1
00:00:00,000 --> 00:01:32,000
<font color="#666666" >Translated by :</font>
<font color="FF0000" > @MonlineKw</font>

2
00:01:32,429 --> 00:01:35,266
مع تبقّي أسبوع واحد"
"قبل مؤتمر (أيوا) الحزبي

3
00:01:35,348 --> 00:01:40,395
استفتاء الرأي العام الأخير"
"%جعل (دانبار) متقدمة بـ6 نقاط 45% مقابل 39

4
00:01:40,479 --> 00:01:43,232
"مع نسبة 16% لم تتخذ قراراها"

5
00:01:43,315 --> 00:01:46,693
كثيرون لم يتخذوا قراراهم"
"واقترب يوم الانتخابات

6
00:01:46,777 --> 00:01:49,905
"(دانبار) لديها مؤيدين كثر"

7
00:01:49,989 --> 00:01:53,826
وعددهم يفوق مؤيدي الرئيس (أندروود)"
"ولكني تحدثت إلى أيوانيين كثر

8
00:01:53,909 --> 00:01:56,162
"يشكّون بقلة خبرتها"

9
00:01:56,245 --> 00:01:59,456
وما إن كانت تستطيع تحدي"
"مرشح جمهوري

10
00:01:59,539 --> 00:02:00,958
"ذو تاريخ مهم"

11
00:02:01,041 --> 00:02:03,836
"مع ذلك, حقيقة أنها ما تزال المتقدمة"

12
00:02:03,919 --> 00:02:06,713
"ولم تترشح قط لمنصب" -
"هذا استثنائي" -

13
00:02:06,797 --> 00:02:08,966
تزكية (جاكي شارب)"
"مان ضربةً موفقة

14
00:02:09,049 --> 00:02:11,302
"هذا ساعد في تصويت النسوة لها"

15
00:02:11,384 --> 00:02:14,221
نريد أن يكون دورك فعالاً أكثر
خلال الأحداث

16
00:02:14,305 --> 00:02:15,931
ستبدئين أولاً, قدّمي الرئيس

17
00:02:16,015 --> 00:02:18,433
ابقي معه طيلة الوقت
ثم شاركي في الأسئلة والأجوبة

18
00:02:18,517 --> 00:02:21,187
لا يجدر بي حقاً الإجابة على الأسئلة
(فرانسيس) هو المرشح

19
00:02:21,270 --> 00:02:24,064
حسناً, في الحقيقة
مؤيدوك ضعف مؤيدي

20
00:02:24,148 --> 00:02:27,359
فلنعطِ الناس ما يريدون

21
00:02:27,442 --> 00:02:29,820
حسناً, إن كان هذا سيساعد برأيك -
أعرف أنه سيفعل -

22
00:02:29,903 --> 00:02:31,989
أحضّرت خطاباً؟ أأصدرت الأوراق؟

23
00:02:32,072 --> 00:02:35,034
كل شيءٍ في قاعة المؤتمرات -
لنبدأ إذن -

24
00:02:39,663 --> 00:02:43,416
أسنحت لك الفرصة
لمراجعة قائمة البدائل لـ(ريمي)؟

25
00:02:43,500 --> 00:02:46,670
لا أستطيع التركيز على ذلك الآن
عليّ النجاح في (أيوا) أولاً

26
00:02:46,753 --> 00:02:48,922
حسناً, لدي اقتراح يا سيدي
وليس على القائمة

27
00:02:49,006 --> 00:02:51,342
من؟ -
أنا -

28
00:02:53,219 --> 00:02:55,762
(سيث), أنت قيّم كمدير اتصالات

29
00:02:55,846 --> 00:02:59,016
حسناً, هذا بيت القصيد يا سيدي
تحتاج إلى خبيرٍ إعلامي يتولّى زمام الأمور

30
00:02:59,099 --> 00:03:00,267
نحن في دائرة انتخابية

31
00:03:00,351 --> 00:03:01,977
يدور كل شيء حول الإدراك الحسي -
(سيث) -

32
00:03:02,061 --> 00:03:03,937
أريد دمج فريقي السياسة والصحافة

33
00:03:04,021 --> 00:03:05,939
أريد العمل مع أعضاء مجلس الوزراء
ورؤساء الوكالة

34
00:03:06,023 --> 00:03:08,984
لتجهيز جميع التصريحات العلنية
نحو برنامجنا

35
00:03:09,068 --> 00:03:11,195
إشراك حلفائنا لبرنامج (أمريكا ووركس)
في مجلس الشيوخ

36
00:03:11,278 --> 00:03:13,155
قائمة التزام لتشريعاتنا المستقبلية

37
00:03:13,239 --> 00:03:15,199
وليس مجرد التزكية البسيطة

38
00:03:15,282 --> 00:03:18,785
انظر, هذه تحدد بالتفصيل
ما أودّ فعله بصفتي طاقم الموظفين

39
00:03:19,870 --> 00:03:22,122
اطلب منك أخذها بعين الاعتبار

40
00:03:22,206 --> 00:03:24,291
بالطبع سأفعل, شكراً يا (سيث)

41
00:03:24,375 --> 00:03:26,418
أقدّر لك وقتك

42
00:03:26,501 --> 00:03:28,170
شكراً لك يا سيدي

43
00:03:32,966 --> 00:03:34,385
شكراً

44
00:03:34,467 --> 00:03:36,636
(روبرت)

45
00:03:36,720 --> 00:03:38,597
أعتذر عن تأخري

46
00:03:38,680 --> 00:03:40,473
كان الجو سيئاً
في طريق عودتنا من (أيوا)

47
00:03:40,557 --> 00:03:42,268
أقدّر حضوركِ شخصياً

48
00:03:42,351 --> 00:03:46,063
وخاصةً خلال الاندفاع النهائي

49
00:03:46,146 --> 00:03:48,148
ما تشاء يا (روبرت) -
تفضّلي بالجلوس -

50
00:03:48,232 --> 00:03:49,566
شكراً لك

51
00:03:49,649 --> 00:03:52,861
والوضع جيد أمضيت بضع
ساعاتٍ مع الأولاد

52
00:03:54,196 --> 00:03:56,531
ما هو شعور العودة؟

53
00:03:59,118 --> 00:04:01,328
عليّ الاعتراف بأني اشتقت له قليلاً

54
00:04:01,412 --> 00:04:04,915
انشقاقك لـ(غادفري) ضد (كنت)
كان رائعاً بالمناسبة

55
00:04:07,584 --> 00:04:16,135
كتبه كتّابي بأكمله -
حان الوقت إذن -

56
00:04:16,218 --> 00:04:19,805
هذا ما تقوله (روث)
ولكنّي أعرف قبل قولها لشيء

57
00:04:19,888 --> 00:04:23,267
متى ستعلن؟ -
قريباً -

58
00:04:23,350 --> 00:04:27,520
ولكنّي أودّ موافقتكِ أولاً

59
00:04:27,604 --> 00:04:29,940
علامَ؟ -
أن تحلّي محلي -

60
00:04:32,525 --> 00:04:35,904
المرض ليس المتكلم

61
00:04:35,988 --> 00:04:38,449
لم أنس ترشحك لمنصب الرئيس

62
00:04:38,531 --> 00:04:44,330
ولكنّي واثق أنّ (أندروود)
سيرشحك ِبلمح البصر

63
00:04:44,413 --> 00:04:47,374
أنا المتقدمة يا (روبرت), لِمَ أنسحب؟

64
00:04:47,458 --> 00:04:50,252
لأن المنصب أبدي -
سيخسر (أندروود) -

65
00:04:50,336 --> 00:04:53,046
أتظنينه سيخسر بسهولة؟

66
00:04:53,130 --> 00:05:00,304
وحتى لو رشحت, سيمزقك الجمهوريون

67
00:05:01,180 --> 00:05:04,599
أنا الصوت المرجّح, مقعدي مهم

68
00:05:04,683 --> 00:05:07,727
تستطيعين إحداث اختلافٍ دائمٍ هنا

69
00:05:08,979 --> 00:05:10,730
هذا ما قاله بالضبط

70
00:05:10,814 --> 00:05:16,611
كانت دوافعه بغيضة
ولكنّه كان سليم المنطق

71
00:05:17,946 --> 00:05:21,074
تبدو حاد الذكاء يا (روبرت)

72
00:05:21,158 --> 00:05:22,409
باستثناء

73
00:05:24,036 --> 00:05:28,957
باستثناء حقيقة عدم تذكري اسمكِ الآن

74
00:05:30,209 --> 00:05:31,251
(هيذر)

75
00:05:33,212 --> 00:05:34,713
(هيذر)

76
00:05:37,716 --> 00:05:41,220
هلا تكملين ما أنجزته من عمل
يا (هيذر)

77
00:05:41,303 --> 00:05:43,096
لا أستطيع

78
00:05:43,180 --> 00:05:46,725
لو كنت صادقةً مع نفسي
أريد هذا بشدة

79
00:05:46,808 --> 00:05:48,810
لم أدرك ذلك
قبل بدئي بترشيح نفسي

80
00:05:48,894 --> 00:05:52,981
لم أتغير يا (روبرت)
غطى ذلك الطموح على كل شيء

81
00:05:53,065 --> 00:05:57,110
بل لم أرَ ذلك حتى الآن
وهو قدري

82
00:05:57,194 --> 00:06:00,364
وقدري أن أكون رئيسة (الولايات المتحدة)

