1
00:00:10,500 --> 00:01:42,500
<font color="#666666" >Translated by :</font>
<font color="FF0000" > @MonlineKw</font>

2
00:01:42,929 --> 00:01:45,766
مع تبقّي أسبوع واحد"
"قبل مؤتمر (أيوا) الحزبي

3
00:01:45,848 --> 00:01:50,895
استفتاء الرأي العام الأخير"
"%جعل (دانبار) متقدمة بـ6 نقاط 45% مقابل 39

4
00:01:50,979 --> 00:01:53,732
"مع نسبة 16% لم تتخذ قراراها"

5
00:01:53,815 --> 00:01:57,193
كثيرون لم يتخذوا قراراهم"
"واقترب يوم الانتخابات

6
00:01:57,277 --> 00:02:00,405
"(دانبار) لديها مؤيدين كثر"

7
00:02:00,489 --> 00:02:04,326
وعددهم يفوق مؤيدي الرئيس (أندروود)"
"ولكني تحدثت إلى أيوانيين كثر

8
00:02:04,409 --> 00:02:06,662
"يشكّون بقلة خبرتها"

9
00:02:06,745 --> 00:02:09,956
وما إن كانت تستطيع تحدي"
"مرشح جمهوري

10
00:02:10,039 --> 00:02:11,458
"ذو تاريخ مهم"

11
00:02:11,541 --> 00:02:14,336
"مع ذلك, حقيقة أنها ما تزال المتقدمة"

12
00:02:14,419 --> 00:02:17,213
"ولم تترشح قط لمنصب" -
"هذا استثنائي" -

13
00:02:17,297 --> 00:02:19,466
تزكية (جاكي شارب)"
"مان ضربةً موفقة

14
00:02:19,549 --> 00:02:21,802
"هذا ساعد في تصويت النسوة لها"

15
00:02:21,884 --> 00:02:24,721
نريد أن يكون دورك فعالاً أكثر
خلال الأحداث

16
00:02:24,805 --> 00:02:26,431
ستبدئين أولاً, قدّمي الرئيس

17
00:02:26,515 --> 00:02:28,933
ابقي معه طيلة الوقت
ثم شاركي في الأسئلة والأجوبة

18
00:02:29,017 --> 00:02:31,687
لا يجدر بي حقاً الإجابة على الأسئلة
(فرانسيس) هو المرشح

19
00:02:31,770 --> 00:02:34,564
حسناً, في الحقيقة
مؤيدوك ضعف مؤيدي

20
00:02:34,648 --> 00:02:37,859
فلنعطِ الناس ما يريدون

21
00:02:37,942 --> 00:02:40,320
حسناً, إن كان هذا سيساعد برأيك -
أعرف أنه سيفعل -

22
00:02:40,403 --> 00:02:42,489
أحضّرت خطاباً؟ أأصدرت الأوراق؟

23
00:02:42,572 --> 00:02:45,534
كل شيءٍ في قاعة المؤتمرات -
لنبدأ إذن -

24
00:02:50,163 --> 00:02:53,916
أسنحت لك الفرصة
لمراجعة قائمة البدائل لـ(ريمي)؟

25
00:02:54,000 --> 00:02:57,170
لا أستطيع التركيز على ذلك الآن
عليّ النجاح في (أيوا) أولاً

26
00:02:57,253 --> 00:02:59,422
حسناً, لدي اقتراح يا سيدي
وليس على القائمة

27
00:02:59,506 --> 00:03:01,842
من؟ -
أنا -

28
00:03:03,719 --> 00:03:06,262
(سيث), أنت قيّم كمدير اتصالات

29
00:03:06,346 --> 00:03:09,516
حسناً, هذا بيت القصيد يا سيدي
تحتاج إلى خبيرٍ إعلامي يتولّى زمام الأمور

30
00:03:09,599 --> 00:03:10,767
نحن في دائرة انتخابية

31
00:03:10,851 --> 00:03:12,477
يدور كل شيء حول الإدراك الحسي -
(سيث) -

32
00:03:12,561 --> 00:03:14,437
أريد دمج فريقي السياسة والصحافة

33
00:03:14,521 --> 00:03:16,439
أريد العمل مع أعضاء مجلس الوزراء
ورؤساء الوكالة

34
00:03:16,523 --> 00:03:19,484
لتجهيز جميع التصريحات العلنية
نحو برنامجنا

35
00:03:19,568 --> 00:03:21,695
إشراك حلفائنا لبرنامج (أمريكا ووركس)
في مجلس الشيوخ

36
00:03:21,778 --> 00:03:23,655
قائمة التزام لتشريعاتنا المستقبلية

37
00:03:23,739 --> 00:03:25,699
وليس مجرد التزكية البسيطة

38
00:03:25,782 --> 00:03:29,285
انظر, هذه تحدد بالتفصيل
ما أودّ فعله بصفتي طاقم الموظفين

39
00:03:30,370 --> 00:03:32,622
اطلب منك أخذها بعين الاعتبار

40
00:03:32,706 --> 00:03:34,791
بالطبع سأفعل, شكراً يا (سيث)

41
00:03:34,875 --> 00:03:36,918
أقدّر لك وقتك

42
00:03:37,001 --> 00:03:38,670
شكراً لك يا سيدي

43
00:03:43,466 --> 00:03:44,885
شكراً

44
00:03:44,967 --> 00:03:47,136
(روبرت)

45
00:03:47,220 --> 00:03:49,097
أعتذر عن تأخري

46
00:03:49,180 --> 00:03:50,973
كان الجو سيئاً
في طريق عودتنا من (أيوا)

47
00:03:51,057 --> 00:03:52,768
أقدّر حضوركِ شخصياً

48
00:03:52,851 --> 00:03:56,563
وخاصةً خلال الاندفاع النهائي

49
00:03:56,646 --> 00:03:58,648
ما تشاء يا (روبرت) -
تفضّلي بالجلوس -

50
00:03:58,732 --> 00:04:00,066
شكراً لك

51
00:04:00,149 --> 00:04:03,361
والوضع جيد أمضيت بضع
ساعاتٍ مع الأولاد

52
00:04:04,696 --> 00:04:07,031
ما هو شعور العودة؟

53
00:04:09,618 --> 00:04:11,828
عليّ الاعتراف بأني اشتقت له قليلاً

54
00:04:11,912 --> 00:04:15,415
انشقاقك لـ(غادفري) ضد (كنت)
كان رائعاً بالمناسبة

