1
00:00:10,504 --> 00:00:12,470
أكثر من عشرين عاماً؟

2
00:00:13,908 --> 00:00:15,868
ثلاثين عاماً؟

3
00:00:15,952 --> 00:00:17,620
أربعين؟

4
00:00:17,703 --> 00:00:20,748
ماذا عن خمسين؟ -
خمسة وخمسين عاماً -

5
00:00:22,041 --> 00:00:24,125
خمسة وخمسين عاماً

6
00:00:25,044 --> 00:00:27,254
ما اسمكِ يا سيدتي؟

7
00:00:27,337 --> 00:00:29,799
(أغنس) -
أتقصدين القديسة (أغنس)؟ -

8
00:00:29,882 --> 00:00:32,301
أجل, بالفعل -

9
00:00:32,384 --> 00:00:34,762
حسناً, أنا و(فرانسيس)
في منتصف طريقنا لنصل هذا

10
00:00:34,845 --> 00:00:37,098
ولكني متأكدة من أنك تعرفين
زوجك كما تعرفين نفسك

11
00:00:37,180 --> 00:00:38,682
صحيح؟ -
أجل, صحيح -

12
00:00:38,766 --> 00:00:41,936
حسناً, أنا أعرف (فرانسيس أندروود)

13
00:00:42,019 --> 00:00:45,022
وأعرف ما يبقيه مستيقظاً بالليل

14
00:00:45,106 --> 00:00:48,149
وأنا متأكده من أنه نفس الشيء
الذي يبقي أزواجكم مستيقظين أيضاً

15
00:00:48,233 --> 00:00:52,488
المستقبل, كيف علي تأمين
مستقبل أفضل لعائلتي؟

16
00:00:52,571 --> 00:00:56,366
عدا أن (فرانسيس) كرئيس

17
00:00:56,450 --> 00:01:00,287
يركز على تقدم العائلات الأمريكية كلها

18
00:01:00,370 --> 00:01:01,789
أتعلمين ما قال لي الليلة الماضية؟

19
00:01:01,872 --> 00:01:06,168
قال "(كلير), إن جدول
"أعمالي الرئاسي بسيط جداً

20
00:01:06,251 --> 00:01:12,257
أريد النظر إلى عين كل أمريكي"
"وأعرف أني جعلت حياته أفضل

21
00:01:13,300 --> 00:01:15,094
أجل؟

22
00:01:15,177 --> 00:01:18,764
علي القول يا سيدة (أندروود)
إني أراكِ جذابة جداً

23
00:01:18,848 --> 00:01:21,100
وتبدين صادقة

24
00:01:21,183 --> 00:01:25,855
ولكن لدي مشكلة في تصديق
أن زوجك يهتم حقاً بالشعب

25
00:01:25,938 --> 00:01:29,483
حسناً, (فرانسيس أندروود) رجل جيد

26
00:01:29,566 --> 00:01:32,193
فهو مخلص لعمله وكريم

27
00:01:32,277 --> 00:01:34,822
ولدي 28 سنة تأكد ذلك

28
00:01:34,905 --> 00:01:37,992
ويمكنني القول بصدق إنه حتى
لو لم يكن زوجي

29
00:01:38,075 --> 00:01:39,827
لنال صوتي

30
00:01:39,910 --> 00:01:41,829
شكراً لكم

31
00:01:41,912 --> 00:01:47,543
الإهمال ومحاباة الأقارب"
"وإساءة توزيع الأموال الفيدرالية

32
00:01:47,626 --> 00:01:52,131
وإخفاق تام للسياسة الخارجية"
"وعدم المصداقية

33
00:01:52,214 --> 00:01:55,968
ما الأمر المشترك بين هؤلاء؟"
"إنه (فرانسيس جيه أندروود)

34
00:01:56,052 --> 00:01:57,845
"أودّ الرّ على هذا يا سيّد (كنج)"

35
00:01:57,928 --> 00:02:05,394
هذا رجل يؤمن بحكم القانون"
"والعمليات التشريعيه والدستور

36
00:02:05,477 --> 00:02:06,979
أهذا هو الرّجل الذي علينا"
"انتخابه للرئاسة؟

37
00:02:07,063 --> 00:02:12,026
آنسة (دنبار), تملكين مهارة البلاغة"
"كغيرك من المحامين الجيدين

38
00:02:12,109 --> 00:02:14,528
"ولكن ضاق ذرع الأمريكيين من الكلمات"

39
00:02:14,611 --> 00:02:17,239
"ما يتوقون إليه هي الأفعال"

40
00:02:17,322 --> 00:02:19,783
"خوفي من التركيز على كلمة "الأفعال

41
00:02:19,867 --> 00:02:22,745
هو ردها بالأفعال الفاشلة

42
00:02:22,828 --> 00:02:24,454
مثل مشروع (أمريكا ووركس)
و مهمة (الأمم المتحدة)

43
00:02:24,538 --> 00:02:27,541
كلمة "الأفعال" كان لها تأثير جيد
في التجارب الرئيسية باقتراعنا الأخير

44
00:02:27,624 --> 00:02:29,835
أجل, ولكن ألا يضعنا هذا
بعيداً عن المسار؟

45
00:02:29,919 --> 00:02:33,714
كنا نقول أن صوتاً لـ(فرانك أندروود)
هو صوت لـ(أمريكا ووركس)

46
00:02:33,797 --> 00:02:35,382
وهذا ما كنا نعمل على أساسه

47
00:02:35,465 --> 00:02:38,010
تحتاج إلى كلمة تتخطى
(أمريكا ووركس)

48
00:02:38,094 --> 00:02:41,180
كلمة يمكنك استخدامها لكل شيء -
ما رأيك يا (ريمي)؟ -

49
00:02:42,056 --> 00:02:44,641
"نتحدث عن "الأفعال

50
00:02:44,725 --> 00:02:47,853
كنت أفكر بنقاش السياسة
الخارجية

51
00:02:47,937 --> 00:02:50,606
وبما هو مقبل علينا -
ما رأيك بكلمة رؤية؟ -

52
00:02:50,689 --> 00:02:52,441
أليست عامه كثيراً؟

53
00:02:52,524 --> 00:02:54,777
حسناً, هذا مانريده
كلما كانت الكلمة عامة كان أفضل

54
00:02:54,860 --> 00:02:57,529
يستطيع الناس استنتاج مايريدونه
"استناداً إلى كلمة "رؤية

55
00:02:57,613 --> 00:03:00,824
سأضيفها غداً, علينا العمل
على (شارب) تالياً

56
00:03:00,908 --> 00:03:02,243
أتريدني أن أؤدي دورها؟

57
00:03:02,325 --> 00:03:04,954
شكراً لك على أخذك للدور
بشكل جدي للغاية يا (دونالد)

58
00:03:05,037 --> 00:03:07,288
عليك اتخاذ المسرح مهنة لك

59
00:03:07,372 --> 00:03:10,459
أكيد أنه لن يكون
ضمن لائحة مرشحي حزبي

60
00:03:14,004 --> 00:03:17,007
أنت جيدة في هذا, لقد أحبوكِ

61
00:03:17,091 --> 00:03:19,885
ثلاثة عقود من الحملات
وستتعلم كيف تفهم جمهورك

62
00:03:19,969 --> 00:03:23,013
الترويج للذات يصيبني بالطفح الجلدي
لا أعرف حقاً كيف تفعلين هذا

63
00:03:23,097 --> 00:03:25,224
أنا أروج لزوجي ,وليس لي

64
00:03:25,306 --> 00:03:27,810
هذه طريقة ملائمة لقلب الموازين
ألا تظنين هذا؟

65
00:03:28,811 --> 00:03:30,187
هل أنت بهذه الصراحة دائماً؟

66
00:03:30,271 --> 00:03:32,856
لدي يومان فقط لمجاراتك

67
00:03:32,940 --> 00:03:35,734
أتمانعيين إن ركبت معكِ؟
بما أننا نملك وقتاً قليلاً

68
00:03:35,818 --> 00:03:38,779
علي إجراء بعض الاتصالات
قد نعثر على بعض الوقت لاحقاً

69
00:03:50,040 --> 00:03:53,836
(ريمي), لقد كنت مشتت الذهن
قبل قليل, ما الأمر؟

70
00:03:53,919 --> 00:03:55,921
لاشيء, كل شيء بخير

71
00:03:56,005 --> 00:03:57,547
أحتاجك بأفضل حال يا (ريمي)

72
00:03:57,631 --> 00:03:59,925
قد تجعلنا هذه المناظرة في المقدمة

73
00:04:00,009 --> 00:04:02,678
الموازنة بين الحملة و(البيت الأبيض)

74
00:04:02,761 --> 00:04:04,888
أنا مرهق قليلاً فقط -
لا يزال لدينا أشهر -

75
00:04:04,972 --> 00:04:08,058
وحتى سنة قبل الحدث العام
إنه أمر مؤقت, سأتخطى الأمر

76
00:04:08,142 --> 00:04:09,810
إن استطعت أنت القيام بهذا, فأنا أيضاً

77
00:04:52,853 --> 00:04:54,313
(غافن)؟

78
00:04:54,396 --> 00:04:56,982
"مرحباً يا (دوغلاس)" -
ماذا تريد؟ -

79
00:04:57,066 --> 00:04:59,943
"لا تصدق انها ميته بعد, صحيح؟"

80
00:05:01,362 --> 00:05:04,531
حسناً, ليس عليك ذلك"
"لأنها ليست كذلك

81
00:05:04,614 --> 00:05:07,201
لأنها على قيد الحياة"
"وأعرف مكانها بالضبط

82
00:05:08,785 --> 00:05:10,120
"كنت أعرف منذ فترة"

83
00:05:10,204 --> 00:05:11,955
ماذا؟ -
"تفقد حاسوبك" -

84
00:05:23,259 --> 00:05:28,097
كلا, لقد أريتني الصوره

85
00:05:28,180 --> 00:05:30,724
صورة جثتها -
"لم تكن هي" -

86
00:05:30,807 --> 00:05:33,810
لقد زورتها حتى"
"تزيل المنع عن جواز سفري

87
00:05:33,894 --> 00:05:36,939
"حسناً, لقد خرجت الآن يا (دوغ)"

88
00:05:37,022 --> 00:05:40,317
"وأنا في أمان ولكن صديقي ليس كذلك"

89
00:05:40,401 --> 00:05:41,944
"تحدث إلى (غرين)"

90
00:05:42,027 --> 00:05:45,030
واحصل على نفس الصفقة"
"التي حصلت لي عليها وأسقط التهم

91
00:05:45,114 --> 00:05:48,200
"افعل هذا وسأدلك على مكانها"

92
00:06:43,500 --> 00:08:34,500
<font color="#666666" >Translated by :</font>
<font color="FF0000" > @MonlineKw</font>

93
00:08:51,091 --> 00:08:52,634
مرحباً يا (ميتشم) -
سيدي -

94
00:08:52,717 --> 00:08:53,885
سيدي الرئيس

95
00:08:53,969 --> 00:08:56,430
أشكرك على قدومك إلى (أندوروز)