83
00:06:29,518 --> 00:06:32,020
ألا تودّون جميعاً سماع (كلير) أولاً؟

84
00:06:41,821 --> 00:06:43,574
شكراً

85
00:06:43,656 --> 00:06:46,076
أنا و(فرانسيس) نقدر حضوركم

86
00:06:46,159 --> 00:06:49,246
في يومٍ بارد وترحيبكم الحار بنا

87
00:06:49,329 --> 00:06:51,748
تسرّني جداً العودة إلى (أيوا)

88
00:06:56,669 --> 00:06:59,881
وأستطيع الشعور بذلك, مع دعمكم وتشجيعكم

89
00:06:59,965 --> 00:07:02,842
لا شك بفوزنا بهذه الولاية

90
00:07:09,141 --> 00:07:10,350
مرحباً -
مساء الخير -

91
00:07:10,434 --> 00:07:11,560
أهلاً

92
00:07:11,643 --> 00:07:14,396
تسرني عودتك إلينا يا سيدي الرئيس

93
00:07:14,480 --> 00:07:16,440
نحب دوماً المجيء إلى هنا

94
00:07:16,523 --> 00:07:18,567
إنه منزلنا المفضل
في جميع أرجاء (أيوا)

95
00:07:18,650 --> 00:07:21,153
...إن احتجتما إلى شيء -
شكراً جزيلاً لك -

96
00:07:21,236 --> 00:07:23,029
عمت مساءً -
عمت مساءً -

97
00:07:33,873 --> 00:07:36,502
كنتِ رائعةً اليوم

98
00:07:36,585 --> 00:07:38,587
أعجبوا بكِ

99
00:07:40,046 --> 00:07:41,632
تصبح على خير

100
00:07:43,800 --> 00:07:45,218
تصبحين على خير

101
00:08:55,830 --> 00:08:58,166
أجل, صلني بـ(توم ييس) رجاءً

102
00:08:59,209 --> 00:09:01,545
لا, سأنتظر

103
00:09:01,628 --> 00:09:02,962
سيدي الرئيس

104
00:09:03,046 --> 00:09:05,090
"أين بقيته؟"

105
00:09:05,173 --> 00:09:06,841
أقرأته؟ -
ليس بعد -

106
00:09:06,925 --> 00:09:08,427
وصل الفصل الأول فقط

107
00:09:08,510 --> 00:09:11,346
أقدّر لك قراءته أولاً يا سيدي"
"ولنتحدث بعد ذلك

108
00:09:11,430 --> 00:09:13,306
أأنت مريض؟ صوتك غليظ

109
00:09:13,390 --> 00:09:15,183
ماذا؟ لا, لست مريضاً

110
00:09:15,267 --> 00:09:16,184
لم أنم كثيراً

111
00:09:16,268 --> 00:09:18,228
حسناً, سأتصل بك غداً

112
00:09:21,106 --> 00:09:22,566
سيدي؟

113
00:09:22,649 --> 00:09:24,401
معذرةً يا سيدي؟

114
00:09:25,736 --> 00:09:27,529
نسيت سبب مجيئي إلى هنا

115
00:09:27,613 --> 00:09:29,030
عصير البرتقال

116
00:09:32,659 --> 00:09:34,411
ثمنه دولاران وربع

117
00:09:35,828 --> 00:09:37,205
أجل

118
00:09:52,304 --> 00:09:56,141
"الرابع من شهر يوليو لم يعني شيئاً بعد الآن"

119
00:09:57,225 --> 00:10:02,147
نقانق مطهوة أكثر من اللازم وألعاب نارية"
"تتركك خائب الظن دوماً

120
00:10:02,230 --> 00:10:04,733
"أعلام أمريكية مصنوعة في (الصين)"

121
00:10:04,816 --> 00:10:09,446
يلوح بها طفل عمره 5 أعوام"
"يٌفضّل لعب (ماين كرافت)

122
00:10:09,529 --> 00:10:14,743
"ولكن الثالث من شهر سبتمبر تاريخ مهم"

123
00:10:14,826 --> 00:10:17,746
"في مثل هذا اليوم قبل 3 عقود"

124
00:10:17,829 --> 00:10:22,083
أبيض قروي من (غافني)"
"تزوج فتاة تظهر لأول مره في مناسبة اجتماعية من (دالاس)

125
00:10:22,167 --> 00:10:25,253
"وانحرف محور الأرض ذلك اليوم"

126
00:10:25,337 --> 00:10:29,132
مع انهما لم يعرفا ذلك"
"وكذلك نحن آنذاك

127
00:10:29,966 --> 00:10:36,640
هذه امرأة تصف نذورها"
"بأنها مغازلة انتحارية لمسن

128
00:10:36,723 --> 00:10:40,477
"ورجل يضع خاتم الزواج كشارة عار"

129
00:10:40,560 --> 00:10:43,146
"لأن الفتاة تستحق ماهو أكثر"

130
00:10:43,229 --> 00:10:47,734
"ولكن فيم سترغب أكثر؟"

131
00:10:47,818 --> 00:10:51,988
"يحكمان معاً إمبراطورية بلا ورثة"

132
00:10:52,071 --> 00:10:55,492
"الإرث هو ابنهما الوحيد"

133
00:11:02,332 --> 00:11:04,083
ادخلي

134
00:11:06,877 --> 00:11:08,630
أرسل لكِ نسخةً أيضاً

135
00:11:10,549 --> 00:11:14,302
حسبت الكتاب يتعلق بك وليس بنا

136
00:11:14,386 --> 00:11:16,262
كان الأمر برمته خطأ

137
00:11:16,346 --> 00:11:18,097
كشفنا عن الكثير يا (فرانسيس)

138
00:11:18,181 --> 00:11:19,890
لم يجدر بي وضعك بهذا الموقف

139
00:11:19,974 --> 00:11:21,351
سأضع حداً لذلك

140
00:11:22,853 --> 00:11:25,689
أتظنه كان محقاً؟ -
بمَ؟ -

141
00:11:28,400 --> 00:11:33,988
اندماج بارد لعنصرين عالميين"
"وزنهما متطابق وقوتهما متساوية

142
00:11:34,072 --> 00:11:38,117
"يقفان متحدين, اتحاد لا مثيل له"

143
00:11:38,201 --> 00:11:41,580
"ذرة السياسة الأمريكية التي لا تتجزأ"

144
00:11:42,455 --> 00:11:44,499
حسناً, كان محقاً ببعض الأمور

145
00:11:45,834 --> 00:11:48,919
مع ذلك, علي التحدث إليه وجهاً لوجه
لأخفف حدة الأمر

146
00:11:53,633 --> 00:11:55,468
أقامت حدثاً في (أويلوين) في الأمس

147
00:11:55,552 --> 00:11:58,012
وتقول جماعتنا إنه بالكاد سمعت
مع كل الهتاف

148
00:11:58,096 --> 00:11:59,264
ما الضرر الذي تستطيع إلحاقه بنا؟

149
00:11:59,347 --> 00:12:01,641
يحتاجون فقط إلى نقطة أو اثنتين
وهو على هامش الخطأ

150
00:12:01,725 --> 00:12:02,975
علينا مهاجمتها

151
00:12:03,059 --> 00:12:06,521
انقضى موضوع (الأمم المتحدة)
نحتاج إلى شيءٍ جديد

152
00:12:09,649 --> 00:12:11,150
لنتحدث إلى (جاكي)

153
00:12:26,458 --> 00:12:29,085
أشكرك على الحضور, كيف كانت رحلتك؟

154
00:12:29,168 --> 00:12:31,630
جيدة لي, مع أنّ أمي استصعبتها

155
00:12:31,713 --> 00:12:34,340
ليست معتادة على رؤيتي
أكثر من يومين متتاليين

156
00:12:34,424 --> 00:12:36,008
تنفذ لديها الأسئلة في الواقع

157
00:12:36,092 --> 00:12:40,388
أشعر بالغيرة, تفضل بالجلوس
كنت شديد الانشغال هنا

158
00:12:41,556 --> 00:12:43,391
أعمل بوظيفة كاملة

159
00:12:43,475 --> 00:12:46,561
أنا بديلة لـ(هيذر) في (كاليفورنيا)

160
00:12:47,896 --> 00:12:49,815
نستطيع الاستفادة منك يا (ريمي)

161
00:12:49,898 --> 00:12:53,109
أجل, أهو موسم التجنيد؟

162
00:12:53,192 --> 00:12:54,486
هذا غير مفاجىء

163
00:12:54,569 --> 00:12:56,696
أملت أنك أردت رؤية وجهي

164
00:13:00,408 --> 00:13:02,661
لم نستطع أن نقدم لك ما جنيته
في (غلندون هيل)

165
00:13:02,744 --> 00:13:05,497
لكنّنا سنقدّم لك أكثر مما جنيته
في (البيت الأبيض)