55
00:04:18,084 --> 00:04:26,635
كتبه كتّابي بأكمله -
حان الوقت إذن -

56
00:04:26,718 --> 00:04:30,305
هذا ما تقوله (روث)
ولكنّي أعرف قبل قولها لشيء

57
00:04:30,388 --> 00:04:33,767
متى ستعلن؟ -
قريباً -

58
00:04:33,850 --> 00:04:38,020
ولكنّي أودّ موافقتكِ أولاً

59
00:04:38,104 --> 00:04:40,440
علامَ؟ -
أن تحلّي محلي -

60
00:04:43,025 --> 00:04:46,404
المرض ليس المتكلم

61
00:04:46,488 --> 00:04:48,949
لم أنس ترشحك لمنصب الرئيس

62
00:04:49,031 --> 00:04:54,830
ولكنّي واثق أنّ (أندروود)
سيرشحك ِبلمح البصر

63
00:04:54,913 --> 00:04:57,874
أنا المتقدمة يا (روبرت), لِمَ أنسحب؟

64
00:04:57,958 --> 00:05:00,752
لأن المنصب أبدي -
سيخسر (أندروود) -

65
00:05:00,836 --> 00:05:03,546
أتظنينه سيخسر بسهولة؟

66
00:05:03,630 --> 00:05:10,804
وحتى لو رشحت, سيمزقك الجمهوريون

67
00:05:11,680 --> 00:05:15,099
أنا الصوت المرجّح, مقعدي مهم

68
00:05:15,183 --> 00:05:18,227
تستطيعين إحداث اختلافٍ دائمٍ هنا

69
00:05:19,479 --> 00:05:21,230
هذا ما قاله بالضبط

70
00:05:21,314 --> 00:05:27,111
كانت دوافعه بغيضة
ولكنّه كان سليم المنطق

71
00:05:28,446 --> 00:05:31,574
تبدو حاد الذكاء يا (روبرت)

72
00:05:31,658 --> 00:05:32,909
باستثناء

73
00:05:34,536 --> 00:05:39,457
باستثناء حقيقة عدم تذكري اسمكِ الآن

74
00:05:40,709 --> 00:05:41,751
(هيذر)

75
00:05:43,712 --> 00:05:45,213
(هيذر)

76
00:05:48,216 --> 00:05:51,720
هلا تكملين ما أنجزته من عمل
يا (هيذر)

77
00:05:51,803 --> 00:05:53,596
لا أستطيع

78
00:05:53,680 --> 00:05:57,225
لو كنت صادقةً مع نفسي
أريد هذا بشدة

79
00:05:57,308 --> 00:05:59,310
لم أدرك ذلك
قبل بدئي بترشيح نفسي

80
00:05:59,394 --> 00:06:03,481
لم أتغير يا (روبرت)
غطى ذلك الطموح على كل شيء

81
00:06:03,565 --> 00:06:07,610
بل لم أرَ ذلك حتى الآن
وهو قدري

82
00:06:07,694 --> 00:06:10,864
وقدري أن أكون رئيسة (الولايات المتحدة)

83
00:06:40,018 --> 00:06:42,520
ألا تودّون جميعاً سماع (كلير) أولاً؟

84
00:06:52,321 --> 00:06:54,074
شكراً

85
00:06:54,156 --> 00:06:56,576
أنا و(فرانسيس) نقدر حضوركم

86
00:06:56,659 --> 00:06:59,746
في يومٍ بارد وترحيبكم الحار بنا

87
00:06:59,829 --> 00:07:02,248
تسرّني جداً العودة إلى (أيوا)

88
00:07:07,169 --> 00:07:10,381
وأستطيع الشعور بذلك, مع دعمكم وتشجيعكم

89
00:07:10,465 --> 00:07:13,342
لا شك بفوزنا بهذه الولاية

90
00:07:19,641 --> 00:07:20,850
مرحباً -
مساء الخير -

91
00:07:20,934 --> 00:07:22,060
أهلاً

92
00:07:22,143 --> 00:07:24,896
تسرني عودتك إلينا يا سيدي الرئيس

93
00:07:24,980 --> 00:07:26,940
نحب دوماً المجيء إلى هنا

94
00:07:27,023 --> 00:07:29,067
إنه منزلنا المفضل
في جميع أرجاء (أيوا)

95
00:07:29,150 --> 00:07:31,653
...إن احتجتما إلى شيء -
شكراً جزيلاً لك -

96
00:07:31,736 --> 00:07:33,529
عمت مساءً -
عمت مساءً -

97
00:07:44,373 --> 00:07:47,002
كنتِ رائعةً اليوم

98
00:07:47,085 --> 00:07:49,087
أعجبوا بكِ

99
00:07:50,546 --> 00:07:52,132
تصبح على خير

100
00:07:54,300 --> 00:07:55,718
تصبحين على خير

101
00:09:06,330 --> 00:09:08,666
أجل, صلني بـ(توم ييس) رجاءً

102
00:09:09,709 --> 00:09:12,045
لا, سأنتظر

103
00:09:12,128 --> 00:09:13,462
سيدي الرئيس

104
00:09:13,546 --> 00:09:15,590
"أين بقيته؟"

105
00:09:15,673 --> 00:09:17,341
أقرأته؟ -
ليس بعد -

106
00:09:17,425 --> 00:09:18,927
وصل الفصل الأول فقط

107
00:09:19,010 --> 00:09:21,846
أقدّر لك قراءته أولاً يا سيدي"
"ولنتحدث بعد ذلك

108
00:09:21,930 --> 00:09:23,806
أأنت مريض؟ صوتك غليظ

109
00:09:23,890 --> 00:09:25,683
ماذا؟ لا, لست مريضاً

110
00:09:25,767 --> 00:09:26,684
لم أنم كثيراً

111
00:09:26,768 --> 00:09:28,728
حسناً, سأتصل بك غداً

112
00:09:31,606 --> 00:09:33,066
سيدي؟

113
00:09:33,149 --> 00:09:34,901
معذرةً يا سيدي؟

114
00:09:36,236 --> 00:09:38,029
نسيت سبب مجيئي إلى هنا

115
00:09:38,113 --> 00:09:39,530
عصير البرتقال

116
00:09:43,159 --> 00:09:44,911
ثمنه دولاران وربع

117
00:09:46,328 --> 00:09:47,705
أجل

118
00:10:02,804 --> 00:10:06,641
"الرابع من شهر يوليو لم يعني شيئاً بعد الآن"

119
00:10:07,725 --> 00:10:12,647
نقانق مطهوة أكثر من اللازم وألعاب نارية"
"تتركك خائب الظن دوماً

120
00:10:12,730 --> 00:10:15,233
"أعلام أمريكية مصنوعة في (الصين)"

121
00:10:15,316 --> 00:10:19,946
يلوح بها طفل عمره 5 أعوام"
"يٌفضّل لعب (ماين كرافت)

122
00:10:20,029 --> 00:10:25,243
"ولكن الثالث من شهر سبتمبر تاريخ مهم"

123
00:10:25,326 --> 00:10:28,246
"في مثل هذا اليوم قبل 3 عقود"

124
00:10:28,329 --> 00:10:32,583
أبيض قروي من (غافني)"
"تزوج فتاة تظهر لأول مره في مناسبة اجتماعية من (دالاس)

125
00:10:32,667 --> 00:10:35,753
"وانحرف محور الأرض ذلك اليوم"