96
00:08:56,513 --> 00:08:59,682
هل أطلعكِ (ريمي)
على الخطوط العريضة؟

97
00:08:59,766 --> 00:09:02,269
سواء أكان السؤال متعلقاً
بالسياسة الداخلية أو الخارجية

98
00:09:02,352 --> 00:09:04,146
نركز على قلة خبرة (دنبار)

99
00:09:04,229 --> 00:09:08,650
بل نؤكد على ذلك
لا يمكننا قول "قلة خبرة" وحسب

100
00:09:08,733 --> 00:09:11,153
ولا شك من أنها ستذكر
موعد راحة (كلير)

101
00:09:11,236 --> 00:09:14,072
وأنا لا يمكنني أخذ ذلك الطعم
وحينها سأترك هذا بالكامل لك

102
00:09:14,156 --> 00:09:16,492
كان هذا أحد الأشياء
التي كنت أتمنى مناقشتها

103
00:09:16,575 --> 00:09:18,160
لا تريديدن مناداتها بالمتحيزة؟

104
00:09:18,243 --> 00:09:21,079
الحجة ليس لها أساس -
بل لها أساس -

105
00:09:21,163 --> 00:09:23,206
إن قالت إن (كلير) غير مؤهلة

106
00:09:23,290 --> 00:09:26,209
عليكِ القول إنها لن تقول هذا
عن رجل بنفس السيرة الذاتية

107
00:09:26,293 --> 00:09:27,669
لست متأكدا من صحة هذا

108
00:09:27,752 --> 00:09:30,380
"وتلقيب امرأة أخرى بالـ"متحيزة
وهناك رجل على المسرح

109
00:09:30,464 --> 00:09:36,052
ومن أفضل منك لتذكيرها
بما فعلته للنساء والذي هو لا شيء

110
00:09:36,136 --> 00:09:40,182
حيثما تشريعات المساواة بين الجنسين
هي أحد سماتك المميزة

111
00:09:40,265 --> 00:09:42,184
ولكن, قد يضرني أنا أكثر منها

112
00:09:43,560 --> 00:09:45,187
ظننتنا متفاهمين

113
00:09:45,270 --> 00:09:47,689
كنتِ لتلعبي دور الكلب العنيف
بينما أترشح أنا للرئاسة

114
00:09:47,772 --> 00:09:50,150
هلا تكوني عنيفة قليلاً؟
أجل على الأغلب

115
00:09:50,233 --> 00:09:52,027
ولكن هذا ما يريده الشعب
في المناظرات

116
00:09:52,110 --> 00:09:55,030
ومن ثم نقوم معاً بدفنها

117
00:09:55,113 --> 00:09:58,158
تنسحبين الأسبوع القادم
لتقومي بتأييدي وينتهي السباق

118
00:09:58,241 --> 00:10:00,243
لا مشكلة لدي باستخدام القوة

119
00:10:00,327 --> 00:10:03,288
ولكن أمر التحيز هذا وجدال
المدرسة بأكمله

120
00:10:03,372 --> 00:10:06,208
أتعنين أمر أطفالها؟ -
لا أريد توريطهم بالأمر -

121
00:10:06,291 --> 00:10:09,127
لدينا أمران نريد للأمريكيين سماعه

122
00:10:09,211 --> 00:10:12,797
أنها تفتقد للخبرة
وأنها ولدت ثرية

123
00:10:12,881 --> 00:10:14,299
لا بد من طريقة أخرى

124
00:10:14,383 --> 00:10:16,759
تريد إعلان المساواة بين الجميع

125
00:10:16,843 --> 00:10:19,513
إذاً لم ترسل أولادها إلى مدرسة خاصة؟

126
00:10:19,596 --> 00:10:23,766
هذا جدال واضح وبسيط
يمكن للجميع التجادل حوله

127
00:10:23,850 --> 00:10:27,312
ولا يضر بالأمر أن يكون أكبر رب عمل
بـ(أيوا) هو نضام المدارس العامة

128
00:10:27,396 --> 00:10:29,690
يرسل (ألان) أولاده إلى مدرسة خاصة

129
00:10:30,732 --> 00:10:32,317
أجل, ولكنهم ليسوا أولادك

130
00:10:32,401 --> 00:10:34,570
هم أولاده وهذا يجعلني منافقة

131
00:10:38,574 --> 00:10:40,450
أهذا ما أنت قلقه منه؟

132
00:10:40,534 --> 00:10:42,369
أن تكوني منافقة؟

133
00:10:44,246 --> 00:10:45,830
إنها عائلتي

134
00:10:45,914 --> 00:10:49,876
ثقي بي, سيفهمون الأمر لحظة
دخولهم إلى (البيت الأبيض)

135
00:10:49,959 --> 00:10:52,128
(جاكي) ليس على إقناعك

136
00:10:52,212 --> 00:10:54,673
بما يلزم للحصول على أساسيات

137
00:10:57,300 --> 00:10:59,261
سأكون الكلب العنيف أيها الرئيس

138
00:10:59,344 --> 00:11:00,929
شكراً لك يا (جاكي)

139
00:11:03,599 --> 00:11:05,975
هل الأمور على ما يرام؟ -
وصلت الصحافة يا سيدي -

140
00:11:06,059 --> 00:11:07,977
حسناً, احرص ألا يراها أحد -
أجل يا سيدي -

141
00:11:10,564 --> 00:11:15,527
من المؤسف كيف لواقعي قاس
أن تضعفه قيم العائلة

142
00:11:15,611 --> 00:11:20,282
من دون طبيبها ووجها المليء بالبثور
يمكنها التحليق بنفس علو هذه الطائرة

143
00:11:20,365 --> 00:11:23,952
أعلم أنّ الزواج كان فكرتي
لا تذكرني بالأمر

144
00:11:33,545 --> 00:11:36,047
(دوغ) -
مرحباً -

145
00:11:36,131 --> 00:11:38,383
هل أنت بخير؟ -
أجل, أنا بخير -

146
00:11:38,467 --> 00:11:41,177
ماذا؟ أعلقت أو ما شابه ذلك؟

147
00:11:41,261 --> 00:11:44,640
شعرت بالحاجة إلى الشرب

148
00:11:44,723 --> 00:11:47,100
لقد وصلت إلى هنا
ومنعت نفسي من ذلك

149
00:11:48,226 --> 00:11:50,729
حسناً

150
00:11:50,811 --> 00:11:52,522
أردت منك رؤية ذلك

151
00:11:52,606 --> 00:11:54,691
أني قادر على التحكم به

152
00:11:58,069 --> 00:12:00,572
أتريد الذهاب للتوضيب؟

153
00:12:00,656 --> 00:12:02,365
أجل

154
00:12:18,965 --> 00:12:20,717
أعلم أن الأمر يبدو جنونياً

155
00:12:21,968 --> 00:12:23,386
ولكن كان علي القيام بذلك

156
00:12:23,470 --> 00:12:24,887
لماذا؟

157
00:12:26,723 --> 00:12:30,226
...كانت هناك فتاة
قبل الإصابة

158
00:12:31,978 --> 00:12:35,106
وقد هجرتني, فبدأت بالشرب

159
00:12:37,025 --> 00:12:38,318
حاولت الابتعاد عنها

160
00:12:38,401 --> 00:12:41,988
ولكني تابعت تفقد بريدي الالكتروني
ورسائلي النصية

161
00:12:44,032 --> 00:12:46,867
وكان علي وضع حد لهذا

162
00:12:46,951 --> 00:12:48,662
من كانت؟

163
00:12:51,206 --> 00:12:55,794
أتعلم, لا بأس هذا لا يهم

164
00:12:57,337 --> 00:13:01,174
المهم أنك دفعت إلى الحافة اليوم
ولم تنهار

165
00:13:02,634 --> 00:13:04,093
قمت بما عليك فعله

166
00:13:05,595 --> 00:13:07,222
أنا لا أحكم عليك لهذا

167
00:13:08,515 --> 00:13:10,809
ولا أظنه شيئاً مجنوناً

168
00:13:37,836 --> 00:13:41,005
كان بإمكاننا التقابل
بمكان أكثر دفئاً

169
00:13:41,089 --> 00:13:44,050
أرادت شركة (وولمارت) هدم هذا المبنى

170
00:13:44,133 --> 00:13:46,344
ولكن المجتمع وضع حداً لذلك -
أعلم -

171
00:13:46,428 --> 00:13:50,223
لأنهم ما كانوا ليدفعوا مساهمة
بالضرائب ما لم تكن الأجور الأولية أعلى

172
00:13:50,306 --> 00:13:52,350
إذاً ما الأفضل؟ عمل سيء
أو لا عمل على الإطلاق؟

173
00:13:52,434 --> 00:13:55,061
أظنني أعرف إجابتك -
لا تكوني متأكدة هكذا -

174
00:13:55,144 --> 00:13:59,982
(جاكي), أنت عارضت الحد الأدنى للأجور
في قانون رواتب المديرين التنفيذيين

175
00:14:00,066 --> 00:14:03,862
والذي طلبت من القيادة تقديمه
لقد فكرت كثيراً في الأمر

176
00:14:03,944 --> 00:14:05,447
هذا المجتمع اتخذ موقفاً

177
00:14:05,530 --> 00:14:08,450
إن قام عدد كاف منهم بهذا
لن يكون للكونغرس سوى التصرف

178
00:14:08,533 --> 00:14:10,201
أنحن هنا للتحدث عن التشريعات؟

179
00:14:10,285 --> 00:14:12,953
لأن كلتانا لديها مناظرة
بعد 6 ساعات

180
00:14:14,790 --> 00:14:16,374
أريد تأييدك

181
00:14:17,793 --> 00:14:20,796
سأساعدك الليلة
سنقوم بمهاجمة (أندروود)

182
00:14:20,879 --> 00:14:24,257
وبعد 3 أيام
سأنسحب وأقوم بتأييدك

183
00:14:24,340 --> 00:14:27,343
لم نذهب حتى إلى المؤتمر الحزبي الأول -
أنتما متعادلان -

184
00:14:27,427 --> 00:14:30,263
لدي 14 نقطة في (أيوا)
و12 في (نيو هامشير)

185
00:14:30,346 --> 00:14:34,517
تأخذين تأييد المؤيدين لي وسيكون
لديك انتصار واضح في كلتا الولايتين

186
00:14:34,601 --> 00:14:37,479
إن تأييدي له قيمة

187
00:14:37,562 --> 00:14:39,021
كم يقدر (أندروود) هذا؟

188
00:14:39,105 --> 00:14:40,982
بقيمة عالية -
ماذا قدم إليك؟ -

189
00:14:44,360 --> 00:14:46,655
أنا مهتمة أكثر بما لديك لتقديمه

190
00:14:46,738 --> 00:14:49,240
أوعدك بمنصب في مجلس الوزراء؟

191
00:14:51,993 --> 00:14:53,703
أكثر من ذلك؟

192
00:14:55,497 --> 00:14:58,917
لقد وضعك على لائحة مرشحي الحزب
أليس كذلك؟

193
00:14:59,000 --> 00:15:01,085
لا أتوقع أن أكون ضمن
لائحة حزبك يا (هيذر)