166
00:13:07,165 --> 00:13:08,207
لست مهتماً

167
00:13:09,876 --> 00:13:13,129
كان ردّك سريعاً, حتى بالنسبة إليك

168
00:13:13,212 --> 00:13:16,006
أين انتهى بك المطاف؟ -
لا مكان -

169
00:13:17,300 --> 00:13:18,927
اكتفيت يا (جاكي)
لا مزيد من السياسة

170
00:13:19,009 --> 00:13:20,762
تعرف أنك لا تعني ذلك
إنها جوهرك

171
00:13:20,846 --> 00:13:22,722
هذا ما حسبته أيضاً لفترةٍ طويلة

172
00:13:22,806 --> 00:13:25,308
أجهل حتى إن كنت سأبقى في العاصمة

173
00:13:29,228 --> 00:13:30,730
ماذا ستفعل؟

174
00:13:32,106 --> 00:13:34,985
هذا أفضل جزء, لا أعرف

175
00:13:44,577 --> 00:13:46,913
سأوفر عليك عناء محاولة إقناعي

176
00:13:49,499 --> 00:13:51,250
(كلير أندروود)

177
00:13:53,085 --> 00:13:54,921
علينا مهاجمتها بقوة

178
00:13:55,964 --> 00:13:58,717
تريدين القذارة, ليست لدي

179
00:14:00,092 --> 00:14:01,177
لا بد أن لديك

180
00:14:05,015 --> 00:14:06,850
لو فعلت
أجهل إن كنت سأعطيها لك

181
00:14:07,976 --> 00:14:11,229
ولكني لن أفعل
لايدخلونني بدائرتهم الداخلية

182
00:14:17,652 --> 00:14:19,529
ضغطت عليه بلا جدوى

183
00:14:19,612 --> 00:14:22,657
يصعب علي تصديق
عدم وجود شيءٍ نستطيع استخدامه

184
00:14:22,741 --> 00:14:24,534
فريقنا الزميل نظر إلى جميع المقالات

185
00:14:24,617 --> 00:14:26,953
واللقطات التي تعود لقبل 25 عاماً

186
00:14:27,037 --> 00:14:30,206
بحث في المعارف والعائلة والأعمال

187
00:14:30,289 --> 00:14:34,210
لو كان موجوداً, لوجدناه -
مهلاً, هناك شيء واحد-

188
00:14:34,293 --> 00:14:35,503
ماذا؟

189
00:14:51,853 --> 00:14:53,396
مرحباً؟

190
00:14:53,479 --> 00:14:55,023
"(دوغ), مضى وقت طويل"

191
00:14:55,106 --> 00:14:57,609
ماذا تريدين؟ -
المذكرات-

192
00:14:57,692 --> 00:15:00,319
ماذا ستطلب؟

193
00:15:00,403 --> 00:15:02,906
"قلت إنك لن تفعلي ذلك لأمرأة أخرى"

194
00:15:02,989 --> 00:15:05,033
كم؟ -
"أتعرضين المال؟" -

195
00:15:05,116 --> 00:15:06,701
إن كان هذا ماتريد

196
00:15:09,328 --> 00:15:11,122
الخيانة لا تأتي رخيصة

197
00:15:11,205 --> 00:15:12,582
"قل رقماً"

198
00:15:19,881 --> 00:15:21,091
ماذا تحب أن تقرأ؟

199
00:15:24,970 --> 00:15:26,137
أتقرأ؟

200
00:15:27,973 --> 00:15:29,682
أجل, أقرأ

201
00:15:35,480 --> 00:15:37,107
شكراً يا (ميتشم)

202
00:15:42,194 --> 00:15:44,447
تكرهه -
لم أقل ذلك -

203
00:15:45,323 --> 00:15:48,118
ما كنت لتعود من (أيوا)
"لتقول "عمل رائع

204
00:15:48,200 --> 00:15:50,996
اسمع, سلمت 21 صفحة فقط

205
00:15:51,079 --> 00:15:53,999
ويفترض أن ينتهي الكتاب الآن

206
00:15:54,082 --> 00:15:56,918
استغرقني طويلاً فهم فحوى الكتاب

207
00:15:57,002 --> 00:15:59,963
وهو يتحدث عنكما

208
00:16:00,046 --> 00:16:01,881
علينا البدء مجدداً

209
00:16:01,965 --> 00:16:04,509
أنبدأ مجدداً؟

210
00:16:04,592 --> 00:16:07,512
يفترض أن الكتاب
يتحدث عن (أمريكا ووركس)

211
00:16:07,595 --> 00:16:10,222
قلت إنك أردت تجربة منهج مختلف

212
00:16:10,306 --> 00:16:13,184
كنت مرتاباً ولكني وافقت

213
00:16:13,267 --> 00:16:18,397
والآن, سلمتني مقدمة كتاب
يتحدث عن زواجي

214
00:16:18,481 --> 00:16:21,109
حسناً, أتريده سريعاً أم صحيحاً؟

215
00:16:21,192 --> 00:16:23,361
أخبرتك بأني لم أكتب شيئاً
بأقل من عام

216
00:16:23,444 --> 00:16:26,364
أجل, وفي غصون شهر
ستقول إنك اتيت بفكرة جديدة

217
00:16:26,447 --> 00:16:28,950
لا, هذه هي, أنت و(كلير) الزواج

218
00:16:29,034 --> 00:16:32,328
هو مفتاح كل شيءٍ آخر

219
00:16:32,411 --> 00:16:35,331
لو أردت كشفاً لحياتي الشخصية

220
00:16:35,414 --> 00:16:38,710
لعينت كاتباً من صحيفة (أس ويكلي)

221
00:16:43,882 --> 00:16:48,594
مهلاً, هذه ليست تفاهة صحيفة شعبية

222
00:16:48,678 --> 00:16:51,347
قلت في هذه الغرفة
إنك أردت صوتاً حقيقياً

223
00:16:51,430 --> 00:16:53,141
أنا أعطيك إياه

224
00:16:53,224 --> 00:16:54,976
لست محدود التفكير يا سيدي الرئيس

225
00:16:55,060 --> 00:16:56,895
أعرف أنك تستطيع تقدير ما أحاول فعله

226
00:16:56,978 --> 00:16:58,813
صحيح, ولكن تلك هي المشكلة

227
00:16:58,897 --> 00:17:00,815
يتعلق الأمر بما تحاول فعله

228
00:17:00,899 --> 00:17:04,152
وباحتياجاتك -
وماذا سميته؟-

229
00:17:04,235 --> 00:17:05,862
إدمانك -
هذا غير صحيح -

230
00:17:05,945 --> 00:17:09,741
بل صحيح, عينتك لأداء مهمة
وهي جمع الأصوات لي

231
00:17:09,824 --> 00:17:11,951
في الأمس وليس بعد 6 شهور من الآن

232
00:17:12,035 --> 00:17:14,746
اسمع الآن, ليس أمراً مهماً
ان لم ينجح ذلك

233
00:17:14,829 --> 00:17:16,497
ولكني أعدك, سأدفع لك بالكامل

234
00:17:16,581 --> 00:17:17,623
شكراً يا (توم)

235
00:17:17,707 --> 00:17:20,251
هذا يستحق أن ينتهي وأن يقرأ

236
00:17:20,334 --> 00:17:22,670
حسناً, اخالفك الرأي

237
00:17:24,714 --> 00:17:27,092
أتخاف مما كتبت؟

238
00:17:27,175 --> 00:17:29,301
أأخاف؟ لا

239
00:17:29,385 --> 00:17:31,012
هذا لا يعني أحد

240
00:17:32,931 --> 00:17:35,558
لا تستطيع دفنه

241
00:17:37,227 --> 00:17:39,062
فلن أسمح بذلك

242
00:17:51,741 --> 00:17:56,328
أنت في علاقة حميمة مع (كيت بالدوين)
أليس صحيحاً؟

243
00:17:56,412 --> 00:18:02,210
لم أقل شيئاً, لأني افترضت أنك تستطيع
فصل حياتك الشخصية عن المهنية

244
00:18:03,335 --> 00:18:05,964
لكن قبل أن تخطر ببالك أفكار طائشة

245
00:18:06,047 --> 00:18:09,592
لم لا تذكر شيئاً واحداً؟
أملك هذه المادة

246
00:18:09,675 --> 00:18:14,430
وإن حاولت مشاركتها مع أحد
وأعني بذلك كلمة واحدة

247
00:18:14,513 --> 00:18:17,767
ستكون الدعوى القضائية
أقل مشاكلك

248
00:18:17,850 --> 00:18:21,312
أعني في النهاية
لا أظن أحدنا 

249
00:18:21,395 --> 00:18:26,317
يريد الجدال
بخصوص مؤلف كتابك الأول

250
00:18:28,111 --> 00:18:29,612
أصحيح؟

251
00:18:37,620 --> 00:18:41,457
(ميتشم), هلا ترافق السيد (بيتس) للخارج

252
00:18:41,540 --> 00:18:43,042
وحظاً طيباً لك يا (توم)

253
00:18:47,546 --> 00:18:49,299
مؤسف جداً للكتاب

254
00:18:49,381 --> 00:18:52,384
لا تقصد ذلك حقاً -
لا -

255
00:19:00,935 --> 00:19:02,937
"السيد (غريسون) على الخط يا سيدي"

