيمة

427
00:32:50,947 --> 00:32:53,749
لقد حميتهما

428
00:32:53,751 --> 00:32:56,302
...لقد حميت هؤلاء الناس

429
00:32:56,304 --> 00:32:58,737
من انعدام الأمل

430
00:32:58,739 --> 00:33:02,674
وهذا أمر بديع

431
00:33:09,616 --> 00:33:11,984
تفضلي بالدخول

432
00:33:11,986 --> 00:33:13,986
إنه لأمر باعث على التوتر

433
00:33:13,988 --> 00:33:17,356
ألا تكون قادراً على السير
على الأرضية

434
00:33:17,358 --> 00:33:21,160
لا شيء يبعث على التوتر بالنسبة
لشخص قوي

435
00:33:21,162 --> 00:33:23,462
أكثر من الشعور بالوهن

436
00:33:25,665 --> 00:33:29,335
لقد كنت واهنة للغاية عقب
العلاج الكيماوي

437
00:33:29,337 --> 00:33:32,471
واضطر (جاك) حرفياً إلى حملي

438
00:33:32,473 --> 00:33:36,462
كان المرة الثانية التي حملني
فيها عبر عتبة الباب

439
00:33:39,929 --> 00:33:42,314
لقد جلبت شيئاً لأجلك

440
00:33:42,316 --> 00:33:44,333
أهي هدية؟

441
00:33:49,606 --> 00:33:52,675
إنني أسدد ديني

442
00:33:52,677 --> 00:33:55,661
(كوك جولواز)

443
00:33:55,663 --> 00:33:58,414
...لأجل مساعدتي على تفهم

444
00:33:58,416 --> 00:34:01,467
أن الموت ليس بهزيمة

445
00:34:01,469 --> 00:34:04,453
ولكنه علاج

446
00:34:14,647 --> 00:34:16,632
ماذا تعاطيت يا (بيلا)؟

447
00:34:16,634 --> 00:34:19,651
المورفين خاصتي

448
00:34:19,653 --> 00:34:21,687
بأكمله

449
00:34:26,376 --> 00:34:30,045
لم أرد أن أموت في بيتي

450
00:34:30,047 --> 00:34:32,981
لم أرد لـ(جاك) أن يعثر عليّ

451
00:34:34,951 --> 00:34:38,053
...لم أرد له إجراء تلك المكالمة

452
00:34:40,557 --> 00:34:44,760
أن يكون في غرفة واحدة مع جثتي

453
00:34:44,762 --> 00:34:48,230
...منتظراً

454
00:34:48,232 --> 00:34:52,334
إياها حتى تصير مجرد
غرضاً جنائزياً

455
00:34:52,336 --> 00:34:55,337
بعيداً عنه

456
00:34:55,339 --> 00:34:58,707
...منفصلاً

457
00:34:58,709 --> 00:35:01,910
عما كنت يوماً ما

458
00:35:01,912 --> 00:35:04,880
...شخص ما لا يستطيع سوى

459
00:35:08,418 --> 00:35:10,986
الإحتفاظ بذكراه في عقله

460
00:35:17,794 --> 00:35:21,680
لقد حرمته الحق في الوداع

461
00:35:21,682 --> 00:35:24,933
...لقد حرمته

462
00:35:24,935 --> 00:35:28,987
وداعاً مؤلماً

463
00:35:32,592 --> 00:35:36,545
وهيئت لنفسي وداعاً مسالماً

464
00:35:40,183 --> 00:35:42,951
...(قل لـ(جاك

465
00:35:47,640 --> 00:35:51,477
أنني أحبه حباً جمّاً...

466
00:35:51,479 --> 00:35:53,645
حسناً

467
00:36:00,887 --> 00:36:03,489
إلى اللقاء

468
00:36:03,491 --> 00:36:06,341
(دكتور (ليكتر

469
00:36:30,650 --> 00:36:32,668
(إلى اللقاء (بيلا

470
00:37:56,780 --> 00:37:57,917
!لا

471
00:38:13,629 --> 00:38:15,981
أنت، أرأيت (جاك)؟

472
00:38:15,983 --> 00:38:19,585
كلا، كلا، ثمة أمر طارئ ما
بشأن زوجته

473
00:38:19,585 --> 00:38:21,717
لقد اتصل الدكتور (ليكتر) من المستشفى
وطلب منه موافاته هناك

474
00:38:21,717 --> 00:38:22,705
هل السيدة (كراوفورد) بخير؟

475
00:38:22,707 --> 00:38:24,940
لا ادري
إنه لم يقل

476
00:38:26,893 --> 00:38:30,095
إذاً، (هانيبال) في المستشفى
كذلك؟

477
00:38:50,717 --> 00:38:53,835
مرحباً حبيبتي -
أهلاً -

478
00:38:55,889 --> 00:38:59,291
أنا هنا

479
00:38:59,293 --> 00:39:01,593
أنا هنا

480
00:39:18,645 --> 00:39:22,047
ما الذي تفعله هنا؟

481
00:39:24,084 --> 00:39:26,118
أردت الإعتذار

482
00:39:28,555 --> 00:39:30,923
لم أستطع مباركة ما طلبتِه مني

483
00:39:41,901 --> 00:39:44,570
أنا آسف

484
00:39:59,369 --> 00:40:01,403
اخرج من هنا

485
00:40:58,561 --> 00:41:00,596
لقد نلت منك

486
00:42:05,712 --> 00:42:08,363
!يا إلهي

487
00:42:27,716 --> 00:42:29,783
Translated By:<font color="#C20000" > Dr. Karim Esmat </font>
{\a2}{\fad(500,500)}
Edited By:<font color="#C20000" > Milan_97 </font>
{\a2}{\fad(500,500)}

488
00:42:32,487 --> 00:42:35,670
"إذا لم يقبضوا على "السفاح
فسوف يلوذ بالفرار

489
00:42:35,977 --> 00:42:38,332
إذا أردت النيل منه
سيكون عليك أن تقتله

490
00:42:38,715 --> 00:42:40,012
هذا عادل بما يكفي

491
00:42:40,370 --> 00:42:42,147
أنت قتلت الحاجب أثناء محاكمتي

492
00:42:42,602 --> 00:42:44,287
ظننت أن هذا كفيل بتبرئتك

493
00:42:45,177 --> 00:42:46,020
وماذا عن القاضي؟

494
00:42:47,121 --> 00:42:49,232
تخيل ما سنحققه إذا بدأنا
نعمل معاً

495
00:42:49,232 --> 00:42:49,973
"...الإنتقام"

496
00:42:50,494 --> 00:42:51,572
أريدك أن تسدي لي صنيعاً

497
00:42:51,573 --> 00:42:51,950
"...لهو"

498
00:42:52,193 --> 00:42:52,933
"طبق"

499
00:42:53,772 --> 00:42:54,780
"يفضل تناوله"

500
00:42:54,780 --> 00:42:55,474
"جريئاً"

501
00:42:55,474 --> 00:42:58,655
!(أريدك أن تقتل (هانيبال ليكتر