194
00:15:01,169 --> 00:15:03,505
تحتاجين إلى شخص جنوبي بقضيب

195
00:15:03,588 --> 00:15:06,382
كنت أفكر بمنصب وزير الدفاع
بالاستناد إلى سجلي الحربي

196
00:15:06,466 --> 00:15:08,802
ولكني سأكون منفتحة لأفكار أخرى

197
00:15:11,596 --> 00:15:14,808
سأفضل دعمك يا (جاكي)
ولكني لا أقدم لك شيئاً

198
00:15:16,601 --> 00:15:19,187
لكن... هذا انتصار سهل

199
00:15:19,270 --> 00:15:21,439
لن أبدأ ببيع مناصب الوزارة

200
00:15:21,523 --> 00:15:23,274
قبل فوزي بـ(البيت الأبيض)

201
00:15:23,358 --> 00:15:26,569
ستعتمد هذه القرارات
على الجدارة المستحقة

202
00:15:27,904 --> 00:15:31,867
إن ضمنت لك هذا التصويت
فأنا أستحق تعويضاً

203
00:15:31,950 --> 00:15:35,620
أنا أخطط للفوز يا (جاكي)
لكن ليس بطريقتك هذه

204
00:15:35,704 --> 00:15:38,623
مع أو من دون دعمك

205
00:15:38,707 --> 00:15:40,709
سألتزم بـ(أندروود)

206
00:15:40,792 --> 00:15:42,836
افعلي ما عليك فعله

207
00:16:01,771 --> 00:16:03,982
هل (جاكي) هنا؟

208
00:16:04,065 --> 00:16:05,734
مرحباً يا (بوب)

209
00:16:05,817 --> 00:16:07,193
مرحباً -
مرحباً -

210
00:16:07,276 --> 00:16:08,611
آسف على تأخري

211
00:16:08,695 --> 00:16:10,864
كيف سارت عمليتك الجراحية؟ -
فظيعة -

212
00:16:10,947 --> 00:16:13,157
شارف المريض على الموت

213
00:16:13,241 --> 00:16:17,412
ولكنه على قيد الحياة؟ -
إنها فتاة, وحالتها مستقرة -

214
00:16:17,495 --> 00:16:19,455
قدومك يعني لي الكثير

215
00:16:19,539 --> 00:16:21,041
انتهيت من كل شيء

216
00:16:21,123 --> 00:16:23,459
أيعجبك؟ -
إنه جيد, شكراً لكِ -

217
00:16:26,046 --> 00:16:29,340
...كيف كان الأمر مع -
شكراً -

218
00:16:33,678 --> 00:16:36,765
ماذا قدمت لك؟ -
لا شيء -

219
00:16:36,848 --> 00:16:39,559
لا شيء على الإطلاق -
أعلم, أنا فوجئت كذلك -

220
00:16:39,642 --> 00:16:41,477
هذه حماقة, كانت ستضمن نجاحها

221
00:16:42,478 --> 00:16:45,690
ولكن علي القول بأني أحترم هذا

222
00:16:45,774 --> 00:16:47,984
على أي حال, كنت على حق

223
00:16:48,068 --> 00:16:50,152
كن مع الشرير الذي تعرفه

224
00:16:52,948 --> 00:16:55,157
هل سيشاهد الأطفال هذا الليلة؟

225
00:16:55,241 --> 00:16:58,119
أجل, ودعوا جميع أصدقائهم
إلى المنزل

226
00:16:59,079 --> 00:17:01,456
...اسمع, الأطفال

227
00:17:01,539 --> 00:17:03,083
ماذا؟

228
00:17:04,626 --> 00:17:08,170
لا شيء, كيف أبدو؟

229
00:17:09,255 --> 00:17:12,383
سأرمي بك على الفراش الآن
لولا أن هذا سيفسد شعرك

230
00:17:16,512 --> 00:17:21,267
شاهدني وأنا أستعد, يمكنك العبث
بشعري كما تريد بعد المناظرة

231
00:17:28,274 --> 00:17:30,401
إنها هنا -
ها قد أتت -

232
00:17:52,590 --> 00:17:59,764
شكراً لكم جميعاً

233
00:17:59,848 --> 00:18:02,433
على عملكم الجاد للتأكد
من حصولنا على (نيو هامشير)

234
00:18:05,645 --> 00:18:08,356
مكاتب ميدانية كهذه
هي التي تفوز بالانتخابات الأولية

235
00:18:08,439 --> 00:18:11,609
ويريد الرئيس أن تعرفوا
أهمية إخلاصكم لنا

236
00:18:11,693 --> 00:18:13,402
شكراً لكم جزيلاً, شكراً

237
00:18:14,988 --> 00:18:17,615
الآن, من مستعد لمشاهدة المناظرة؟

238
00:18:17,699 --> 00:18:20,035
هناك حشد كبير بمدينة (سيوس) الليلة

239
00:18:20,118 --> 00:18:23,204
كنت لأقول مصوتين محتملين ولكن
هنا في (أيوا)

240
00:18:23,287 --> 00:18:26,624
مؤتمر المواطنين الحزبي عوضاً عن التصويت
وأشخاص كثر في هذه الغرفة

241
00:18:26,708 --> 00:18:29,836
سيصوتون في 15 يناير

242
00:18:29,919 --> 00:18:33,923
أظهر اقتراع الـ(سي إن إن) والـ(أو أر سي)
نتائج متقاربة بين المرشحين المتقدمين في سياق الرئاسة

243
00:18:34,007 --> 00:18:36,592
(هيذر دنبار) بنسبة 32 بالمئة

244
00:18:36,676 --> 00:18:38,928
الرئيس (فرانك أندروود) بنسبة 30 بالمئة

245
00:18:39,012 --> 00:18:42,974
وعضوة الكونغرس (جاكي شارب)
في المرتبة الثالثة بنسبة 14 بالمئة

246
00:18:43,058 --> 00:18:45,601
مما يجعل نسبة 22 بالمئة غير محددة

247
00:18:45,685 --> 00:18:47,478
يمكنك تغيير القناة

248
00:18:47,562 --> 00:18:48,980
حقاً؟

249
00:18:49,064 --> 00:18:51,691
إلا إن أردت المشاهدة -
كلا, ظننتك ستفعل -

250
00:18:51,774 --> 00:18:53,943
أنها ليلتك الأخيرة هنا

251
00:18:55,070 --> 00:18:57,864
وأريد قضاءها مع أخي
وليس (فرانك أندروود)

252
00:18:57,947 --> 00:18:59,949
ماذا تريد أن تشاهد إذاً؟

253
00:19:00,033 --> 00:19:02,702
أي شيء, ما تريده أنت

254
00:19:06,039 --> 00:19:09,458
تباً, هل شاهدت فيلم (العدوى) مسبقاً؟

255
00:19:09,542 --> 00:19:11,002
كلا

256
00:19:11,086 --> 00:19:13,796
إن كنت مهووس نظافة سيجعلك
هذا مهووساً بالجراثيم بالتأكيد

257
00:19:13,880 --> 00:19:16,674
أنا أحب هذا الفيلم -
دعنا نشاهده -

258
00:19:25,474 --> 00:19:28,352
مرحباً بكم بأول مناظرة ديموقراطية
والتي تستضيفها قناة (سي إن إن)

259
00:19:28,436 --> 00:19:32,273
المرشحون الليلة هم (فرانك أندروود)
و(جاكي شارب) و(هيذر دنبار)

260
00:19:32,356 --> 00:19:34,525
أنا (جون كنج) وسأكون
المشرف على هذه الليلة

261
00:19:34,609 --> 00:19:36,360
ستنقسم المناظرة إلى جزأين

262
00:19:36,444 --> 00:19:39,114
يركز الجزء الأول
على السياسة الخارجية

263
00:19:39,197 --> 00:19:41,490
والثاني على جدول الأعمال المحلية

264
00:19:41,574 --> 00:19:46,204
وستكون على الشكل التالي
سأطرح على أحد المرشحين سؤالاً

265
00:19:46,287 --> 00:19:48,497
ولديه دقيقة واحدة للإجابة

266
00:19:48,581 --> 00:19:51,542
ثم يخوض المرشحون محادثة مفتوحة

267
00:19:51,626 --> 00:19:54,796
لمدة 5 دقائق
سنبدأ بالخطابات الافتتاحية

268
00:19:54,879 --> 00:19:58,133
بالقرعة, اختير السيد (أندروود)
للسؤال الأول

269
00:19:58,216 --> 00:20:00,551
سيدي الرئيس -
شكراً ومساء الخير يا (جون) -

270
00:20:00,635 --> 00:20:04,931
ومساء الخير لمنافسي المرشحين
وللأشخاص الطيبين في مدينة (سيوس)

271
00:20:05,014 --> 00:20:08,643
يتلخص هذا الترشيح بكلمة
"واحدة وهي "الرؤية

272
00:20:08,726 --> 00:20:12,147
أعتقد أني برهنت على رؤية
واضحة لهذه البلاد

273
00:20:12,230 --> 00:20:17,526
من خلال (أمريكا ووركس)
أكثر برامج العمل شمولاً لقرابة قرن

274
00:20:17,610 --> 00:20:20,196
وأظهرنا نجاحه في العاصمة (واشنطن)

275
00:20:20,280 --> 00:20:24,284
وعلينا تطبيق ما فعلناه هناك
ونشره على نطاق الأمه

276
00:20:24,366 --> 00:20:28,037
ليصبح الحلم الأمريكي واقعاً

277
00:20:28,121 --> 00:20:32,000
ولكن هذه الرؤية وحدها لا تكفي

278
00:20:32,083 --> 00:20:35,795
تحتاجون إلى شخص خبير لتحقيقها

279
00:20:35,878 --> 00:20:38,798
وبين وقتي الذي قضيته
في الكونغرس و(البيت الأبيض) الآن

280
00:20:38,881 --> 00:20:42,718
لدي خبرة أكبر
من خبرة منافستي مجتمعة

281
00:20:42,802 --> 00:20:45,305
وعندما تعين أحداً لوظيفة

282
00:20:45,387 --> 00:20:47,849
هل ستعين شخصاً بخبرة 30 سنة

283
00:20:47,932 --> 00:20:51,894
أم شخصاً بخبرة أقل من 10 سنوات
أو شخصاً بلا خبرة على الإطلاق

284
00:20:51,978 --> 00:20:56,316
نطلق على هذا في الجنوب
"واضح كضوء القمر"

285
00:21:00,361 --> 00:21:02,488
المحامية العامة للولاية (دنبار) تالياً

286
00:21:02,571 --> 00:21:04,824
خطابك الافتتاحي من فضلك -
شكراً يا (جون) -

287
00:21:04,907 --> 00:21:06,617
وشكراً (أيوا)

288
00:21:06,701 --> 00:21:10,205
وأنا أتفق مع الرئيس

289
00:21:10,288 --> 00:21:14,292
الرؤية والخبرة ما تحتاج إليه
(أمريكا) تماماً

290
00:21:14,375 --> 00:21:18,796
ولسوء الحظ, هو يملك الرؤية
الخاطئة والخبرة الشنيعة