256
00:19:03,021 --> 00:19:04,772
ماذا قلت؟

257
00:19:04,856 --> 00:19:07,608
السيد (غريسون) على الخط يا سيدي"
"يقول إن الأمر عاجل

258
00:19:17,160 --> 00:19:18,703
إنه على الخط الأول يا سيدي

259
00:19:24,583 --> 00:19:26,044
(سيث)؟

260
00:19:29,088 --> 00:19:31,757
حسناً, يستحسن بقائي في (واشنطن)

261
00:19:31,841 --> 00:19:33,592
أعلم (فون)

262
00:19:36,346 --> 00:19:38,056
أعطني (كلير)

263
00:19:38,139 --> 00:19:40,141
أتجد التوقيت استراتيجياً؟

264
00:19:40,225 --> 00:19:42,768
"حسناً, هو و(دانبار) مقرّبان"

265
00:19:42,852 --> 00:19:44,687
ألديك فكرةً عمّن سترشّح؟

266
00:19:44,770 --> 00:19:48,274
سنراجع قائمتنا الرئيسية صباحاً"
"لكنّ هذا سيبعدني عن طريقة الحملة

267
00:19:48,358 --> 00:19:50,818
لن أكون في (أيوا) ليوم أو اثنين"
"ألا تمانعين التغطية عني؟

268
00:19:50,902 --> 00:19:54,030
أجل بالطبع, سأشجعك باستمرار

269
00:19:54,113 --> 00:19:56,782
حسناً, أنتِ قديسة لتفعلي هذا من دوني
لكنه الأفضل على الأرجح

270
00:19:56,866 --> 00:19:58,993
"تعجبينهم أكثر"

271
00:20:00,953 --> 00:20:02,538
أتحدثت إلى (توم)؟

272
00:20:02,621 --> 00:20:06,042
أجل, لم يتقبل الأمر ولكنّي أوضحته

273
00:20:07,459 --> 00:20:10,421
قرأت الفصل مجدداً

274
00:20:10,504 --> 00:20:12,506
انسيه, انتهينا منه

275
00:20:14,133 --> 00:20:15,385
(كلير)؟

276
00:20:17,136 --> 00:20:19,430
معذرة, كان الحدث الأخير طويلاً

277
00:20:19,513 --> 00:20:21,349
أنا منهكة

278
00:20:21,432 --> 00:20:23,268
"اخلدي للنوم وسنتحدث غداً"

279
00:20:23,351 --> 00:20:25,895
حسناً, عمت مساءً يا (فرانسيس)

280
00:20:25,978 --> 00:20:27,855
"عمتِ مساءً"

281
00:20:39,325 --> 00:20:41,369
هذه مفاجأه جميلة

282
00:20:41,452 --> 00:20:43,288
أهذا وقت سيء؟

283
00:20:43,371 --> 00:20:45,748
ليس على الإطلاق
كيف دخلت المبنى؟

284
00:20:45,831 --> 00:20:47,959
لم يتصل بي أحد
موظفة الاستقبال

285
00:20:48,042 --> 00:20:51,587
(سكوربيو) كتابها المفضل -
بالطبع هو كذلك -

286
00:20:51,670 --> 00:20:53,256
علام تعملين؟

287
00:20:53,339 --> 00:20:55,967
العملية السرية في غور (الأردن)

288
00:20:56,050 --> 00:21:00,179
رجلك (أندروود) رفض التأكيد أو الإنكار
ولكن ألقِ نظرة على ذلك

289
00:21:03,433 --> 00:21:06,811
هذه رسالة لعائلة (جاستن نكس)

290
00:21:06,894 --> 00:21:09,814
من القوات الخاصة مات في اليوم ذاته
للعملية السرية

291
00:21:09,897 --> 00:21:11,774
وقعها الرئيس

292
00:21:11,857 --> 00:21:13,651
قائلا إنها كانت تدريباً

293
00:21:13,734 --> 00:21:16,195
أنهيت للتو اتصالي
مع مصدر في وزارة الدفاع

294
00:21:16,279 --> 00:21:18,990
وقال إنه لم تكن هناك تدريبات
للقوات الخاصة في ذلك اليوم

295
00:21:19,073 --> 00:21:23,077
هو الوحيد الذي أبلغ عن قتله
في مناورة عسكرية في 18 أكتوبر

296
00:21:24,745 --> 00:21:27,123
أأبدّد أوهامك المتعلقة بالرجل؟

297
00:21:28,166 --> 00:21:29,750
طردني

298
00:21:29,834 --> 00:21:31,877
ماذا؟ لماذا؟

299
00:21:33,504 --> 00:21:35,465
لم أرد إرساله بالبريد إلكتروني

300
00:21:35,547 --> 00:21:38,759
أهذا هو؟ -
الفصل الأول -

301
00:21:40,428 --> 00:21:44,598
(جاستس جيكوبز) خدم أمتنا بواجبٍ وتميز

302
00:21:44,682 --> 00:21:46,434
وعندما انقسمت المحكمة بقوة

303
00:21:46,517 --> 00:21:49,103
كما حدث عدة مرات
خلال توليه منصبه لـ23 عاماً

304
00:21:49,187 --> 00:21:54,066
أحدث صوته الحاسم سوابق قانونية
ستبقى لقرون

305
00:21:54,150 --> 00:21:57,820
لن يكون ملئ ذلك المنصب سهلاً
ولكنّه واجب بالنسبة إلي

306
00:21:58,612 --> 00:22:00,365
سيدي

307
00:22:00,448 --> 00:22:02,074
جماعة (دانبار) اتصلت بي

308
00:22:02,158 --> 00:22:04,785
عادت إلى (واشنطن) وتريد مقابلتك

309
00:22:04,869 --> 00:22:05,995
لِمَ؟

310
00:22:06,078 --> 00:22:09,790
تريد التحدث عن الترشح -
تريد اقتراح أحدهم -

311
00:22:09,874 --> 00:22:12,460
أجل, نفسها

312
00:22:14,712 --> 00:22:17,507
جد وقتاً
ومكاناً سريّاً

313
00:22:17,589 --> 00:22:19,591
لا أريد أن يراها أحد من الطاقم

314
00:22:39,778 --> 00:22:41,739
صباح الخير, أنا (كلير أندروود)

315
00:22:41,822 --> 00:22:45,826
غيرت حفاظتها للتو
لم تتسن لي الفرصة لأغسل يدي

316
00:22:45,910 --> 00:22:49,539
ما إسمها؟ إنها جميلة

317
00:22:49,621 --> 00:22:52,375
(كيلا) -
(كيلا), وما اسمكِ؟ -

318
00:22:52,458 --> 00:22:53,792
(سوزي) -
مرحباً يا (سوزي) -

319
00:22:53,876 --> 00:22:56,670
أردت أن أشكركِ جزيلاً على دعمكِ

320
00:22:56,754 --> 00:22:58,714
يعني الكثير لي ولزوجي

321
00:22:58,797 --> 00:23:03,302
لا أدعمه
لكنّي رأيت اللافتات في الخارج

322
00:23:04,303 --> 00:23:07,265
إنّها لزوجي, أنا أدعم (هيذر دامبار)

323
00:23:07,348 --> 00:23:09,850
عندما فحصنا المنزل, كان الزوج موجوداً

324
00:23:11,185 --> 00:23:13,896
أستعدلين عن رأيكِ؟

325
00:23:15,106 --> 00:23:16,399
آسفة يا سيدة (أندروود)

326
00:23:16,482 --> 00:23:19,402
لا أريد الظهور على التلفاز أو الصحف

327
00:23:19,485 --> 00:23:20,778
اعتذر عن ذلك

328
00:23:20,861 --> 00:23:22,488
أتمانعين دخولي؟

329
00:23:22,572 --> 00:23:23,781
وحدي بلا كاميرات؟

330
00:23:25,824 --> 00:23:27,243
أظنّ ذلك

331
00:23:27,326 --> 00:23:29,370
علينا مسح المنزل أولاً يا سيدتي

332
00:23:29,454 --> 00:23:31,038
لا, ويبقون خارجاً

333
00:23:50,141 --> 00:23:51,641
مرحباً يا (هيذر)

334
00:23:52,977 --> 00:23:54,853
كيف حال (روبرت)؟

335
00:23:54,937 --> 00:23:56,688
إنه حزين

336
00:23:56,772 --> 00:23:59,733
ولكنّه على الأقل
سيرحل بشرف

337
00:23:59,817 --> 00:24:03,237
قلت عنه أمور جميلة أثناء مؤتمرك الصحفي

338
00:24:03,321 --> 00:24:06,532
حسناً, ماذا قلتِ لي

339
00:24:06,616 --> 00:24:09,827
عن جعل الأمور مستساغة؟

340
00:24:09,910 --> 00:24:12,121
القذارة -
أجل القذارة -

341
00:24:12,204 --> 00:24:17,667
حسناً, إنها القذارة
عقل كعقله يفقد ذكاءه

342
00:24:17,751 --> 00:24:20,921
لم أتوقع (المكتب البيضاوي)
ولكن هذا مثير للاهتمام

343
00:24:21,005 --> 00:24:25,801
هنا حيث دخنت مع (بتروف) السيجار
أثناء القمة

344
00:24:25,884 --> 00:24:28,429
هنا أطفأ سيجاره في الجدار

345
00:24:28,513 --> 00:24:33,017
إذن, أخبرني (سيث) بأنك تريدين الترشح
لمنصب رئيس المحكمة العليا