126
00:10:35,837 --> 00:10:39,632
مع انهما لم يعرفا ذلك"
"وكذلك نحن آنذاك

127
00:10:40,466 --> 00:10:47,140
هذه امرأة تصف نذورها"
"بأنها مغازلة انتحارية لمسن

128
00:10:47,223 --> 00:10:50,977
"ورجل يضع خاتم الزواج كشارة عار"

129
00:10:51,060 --> 00:10:53,646
"لأن الفتاة تستحق ماهو أكثر"

130
00:10:53,729 --> 00:10:58,234
"ولكن فيم سترغب أكثر؟"

131
00:10:58,318 --> 00:11:02,488
"يحكمان معاً إمبراطورية بلا ورثة"

132
00:11:02,571 --> 00:11:05,992
"الإرث هو ابنهما الوحيد"

133
00:11:12,832 --> 00:11:14,583
ادخلي

134
00:11:17,377 --> 00:11:19,130
أرسل لكِ نسخةً أيضاً

135
00:11:21,049 --> 00:11:24,802
حسبت الكتاب يتعلق بك وليس بنا

136
00:11:24,886 --> 00:11:26,762
كان الأمر برمته خطأ

137
00:11:26,846 --> 00:11:28,597
كشفنا عن الكثير يا (فرانسيس)

138
00:11:28,681 --> 00:11:30,390
لم يجدر بي وضعك بهذا الموقف

139
00:11:30,474 --> 00:11:31,851
سأضع حداً لذلك

140
00:11:33,353 --> 00:11:36,189
أتظنه كان محقاً؟ -
بمَ؟ -

141
00:11:38,900 --> 00:11:44,488
اندماج بارد لعنصرين عالميين"
"وزنهما متطابق وقوتهما متساوية

142
00:11:44,572 --> 00:11:48,617
"يقفان متحدين, اتحاد لا مثيل له"

143
00:11:48,701 --> 00:11:52,080
"ذرة السياسة الأمريكية التي لا تتجزأ"

144
00:11:52,955 --> 00:11:54,999
حسناً, كان محقاً ببعض الأمور

145
00:11:56,334 --> 00:11:59,419
مع ذلك, علي التحدث إليه وجهاً لوجه
لأخفف حدة الأمر

146
00:12:04,133 --> 00:12:05,968
أقامت حدثاً في (أويلوين) في الأمس

147
00:12:06,052 --> 00:12:08,512
وتقول جماعتنا إنه بالكاد سمعت
مع كل الهتاف

148
00:12:08,596 --> 00:12:09,764
ما الضرر الذي تستطيع إلحاقه بنا؟

149
00:12:09,847 --> 00:12:12,141
يحتاجون فقط إلى نقطة أو اثنتين
وهو على هامش الخطأ

150
00:12:12,225 --> 00:12:13,475
علينا مهاجمتها

151
00:12:13,559 --> 00:12:17,021
انقضى موضوع (الأمم المتحدة)
نحتاج إلى شيءٍ جديد

152
00:12:20,149 --> 00:12:21,650
لنتحدث إلى (جاكي)

153
00:12:36,958 --> 00:12:39,585
أشكرك على الحضور, كيف كانت رحلتك؟

154
00:12:39,668 --> 00:12:42,130
جيدة لي, مع أنّ أمي استصعبتها

155
00:12:42,213 --> 00:12:44,840
ليست معتادة على رؤيتي
أكثر من يومين متتاليين

156
00:12:44,924 --> 00:12:46,508
تنفذ لديها الأسئلة في الواقع

157
00:12:46,592 --> 00:12:50,888
أشعر بالغيرة, تفضل بالجلوس
كنت شديد الانشغال هنا

158
00:12:52,056 --> 00:12:53,891
أعمل بوظيفة كاملة

159
00:12:53,975 --> 00:12:57,061
أنا بديلة لـ(هيذر) في (كاليفورنيا)

160
00:12:58,396 --> 00:13:00,315
نستطيع الاستفادة منك يا (ريمي)

161
00:13:00,398 --> 00:13:03,609
أجل, أهو موسم التجنيد؟

162
00:13:03,692 --> 00:13:04,986
هذا غير مفاجىء

163
00:13:05,069 --> 00:13:07,196
أملت أنك أردت رؤية وجهي

164
00:13:10,908 --> 00:13:13,161
لم نستطع أن نقدم لك ما جنيته
في (غلندون هيل)

165
00:13:13,244 --> 00:13:15,997
لكنّنا سنقدّم لك أكثر مما جنيته
في (البيت الأبيض)

166
00:13:17,665 --> 00:13:18,707
لست مهتماً

167
00:13:20,376 --> 00:13:23,629
كان ردّك سريعاً, حتى بالنسبة إليك

168
00:13:23,712 --> 00:13:26,506
أين انتهى بك المطاف؟ -
لا مكان -

169
00:13:27,800 --> 00:13:29,427
اكتفيت يا (جاكي)
لا مزيد من السياسة

170
00:13:29,509 --> 00:13:31,262
تعرف أنك لا تعني ذلك
إنها جوهرك

171
00:13:31,346 --> 00:13:33,222
هذا ما حسبته أيضاً لفترةٍ طويلة

172
00:13:33,306 --> 00:13:35,808
أجهل حتى إن كنت سأبقى في العاصمة

173
00:13:39,728 --> 00:13:41,230
ماذا ستفعل؟

174
00:13:42,606 --> 00:13:45,485
هذا أفضل جزء, لا أعرف

175
00:13:55,077 --> 00:13:57,413
سأوفر عليك عناء محاولة إقناعي

176
00:13:59,999 --> 00:14:01,750
(كلير أندروود)

177
00:14:03,585 --> 00:14:05,421
علينا مهاجمتها بقوة

178
00:14:06,464 --> 00:14:09,217
تريدين القذارة, ليست لدي

179
00:14:10,592 --> 00:14:11,677
لا بد أن لديك

180
00:14:15,515 --> 00:14:17,350
لو فعلت
أجهل إن كنت سأعطيها لك

181
00:14:18,476 --> 00:14:21,729
ولكني لن أفعل
لايدخلونني بدائرتهم الداخلية

182
00:14:28,152 --> 00:14:30,029
ضغطت عليه بلا جدوى

183
00:14:30,112 --> 00:14:33,157
يصعب علي تصديق
عدم وجود شيءٍ نستطيع استخدامه

184
00:14:33,241 --> 00:14:35,034
فريقنا الزميل نظر إلى جميع المقالات

185
00:14:35,117 --> 00:14:37,453
واللقطات التي تعود لقبل 25 عاماً

186
00:14:37,537 --> 00:14:40,706
بحث في المعارف والعائلة والأعمال

187
00:14:40,789 --> 00:14:44,710
لو كان موجوداً, لوجدناه -
مهلاً, هناك شيء واحد-

188
00:14:44,793 --> 00:14:46,003
ماذا؟

189
00:15:02,353 --> 00:15:03,896
مرحباً؟

190
00:15:03,979 --> 00:15:05,523
"(دوغ), مضى وقت طويل"