291
00:21:18,880 --> 00:21:22,967
يمكنك وصف (أمريكا ووركس) بأنها رؤية
ولكنها بالحقيقة

292
00:21:23,051 --> 00:21:27,138
هو مجرد جدول أعمال محافظ
وكان موجود لعقود

293
00:21:27,222 --> 00:21:30,641
تقوم بتفكيك شبكة الحماية الاجتماعية
وتترك الأشخاص ليواجهوا مصيرهم

294
00:21:30,725 --> 00:21:34,229
وبالنسبة إلى خبرة الرئيس
فقد قاد

295
00:21:34,312 --> 00:21:38,358
أكثر العقود الخاملة
في تاريخ الكونغرس

296
00:21:38,440 --> 00:21:41,485
وفشل كرئيس في كل شيء فعله

297
00:21:41,569 --> 00:21:46,782
برنامج (أمريكا ووركس) غير قانوني
في رأي خبراء قانونيين كثر, ومنهم أنا

298
00:21:46,866 --> 00:21:49,618
خطة (غور الأردن) كانت كارثة

299
00:21:49,702 --> 00:21:51,704
إن كنت تسمي هذا خبرة

300
00:21:51,787 --> 00:21:55,875
فأنت لا تحشو سيرتك الذاتية
بل تقوم بتزويرها

301
00:21:55,958 --> 00:21:59,879
لا يزودنا الرئيس (أندروود) بالرؤية

302
00:21:59,962 --> 00:22:03,632
بل يقنع نفسه بأوهامه

303
00:22:03,716 --> 00:22:07,887
والآن, رؤيتي أنا
هي مواجهة طمع الشركات

304
00:22:07,970 --> 00:22:10,139
وزيادة الرواتب لمن يحتاجها

305
00:22:10,223 --> 00:22:13,059
وخلق الوظائف بتحسين الاقتصاد

306
00:22:13,142 --> 00:22:16,354
وليس سرقة رواتب الأشخاص
التقاعدية والرعاية الصحية منهم

307
00:22:16,437 --> 00:22:21,692
حصلت على خبرتي من الدفاع
عن الدستور لـ20 سنة

308
00:22:21,776 --> 00:22:26,864
وأنتم تعلمون أنه عندما أقسم القسم الرئاسي
فإني سأعني كل كلمة منه

309
00:22:31,119 --> 00:22:33,121
شكراً يا آنسة (دنبار)
عضوة الكونغرس (شارب)

310
00:22:33,204 --> 00:22:35,415
خطابك الافتتاحي من فضلك -
شكراً لك -

311
00:22:35,497 --> 00:22:38,834
كما يعلم معظمكم, فأنا جندية
سابقة في الجيش الأمريكي

312
00:22:38,918 --> 00:22:42,713
شهدت بنفسي
التضحيات العظيمة

313
00:22:42,797 --> 00:22:46,384
التي قدمها رفقائي من رجال ونساء
في الدفاع عن هذه البلاد

314
00:22:46,466 --> 00:22:52,640
ولكن, كيف نطلب منهم حماية
نظام لا يحمينا؟

315
00:22:52,723 --> 00:22:54,016
خذ النساء بعين الاعتبار

316
00:22:54,100 --> 00:22:56,894
هناك امرأتان هنا تترشحان لمنصب الرئاسة

317
00:22:56,978 --> 00:23:00,731
هذا أمر استثنائي هنا
ولكن بالنسبة إلى قوة العمل العامة؟

318
00:23:00,815 --> 00:23:05,278
فإن دخل النساء أقل بقرابة الثلث
مقارنة بالرجال

319
00:23:05,361 --> 00:23:10,283
والأسوأ أنّ النساء من الأقليات
العرقية تجني أقل من النساء البيض

320
00:23:10,366 --> 00:23:14,662
يمكن للآنسة (دنبار) أن تتحدث
عن موازنة المعايير

321
00:23:14,745 --> 00:23:18,291
ولكنها ورثت مليارات الدولارات

322
00:23:18,374 --> 00:23:21,752
من دون الحاجة إلى جني أي سنت

323
00:23:21,836 --> 00:23:25,673
أنا لا أتفق مع كل ما فعله
الرئيس (أندروود) أو اقترحه

324
00:23:25,756 --> 00:23:29,635
ولكنه على الأقل يعرف
معنى العمل لجني الرزق

325
00:23:29,718 --> 00:23:32,054
يمكنني منحكم أفضل من هذا حتى

326
00:23:32,138 --> 00:23:35,224
أعلم معنى القتال للعيش

327
00:23:35,308 --> 00:23:38,769
وسأقاتل للعدل هنا في موطننا

328
00:23:38,853 --> 00:23:41,939
كما قاتلت أعداءنا بشراسة
خارج البلاد

329
00:23:42,023 --> 00:23:44,192
شكراً لكم

330
00:23:44,275 --> 00:23:47,195
شكراً لك يا عضوة الكونغرس
لننتقل الآن للجزء الأول

331
00:23:47,278 --> 00:23:49,405
السياسة الخارجية, والسؤال الأول
لك يا سيدي الرئيس

332
00:23:49,489 --> 00:23:52,700
استناداً إلى الأحداث المتعاقبة
في (غور الأردن) اما تزال تعتقد

333
00:23:52,783 --> 00:23:55,995
أن جمعك للتحالف في (الأمم المتحدة والتدخل كان صائباً

334
00:23:56,078 --> 00:23:58,914
أم أنه حان الوقت الآن
لنقول إن ذلك التدخل كان خطأ؟

335
00:23:58,998 --> 00:24:01,876
سأجيب على هذا يا (جون)
ولكني أرغب بالرد على شيء

336
00:24:01,959 --> 00:24:04,212
قالتة الآنسة (دنبار) قبل قليل

337
00:24:04,295 --> 00:24:07,840
(أمريكا ووركس) ليس جدول أعمال قديم
من حزب المحافظين

338
00:24:07,923 --> 00:24:12,094
اذكري لي جمهورياً واحداً
اقترح استخدام التمويل الفيدرالي

339
00:24:12,178 --> 00:24:17,517
لتوفير الوظائف لكل أمريكي
يحتاج إلى وظيفة وسآكل قبعتي

340
00:24:17,599 --> 00:24:20,019
هذا لا يتعلق بتفكيك الحكومة
...بل باستخدام التمويل

341
00:24:20,102 --> 00:24:23,105
ألا علينا مناقشة السياسة الخارجية؟

342
00:24:23,189 --> 00:24:28,027
 ...أجل, ولكني أولاً أريد تصحيح ماقلتيه -
مناقشة (أمريكا ووركس) أسهل لك -

343
00:24:28,110 --> 00:24:30,071
من دفاعك عن مهمة (الأمم المتحدة)
التي لا يمكن الدفاع عنها

344
00:24:30,154 --> 00:24:32,031
على الأقل لي سجل أدافع عنه
يا آنسة (دنبار)

345
00:24:32,114 --> 00:24:33,908
بالحديث عن سجلك, سيدي الرئيس

346
00:24:33,991 --> 00:24:37,161
لقد ذكرت فيه
أنك لن تترشح للرئاسة

347
00:24:37,245 --> 00:24:39,080
وها أنت هنا -
يبدو أن قواعدك يا (جون) -

348
00:24:39,163 --> 00:24:41,165
خرجت عن السيطرة

349
00:24:41,249 --> 00:24:43,084
أنت لا تحترمها , سيدي الرئيس

350
00:24:43,167 --> 00:24:44,835
كالوكالة الفيدرالية لإدارة الطوارئ

351
00:24:44,919 --> 00:24:47,463
تريدين التحدث عنها الآن
بدل السياسة الخارجية؟

352
00:24:47,547 --> 00:24:49,257
أنا أتبع قيادتك فحسب يا سدي

353
00:24:49,340 --> 00:24:52,552
اترى الفوضى التي نصل إليها
بإتباع قيادتك؟

354
00:24:54,011 --> 00:24:57,890
علي الاعتراف أن الآنسة (دنبار)
لديها سنوات خبرة كثيرة

355
00:24:57,973 --> 00:25:00,600
بالقيام بمجادلات بلاغية في المحكمة

356
00:25:00,684 --> 00:25:03,396
شاهدتم اليوم دليلاً على ذلك

357
00:25:03,479 --> 00:25:06,815
ولكن خدمة الأمريكيين لا تعتمد
على ماتقولين

358
00:25:06,899 --> 00:25:08,484
بل ما تفعلين

359
00:25:08,568 --> 00:25:11,446
أريد سؤالك
ماذا فعلتِ أنتِ؟

360
00:25:11,529 --> 00:25:15,408
علي الاتفاق بأن قلة خبرة
الآنسة (دنبار) تثير قلقي

361
00:25:15,491 --> 00:25:17,535
من المثير للسخرية تحدث الرئيس

362
00:25:17,617 --> 00:25:19,870
عن أهمية الخبرات
بالاستناد إلى

363
00:25:19,954 --> 00:25:22,206
واقع تعيينه زوجته
سفيرة لنا في (الأمم المتحدة)

364
00:25:22,290 --> 00:25:26,043
رغم افتقادها للمؤهلات
هذا تعليق متحيز

365
00:25:26,127 --> 00:25:28,003
أستميحك عذراً؟

366
00:25:28,087 --> 00:25:29,629
لن تقومي بهذا النقاش

367
00:25:29,713 --> 00:25:32,758
إن عينت رئيسة أنثى زوجها

368
00:25:32,841 --> 00:25:35,677
زوج بنفس قلة خبرة العلاقات الخارجية

369
00:25:35,761 --> 00:25:37,679
مثل (كلير أندروود)؟
أجل سأفعل

370
00:25:37,763 --> 00:25:41,225
في الحقيقة, هذا يجعلني أتساءل
عن تأييدك للنساء بشكل عام

371
00:25:41,309 --> 00:25:42,851
حسناً, هذا سخيف

372
00:25:42,935 --> 00:25:45,229
ماذا فعلت أنت
بخصوص المساواة بين الجنسين؟

373
00:25:45,313 --> 00:25:48,023
أو لموازنة المعايير؟

374
00:25:48,107 --> 00:25:52,278
هذا شعارك أنت ومع ذلك
تركت نصف المجتمع خارج الأمر

375
00:25:52,361 --> 00:25:53,821
هذا ليس صحيحاً

376
00:25:53,904 --> 00:25:56,073
أيمكنك ذكر أمر واحد معين؟

377
00:25:56,157 --> 00:25:59,494
أجل أستطيع, وهو أني امرأة
خدمت كمحامية عامة

378
00:25:59,577 --> 00:26:01,870
واحدة من القلة بتاريخ المحاكم

379
00:26:01,954 --> 00:26:03,539
طور هذا اهتماماتك

380
00:26:03,623 --> 00:26:06,834
ولكن, ماذا أفاد هذا الـ150 مليون
امراة في وطننا؟