346
00:24:33,100 --> 00:24:35,727
لا, قلت هذا للدخول فقط

347
00:24:36,812 --> 00:24:38,648
حسبك (روبرت) ستوافق بلمح البصر

348
00:24:38,730 --> 00:24:41,233
لو عنى الأمر انسحابي من الترشح

349
00:24:41,317 --> 00:24:44,612
ولكن القرار الذي عليك اتخاذه
هو الانسحاب أو لا

350
00:24:44,694 --> 00:24:47,072
ولم أفعل ذلك؟

351
00:24:47,156 --> 00:24:51,910
أعرف أنّ (كلير) كذبت بإجهاضها
ولدي مذكراتها لإثبات ذلك

352
00:24:51,994 --> 00:24:56,040
أعطيك الفرصة للانسحاب بلباقة كـ(روبرت)

353
00:24:56,123 --> 00:24:58,250
لكن عليك فعل ذلك
قبل المؤتمر الحزبي

354
00:24:58,334 --> 00:25:00,586
سأمهلك 3 أيام

355
00:25:01,587 --> 00:25:04,923
أجهل ما تتحدثين عنه

356
00:25:06,050 --> 00:25:07,759
الذي طلبت من (دوغ) إتلافه

357
00:25:08,844 --> 00:25:11,430
لما تأكدت من فعله ذلك

358
00:25:13,015 --> 00:25:14,392
...إذن

359
00:25:16,477 --> 00:25:18,604
أصبحتِ منا أخيراً

360
00:25:18,688 --> 00:25:20,439
من أنتم؟

361
00:25:20,523 --> 00:25:25,110
الرجال, في غرفهم الخلفية

362
00:25:27,697 --> 00:25:30,908
وحتى لو كانت هناك صحيفة

363
00:25:30,991 --> 00:25:33,994
لستِ قادرة على ذلك

364
00:25:34,078 --> 00:25:36,788
افترض كما تشاء

365
00:25:40,668 --> 00:25:43,879
حسناً, كان (روبرت) محقاً
لقدّمت لكِ الترشح

366
00:25:43,962 --> 00:25:46,424
يجدر بكِ الأخذ بنصيحة الذكي

367
00:25:49,552 --> 00:25:51,845
3أيام يا سيدي الرئيس

368
00:25:51,929 --> 00:25:53,431
فكّر بـ(كلير)

369
00:25:54,640 --> 00:25:56,058
رافقني للخارج رجاءً

370
00:25:58,686 --> 00:26:01,647
تستطيع السعي ورائي كما تريد
ولكن إن سعت وراء (كلير)

371
00:26:01,731 --> 00:26:04,024
فسأجز عنقها في وضح النهار

372
00:26:05,150 --> 00:26:09,071
كما عندما عفا عن (والكر)
والرجل الثري الآخر

373
00:26:09,154 --> 00:26:10,864
(رايموند تاسك) -
أجل هو -

374
00:26:10,948 --> 00:26:13,367
كانا سيئين وعفا عنهما

375
00:26:13,451 --> 00:26:15,494
ثم يقول إنه لن يترشح ويفعل

376
00:26:15,578 --> 00:26:18,788
حسناً, الأمر أكثر تعقيداً مما تتصورين

377
00:26:18,872 --> 00:26:21,791
هناك متغيرات كثيرة
تدخل في اتخاذ قرارات كتلك

378
00:26:21,875 --> 00:26:26,046
وأستطيع القول لكِ
...كنت إلى جانبه وكان يتعذّب

379
00:26:26,130 --> 00:26:27,797
أعتذر, إنها جائعة

380
00:26:27,881 --> 00:26:30,676
ما أزال أرضع طفلتي طبيعياً

381
00:26:34,179 --> 00:26:36,766
اخرج رجاءً -
سيدتي؟ -

382
00:26:38,808 --> 00:26:40,269
لنخرج

383
00:26:43,105 --> 00:26:45,524
أستطيع الخروج أيضاً إن وددتِ -
لا, لا بأس -

384
00:26:45,608 --> 00:26:47,401
ما لم تمانعي رؤية ثديي

385
00:26:51,405 --> 00:26:53,282
ألديها إخوان أو أخوات؟

386
00:26:53,365 --> 00:26:55,200
لا, إنها الوحيدة

387
00:26:55,284 --> 00:26:58,120
كنت أحاول و(جيمس) لفترة

388
00:26:58,203 --> 00:26:59,330
واجهت مشاكل لأحمل

389
00:26:59,413 --> 00:27:02,249
هل (جيمس) زوجكِ؟ -
أجل, يسمّونه (جيم) -

390
00:27:02,333 --> 00:27:04,710
وأفضل (جيمس)

391
00:27:05,753 --> 00:27:08,213
لا بد أنه يثق بزوجي
فهو يدعمه

392
00:27:08,297 --> 00:27:10,758
(جيمس) يجهل معنى تلك الكلمة

393
00:27:10,840 --> 00:27:13,594
الثقة؟ -
البلدة بأكملها تعرف ذلك -

394
00:27:13,678 --> 00:27:16,263
يجري وراء جميع النسوة

395
00:27:16,347 --> 00:27:18,098
وهذا لا يهمني كثيراً بصراحة

396
00:27:18,182 --> 00:27:20,267
أعني أني مررت بنزوةٍ أو اثنتين

397
00:27:20,351 --> 00:27:22,478
لا يعجبني كذبه بذلك

398
00:27:22,561 --> 00:27:27,065
وعندما يسألني إن كنت مع أحدهم
وأجيبه بالموافقة, يفقد صوابه

399
00:27:27,149 --> 00:27:28,776
وكأن معاييره مزدوجة

400
00:27:28,858 --> 00:27:31,779
أعني أنه يريد مضاجعة (كريستي مليغان)
بسيارتها الـ(إسكاليد) الجديدة

401
00:27:31,861 --> 00:27:35,199
حسناً, لمَ لا أسمح لـ(كايل بكنباور)
ببعض المغازلة

402
00:27:35,282 --> 00:27:38,703
لصنع سرير (كيلا)؟

403
00:27:38,786 --> 00:27:40,078
أعتذر

404
00:27:40,162 --> 00:27:43,415
هذا ما يحدث عندما
لا تنامين 3 شهور

405
00:27:43,499 --> 00:27:45,917
أتتشاجرين مع زوجكِ؟

406
00:27:46,001 --> 00:27:48,379
جميع المتزوجين يتشاجرون

407
00:27:48,462 --> 00:27:51,089
أعني شجاراً حقيقياً كاستدعائكما للشرطة

408
00:27:51,173 --> 00:27:53,634
أو اذا لم يكن الرئيس

409
00:27:54,552 --> 00:27:58,472
لأن المأمور فرد من العائلة
في هذه المرحلة

410
00:27:58,556 --> 00:28:00,683
ونتشاجر الآن على الانتخابات اللعينة

411
00:28:00,766 --> 00:28:03,352
كلافتات الفناء السخيفة تلك

412
00:28:03,435 --> 00:28:05,855
أفكر أحياناً بتغيير مكان إقامتي وتركه

413
00:28:05,937 --> 00:28:08,273
ولكني لا أستطيع لِمَ لا؟

414
00:28:08,357 --> 00:28:10,234
"بسبب هذه الصغيرة"

415
00:28:10,317 --> 00:28:15,364
قلت لنفسي بآخر زراعة مخبرية"
"إن لم ننجح هذه المرة, فسأرحل

416
00:28:15,447 --> 00:28:18,784
اضطررنا إلى إعادة رهن المنزل للدفع

417
00:28:18,868 --> 00:28:22,329
ولكنها نجحت
...وها أنا ذا

418
00:28:25,583 --> 00:28:28,252
لو كنت مثلكِ بلا طفل

419
00:28:30,962 --> 00:28:32,715
أأستطيع البوح لكِ بسر؟

420
00:28:32,798 --> 00:28:36,134
لا توجد أم ستعترف بذلك
ولكنّي أتخيل

421
00:28:36,218 --> 00:28:38,470
...ان هذه الوسادة هنا

422
00:28:38,554 --> 00:28:40,681
وعندما (كيلا) كانت في سريرها

423
00:28:40,765 --> 00:28:43,851
دقيقتان
هذا كل ما سيتطلبه الأمر لرحيلي

424
00:28:43,934 --> 00:28:46,395
ولما علقت مع رجلٍ أريد تركه

425
00:28:46,478 --> 00:28:49,022
أفرك الكريم المرطب على حلمتي
إنهما جافتين

426
00:28:49,857 --> 00:28:51,108
لبدأت مجدداً

427
00:28:56,113 --> 00:28:58,783
لا أقصد هذا بالطبع
لما فعلت هذا أبداً

428
00:28:58,866 --> 00:29:00,284
ولكنكِ تفكرين

429
00:29:01,702 --> 00:29:04,079
أتعرفين يا (سوزي)؟
أظنني أخذت كثيراً من وقتكِ

430
00:29:05,706 --> 00:29:08,208
تعرفين أني لست جادة, أصحيح؟

431
00:29:10,669 --> 00:29:11,712
بالطبع

432
00:29:11,796 --> 00:29:14,381
أعتذر

433
00:29:14,465 --> 00:29:17,593
أنا متعبه جداً

434
00:29:17,676 --> 00:29:19,887
أنتِ تجيدين الإصغاء

435
00:29:19,970 --> 00:29:22,389
أتمنى لو كنتِ مرشحة للرئاسة

436
00:29:23,682 --> 00:29:25,810
تستطيعين إخبارهم بأني أصوت لزوجكِ
إن أردتِ

437
00:29:25,893 --> 00:29:27,185
لن أشارك بالمؤتمر الحزبي على الأرجح

438
00:29:29,313 --> 00:29:30,481
حظاً طيباً يا (سوزي)