191
00:15:05,606 --> 00:15:08,109
ماذا تريدين؟ -
المذكرات-

192
00:15:08,192 --> 00:15:10,819
ماذا ستطلب؟

193
00:15:10,903 --> 00:15:13,406
"قلت إنك لن تفعلي ذلك لأمرأة أخرى"

194
00:15:13,489 --> 00:15:15,533
كم؟ -
"أتعرضين المال؟" -

195
00:15:15,616 --> 00:15:17,201
إن كان هذا ماتريد

196
00:15:19,828 --> 00:15:21,622
الخيانة لا تأتي رخيصة

197
00:15:21,705 --> 00:15:23,082
"قل رقماً"

198
00:15:30,381 --> 00:15:31,591
ماذا تحب أن تقرأ؟

199
00:15:35,470 --> 00:15:36,637
أتقرأ؟

200
00:15:38,473 --> 00:15:40,182
أجل, أقرأ

201
00:15:45,980 --> 00:15:47,607
شكراً يا (ميتشم)

202
00:15:52,694 --> 00:15:54,947
تكرهه -
لم أقل ذلك -

203
00:15:55,823 --> 00:15:58,618
ما كنت لتعود من (أيوا)
"لتقول "عمل رائع

204
00:15:58,700 --> 00:16:01,496
اسمع, سلمت 21 صفحة فقط

205
00:16:01,579 --> 00:16:04,499
ويفترض أن ينتهي الكتاب الآن

206
00:16:04,582 --> 00:16:07,418
استغرقني طويلاً فهم فحوى الكتاب

207
00:16:07,502 --> 00:16:10,463
وهو يتحدث عنكما

208
00:16:10,546 --> 00:16:12,381
علينا البدء مجدداً

209
00:16:12,465 --> 00:16:15,009
أنبدأ مجدداً؟

210
00:16:15,092 --> 00:16:18,012
يفترض أن الكتاب
يتحدث عن (أمريكا ووركس)

211
00:16:18,095 --> 00:16:20,722
قلت إنك أردت تجربة منهج مختلف

212
00:16:20,806 --> 00:16:23,684
كنت مرتاباً ولكني وافقت

213
00:16:23,767 --> 00:16:28,897
والآن, سلمتني مقدمة كتاب
يتحدث عن زواجي

214
00:16:28,981 --> 00:16:31,609
حسناً, أتريده سريعاً أم صحيحاً؟

215
00:16:31,692 --> 00:16:33,861
أخبرتك بأني لم أكتب شيئاً
بأقل من عام

216
00:16:33,944 --> 00:16:36,864
أجل, وفي غصون شهر
ستقول إنك اتيت بفكرة جديدة

217
00:16:36,947 --> 00:16:39,450
لا, هذه هي, أنت و(كلير) الزواج

218
00:16:39,534 --> 00:16:42,828
هو مفتاح كل شيءٍ آخر

219
00:16:42,911 --> 00:16:45,831
لو أردت كشفاً لحياتي الشخصية

220
00:16:45,914 --> 00:16:49,210
لعينت كاتباً من صحيفة (أس ويكلي)

221
00:16:54,382 --> 00:16:59,094
مهلاً, هذه ليست تفاهة صحيفة شعبية

222
00:16:59,178 --> 00:17:01,847
قلت في هذه الغرفة
إنك أردت صوتاً حقيقياً

223
00:17:01,930 --> 00:17:03,641
أنا أعطيك إياه

224
00:17:03,724 --> 00:17:05,476
لست محدود التفكير يا سيدي الرئيس

225
00:17:05,560 --> 00:17:07,395
أعرف أنك تستطيع تقدير ما أحاول فعله

226
00:17:07,478 --> 00:17:09,313
صحيح, ولكن تلك هي المشكلة

227
00:17:09,397 --> 00:17:11,315
يتعلق الأمر بما تحاول فعله

228
00:17:11,399 --> 00:17:14,652
وباحتياجاتك -
وماذا سميته؟-

229
00:17:14,735 --> 00:17:16,362
إدمانك -
هذا غير صحيح -

230
00:17:16,445 --> 00:17:20,241
بل صحيح, عينتك لأداء مهمة
وهي جمع الأصوات لي

231
00:17:20,324 --> 00:17:22,451
في الأمس وليس بعد 6 شهور من الآن

232
00:17:22,535 --> 00:17:25,246
اسمع الآن, ليس أمراً مهماً
ان لم ينجح ذلك

233
00:17:25,329 --> 00:17:26,997
ولكني أعدك, سأدفع لك بالكامل

234
00:17:27,081 --> 00:17:28,123
شكراً يا (توم)

235
00:17:28,207 --> 00:17:30,751
هذا يستحق أن ينتهي وأن يقرأ

236
00:17:30,834 --> 00:17:33,170
حسناً, اخالفك الرأي

237
00:17:35,214 --> 00:17:37,592
أتخاف مما كتبت؟

238
00:17:37,675 --> 00:17:39,801
أأخاف؟ لا

239
00:17:39,885 --> 00:17:41,512
هذا لا يعني أحد

240
00:17:43,431 --> 00:17:46,058
لا تستطيع دفنه

241
00:17:47,727 --> 00:17:49,562
فلن أسمح بذلك

242
00:18:02,241 --> 00:18:06,828
أنت في علاقة حميمة مع (كيت بالدوين)
أليس صحيحاً؟

243
00:18:06,912 --> 00:18:12,710
لم أقل شيئاً, لأني افترضت أنك تستطيع
فصل حياتك الشخصية عن المهنية

244
00:18:13,835 --> 00:18:16,464
لكن قبل أن تخطر ببالك أفكار طائشة

245
00:18:16,547 --> 00:18:20,092
لم لا تذكر شيئاً واحداً؟
أملك هذه المادة

246
00:18:20,175 --> 00:18:24,930
وإن حاولت مشاركتها مع أحد
وأعني بذلك كلمة واحدة

247
00:18:25,013 --> 00:18:28,267
ستكون الدعوى القضائية
أقل مشاكلك

248
00:18:28,350 --> 00:18:31,812
أعني في النهاية
لا أظن أحدنا

249
00:18:31,895 --> 00:18:36,817
يريد الجدال
بخصوص مؤلف كتابك الأول

250
00:18:38,611 --> 00:18:40,112
أصحيح؟

251
00:18:48,120 --> 00:18:51,957
(ميتشم), هلا ترافق السيد (بيتس) للخارج

252
00:18:52,040 --> 00:18:53,542
وحظاً طيباً لك يا (توم)

253
00:18:58,046 --> 00:18:59,799
مؤسف جداً للكتاب

254
00:18:59,881 --> 00:19:02,884
لا تقصد ذلك حقاً -
لا -

255
00:19:11,435 --> 00:19:13,437
"السيد (غريسون) على الخط يا سيدي"