381
00:26:06,917 --> 00:26:08,877
...شغل امرأة لذلك المركز -

382
00:26:08,961 --> 00:26:12,214
أنتِ رمز إذاً -
بطريقة ما, أجل اعتقد ذلك

383
00:26:12,298 --> 00:26:14,509
أنا ونساء عديدات ومنهم أنتِ

384
00:26:14,592 --> 00:26:18,596
حسناً, وكيف يوصلنا هذا
من 77 سنتاً إلى 100 دولار؟

385
00:26:18,678 --> 00:26:20,431
سنتات حقيقية لا افتراضية

386
00:26:20,515 --> 00:26:22,808
حسناً, أنت الآن تقلّدين بلاغة الرئيس

387
00:26:22,891 --> 00:26:24,644
تعليق متحيز آخر

388
00:26:24,726 --> 00:26:26,728
كيف يمكنك إساءة فهم كلماتي؟

389
00:26:26,812 --> 00:26:29,106
أتحدث نيابة عن نفسي

390
00:26:29,190 --> 00:26:32,026
أنا لا أقلد الرئيس
أو أي رجل آخر

391
00:26:32,109 --> 00:26:33,611
آسفة, لن أشارك في هذا

392
00:26:33,693 --> 00:26:36,531
أتعلمين عندما تصعب الأمور في ساحة المعركة
لا نقول أبداً

393
00:26:36,614 --> 00:26:41,494
"أنا آسفة لن أشارك في هذا"
بل نشارك بالأمر يا آنسة (دنبار)

394
00:26:43,787 --> 00:26:47,082
وعليك مواجهة حقيقة أنك

395
00:26:47,166 --> 00:26:50,503
لا تملكين اهتماماً بالنساء
في باطنك

396
00:26:50,586 --> 00:26:52,588
(جون) لقد خرج هذا عن السيطرة

397
00:26:52,672 --> 00:26:55,007
حسناً, لننتقل إلى سؤالنا التالي

398
00:26:55,090 --> 00:26:57,259
نحن في قسم السياسة الخارجية
من هذه المناظرة

399
00:26:57,343 --> 00:27:00,596
ودعيني أسألك يا آنسة (دنبار)
انتقدت الرئيس بشدة

400
00:27:00,680 --> 00:27:03,224
وقلتِ إن مافعله
في (غور الأردن) لا يمكن الدفاع عنه

401
00:27:03,307 --> 00:27:05,267
ولكن ما الاختلاف
الذي كنتِ لتقومي به تحديداً؟

402
00:27:05,351 --> 00:27:08,896
حسناً يا (جون) أنا مسرورة أنك طرحت هذا السؤال
"إرسال الجيوش إلى (غور الأردن)"

403
00:27:08,979 --> 00:27:11,731
أريد العودة إلى الفندق

404
00:27:11,815 --> 00:27:15,611
جميعكم, تريد السيدة
(أندروود) المغادرة الآن

405
00:27:15,695 --> 00:27:19,574
أتمنى لو بإمكاني البقاء حقاً
ولكن لدي يوم مزدحم غداً

406
00:27:19,657 --> 00:27:24,328
وعلي أن أرتاح, وأريد شكركم
مجدداً على ضيافتكم وعملكم الجاد

407
00:27:24,412 --> 00:27:26,664
شكراً جزيلاً لكم

408
00:27:26,746 --> 00:27:28,541
ليلة سعيدة جميعاً

409
00:27:33,170 --> 00:27:38,800
"سياسته النسبية مثال آخر للتوهم"

410
00:27:38,884 --> 00:27:40,802
سيدة (أندروود)

411
00:27:42,054 --> 00:27:44,432
عليك العودة إلى الداخل مع المتطوعين

412
00:27:44,515 --> 00:27:46,601
وتحظى بكامل تجربة الحملة

413
00:27:46,684 --> 00:27:49,645
لم آتي إلى (نيو هامشير) لذلك
لقد أتيت لأتحدث إليك

414
00:27:49,729 --> 00:27:52,690
ربما غداً
ذهني مشوش قليلاً

415
00:27:52,772 --> 00:27:55,526
أهو بسبب ما قالته (شارب)؟
ألهذا لا تريدين متابعة المشاهدة؟

416
00:27:55,610 --> 00:27:58,571
أهو بسبب تعليق التحيز؟ -
أنا لا أكترث حقاً -

417
00:27:58,654 --> 00:28:00,406
هذه مجرد تمثيلية

418
00:28:00,489 --> 00:28:02,450
لمعرفة من يحصد أكثر النقاط, صحيح؟

419
00:28:02,533 --> 00:28:03,951
عمت مساءً

420
00:28:06,537 --> 00:28:08,706
والآن الجزء الثاني من المناظرة"
"وهي خطة الأعمال الداخلية

421
00:28:08,788 --> 00:28:11,041
"السؤال الأول لك, عضوة الكونغرس"

422
00:28:11,125 --> 00:28:12,876
يتحدث الرئيس عن (أمريكا ووركس)

423
00:28:12,960 --> 00:28:16,505
 و تريد الآنسة (دنبار) زيادة الحد الأدنى للأجور
وتحدثت عن تقنين الأجر للمديرين التنفيذيين

424
00:28:16,589 --> 00:28:19,467
ولكن أشخاص كثر ليسوا ملمين
بسياستك الاقتصادية

425
00:28:19,550 --> 00:28:23,554
ماذا ستفعلين على وجه التحديد
إن انتخبتِ لتكوني الرئيسة؟

426
00:28:23,638 --> 00:28:27,141
حسناً, اخطط لعمل الكثير
ولقد تحدثنا في هذا مسبقاً

427
00:28:27,224 --> 00:28:32,938
أولاً, أريد العمل على المساواة بين الجنسين
وإغلاق فجوة الرواتب

428
00:28:33,021 --> 00:28:36,567
إن امتلك نصف العاملين
نقوداً أكثر في جيبهم

429
00:28:36,651 --> 00:28:40,237
فهذا سيحفزهم على الدفع
والذي سيساهم في نمو الاقتصاد

430
00:28:40,321 --> 00:28:42,698
والذي من شأنه أن يوفر وظائف أكثر

431
00:28:42,782 --> 00:28:44,659
سيدي الرئيس, ما رأيك بهذا؟

432
00:28:44,742 --> 00:28:48,036
أعتقد أن المساواة بين الجنسين مهمة جداً

433
00:28:48,120 --> 00:28:53,208
وتحت رعاية برنامجي (أمريكا ووركس)
سيكون هناك بند أن جميع الوظائف في البرنامج

434
00:28:53,292 --> 00:28:56,295
لن يوجد بها تمييز
بين أجور الرجال والنساء

435
00:28:56,378 --> 00:28:59,799
ولكن وظائف (أمريكا ووركس)
وهي تطبق بالقطاع العام, ماذا عن بقية القطاع الخاص؟

436
00:28:59,881 --> 00:29:02,134
لنبدأ بالقيادة بأن نكون مثلاً يحتذى به
...ومن ثم نعمل على

437
00:29:02,217 --> 00:29:04,762
القيادة بأن نكون مثلاً يحتذى به؟
إن كانت (أمريكا ووركس) مثالك

438
00:29:04,845 --> 00:29:06,472
اسمحي لي بإنهاء كلامي
آنسة (دنبار)

439
00:29:06,555 --> 00:29:09,099
إليك كيف تكون مثلاً يحتذى به
إذاً سنفترض

440
00:29:09,183 --> 00:29:12,853
أن على الجميع الإغارة على الأموال بشكل غير قانوني
والتي لا حق لهم باستخدامها؟

441
00:29:12,936 --> 00:29:16,398
هل على الجميع سرقة البنوك؟
والاستحواذ على متاجر الشراب؟

442
00:29:16,482 --> 00:29:20,110
مع بالغ احترامي يا آنسة (دنبار)
يمكنك انتقاد برنامجي

443
00:29:20,194 --> 00:29:23,113
 كما تريدين
لكن اتهامي بأعمال غير قانونية

444
00:29:23,197 --> 00:29:28,494
هناك أمر لا يمكنك إنكاره
أنا أفهم بالدستور أكثر منك يا سيدي الرئيس

445
00:29:31,706 --> 00:29:36,126
آنسة (دنبار) ثلاثتنا هنا
على المسرح أقسمنا قسم مراكزنا

446
00:29:36,210 --> 00:29:40,172
علي القول إننا دافعنا عن الدستور

447
00:29:40,255 --> 00:29:43,509
لا تمتلكين امتيازاً خاصاً بك بالدستور

448
00:29:43,592 --> 00:29:45,886
الدستور لجميع من في هذه الغرفة

449
00:29:45,969 --> 00:29:47,888
ولكل مواطن في (الولايات المتحدة)

450
00:29:52,727 --> 00:29:57,022
ولكن علي سؤال السيدة (شارب) لقد صوتي
بتأييد تفكيك برنامج (أمريكا ووركس)

451
00:29:57,105 --> 00:30:01,569
أكان لذلك الاعتقادك كالآنسة
(دنبار) بأنه غير قانوني؟

452
00:30:01,652 --> 00:30:06,657
صوتت لتفكيكه لأني أردت التأكد
من استعدادنا للإعصار

453
00:30:06,741 --> 00:30:10,452
وليس لأني ظننت أن تفسيرك لقانون
(ستانفورد) كان غير قانونياً

454
00:30:10,536 --> 00:30:13,914
أحقاً تعتقدين أن الرئيسس
كان له الحق فيما فعل؟

455
00:30:13,997 --> 00:30:15,875
إنها قضية تتعلق بتخصيص الأموال
وليس قصية قانونية

456
00:30:15,957 --> 00:30:17,167
وماذا عن شخصيته؟

457
00:30:17,251 --> 00:30:19,294
لقد سار ببساطة داخل الوكالة الفيدرالية

458
00:30:19,378 --> 00:30:21,338
"وقال "كتفوهم وأرشدوني إلى مكان القبو

459
00:30:21,422 --> 00:30:23,883
أنا الآن سارق بنك
"يلقبونني "بـ(أندروود) المدجج بالسلاح

460
00:30:23,965 --> 00:30:27,010
في جنوب (كارولينا)

461
00:30:29,388 --> 00:30:32,099
أنا أعتذر, لا أجد هذا مضحكاً

462
00:30:32,182 --> 00:30:35,603
أنا أقول إنك منافق

463
00:30:35,686 --> 00:30:39,022
تدعي بأنك تكترث بأمر
الـ10 ملايين عاطل عن العمل

464
00:30:39,106 --> 00:30:42,025
ولكنك ستسرق منهم أموال إغاثتهم

465
00:30:42,109 --> 00:30:45,446
وضمانهم الاجتماعي والصحي

466
00:30:45,529 --> 00:30:47,573
لخلق فرص العمل وخلقنا 50 ألف منها

467
00:30:47,656 --> 00:30:51,952
تريد (هيذر دنبار) موازنة المعايير
وإصلاح النظام المعطل

468
00:30:52,035 --> 00:30:55,706
ومع ذلك, فهي ترسل أبناءها
إلى مدرسة خاصة

469
00:30:55,790 --> 00:30:58,959
بأموال لم تجنها أبداً بل ورثتها

470
00:30:59,042 --> 00:31:04,715
الآن, التحدث عن مشاكل الفقراء
أمر سهل عندنا تكون ثرياً