439
00:29:36,487 --> 00:29:38,489
سيدة (أندروود), اغيرت رأيها؟

440
00:29:38,572 --> 00:29:39,990
لا, إنها ملتزمة بمبادئها

441
00:29:40,073 --> 00:29:42,493
ولكنك لا تستطيع لوم المرأة
على قناعتها

442
00:29:44,411 --> 00:29:47,372
اتصل الرئيس من أجلكِ -
سأعاود الاتصال به من السيارة -

443
00:29:48,248 --> 00:29:51,084
أصغي إلي, ما أوشك على قوله
لا أريد منه أن يفزعكِ

444
00:29:52,252 --> 00:29:53,587
"ما الأمر؟"

445
00:29:55,965 --> 00:29:59,885
المذكرات, تدّعي (دانبار) أنها بحوزتها

446
00:30:01,595 --> 00:30:03,597
ولكن كيف؟ -
"لا أعرف" -

447
00:30:03,681 --> 00:30:05,265
"يبدو وكأنه (دوغ)"

448
00:30:05,349 --> 00:30:08,310
...يفترض أنه -
"أعرف, يصعب علي التصديق" -

449
00:30:08,393 --> 00:30:10,312
لا يا (فرانسيس)
لا يمكن حدوث هذا

450
00:30:10,395 --> 00:30:13,231
(ميتشم) يتعقبه الآن

451
00:30:13,315 --> 00:30:15,150
لأصغي إلي يا عزيزتي

452
00:30:15,233 --> 00:30:16,694
...لا, الأمر برمته... الأمر برمته

453
00:30:16,777 --> 00:30:19,488
جٌلّ ما فعلته هو التهديد"
"وهذا لا يعني أنها بحوزتها

454
00:30:19,571 --> 00:30:21,740
أياً كان ماعليك فعله
أصلح لأمر فحسب يا (فرانسيس)

455
00:30:21,824 --> 00:30:23,158
"سأفعل, أعدكِ بذلك"

456
00:30:23,241 --> 00:30:25,410
"ولكن في هذه الأثناء, عليكِ العودة هنا"

457
00:30:25,494 --> 00:30:27,746
أريد منكِ الصعود على متن الطائرة"
"عليكِ العودة

458
00:30:27,830 --> 00:30:30,791
لا أريد منكِ أن تكوني هناك"
"لو هوجمنا

459
00:30:30,875 --> 00:30:34,044
(كلير)؟ (كلير)

460
00:30:38,131 --> 00:30:39,675
سأعود للمنزل

461
00:30:39,758 --> 00:30:42,803
تصعدين مباشرةً على الطائرة"
"سنقول إنكِ كنتِ متوعكةً

462
00:30:44,013 --> 00:30:45,430
حسناً

463
00:30:45,514 --> 00:30:50,019
رباه, أعطني السكينة
لاتقبل الأمور التي لا أستطيع تغييرها

464
00:30:50,101 --> 00:30:52,437
الشجاعة لأغير الأشياء التي أستطيعها

465
00:30:52,521 --> 00:30:55,232
وثم الحكمة لمعرفة الاختلاف

466
00:30:55,315 --> 00:30:58,569
  عٌد دوماً ستنجح إن حاولت 

467
00:31:19,673 --> 00:31:21,383
إذن؟

468
00:31:21,466 --> 00:31:24,469
أحسبته سيوافق على هذا حقاً؟

469
00:31:26,055 --> 00:31:27,347
أجل

470
00:31:27,431 --> 00:31:30,267
الكتابة جيدة وصادقة

471
00:31:31,936 --> 00:31:35,105
ولكن أي مرشح سليم العقل
يريد شيئاً كهذا معلناً؟

472
00:31:35,188 --> 00:31:39,150
أريد منكِ الكتابة عن ذلك
إنه يحاول قمع هذا

473
00:31:39,234 --> 00:31:41,653
تحتاج إلى النوم -
افعلي هذا من أجلي يا (كيت) -

474
00:31:41,737 --> 00:31:43,739
لا أستطيع, إنه تعارض مصالح -
 بربك -

475
00:31:43,822 --> 00:31:46,450
عندما نمنا معاً, تجاوزنا الحدود

476
00:31:46,533 --> 00:31:47,952
تباً للحدود

477
00:31:48,035 --> 00:31:50,287
لن أجازف بسمعتي لأنّ كتابك فشل

478
00:31:50,370 --> 00:31:53,206
لا, لم يفشل

479
00:31:53,290 --> 00:31:54,833
سأنهيه

480
00:31:54,917 --> 00:31:56,794
سأغير الأسماء إن اضطررت إلى ذلك
سمّه خيال

481
00:31:56,877 --> 00:31:59,046
إنه رئيس (الولايات المتحدة)

482
00:31:59,129 --> 00:32:01,757
ماذا إذن؟ -
إنه يسحق الناس -

483
00:32:01,840 --> 00:32:05,052
انسَ الأمر وابدأ شيئاً جديداً

484
00:32:06,887 --> 00:32:08,430
" وابدأ شيئاً جديداً"

485
00:32:10,390 --> 00:32:14,311
رباه, أنتِ لا تفهمين

486
00:32:14,394 --> 00:32:16,313
أفعل هذا طيلة الوقت

487
00:32:16,396 --> 00:32:18,690
ينقل محرّري قصةً وأنتقل للتالية

488
00:32:18,774 --> 00:32:21,819
خاب ظنّي بكِ الآن

489
00:32:21,902 --> 00:32:23,112
أتقصدني؟

490
00:32:23,194 --> 00:32:25,948
أنا من تحاول إنقاذك من أوهامك

491
00:32:26,031 --> 00:32:27,449
هذا ما قاله تماماً

492
00:32:27,532 --> 00:32:29,118
ربما هو محق

493
00:32:36,249 --> 00:32:39,419
كدت أشعر بشيءٍ تجاهكِ

494
00:33:01,650 --> 00:33:03,068
تفضلي

495
00:33:09,366 --> 00:33:10,742
دعيني آخذ معطفكِ

496
00:33:17,791 --> 00:33:19,417
أأستطيع أن احضر لكِ شيئاً؟
أتريدين شيئاً لتشربيه؟

497
00:33:19,501 --> 00:33:22,004
لا, أنا بخير, شكراً

498
00:33:30,554 --> 00:33:33,640
أقدر الزيارة المنزلية
ولكني لن أغير رأيي

499
00:33:33,724 --> 00:33:35,809
لا, لم أعتقد أنك ستفعل

500
00:33:38,145 --> 00:33:39,646
اهناك خطب ما؟

501
00:33:42,733 --> 00:33:44,401
أجهل ما أفعل

502
00:33:44,484 --> 00:33:46,737
...اعتقدت

503
00:33:46,820 --> 00:33:50,281
عندما طلبت منك الانضمام للحملة
أنّك ستوافق

504
00:33:50,365 --> 00:33:52,576
أنّ كلينا سنعمل معاً

505
00:33:52,659 --> 00:33:54,036
...ولكن

506
00:33:58,832 --> 00:34:02,586
وأفكر بك دوماً

507
00:34:04,838 --> 00:34:06,173
أنتِ متزوجة يا (جاكي)

508
00:34:08,800 --> 00:34:11,344
للأسباب الخاطئة

509
00:34:12,721 --> 00:34:14,056
حسبتكما أحببتما بعضكما البعض

510
00:34:14,139 --> 00:34:15,933
ليس هكذا

511
00:34:18,227 --> 00:34:20,395
لست من أريد أن أكون

512
00:34:20,478 --> 00:34:24,066
أنتِ من عليكِ أن تكوني
انظري لما حقّقته

513
00:34:24,149 --> 00:34:28,278
تخلّيت عن كل شيءٍ بلمح البصر

514
00:34:32,950 --> 00:34:34,201
نحن مختلفان

515
00:34:38,205 --> 00:34:39,915
عليكِ الذهاب

516
00:34:42,751 --> 00:34:44,211
انسي الأمر

517
00:35:02,854 --> 00:35:06,108
سذاجة مني
أن أعتقد أننا سنبقى مقرّبين

518
00:35:12,614 --> 00:35:14,241
هذه النهاية إذن؟

519
00:35:15,867 --> 00:35:17,869
أجل, إنها كذلك

520
00:35:23,500 --> 00:35:24,918
(جاكي)؟

521
00:35:29,298 --> 00:35:30,715
...(جاكي)