256
00:19:13,521 --> 00:19:15,272
ماذا قلت؟

257
00:19:15,356 --> 00:19:18,108
السيد (غريسون) على الخط يا سيدي"
"يقول إن الأمر عاجل

258
00:19:27,660 --> 00:19:29,203
إنه على الخط الأول يا سيدي

259
00:19:35,083 --> 00:19:36,544
(سيث)؟

260
00:19:39,588 --> 00:19:42,257
حسناً, يستحسن بقائي في (واشنطن)

261
00:19:42,341 --> 00:19:44,092
أعلم (فون)

262
00:19:46,846 --> 00:19:48,556
أعطني (كلير)

263
00:19:48,639 --> 00:19:50,641
أتجد التوقيت استراتيجياً؟

264
00:19:50,725 --> 00:19:53,268
"حسناً, هو و(دانبار) مقرّبان"

265
00:19:53,352 --> 00:19:55,187
ألديك فكرةً عمّن سترشّح؟

266
00:19:55,270 --> 00:19:58,774
سنراجع قائمتنا الرئيسية صباحاً"
"لكنّ هذا سيبعدني عن طريقة الحملة

267
00:19:58,858 --> 00:20:01,318
لن أكون في (أيوا) ليوم أو اثنين"
"ألا تمانعين التغطية عني؟

268
00:20:01,402 --> 00:20:04,530
أجل بالطبع, سأشجعك باستمرار

269
00:20:04,613 --> 00:20:07,282
حسناً, أنتِ قديسة لتفعلي هذا من دوني
لكنه الأفضل على الأرجح

270
00:20:07,366 --> 00:20:09,493
"تعجبينهم أكثر"

271
00:20:11,453 --> 00:20:13,038
أتحدثت إلى (توم)؟

272
00:20:13,121 --> 00:20:16,542
أجل, لم يتقبل الأمر ولكنّي أوضحته

273
00:20:17,959 --> 00:20:20,921
قرأت الفصل مجدداً

274
00:20:21,004 --> 00:20:23,006
انسيه, انتهينا منه

275
00:20:24,633 --> 00:20:25,885
(كلير)؟

276
00:20:27,636 --> 00:20:29,930
معذرة, كان الحدث الأخير طويلاً

277
00:20:30,013 --> 00:20:31,849
أنا منهكة

278
00:20:31,932 --> 00:20:33,768
"اخلدي للنوم وسنتحدث غداً"

279
00:20:33,851 --> 00:20:36,395
حسناً, عمت مساءً يا (فرانسيس)

280
00:20:36,478 --> 00:20:38,355
"عمتِ مساءً"

281
00:20:49,825 --> 00:20:51,869
هذه مفاجأه جميلة

282
00:20:51,952 --> 00:20:53,788
أهذا وقت سيء؟

283
00:20:53,871 --> 00:20:56,248
ليس على الإطلاق
كيف دخلت المبنى؟

284
00:20:56,331 --> 00:20:58,459
لم يتصل بي أحد
موظفة الاستقبال

285
00:20:58,542 --> 00:21:02,087
(سكوربيو) كتابها المفضل -
بالطبع هو كذلك -

286
00:21:02,170 --> 00:21:03,756
علام تعملين؟

287
00:21:03,839 --> 00:21:06,467
العملية السرية في غور (الأردن)

288
00:21:06,550 --> 00:21:10,679
رجلك (أندروود) رفض التأكيد أو الإنكار
ولكن ألقِ نظرة على ذلك

289
00:21:13,933 --> 00:21:17,311
هذه رسالة لعائلة (جاستن نكس)

290
00:21:17,394 --> 00:21:20,314
من القوات الخاصة مات في اليوم ذاته
للعملية السرية

291
00:21:20,397 --> 00:21:22,274
وقعها الرئيس

292
00:21:22,357 --> 00:21:24,151
قائلا إنها كانت تدريباً

293
00:21:24,234 --> 00:21:26,695
أنهيت للتو اتصالي
مع مصدر في وزارة الدفاع

294
00:21:26,779 --> 00:21:29,490
وقال إنه لم تكن هناك تدريبات
للقوات الخاصة في ذلك اليوم

295
00:21:29,573 --> 00:21:33,577
هو الوحيد الذي أبلغ عن قتله
في مناورة عسكرية في 18 أكتوبر

296
00:21:35,245 --> 00:21:37,623
أأبدّد أوهامك المتعلقة بالرجل؟

297
00:21:38,666 --> 00:21:40,250
طردني

298
00:21:40,334 --> 00:21:42,377
ماذا؟ لماذا؟

299
00:21:44,004 --> 00:21:45,965
لم أرد إرساله بالبريد إلكتروني

300
00:21:46,047 --> 00:21:49,259
أهذا هو؟ -
الفصل الأول -

301
00:21:50,928 --> 00:21:55,098
(جاستس جيكوبز) خدم أمتنا بواجبٍ وتميز

302
00:21:55,182 --> 00:21:56,934
وعندما انقسمت المحكمة بقوة

303
00:21:57,017 --> 00:21:59,603
كما حدث عدة مرات
خلال توليه منصبه لـ23 عاماً

304
00:21:59,687 --> 00:22:04,566
أحدث صوته الحاسم سوابق قانونية
ستبقى لقرون

305
00:22:04,650 --> 00:22:08,320
لن يكون ملئ ذلك المنصب سهلاً
ولكنّه واجب بالنسبة إلي

306
00:22:09,112 --> 00:22:10,865
سيدي

307
00:22:10,948 --> 00:22:12,574
جماعة (دانبار) اتصلت بي

308
00:22:12,658 --> 00:22:15,285
عادت إلى (واشنطن) وتريد مقابلتك

309
00:22:15,369 --> 00:22:16,495
لِمَ؟

310
00:22:16,578 --> 00:22:20,290
تريد التحدث عن الترشح -
تريد اقتراح أحدهم -

311
00:22:20,374 --> 00:22:22,960
أجل, نفسها

312
00:22:25,212 --> 00:22:28,007
جد وقتاً
ومكاناً سريّاً

313
00:22:28,089 --> 00:22:30,091
لا أريد أن يراها أحد من الطاقم

314
00:22:50,278 --> 00:22:52,239
صباح الخير, أنا (كلير أندروود)

315
00:22:52,322 --> 00:22:56,326
غيرت حفاظتها للتو
لم تتسن لي الفرصة لأغسل يدي

316
00:22:56,410 --> 00:23:00,039
ما إسمها؟ إنها جميلة

317
00:23:00,121 --> 00:23:02,875
(كيلا) -
(كيلا), وما اسمكِ؟ -

318
00:23:02,958 --> 00:23:04,292
(سوزي) -
مرحباً يا (سوزي) -

319
00:23:04,376 --> 00:23:07,170
أردت أن أشكركِ جزيلاً على دعمكِ

320
00:23:07,254 --> 00:23:09,214
يعني الكثير لي ولزوجي

321
00:23:09,297 --> 00:23:13,802
لا أدعمه
لكنّي رأيت اللافتات في الخارج

322
00:23:14,803 --> 00:23:17,765
إنّها لزوجي, أنا أدعم (هيذر دامبار)