471
00:31:09,010 --> 00:31:11,305
هل أنا ثرية؟ بالطبع

472
00:31:11,388 --> 00:31:14,391
وكذلك كان الرئيس (فرانكلن روزفلت)"
"عندما طور برنامج الـ(نيو ديل)

473
00:31:14,475 --> 00:31:17,853
منذ متى يحدد دخل الفرد"
"حجم تعاطفه؟

474
00:31:17,937 --> 00:31:19,647
"أتقبلين بإرسال أطفالك إلى مدرسة عامه؟"

475
00:31:19,730 --> 00:31:22,023
"لندع الأطفال خارج الموضوع"

476
00:31:22,107 --> 00:31:24,234
"تريدين لأطفالك أن يحظوا ببداية"

477
00:31:24,318 --> 00:31:26,987
وبأفضلية عن أولئك الذين بالمدارس العامه

478
00:31:27,070 --> 00:31:29,156
أمريكيون كثيرون بنسب دخل مختلفة

479
00:31:29,239 --> 00:31:32,117
يختارون إرسال أولادهم إلى مدارس
خاصة أو تابعه لأبرشيات

480
00:31:32,200 --> 00:31:37,247
ولكن, أليس صحيحاً أنك تريدين
أن يكون أطفالك أفضل من الآخرين؟

481
00:31:37,331 --> 00:31:41,168
أهذا موازنة بالمعايير؟
أم أنّ هذا نفاق؟

482
00:31:41,251 --> 00:31:44,087
أو أنك لا تريدين تربيتهم بنفسك

483
00:31:44,171 --> 00:31:46,214
ولذلك أرسلتهم إلى مدرسة داخلية

484
00:31:50,051 --> 00:31:52,012
لا بد أنك تريدين هذا المنصب

485
00:31:53,180 --> 00:31:56,308
لن أقوم أبداً ولو بعد مليون
سنة بذكر أولادك في مناظرة

486
00:31:56,391 --> 00:31:59,353
"طريقة تربيتك لهم شأنك الخاص"

487
00:31:59,436 --> 00:32:02,898
هل أريد الأفضل لأطفالي؟ أجل

488
00:32:02,982 --> 00:32:06,443
وأعتقد أنك كذلك, وأتمنى ذلك

489
00:32:07,987 --> 00:32:10,781
أنا متأكد من أن كلتاكما
أمتين صالحتين

490
00:32:10,865 --> 00:32:12,533
ربما من الأفضل العودة
إلى بعض القضايا التي لدينا

491
00:32:12,616 --> 00:32:15,536
ذكرت عضوة الكونغرس (شارب)
قضية التمييز بين الجنسين قبل قليل

492
00:32:15,619 --> 00:32:18,580
هذه نقطة مهمة
يجب التركيز عليها

493
00:32:18,664 --> 00:32:21,625
التمييز بين الجنسين أمر خاطئ

494
00:32:21,709 --> 00:32:24,336
إن عضوة الكونغرس محقة بقولها
بوجوب تجريم جميع أشكاله

495
00:32:24,419 --> 00:32:28,716
ثم اتهمتني بأني متحيزة ضد أحد الجنسين
لانتقادي (كلير أندروود)

496
00:32:28,799 --> 00:32:31,301
ولكن, أليس هذا منطقياً بالنسبة
إليك أيضاً يا سيدة (شارب)؟

497
00:32:31,385 --> 00:32:34,346
هل كنت لتهاجمي أطفالي
إن كنت رجلاً؟

498
00:32:34,429 --> 00:32:37,432
ألا تحاولين إظهاري بمظهر
الأم غير الصالحة

499
00:32:37,516 --> 00:32:39,935
والتي ترسل أطفالها إلى مكان
بعيد ؟

500
00:32:40,019 --> 00:32:46,817
لأنك تعلمين إن أظهرتني كأم سيئة
فلن يؤيدني احد

501
00:32:46,901 --> 00:32:50,612
هذه ليست قسوة
هذا أمر مثير للاشمئزاز

502
00:32:56,869 --> 00:32:59,663
علي القول إن الآنسة (دنبار) محقة

503
00:32:59,747 --> 00:33:00,956
بالحديث عن النفاق

504
00:33:01,040 --> 00:33:04,501
ألا تفعلين ذلك بأطفالك
أيضاً يا عضوة الكونغرس

505
00:33:08,923 --> 00:33:11,884
...لم تكن هذه وجهة نظري, أنا -
ماذا كانت وجهة نظرك؟ -

506
00:33:14,845 --> 00:33:17,180
...أنا كنت

507
00:33:17,264 --> 00:33:19,808
...ما أعنيه

508
00:33:28,609 --> 00:33:31,946
(جون), أعتقد أني قلت
ما أريد في هذا الموضوع

509
00:33:32,029 --> 00:33:35,741
حسناً يا عضوة الكونغرس السؤال التالي
للآ نسة (دنبار)

510
00:33:39,536 --> 00:33:41,121
حسناً, الاقتراع الأولية بطريقها

511
00:33:41,204 --> 00:33:43,999
معظمها لـ(فرانك أندروود)"
"ولكن ليس الأغلبية منها

512
00:33:44,083 --> 00:33:47,335
هل قام بما يكفي للإطاحة بـ(دنبار)"
"ويصبح بالمركز الأول؟

513
00:33:47,419 --> 00:33:50,589
(جورج), لا أعتقد السبب"
"قام به (اندروود) بل ما لم يقم به

514
00:33:50,672 --> 00:33:52,007
لقد حافظ على مركز الرئاسة

515
00:33:52,091 --> 00:33:55,094
وتمسك بموقفه عندما هاجموه

516
00:33:55,176 --> 00:33:58,806
(دنبار) و(شارب) كانت متأرجحتان"
"والمناظرة أضرت بهما

517
00:33:58,889 --> 00:34:02,059
إنها متأخرة بـ20 نقطة
عن المرشحين الآخرين

518
00:34:02,142 --> 00:34:04,561
ولكن ذكرها للتمييز وأطفال (دنبار)؟

519
00:34:04,645 --> 00:34:07,314
كان يبدو تصرفها يائس بعض الشيء -
أضررت بـ(دنبار) قليلاً -

520
00:34:07,397 --> 00:34:10,609
لست متأكده
كان يمكن أن تكون (دنبار) بوضع أسوأ

521
00:34:10,692 --> 00:34:14,613
هوجمت بشدة ولكنها تماسكت
حسب رأيي فهذا كان تعادلاً

522
00:34:14,696 --> 00:34:17,198
ولكن بيت القصيد
هل تغير هذه المناظرة شيئاً؟

523
00:34:17,282 --> 00:34:20,119
هل ستؤثر على المؤتمر الحزبي
أو انتخابات (نيو هامشير)؟

524
00:34:20,201 --> 00:34:22,121
لا نزال على بعد شهر من ذلك

525
00:34:22,203 --> 00:34:23,914
ويمكن أن يتغير الكثير أثناء العملية

526
00:34:23,998 --> 00:34:26,708
ولكني أعتقد أن الزخم
قد يتحول لصالح (أندروود)

527
00:34:26,792 --> 00:34:30,045
دعنا لا ننسى كم هو رائع
أن رئيساً حالياً

528
00:34:30,129 --> 00:34:32,172
لا يعتبر المرشح الأول منذ البداية

529
00:34:32,255 --> 00:34:35,843
هذه نقطة ممتازة, لم يقم رئيس في منصبه
بالمكافحة من هكذا موقف ليعود للصدارة

530
00:34:42,766 --> 00:34:44,977
أجل؟ -
يقول إنها لا تجيب -

531
00:34:45,060 --> 00:34:47,104
أتريدني أن أطلب منه الطرق على بابها؟

532
00:34:47,187 --> 00:34:48,689
كلا, لا بأس , شكراً لك

533
00:35:03,537 --> 00:35:05,413
لم تنطق بكلمة

534
00:35:09,710 --> 00:35:11,336
حسناً, لقد كنتِ تتأهبين منذ أيام

535
00:35:11,419 --> 00:35:13,755
ظننتك بحاجة لاستراحة من الكلام

536
00:35:16,091 --> 00:35:18,010
لقد خاب ظنك في

537
00:35:19,011 --> 00:35:20,929
لأني ذكرت الأطفال

538
00:35:22,973 --> 00:35:24,683
إنهم مراهقون, سيكونون بخير

539
00:35:24,766 --> 00:35:28,896
ربما هم مسرورون لأنك ذكرتهم

540
00:35:31,398 --> 00:35:35,152
إن كنت خائب الظن في أحدهم
فهو منه لفعله هذا بك

541
00:35:42,617 --> 00:35:44,578
سأعود معك الليلة بالطائرة

542
00:35:44,661 --> 00:35:46,371
هل من أحداث مهمة غداً؟

543
00:35:46,454 --> 00:35:48,123
هذا أكثر أهمية

544
00:35:49,583 --> 00:35:51,001
ما هو ذلك؟

545
00:36:16,693 --> 00:36:17,778
شكراً لقدومكم جميعاً

546
00:36:17,861 --> 00:36:19,821
عليكم الخروج من هذا الباب هنا

547
00:36:20,989 --> 00:36:22,407
شكراً جزيلاً لكم

548
00:36:23,867 --> 00:36:28,080
حسناً, سأمنحك بعض الخصوصية
سيستغرق هذا 15 دقيقة

549
00:36:28,163 --> 00:36:30,791
نادني إن احتجتِ إلى شيء -
شكراً -

550
00:36:33,460 --> 00:36:35,670
أحضر كرسياً, يمكننا التحدث
بينما ينتهي هذا

551
00:36:39,382 --> 00:36:40,926
علي القيام بهذا أيضاً

552
00:36:42,719 --> 00:36:45,639
أنا متأكدة من أننا نستطيع
الحصول على كرسي آخر هنا

553
00:36:45,722 --> 00:36:48,349
لا يمكنني
كنت مدمن مخدرات بفترة ما

554
00:36:52,062 --> 00:36:55,023
ماذا تطلع على هذا اللون؟
إنه ليس أحمراً

555
00:36:55,107 --> 00:36:56,691
ليس قرمزياً, ولا كستنائياً

556
00:36:56,775 --> 00:36:58,902
بل قرمزي -
قرمزي؟ -

557
00:36:58,986 --> 00:37:01,446
أنت كاتب فعلاً

558
00:37:01,529 --> 00:37:04,407
كلا أنا أعرف أنها تخبر الجميع

559
00:37:04,491 --> 00:37:06,827
بأنها تخبزهم بنفسها وهي لا تفعل

560
00:37:06,910 --> 00:37:09,871
هذا كلام بيننا

561
00:37:09,955 --> 00:37:12,373
شكراً لك على دعمك
سأراك عندما أصل إلى هناك

562
00:37:12,457 --> 00:37:15,376
هل من سبب لعدم قدرتنا
على فعل هذا على الهاتف؟

563
00:37:15,460 --> 00:37:16,878
كان يجب القيام بهذا شخصياً

564
00:37:16,962 --> 00:37:18,797
أجل, ولكنك ألغيت كل ارتباطاتك

565
00:37:18,880 --> 00:37:20,423
أردت التحدث عن المناظرة

566
00:37:20,507 --> 00:37:23,468
ليست النتيجة التي كنا نريدها
ولكنك أحسن عملاً يا (جاكي)