522
00:36:15,927 --> 00:36:18,013
تقول إنه بحوزتها

523
00:36:18,096 --> 00:36:19,681
ليست كذلك

524
00:36:21,432 --> 00:36:23,268
كيف أعرف أنّه لا توجد نسخ أخرى؟

525
00:36:25,645 --> 00:36:29,691
أين تبقي سجائرك؟ -
في تلك الوعاء -

526
00:37:22,535 --> 00:37:25,414
لِمَ لم تتلفها عندما طلبت منك ذلك
في البداية؟

527
00:37:25,496 --> 00:37:27,498
لا أعرف

528
00:37:27,582 --> 00:37:31,336
أوقفني شيء ما
ربما سأحتاج إليها يوماً ما

529
00:37:31,420 --> 00:37:34,631
من أجلك, لأثبت ولائي

530
00:37:34,714 --> 00:37:37,675
أخبرتها بذلك, بالكاد أسمّي ذلك ولاءً

531
00:37:37,759 --> 00:37:41,596
تحتم علي أن أريها أنّي جاد
كانت المذكرات طريقة لفعل ذلك

532
00:37:41,679 --> 00:37:43,974
لم أقترب من إعطائها إياها

533
00:37:46,476 --> 00:37:48,312
أيجدر بي معرفة شيءٍ آخر؟

534
00:37:48,395 --> 00:37:51,106
أنا متزن, مضى 87 يوماً

535
00:37:51,189 --> 00:37:52,941
أعني فيما يتعلق بـ(دانبار)

536
00:37:53,024 --> 00:37:56,278
الأمر مترابط, هذا سباق متقارب

537
00:37:57,904 --> 00:37:59,364
اجعلني رئيس طاقم الموظفين

538
00:38:01,866 --> 00:38:03,368
وعدتني

539
00:38:03,452 --> 00:38:05,703
وعدتني بوجود مكان لي هنا
عندما أكون مستعداً

540
00:38:05,787 --> 00:38:09,291
كان ذلك قبل عودتك لاحتساء الكحول
والدخول إلى هنا ومعك هذه المذكرات

541
00:38:09,374 --> 00:38:10,667
ارتكبت الأخطاء

542
00:38:10,750 --> 00:38:14,921
هويت أكثر من مرة وكنت دوماً
موجوداً تساندني

543
00:38:15,005 --> 00:38:17,757
ولكنك كنت تتهاوى منذ العام الماضي أيضاً

544
00:38:17,841 --> 00:38:19,884
وتحتاج إلى مَن يساندك هذه المرة

545
00:38:21,219 --> 00:38:23,680
ليس (ريمي) أو (سيث)

546
00:38:23,763 --> 00:38:25,474
بل أنا يا (فرانك)

547
00:38:31,146 --> 00:38:33,982
وكيف أعرف أني أستطيع
الوثوق بك مجدداً؟

548
00:38:36,026 --> 00:38:38,320
لأني أحرقت للتو مليوني دولار

549
00:38:41,198 --> 00:38:44,742
نتوقع عدد مقترعين أعلى من المعتاد
بين 180 و 220

550
00:38:44,826 --> 00:38:48,121
كلما ارتفع عدد المقترعين
 أصبح الوضع أفضل نحن لدينا شعبية بين النساء والطلاب

551
00:38:48,205 --> 00:38:50,374
معذرةً, عليّ الإجابة

552
00:38:51,582 --> 00:38:54,085
(دوغ)؟
"لديّ مستجدات فيما يتعلق بالمذكرات"

553
00:38:54,169 --> 00:38:56,921
ما الأمر؟ -
رسالة من الرئيس -

554
00:39:08,433 --> 00:39:10,394
لدي شيء واحد أقوله

555
00:39:11,895 --> 00:39:14,022
تباً لكِ

556
00:39:18,818 --> 00:39:21,112
رباه, شعور جميل

557
00:39:23,114 --> 00:39:27,369
ابدأ بجمع قائمة قصيرة
للمرشحين المحتملين للمحكمة

558
00:39:30,455 --> 00:39:34,209
...أنت مسبقا -
مستعد يا سيدي -

559
00:39:47,889 --> 00:39:49,099
(كلير)

560
00:39:51,684 --> 00:39:54,479
أتريدين مني أن ادعهم
يحضّرون لكِ شيئاً من المطبخ السفلي؟

561
00:39:54,563 --> 00:39:57,941
لا, أكلت في الطائرة أشعر بالدفء قليلاً

562
00:39:58,024 --> 00:39:59,443
سأتجاوز ذلك

563
00:40:03,780 --> 00:40:05,240
ماذا قال (دوغ)؟

564
00:40:07,700 --> 00:40:09,869
لقد أتلفت

565
00:40:09,953 --> 00:40:12,372
رأيته يحرق الصفحة بنفسي

566
00:40:12,456 --> 00:40:14,999
ماذا عن النسخ؟ -
يقول إنه لا توجد نسخ -

567
00:40:15,083 --> 00:40:16,543
أتثق به؟

568
00:40:16,626 --> 00:40:20,213
كانت أمامه فرصة كبيرة
ليلحق بنا ضرراً كبيراً ولم يفعل

569
00:40:20,297 --> 00:40:23,258
لكنّه تمسك بذلك لفترةٍ طويلة -
أصدقه يا (كلير) -

570
00:40:23,341 --> 00:40:25,552
أصدقه

571
00:40:27,929 --> 00:40:30,181
وسأجعله رئيس طاقم الموظفين

572
00:40:32,016 --> 00:40:33,560
أفقدت عقلك؟

573
00:40:33,643 --> 00:40:35,895
نحتاج إليه يا (كلير)
نحتاج إليه الآن أكثر من السابق

574
00:40:35,979 --> 00:40:38,982
خاننا يا (فرانسيس), أخبر (دانبار) بأمري

575
00:40:39,065 --> 00:40:41,610
لكسب ثقتها وليس لخيانة ثقتنا

576
00:40:41,692 --> 00:40:45,238
اسمعي, (دوغ) الوحيد
الذي استطعنا الوثوق به

577
00:40:45,322 --> 00:40:48,575
ولعب بذكاء, لم يضعنا في خطر حقيقي

578
00:40:48,658 --> 00:40:50,910
أتلفت المذكرات ولا تستطيع فعل شيء

579
00:40:50,994 --> 00:40:52,954
لِمَ لم تسألني قبل إعادته؟

580
00:40:53,037 --> 00:40:56,207
نناقش هذا الآن -
بعد تعيينه -

581
00:40:56,291 --> 00:40:58,251
اسمعي, لا بد أن الأمر عذبكِ

582
00:40:58,335 --> 00:40:59,919
...ولكن اسمعي, هذا فقط -
...لا , لست -

583
00:41:00,003 --> 00:41:02,797
بدأت أشكك بكل شيء يا (فرانسيس)

584
00:41:04,132 --> 00:41:07,885
ما الجدوى من ذلك؟ لِمَ نفعل هذا؟

585
00:41:07,969 --> 00:41:10,347
لهذا البيت

586
00:41:10,430 --> 00:41:12,432
 وهذه الرئاسة

587
00:41:14,225 --> 00:41:16,811
اسمعي الآن, إن احتجتِ إلى إجازه
لبضعة أيام , فلا بأس

588
00:41:16,894 --> 00:41:18,980
لستِ مضطرة إلى مرافقتي لـ(أيوا) غداً

589
00:41:21,983 --> 00:41:24,569
لا, سأكون هناك بالطبع

590
00:41:35,539 --> 00:41:39,167
أرحب بعودتك يا (دوغ), تهاني

591
00:41:39,250 --> 00:41:41,461
شكراً لك -
أردت ان أعرف -

592
00:41:41,545 --> 00:41:43,547
متى تود الإدلاء بتصريحك الرسمي

593
00:41:43,630 --> 00:41:44,755
لنفعل هذا بعد المؤتمر الحزبي

594
00:41:44,839 --> 00:41:47,217
لا أريد إبعاد الانتباه عن الحملة

595
00:41:47,300 --> 00:41:49,927
لا يجدر بك حضور الموجز الصحفي اليوم

596
00:41:50,011 --> 00:41:51,721
لا, سأغادر قبل ذلك

597
00:41:51,804 --> 00:41:53,348
أجل, يجدر بك رؤية هذا

598
00:41:55,058 --> 00:41:57,394
نٌشر قبل 10 دقائق

599
00:42:00,313 --> 00:42:01,481
أأريته للرئيس؟

600
00:42:01,565 --> 00:42:04,734
وضعت موضوعاً للنقاش -
حسبتك تريد إطلاعه -

601
00:42:04,817 --> 00:42:05,902
سأكون في مكتبي

602
00:42:07,362 --> 00:42:08,988
(سيث)