323
00:23:17,848 --> 00:23:20,350
عندما فحصنا المنزل, كان الزوج موجوداً

324
00:23:21,685 --> 00:23:24,396
أستعدلين عن رأيكِ؟

325
00:23:25,606 --> 00:23:26,899
آسفة يا سيدة (أندروود)

326
00:23:26,982 --> 00:23:29,902
لا أريد الظهور على التلفاز أو الصحف

327
00:23:29,985 --> 00:23:31,278
اعتذر عن ذلك

328
00:23:31,361 --> 00:23:32,988
أتمانعين دخولي؟

329
00:23:33,072 --> 00:23:34,281
وحدي بلا كاميرات؟

330
00:23:36,324 --> 00:23:37,743
أظنّ ذلك

331
00:23:37,826 --> 00:23:39,870
علينا مسح المنزل أولاً يا سيدتي

332
00:23:39,954 --> 00:23:41,538
لا, ويبقون خارجاً

333
00:24:00,641 --> 00:24:02,141
مرحباً يا (هيذر)

334
00:24:03,477 --> 00:24:05,353
كيف حال (روبرت)؟

335
00:24:05,437 --> 00:24:07,188
إنه حزين

336
00:24:07,272 --> 00:24:10,233
ولكنّه على الأقل
سيرحل بشرف

337
00:24:10,317 --> 00:24:13,737
قلت عنه أمور جميلة أثناء مؤتمرك الصحفي

338
00:24:13,821 --> 00:24:17,032
حسناً, ماذا قلتِ لي

339
00:24:17,116 --> 00:24:20,327
عن جعل الأمور مستساغة؟

340
00:24:20,410 --> 00:24:22,621
القذارة -
أجل القذارة -

341
00:24:22,704 --> 00:24:28,167
حسناً, إنها القذارة
عقل كعقله يفقد ذكاءه

342
00:24:28,251 --> 00:24:31,421
لم أتوقع (المكتب البيضاوي)
ولكن هذا مثير للاهتمام

343
00:24:31,505 --> 00:24:36,301
هنا حيث دخنت مع (بتروف) السيجار
أثناء القمة

344
00:24:36,384 --> 00:24:38,929
هنا أطفأ سيجاره في الجدار

345
00:24:39,013 --> 00:24:43,517
إذن, أخبرني (سيث) بأنك تريدين الترشح
لمنصب رئيس المحكمة العليا

346
00:24:43,600 --> 00:24:46,227
لا, قلت هذا للدخول فقط

347
00:24:47,312 --> 00:24:49,148
حسبك (روبرت) ستوافق بلمح البصر

348
00:24:49,230 --> 00:24:51,733
لو عنى الأمر انسحابي من الترشح

349
00:24:51,817 --> 00:24:55,112
ولكن القرار الذي عليك اتخاذه
هو الانسحاب أو لا

350
00:24:55,194 --> 00:24:57,572
ولم أفعل ذلك؟

351
00:24:57,656 --> 00:25:02,410
أعرف أنّ (كلير) كذبت بإجهاضها
ولدي مذكراتها لإثبات ذلك

352
00:25:02,494 --> 00:25:06,540
أعطيك الفرصة للانسحاب بلباقة كـ(روبرت)

353
00:25:06,623 --> 00:25:08,750
لكن عليك فعل ذلك
قبل المؤتمر الحزبي

354
00:25:08,834 --> 00:25:11,086
سأمهلك 3 أيام

355
00:25:12,087 --> 00:25:15,423
أجهل ما تتحدثين عنه

356
00:25:16,550 --> 00:25:18,259
الذي طلبت من (دوغ) إتلافه

357
00:25:19,344 --> 00:25:21,930
لما تأكدت من فعله ذلك

358
00:25:23,515 --> 00:25:24,892
...إذن

359
00:25:26,977 --> 00:25:29,104
أصبحتِ منا أخيراً

360
00:25:29,188 --> 00:25:30,939
من أنتم؟

361
00:25:31,023 --> 00:25:35,610
الرجال, في غرفهم الخلفية

362
00:25:38,197 --> 00:25:41,408
وحتى لو كانت هناك صحيفة

363
00:25:41,491 --> 00:25:44,494
لستِ قادرة على ذلك

364
00:25:44,578 --> 00:25:47,288
افترض كما تشاء

365
00:25:51,168 --> 00:25:54,379
حسناً, كان (روبرت) محقاً
لقدّمت لكِ الترشح

366
00:25:54,462 --> 00:25:56,924
يجدر بكِ الأخذ بنصيحة الذكي

367
00:26:00,052 --> 00:26:02,345
3أيام يا سيدي الرئيس

368
00:26:02,429 --> 00:26:03,931
فكّر بـ(كلير)

369
00:26:05,140 --> 00:26:06,558
رافقني للخارج رجاءً

370
00:26:09,186 --> 00:26:12,147
تستطيع السعي ورائي كما تريد
ولكن إن سعت وراء (كلير)

371
00:26:12,231 --> 00:26:14,524
فسأجز عنقها في وضح النهار

372
00:26:15,650 --> 00:26:19,571
كما عندما عفا عن (والكر)
والرجل الثري الآخر

373
00:26:19,654 --> 00:26:21,364
(رايموند تاسك) -
أجل هو -

374
00:26:21,448 --> 00:26:23,867
كانا سيئين وعفا عنهما

375
00:26:23,951 --> 00:26:25,994
ثم يقول إنه لن يترشح ويفعل

376
00:26:26,078 --> 00:26:29,288
حسناً, الأمر أكثر تعقيداً مما تتصورين

377
00:26:29,372 --> 00:26:32,291
هناك متغيرات كثيرة
تدخل في اتخاذ قرارات كتلك

378
00:26:32,375 --> 00:26:36,546
وأستطيع القول لكِ
...كنت إلى جانبه وكان يتعذّب

379
00:26:36,630 --> 00:26:38,297
أعتذر, إنها جائعة

380
00:26:38,381 --> 00:26:41,176
ما أزال أرضع طفلتي طبيعياً

381
00:26:44,679 --> 00:26:47,266
اخرج رجاءً -
سيدتي؟ -

382
00:26:49,308 --> 00:26:50,769
لنخرج

383
00:26:53,605 --> 00:26:56,024
أستطيع الخروج أيضاً إن وددتِ -
لا, لا بأس -

384
00:26:56,108 --> 00:26:57,901
ما لم تمانعي رؤية ثديي

385
00:27:01,905 --> 00:27:03,782
ألديها إخوان أو أخوات؟

386
00:27:03,865 --> 00:27:05,700
لا, إنها الوحيدة

387
00:27:05,784 --> 00:27:08,620
كنت أحاول و(جيمس) لفترة

388
00:27:08,703 --> 00:27:09,830
واجهت مشاكل لأحمل

389
00:27:09,913 --> 00:27:12,749
هل (جيمس) زوجكِ؟ -
أجل, يسمّونه (جيم) -

390
00:27:12,833 --> 00:27:15,210
وأفضل (جيمس)