567
00:37:23,551 --> 00:37:25,762
أمضت نصف المناظرة
تدافع عن نفسها

568
00:37:25,846 --> 00:37:28,974
لقد اهنت نفسي -
لقد هزمت قليلاً فحسب -

569
00:37:29,057 --> 00:37:32,352
وأنت سددت لي أقوى ضربة -
أتعنين أمر أطفالك؟ -

570
00:37:32,435 --> 00:37:33,770
لم يكن هذا ما ناقشناه

571
00:37:33,854 --> 00:37:36,023
كان علي تسديد تلك الضربة
حتى لا تقوم هي بذلك

572
00:37:36,106 --> 00:37:40,110
بالإضافة, كان علينا التخلص
من أي شكوك على اتحادنا معاً

573
00:37:40,194 --> 00:37:43,363
لست مرتاحة بآلية العمل التي أسّسناها

574
00:37:46,407 --> 00:37:48,202
ايّ آلية عمل هذه؟

575
00:37:48,285 --> 00:37:50,411
القبضة التي فرضتها علي

576
00:37:50,495 --> 00:37:54,124
التدحرج وأي خدعة أخرى
تريد مني القيام بها

577
00:37:54,208 --> 00:37:56,376
أنت تأخذني كأمر مسلّم به

578
00:37:57,585 --> 00:37:59,629
...ماذا؟ أعلي أن أكون

579
00:37:59,713 --> 00:38:03,008
ممتدحاً لحماستك الباهتة؟

580
00:38:03,091 --> 00:38:09,223
أأخبرك بكم أنا محظوظ
لأنك في فريقي

581
00:38:10,724 --> 00:38:13,768
أنت لست سعيدة بآلية العمل؟

582
00:38:13,852 --> 00:38:16,771
إذاً, أنا لست مسروراً من تصرّفك

583
00:38:16,855 --> 00:38:19,107
إن دل على شيء
فهو أنك تأخذينني كأمر مسلم به

584
00:38:19,191 --> 00:38:22,361
...سيدي -
كان بيننا اتفاق يا (جاكي) -

585
00:38:22,443 --> 00:38:25,197
وأنا أرغب بالالتزام بجزئي
إلى نهاية الصفقة

586
00:38:25,280 --> 00:38:27,407
ولكن لا تتوهمي

587
00:38:27,490 --> 00:38:31,452
هذه ليست شراكة متعادلة
ولا قريبة من ذلك حتى

588
00:38:31,536 --> 00:38:35,957
إن أردت أن تكوني نائبة الرئيس
ستفعلين ما أطلبه منك

589
00:38:36,041 --> 00:38:45,342
ولن نقوم بهذه المحادثة كلما شعرت
بعدم الراحة مما أطلبه منك أو طريقتي

590
00:38:46,176 --> 00:38:48,678
هذه هي آلية عملنا

591
00:38:56,103 --> 00:38:59,106
أما نزال ملتزمين بالجدول؟ -
أنا أعتذر, لم أسمعكِ -

592
00:38:59,189 --> 00:39:01,441
أما نزال ملتزمين بالجدول؟
أسأنسحب الأسبوع القادم؟

593
00:39:01,524 --> 00:39:02,943
لا أرى سبباً لعدم قيامك بذلك

594
00:39:03,026 --> 00:39:05,112
شكراً سيدي الرئيس -
سأراك في (أيوا) -

595
00:39:07,406 --> 00:39:09,657
لمَ أعدت صبغ شعرك إلى الأشقر؟

596
00:39:09,741 --> 00:39:11,492
أهذا سؤالك المهم؟

597
00:39:11,576 --> 00:39:13,203
أنا أشعر بالفضول

598
00:39:14,996 --> 00:39:16,623
كيف سيساعد ذلك كتابك؟

599
00:39:16,706 --> 00:39:19,293
من يدري؟ ولكني إلى الآن
ليس لدي شيئاً

600
00:39:20,668 --> 00:39:23,422
نحن قمنا بتغيير لونه
لأن لأشقر يزيد من نسبة الأصوات

601
00:39:23,504 --> 00:39:24,881
نحن؟

602
00:39:26,716 --> 00:39:29,094
هناك نسبة كبيرة من الناس

603
00:39:29,177 --> 00:39:32,639
والتي تهتم بمظهرك وماترتدي

604
00:39:32,722 --> 00:39:37,518
وإن كان الحدث يستدعي ارتداء
الكعب العالي والأقراط أو عدم ارتدائها

605
00:39:37,602 --> 00:39:40,897
أنت تكرهين هذا, صحيح؟
الحملات الانتخابية

606
00:39:40,981 --> 00:39:43,608
الجميع يكرهها

607
00:39:43,691 --> 00:39:46,320
ما عدا السياسيون فهم يتغذون
على طاقتها

608
00:39:46,403 --> 00:39:48,947
وأزواجهم

609
00:39:49,030 --> 00:39:51,574
أتعتقد أن (فرانسيس) يتغذى علي؟

610
00:39:51,658 --> 00:39:54,411
أنت تتبرعين بدمك حرفياً

611
00:39:54,494 --> 00:39:57,122
أشخاص كثيرين يتبرعون بالدم
وهم ليسوا متزوجين بسياسيين

612
00:39:58,415 --> 00:40:02,002
أشخاص قلائل جداً, يخوضون
الانتخابات لصالح شخص طرده للتو

613
00:40:05,046 --> 00:40:06,714
أأخبرك بذلك؟

614
00:40:06,798 --> 00:40:11,011
قال إنه خانك, وبعد ثلاثة أيام تعيدين لون
شعرك لأشقر

615
00:40:11,094 --> 00:40:14,389
وتتنحين عن منصبك وتقولين إنك
تريدين تكريس نفسك للحملة الانتخابية

616
00:40:15,890 --> 00:40:17,351
لقد اكتشفت ذلك بنفسي

617
00:40:19,602 --> 00:40:21,771
...أنت و(فرانسيس)

618
00:40:23,482 --> 00:40:24,732
نحن ماذا؟

619
00:40:28,820 --> 00:40:30,822
تشاركتما كثيراً

620
00:40:32,157 --> 00:40:34,493
أيزعجك هذا؟

621
00:40:34,575 --> 00:40:35,994
لمَ قد يزعجني ذلك

622
00:40:36,911 --> 00:40:38,913
خيانة أخرى؟

623
00:40:38,997 --> 00:40:40,915
كلا

624
00:40:40,999 --> 00:40:42,583
...أنت

625
00:40:48,548 --> 00:40:50,384
هل أنتِ بخير؟

626
00:40:50,467 --> 00:40:52,093
أشعر بدوار خفيف

627
00:40:58,392 --> 00:40:59,726
تفضلي -
شكراً -

628
00:41:11,405 --> 00:41:13,490
كنت أفكر

629
00:41:13,573 --> 00:41:14,949
بماذا؟

630
00:41:18,078 --> 00:41:19,454
سيدة (أندروود)

631
00:41:19,538 --> 00:41:20,788
بالقفز

632
00:41:22,999 --> 00:41:25,210
القفز؟

633
00:41:25,293 --> 00:41:27,003
أسبق أن كان لديك هذا الشعور

634
00:41:27,087 --> 00:41:29,756
أو هذه المحادثة؟ -
أي شعور؟ -

635
00:41:31,216 --> 00:41:35,220
أنك تقف على جسر, تنظر حولك

636
00:41:37,264 --> 00:41:38,639
وتتراجع

637
00:41:40,600 --> 00:41:43,144
أتريدين أن أحضر لك أحدهم؟

638
00:41:44,687 --> 00:41:46,689
...لقد تقدم لطلب يدي وقلت

639
00:41:47,982 --> 00:41:49,609
قلت 7 سنوات

640
00:41:53,113 --> 00:41:56,324
إن كان لا يزال جيداً, فسبعة أخرى

641
00:41:56,408 --> 00:41:57,951
...وإن لم يكن

642
00:42:00,579 --> 00:42:02,414
كل 7 سنوات

643
00:42:06,167 --> 00:42:08,086
أنا لا أكره الحملات الانتخابية

644
00:42:09,629 --> 00:42:11,714
...ما أكرهه

645
00:42:16,344 --> 00:42:19,013
هو مدى حاجتي إلينا

646
00:42:19,097 --> 00:42:21,099
مدى حاجتكما إلى بعضكما بعضاً؟

647
00:42:26,146 --> 00:42:28,607
أنا لم أقفز

648
00:42:28,689 --> 00:42:30,400
ولم أتراجع

649
00:42:35,029 --> 00:42:37,031
...أنا لم

650
00:42:37,115 --> 00:42:38,492
سيدة (أندروود)؟

651
00:42:43,455 --> 00:42:45,039
ماذا حدث؟ -
لقد فقدت الوعي -

652
00:42:45,123 --> 00:42:46,416
دعني أرى, سيدة (أندروود)

653
00:42:46,500 --> 00:42:49,544
أيمكنك سماعي؟ سيدة (أندروود)؟

654
00:42:49,628 --> 00:42:52,172
هؤلاء الفتيات الثلاثة"
"أيختلفن بالأب؟

655
00:42:52,255 --> 00:42:56,009
"لديهم الشقراء ولديهم الصهباء وذات الشعر الداكن"

656
00:42:56,092 --> 00:42:59,471
هذا (بيتيكوت جنكشن), صحيح؟ -
سيدي؟ -

657
00:42:59,554 --> 00:43:02,056
أيمكننا التحدث على انفراد؟ -
...دعاني أسمح لكما -

658
00:43:02,140 --> 00:43:04,767
كلا (فريدي), كنت بمنتصف قصتك -
سيدي, إن لم تمانع -

659
00:43:04,851 --> 00:43:06,811
أهو سري؟ -
كلا, ليس كذلك -

660
00:43:06,894 --> 00:43:08,855
إذاً تحدث

661
00:43:08,938 --> 00:43:11,732
عرّجت (جاكي) على مكتبي
للتو وهي مستاءة

662
00:43:11,816 --> 00:43:14,486
أظن أن علينا أخذ وجهة
نظرها بالحسبان أكثر من هذا

663
00:43:14,569 --> 00:43:18,198
هي تتصرف بسخافة -
أعتقد أنها أظهرت بعض النقاط الهامة -

664
00:43:20,617 --> 00:43:23,828
لصالح من تعمل؟ أنا أم هي؟

665
00:43:23,911 --> 00:43:26,164
أنا أحاول نقل مخاوفها إليك

666
00:43:26,247 --> 00:43:28,375
من الأفضل لها أن تنضبط
وأنت أيضاً

667
00:43:28,458 --> 00:43:30,502
لن أفوز أبداً إن قضيت وقتي

668
00:43:30,585 --> 00:43:32,253
وأنا أفسر نفسي لأتباعي

669
00:43:32,337 --> 00:43:34,714
...انظرا, دعاني أترككما -
كلا, اجلس يا (فريدي) -