603
00:42:10,448 --> 00:42:12,950
أخبرني الرئيس بأنّك طلبت الوظيفة

604
00:42:14,952 --> 00:42:17,372
أجل, لم أدرك أنّك كنت على القائمة

605
00:42:17,455 --> 00:42:19,416
لا أريد منك أن تستاء مني

606
00:42:20,250 --> 00:42:21,543
أنا مهني

607
00:42:22,835 --> 00:42:25,880
أعلمني إن أردت إحداث
تغييرات في موضوع النقاش

608
00:42:25,963 --> 00:42:28,091
واثق أنه جيد

609
00:42:28,174 --> 00:42:29,593
تستطيع مشاركته مع الرئيس

610
00:42:31,302 --> 00:42:32,762
ألا تريد مراجعته أولاً؟

611
00:42:32,845 --> 00:42:35,973
لا, أثق بحكمك

612
00:42:48,027 --> 00:42:50,238
أستطيع إخباركم بأنّ القائمة القصيرة آتيه

613
00:42:50,321 --> 00:42:54,701
وأنوي ترشيح أحدهم
في غضون الأسبوعين أو الثلاثة القادمة

614
00:42:54,784 --> 00:42:57,078
مهم جداً أنّ نفعل هذا بسرعة

615
00:42:57,161 --> 00:43:00,248
ليكون أمام مجلس الشيوخ وقت
لجلسات سماع الشهادات

616
00:43:00,331 --> 00:43:03,167
ولا يجدر بنا ترك ذلك المقعد فارغاً
لوقتٍ طويل بأي حال

617
00:43:03,251 --> 00:43:04,877
بينما ما تزال الجلسة منعقدة

618
00:43:04,961 --> 00:43:06,588
سيدي الرئيس؟ -
(ساره) -

619
00:43:06,671 --> 00:43:09,674
سيدي الرئيس, هلا تعلق
على مقالة الآنسة (بالدوين)

620
00:43:09,758 --> 00:43:11,426
المتعلقة بعملية غور (الأردن)

621
00:43:11,509 --> 00:43:14,429
حسناً, أظنّ مقالة الآنسة (بالدوين)
ليست سوى تخمين

622
00:43:14,512 --> 00:43:16,431
...ولكن الدليل -
عفوا؟ -

623
00:43:16,514 --> 00:43:18,725
لكن الدليل الذي تقدمه مقنع

624
00:43:18,808 --> 00:43:21,770
دليل, أهي رسالة؟

625
00:43:21,852 --> 00:43:25,898
للأسف, علي كتابة رسائل كهذه
أكثر مما أود

626
00:43:25,982 --> 00:43:28,401
...ولا أظن ذلك دليل على شيءٍ عدا

627
00:43:28,485 --> 00:43:30,820
تواصلت مع عائلة الشاب

628
00:43:30,903 --> 00:43:35,533
الذي ضحى بحياته فداءً لوطنه وأنا
ممنون له للأبد

629
00:43:35,617 --> 00:43:36,993
سيدي الرئيس؟

630
00:43:37,076 --> 00:43:39,454
آنسة (بالدوين), نناقش مقالتكِ

631
00:43:39,537 --> 00:43:42,624
أفترض أني سأهاجم
لو لم أسمح لكِ بطرح سؤال

632
00:43:42,707 --> 00:43:45,460
شكراً يا سيدي الرئيس
سؤالي مباشر جداً

633
00:43:45,543 --> 00:43:47,337
ذكرت في الرسالة أن الملازم (نكس)

634
00:43:47,420 --> 00:43:48,879
مات أثناء التدريب

635
00:43:48,963 --> 00:43:50,799
وقعت هذه الرسالة بيدك

636
00:43:50,881 --> 00:43:53,843
أتستطيع إخبارنا بكل صراحة
بأن هذه طريقة موته؟

637
00:43:53,926 --> 00:43:57,013
حسناً, أستطيع إخباركِ
بأن هذا ما أبلغني به البنتاغون تماماً

638
00:43:57,096 --> 00:44:00,308
ليست سياسة هذه الإدارة
أو وزارة الدفاع

639
00:44:00,391 --> 00:44:03,144
مناقشة أية تفاصيل

640
00:44:03,227 --> 00:44:04,729
عن وفيات القوات الخاصة

641
00:44:04,813 --> 00:44:05,814
أأستطيع طرح سؤالٍ آخر رجاءً؟

642
00:44:05,896 --> 00:44:07,982
أظننا أنهينا الموضوع الآن

643
00:44:08,065 --> 00:44:09,150
إنه عن (أيوا)

644
00:44:10,234 --> 00:44:11,569
أجل حسناً, تابعي

645
00:44:11,653 --> 00:44:13,154
كانت زوجتك تقيم عدة احداث

646
00:44:13,237 --> 00:44:15,906
أتركت منصبها في (الأمم المتحدة)

647
00:44:15,990 --> 00:44:18,702
لأنك تجدها قيّمة أكثر للحملة
بدلاً من سفيرة؟

648
00:44:18,785 --> 00:44:21,871
حسناً, أقامت (كلير) عدة أحداث
وهذا صحيح

649
00:44:21,954 --> 00:44:24,290
كما تفعل بكل حملة أديرها

650
00:44:24,374 --> 00:44:27,918
أرجو وأفترض أن استراتيجيتي
لو استطاع الأمريكيون

651
00:44:28,002 --> 00:44:31,214
أن يروا مدى ذكائي للزواج
بامرأة استثنائية كـ(كلير)

652
00:44:31,297 --> 00:44:34,217
ربما يحسبونني ذكي كفاية
لأكون رئيس (الولايات المتحدة)

653
00:44:34,300 --> 00:44:38,179
بالنسبة إلى السفيرة
كان هذا قرارها بالكامل وليس قراري

654
00:44:38,262 --> 00:44:43,017
تستمتع بالحملات الانتخابية
وأتطلع للعودة لـ(أيوا) برفقتها لاحقاً اليوم

655
00:44:43,100 --> 00:44:45,061
شكراً جزيلاً لكم

656
00:44:49,232 --> 00:44:50,941
نعرف أنه بالقرب من (كراكاس)

657
00:44:51,025 --> 00:44:52,485
أحتاج إلى عودته

658
00:44:52,569 --> 00:44:54,278
الفنزويليون لم يكونوا متعاونين

659
00:44:54,362 --> 00:44:56,072
بيننا اتفاقية تسليم المجرمين

660
00:44:56,155 --> 00:44:57,948
لا يعني ذلك فرضهما بالقوة

661
00:45:00,909 --> 00:45:02,620
أحضر لي موقعاً دقيقاً

662
00:45:02,704 --> 00:45:05,039
لماذا؟ -
لا يهمك -

663
00:45:05,122 --> 00:45:07,250
بل يهمني
هناك أناس كثر في الوكالة

664
00:45:07,333 --> 00:45:10,420
محرجون من عبوره الحدود
من دون معرفتنا

665
00:45:10,503 --> 00:45:11,920
ليست مشكلتي

666
00:45:12,004 --> 00:45:15,675
أكنت الفاعل؟ أحررت جواز سفره؟

667
00:45:15,759 --> 00:45:19,011
الوكالة الأخرى الوحيدة التي يمكنها
رفع المنع هي وكالة الأمن الوطني

668
00:45:19,095 --> 00:45:22,682
أعرف أن لديك أصدقاء هناك -
لدي أصدقاء بكل مكان -

669
00:45:22,766 --> 00:45:24,893
لن أساعدك بترتيب فوضاك يا (دوغ)

670
00:45:24,975 --> 00:45:27,520
ليس إن ساعدته في الهروب

671
00:45:27,604 --> 00:45:29,938
هذا ليس طلباً

672
00:45:30,022 --> 00:45:32,400
أنا رئيس طاقم الموظفين للرئيس الآن

673
00:45:32,483 --> 00:45:35,278
لم يعلن عن احد بعد -
سيفعل -

674
00:45:36,028 --> 00:45:40,366
وإن أردت أن تكون مهمتي الرسمية
الأولى إيجاد بديلك, فليكن

675
00:45:40,450 --> 00:45:42,993
إن لم ترد, أخبرني بمكان (غافن)

676
00:45:51,085 --> 00:45:53,630
شاهدت المؤتمر الصحفي صباحاً

677
00:45:53,713 --> 00:45:55,924
أظن مقالة (بالدوين) ستنسى

678
00:45:56,006 --> 00:45:58,301
ليس فيها قصة أو أساس

679
00:45:58,384 --> 00:46:01,304
قلت إنّ استقالتي قرار عائد إلي

680
00:46:01,387 --> 00:46:02,680
كان كذلك, أصحيح؟

681
00:46:02,764 --> 00:46:05,391
هكذا قدمنا الأمر على الأقل

682
00:46:09,395 --> 00:46:12,189
تحدثت إلى امرأه في (أيوا) في الأمس

683
00:46:13,441 --> 00:46:16,402
...قالت إنها لا تستطيع دعمنا

684
00:46:16,486 --> 00:46:18,488
لأنها لا تثق بك

685
00:46:18,571 --> 00:46:21,282
حسناً, لست السياسي الأول
الذي لا يثق به البعض

686
00:46:21,365 --> 00:46:24,034
نكذب منذ مدةٍ طويلةٍ يا (فرانسيس)

687
00:46:24,118 --> 00:46:28,164
بالطبع, تخيلي ما سيحسبه المقترعين
إن بدأنا بقول الحقيقة

688
00:46:28,247 --> 00:46:30,124
ليس عليهم

689
00:46:31,542 --> 00:46:33,294
بل على بعضنا البعض

690
00:46:33,300 --> 00:48:45,744
<font color="#666666" >Translated by :</font>
<font color="FF0000" > @MonlineKw</font>