391
00:27:16,253 --> 00:27:18,713
لا بد أنه يثق بزوجي
فهو يدعمه

392
00:27:18,797 --> 00:27:21,258
(جيمس) يجهل معنى تلك الكلمة

393
00:27:21,340 --> 00:27:24,094
الثقة؟ -
البلدة بأكملها تعرف ذلك -

394
00:27:24,178 --> 00:27:26,763
يجري وراء جميع النسوة

395
00:27:26,847 --> 00:27:28,598
وهذا لا يهمني كثيراً بصراحة

396
00:27:28,682 --> 00:27:30,767
أعني أني مررت بنزوةٍ أو اثنتين

397
00:27:30,851 --> 00:27:32,978
لا يعجبني كذبه بذلك

398
00:27:33,061 --> 00:27:37,565
وعندما يسألني إن كنت مع أحدهم
وأجيبه بالموافقة, يفقد صوابه

399
00:27:37,649 --> 00:27:39,276
وكأن معاييره مزدوجة

400
00:27:39,358 --> 00:27:42,279
أعني أنه يريد مضاجعة (كريستي مليغان)
بسيارتها الـ(إسكاليد) الجديدة

401
00:27:42,361 --> 00:27:45,699
حسناً, لمَ لا أسمح لـ(كايل بكنباور)
ببعض المغازلة

402
00:27:45,782 --> 00:27:49,203
لصنع سرير (كيلا)؟

403
00:27:49,286 --> 00:27:50,578
أعتذر

404
00:27:50,662 --> 00:27:53,915
هذا ما يحدث عندما
لا تنامين 3 شهور

405
00:27:53,999 --> 00:27:56,417
أتتشاجرين مع زوجكِ؟

406
00:27:56,501 --> 00:27:58,879
جميع المتزوجين يتشاجرون

407
00:27:58,962 --> 00:28:01,589
أعني شجاراً حقيقياً كاستدعائكما للشرطة

408
00:28:01,673 --> 00:28:04,134
أو اذا لم يكن الرئيس

409
00:28:05,052 --> 00:28:08,972
لأن المأمور فرد من العائلة
في هذه المرحلة

410
00:28:09,056 --> 00:28:11,183
ونتشاجر الآن على الانتخابات اللعينة

411
00:28:11,266 --> 00:28:13,852
كلافتات الفناء السخيفة تلك

412
00:28:13,935 --> 00:28:16,355
أفكر أحياناً بتغيير مكان إقامتي وتركه

413
00:28:16,437 --> 00:28:18,773
ولكني لا أستطيع لِمَ لا؟

414
00:28:18,857 --> 00:28:20,734
"بسبب هذه الصغيرة"

415
00:28:20,817 --> 00:28:25,864
قلت لنفسي بآخر زراعة مخبرية"
"إن لم ننجح هذه المرة, فسأرحل

416
00:28:25,947 --> 00:28:29,284
اضطررنا إلى إعادة رهن المنزل للدفع

417
00:28:29,368 --> 00:28:32,829
ولكنها نجحت
...وها أنا ذا

418
00:28:36,083 --> 00:28:38,752
لو كنت مثلكِ بلا طفل

419
00:28:41,462 --> 00:28:43,215
أأستطيع البوح لكِ بسر؟

420
00:28:43,298 --> 00:28:46,634
لا توجد أم ستعترف بذلك
ولكنّي أتخيل

421
00:28:46,718 --> 00:28:48,970
...ان هذه الوسادة هنا

422
00:28:49,054 --> 00:28:51,181
وعندما (كيلا) كانت في سريرها

423
00:28:51,265 --> 00:28:54,351
دقيقتان
هذا كل ما سيتطلبه الأمر لرحيلي

424
00:28:54,434 --> 00:28:56,895
ولما علقت مع رجلٍ أريد تركه

425
00:28:56,978 --> 00:28:59,522
أفرك الكريم المرطب على حلمتي
إنهما جافتين

426
00:29:00,357 --> 00:29:01,608
لبدأت مجدداً

427
00:29:06,613 --> 00:29:09,283
لا أقصد هذا بالطبع
لما فعلت هذا أبداً

428
00:29:09,366 --> 00:29:10,784
ولكنكِ تفكرين

429
00:29:12,202 --> 00:29:14,579
أتعرفين يا (سوزي)؟
أظنني أخذت كثيراً من وقتكِ

430
00:29:16,206 --> 00:29:18,708
تعرفين أني لست جادة, أصحيح؟

431
00:29:21,169 --> 00:29:22,212
بالطبع

432
00:29:22,296 --> 00:29:24,881
أعتذر

433
00:29:24,965 --> 00:29:28,093
أنا متعبه جداً

434
00:29:28,176 --> 00:29:30,387
أنتِ تجيدين الإصغاء

435
00:29:30,470 --> 00:29:32,889
أتمنى لو كنتِ مرشحة للرئاسة

436
00:29:34,182 --> 00:29:36,310
تستطيعين إخبارهم بأني أصوت لزوجكِ
إن أردتِ

437
00:29:36,393 --> 00:29:37,685
لن أشارك بالمؤتمر الحزبي على الأرجح

438
00:29:39,813 --> 00:29:40,981
حظاً طيباً يا (سوزي)

439
00:29:46,987 --> 00:29:48,989
سيدة (أندروود), اغيرت رأيها؟

440
00:29:49,072 --> 00:29:50,490
لا, إنها ملتزمة بمبادئها

441
00:29:50,573 --> 00:29:52,993
ولكنك لا تستطيع لوم المرأة
على قناعتها

442
00:29:54,911 --> 00:29:57,872
اتصل الرئيس من أجلكِ -
سأعاود الاتصال به من السيارة -

443
00:29:58,748 --> 00:30:01,584
أصغي إلي, ما أوشك على قوله
لا أريد منه أن يفزعكِ

444
00:30:02,752 --> 00:30:04,087
"ما الأمر؟"

445
00:30:06,465 --> 00:30:10,385
المذكرات, تدّعي (دانبار) أنها بحوزتها

446
00:30:12,095 --> 00:30:14,097
ولكن كيف؟ -
"لا أعرف" -

447
00:30:14,181 --> 00:30:15,765
"يبدو وكأنه (دوغ)"

448
00:30:15,849 --> 00:30:18,810
...يفترض أنه -
"أعرف, يصعب علي التصديق" -

449
00:30:18,893 --> 00:30:20,812
لا يا (فرانسيس)
لا يمكن حدوث هذا

450
00:30:20,895 --> 00:30:23,731
(ميتشم) يتعقبه الآن

451
00:30:23,815 --> 00:30:25,650
لأصغي إلي يا عزيزتي

452
00:30:25,733 --> 00:30:27,194
...لا, الأمر برمته... الأمر برمته

453
00:30:27,277 --> 00:30:29,988
جٌلّ ما فعلته هو التهديد"
"وهذا لا يعني أنها بحوزتها