670
00:43:34,797 --> 00:43:38,009
أتتذكر حديثنا عن معاملتك لموظفيك؟

671
00:43:38,092 --> 00:43:41,513
 أتريد الفوز؟ أكيد أنك لن تفعل من دونهم

672
00:43:41,596 --> 00:43:43,723
وإن بقيت على هذا الحال
لن يبقى أحد منهم معك

673
00:43:43,806 --> 00:43:47,768
أتتحدث عن الوفاء؟ لأن الحالة
الوحيدة التي أقبلها هي غير مشروطه

674
00:43:47,852 --> 00:43:51,314
...أي شيء أقل -
عليهم وضع هذا للمشاهدة مقابل أجر -

675
00:43:51,398 --> 00:43:54,526
أنت رجل ضخم
ولكن هذا الرجل

676
00:43:54,609 --> 00:43:58,446
رأيته يتناول أضلاعاً كمناديل مبللة

677
00:43:58,530 --> 00:44:01,408
على من ستراهن بمالك؟ -
لن تنطلي علي هذه الخدعة -

678
00:44:01,491 --> 00:44:03,910
أنت -
سيدي, إنها زوجتك -

679
00:44:03,993 --> 00:44:05,870
فقدت الوعي وهي تتبرع بالدم -
ماذا؟ -

680
00:44:05,953 --> 00:44:07,872
هي بخير
ولكن السيد (ييتس) على الخط

681
00:44:07,955 --> 00:44:10,291
سأتلقى هذا في غرفتي الخاصة

682
00:44:14,421 --> 00:44:16,923
لا تقم بعمل خاطئ
بتحدثك مع الرجل هكذا

683
00:44:17,006 --> 00:44:21,553
إنه كلوم أفعى لامتلاكها أنياباً

684
00:44:21,636 --> 00:44:24,097
لم أتمالك نفسي

685
00:44:24,180 --> 00:44:26,307
أيمكنك إسداء خدمة لي؟ -
ما هي؟ -

686
00:44:26,391 --> 00:44:29,769
خذ مكاني, لدي عمل لتأديته
وهو بحاجة إلى الرفقة

687
00:44:29,852 --> 00:44:34,566
كنت أعود إلى المطبخ
حين أمل من كلامه

688
00:44:34,649 --> 00:44:37,694
سأخبره أن رئيسك عرج عليك -
شكراً لك يا أخي -

689
00:44:54,335 --> 00:44:55,670
أعطها سماعة الهاتف

690
00:44:55,754 --> 00:44:57,964
لم تكن تريد مني الاتصال"
"ولكني ظننت أن علي ذلك

691
00:44:58,047 --> 00:45:00,717
حسناً, أهي قريبة؟ -
أظنها تشعر بالإحراج -

692
00:45:00,799 --> 00:45:02,552
أنا زوجها

693
00:45:02,636 --> 00:45:06,139
الممرضات برفقتها
ربما عليك الانتظار قليلاً

694
00:45:06,222 --> 00:45:08,891
أخبر رئيس مرافقيها
أن يأخذها إلى الطائرة الآن

695
00:45:08,975 --> 00:45:11,686
عليها العودة إلى هنا
ليفحصها طبيب (البيت الأبيض)

696
00:45:11,770 --> 00:45:15,148
أعتقد أنها ستشعر بإحراج أكبر
إن اضطرت لإلغاء مواعيدها

697
00:45:15,231 --> 00:45:18,109
الأمر لا يتعلق بمشاعرها
بل بمصلحتها

698
00:45:18,192 --> 00:45:21,696
إنها لا تحتاج إلى طبيب
إنها تحتاج إليك أنت

699
00:45:21,780 --> 00:45:23,448
ماذا تعني؟

700
00:45:23,531 --> 00:45:26,618
قالت شيئاً عن كل سبع سنوات

701
00:45:26,701 --> 00:45:30,288
وإنها حائرة عند حافة جسر

702
00:45:30,371 --> 00:45:34,041
استمع إلي, لأني شاركتك
بعض الأمور عن زواجنا

703
00:45:34,125 --> 00:45:36,461
فهذا لا يعطيك حق التدخل فيه

704
00:45:36,544 --> 00:45:38,963
أخبرها بأن تتصل بي
عندما تكون مستعدة

705
00:45:44,302 --> 00:45:47,305
حسناً, هذا هو

706
00:45:47,388 --> 00:45:50,433
60يوماً -
60يوماً -

707
00:45:51,850 --> 00:45:53,436
لقد أرعبني ذلك الفيلم

708
00:45:55,021 --> 00:45:57,231
يمكن للعالم أن ينهار بالكامل
في ستين يوماً

709
00:45:58,899 --> 00:46:00,318
أو أن يقلع رجل عن إدمانه

710
00:46:00,401 --> 00:46:03,904
غسلت يداي لمدة 10 دقائق
الليلة الماضية قبل النوم

711
00:46:03,988 --> 00:46:06,157
لقد حولتني من مدمن كحول
إلى رجل يعاني من رهاب الجراثيم

712
00:46:07,283 --> 00:46:09,619
هذه ليس تغييراً سيئاً بالعادات

713
00:46:09,703 --> 00:46:12,121
تلك الـ14 سنة التي قضيتها وحدي

714
00:46:13,206 --> 00:46:16,417
لا يمكن مقارنتها بالثماني أسابيع
التي قضيتها معي

715
00:46:16,501 --> 00:46:20,421
كنت لتفعل الأمر ذاته لي

716
00:46:20,505 --> 00:46:22,674
أود إقناع نفسي بهذا

717
00:46:24,509 --> 00:46:25,968
أعلم هذا

718
00:46:28,847 --> 00:46:30,139
أحبك يا أخي

719
00:46:51,244 --> 00:46:53,204
اتصل بي عندما تصل

720
00:46:53,287 --> 00:46:55,456
يا إلهي, تتحدث مثل (ساره)

721
00:47:09,011 --> 00:47:11,514
نريد التركيز على شراء الدعايات

722
00:47:11,598 --> 00:47:14,350
في سوق (كواد سيتيز)
وأقل من ذلك في (دي موين)

723
00:47:14,434 --> 00:47:18,187
أنت أقوى في الشرق ونريد
تحويل الاثنين اللذان هناك إلى واحد

724
00:47:18,271 --> 00:47:22,316
رسالة "الرؤية" كان لها صدى
في مجموعات التركيز لدينا بعد المناظرة

725
00:47:22,400 --> 00:47:27,196
أعنقد علينا عمل دعاية جديدة
ترتكز على هذا في خطاباتنا السياسية

726
00:47:30,283 --> 00:47:31,659
سيدي؟

727
00:47:32,660 --> 00:47:33,703
أنا آسف, ماذا قلت؟

728
00:47:33,787 --> 00:47:36,581
أتمانع إن غيرنا الخطاب الانتخابي
للتركيز على فكرة الرؤية؟

729
00:47:36,664 --> 00:47:38,917
أريد الذهاب إلى (نيو هامشير) غداً
وهذا أول شيء نفعله

730
00:47:39,041 --> 00:47:40,376
عليك الذهاب إلى (أيوا)

731
00:47:40,460 --> 00:47:42,128
أعلم, أريد تغيير الجدول

732
00:47:42,211 --> 00:47:46,215
في كل حملة يأتي وقت للتوقف

733
00:47:46,299 --> 00:47:48,635
والبحث عن الروح

734
00:47:48,718 --> 00:47:52,847
وفعلت هذا في الـ24 ساعة الماضية

735
00:47:52,931 --> 00:47:56,517
وما توصلت إليه

736
00:47:56,601 --> 00:48:01,063
إن كان الهدف هو
أمان وازدهاراً أكثر في (أمريكا)

737
00:48:01,147 --> 00:48:03,608
فلا أحتاج للترشح لتحقيق هذا

738
00:48:03,691 --> 00:48:08,488
ما احتاج إلى فعله
وما أشجع جميع المؤيدين لي على فعله

739
00:48:08,571 --> 00:48:12,533
هو المساعدة في انتخاب (هيذر دنبار)
لمنصب الرئيس

740
00:48:13,910 --> 00:48:16,788
الخائنة الحقيرة -
...بينما قد أختتم حملتي -

741
00:48:22,877 --> 00:48:25,672
أنا غاضب جداً
أنا آسف إن اهنتك

742
00:48:27,966 --> 00:48:30,217
أجل, أتساءل ما عرضته عليها

743
00:48:30,301 --> 00:48:31,970
لا شيء

744
00:48:32,052 --> 00:48:33,972
أجل, صحيح

745
00:48:34,054 --> 00:48:35,890
أنا متأكد من ذلك

746
00:48:37,266 --> 00:48:38,893
أكنت تعلم بهذا الأمر؟

747
00:48:47,527 --> 00:48:49,445
عليك الاتصال بالرئيس

748
00:49:06,671 --> 00:49:11,049
عنكبوت ذئبية مشعرة
ومخيفة اسمها (تينا)

749
00:49:11,133 --> 00:49:13,636
وجدتها في علبة حذاء
في مدينة (نيويورك)

750
00:49:13,720 --> 00:49:16,514
وعندما رأيتها لأول مره صرخت

751
00:49:18,098 --> 00:49:19,308
هل كنت خائفة؟

752
00:49:19,392 --> 00:49:21,561
كنت خائفة للغاية

753
00:49:22,812 --> 00:49:25,023
أخرجت (تينا) رأسها
خارج الحذاء الأيسر

754
00:49:25,105 --> 00:49:28,442
لم أعلم بقدومك -
ولا هي أيضاً -

755
00:49:28,526 --> 00:49:31,529
وكنت لا أعرف ما أصدق

756
00:49:31,612 --> 00:49:35,575
أعلي ترك (تينا) في علبة الحذاء
أم إطلاق سراحها؟

757
00:49:35,658 --> 00:49:37,827
أبقيها في العلبة -
أطلقي سراحها -

758
00:49:37,911 --> 00:49:39,495
أطلقي سراحها -
أبقيها في العلبة -

759
00:49:39,579 --> 00:49:41,288
يا إلهي, لا أعرف ما أفعل

760
00:49:41,372 --> 00:49:42,790
لاشيء, لا تفعلي شيئاً

761
00:49:42,874 --> 00:49:45,251
سيدي, السيد (غريسون)
يريد التحدث إليك

762
00:49:45,334 --> 00:49:47,503
قل له إني سأعاود الاتصال -
يقول إن الأمر مهم -

763
00:49:47,587 --> 00:49:50,798
لاحقاً, أنا مع زوجتي

764
00:49:50,882 --> 00:49:53,300
لا أعرف ما أفعل

765
00:49:53,384 --> 00:49:55,302
لا تفعلي شيئاً

766
00:49:55,386 --> 00:49:57,931
لا أفعل شيئاً؟ -
لا شيء -

767
00:49:58,000 --> 00:52:10,500
<font color="#666666" >Translated by :</font>
<font color="FF0000" > @MonlineKw</font>