454
00:30:30,071 --> 00:30:32,240
أياً كان ماعليك فعله
أصلح لأمر فحسب يا (فرانسيس)

455
00:30:32,324 --> 00:30:33,658
"سأفعل, أعدكِ بذلك"

456
00:30:33,741 --> 00:30:35,910
"ولكن في هذه الأثناء, عليكِ العودة هنا"

457
00:30:35,994 --> 00:30:38,246
أريد منكِ الصعود على متن الطائرة"
"عليكِ العودة

458
00:30:38,330 --> 00:30:41,291
لا أريد منكِ أن تكوني هناك"
"لو هوجمنا

459
00:30:41,375 --> 00:30:44,544
(كلير)؟ (كلير)

460
00:30:48,631 --> 00:30:50,175
سأعود للمنزل

461
00:30:50,258 --> 00:30:53,303
تصعدين مباشرةً على الطائرة"
"سنقول إنكِ كنتِ متوعكةً

462
00:30:54,513 --> 00:30:55,930
حسناً

463
00:30:56,014 --> 00:31:00,519
رباه, أعطني السكينة
لاتقبل الأمور التي لا أستطيع تغييرها

464
00:31:00,601 --> 00:31:02,937
الشجاعة لأغير الأشياء التي أستطيعها

465
00:31:03,021 --> 00:31:05,732
وثم الحكمة لمعرفة الاختلاف

466
00:31:05,815 --> 00:31:09,069
  عٌد دوماً ستنجح إن حاولت

467
00:31:30,173 --> 00:31:31,883
إذن؟

468
00:31:31,966 --> 00:31:34,969
أحسبته سيوافق على هذا حقاً؟

469
00:31:36,555 --> 00:31:37,847
أجل

470
00:31:37,931 --> 00:31:40,767
الكتابة جيدة وصادقة

471
00:31:42,436 --> 00:31:45,605
ولكن أي مرشح سليم العقل
يريد شيئاً كهذا معلناً؟

472
00:31:45,688 --> 00:31:49,650
أريد منكِ الكتابة عن ذلك
إنه يحاول قمع هذا

473
00:31:49,734 --> 00:31:52,153
تحتاج إلى النوم -
افعلي هذا من أجلي يا (كيت) -

474
00:31:52,237 --> 00:31:54,239
لا أستطيع, إنه تعارض مصالح -
 بربك -

475
00:31:54,322 --> 00:31:56,950
عندما نمنا معاً, تجاوزنا الحدود

476
00:31:57,033 --> 00:31:58,452
تباً للحدود

477
00:31:58,535 --> 00:32:00,787
لن أجازف بسمعتي لأنّ كتابك فشل

478
00:32:00,870 --> 00:32:03,706
لا, لم يفشل

479
00:32:03,790 --> 00:32:05,333
سأنهيه

480
00:32:05,417 --> 00:32:07,294
سأغير الأسماء إن اضطررت إلى ذلك
سمّه خيال

481
00:32:07,377 --> 00:32:09,546
إنه رئيس (الولايات المتحدة)

482
00:32:09,629 --> 00:32:12,257
ماذا إذن؟ -
إنه يسحق الناس -

483
00:32:12,340 --> 00:32:15,552
انسَ الأمر وابدأ شيئاً جديداً

484
00:32:17,387 --> 00:32:18,930
" وابدأ شيئاً جديداً"

485
00:32:20,890 --> 00:32:24,811
رباه, أنتِ لا تفهمين

486
00:32:24,894 --> 00:32:26,813
أفعل هذا طيلة الوقت

487
00:32:26,896 --> 00:32:29,190
ينقل محرّري قصةً وأنتقل للتالية

488
00:32:29,274 --> 00:32:32,319
خاب ظنّي بكِ الآن

489
00:32:32,402 --> 00:32:33,612
أتقصدني؟

490
00:32:33,694 --> 00:32:36,448
أنا من تحاول إنقاذك من أوهامك

491
00:32:36,531 --> 00:32:37,949
هذا ما قاله تماماً

492
00:32:38,032 --> 00:32:39,618
ربما هو محق

493
00:32:46,749 --> 00:32:49,919
كدت أشعر بشيءٍ تجاهكِ

494
00:33:12,150 --> 00:33:13,568
تفضلي

495
00:33:19,866 --> 00:33:21,242
دعيني آخذ معطفكِ

496
00:33:28,291 --> 00:33:29,917
أأستطيع أن احضر لكِ شيئاً؟
أتريدين شيئاً لتشربيه؟

497
00:33:30,001 --> 00:33:32,504
لا, أنا بخير, شكراً

498
00:33:41,054 --> 00:33:44,140
أقدر الزيارة المنزلية
ولكني لن أغير رأيي

499
00:33:44,224 --> 00:33:46,309
لا, لم أعتقد أنك ستفعل

500
00:33:48,645 --> 00:33:50,146
اهناك خطب ما؟

501
00:33:53,233 --> 00:33:54,901
أجهل ما أفعل

502
00:33:54,984 --> 00:33:57,237
...اعتقدت

503
00:33:57,320 --> 00:34:00,781
عندما طلبت منك الانضمام للحملة
أنّك ستوافق

504
00:34:00,865 --> 00:34:03,076
أنّ كلينا سنعمل معاً

505
00:34:03,159 --> 00:34:04,536
...ولكن

506
00:34:09,332 --> 00:34:13,086
وأفكر بك دوماً

507
00:34:15,338 --> 00:34:16,673
أنتِ متزوجة يا (جاكي)

508
00:34:19,300 --> 00:34:21,844
للأسباب الخاطئة

509
00:34:23,221 --> 00:34:24,556
حسبتكما أحببتما بعضكما البعض

510
00:34:24,639 --> 00:34:26,433
ليس هكذا

511
00:34:28,727 --> 00:34:30,895
لست من أريد أن أكون

512
00:34:30,978 --> 00:34:34,566
أنتِ من عليكِ أن تكوني
انظري لما حقّقته

513
00:34:34,649 --> 00:34:38,778
تخلّيت عن كل شيءٍ بلمح البصر

514
00:34:43,450 --> 00:34:44,701
نحن مختلفان

515
00:34:48,705 --> 00:34:50,415
عليكِ الذهاب

516
00:34:53,251 --> 00:34:54,711
انسي الأمر

517
00:35:13,354 --> 00:35:16,608
سذاجة مني
أن أعتقد أننا سنبقى مقرّبين

518
00:35:23,114 --> 00:35:24,741
هذه النهاية إذن؟

519
00:35:26,367 --> 00:35:28,369
أجل, إنها كذلك

520
00:35:34,000 --> 00:35:35,418
(جاكي)؟

521
00:35:39,798 --> 00:35:41,215
...(جاكي)

522
00:36:26,427 --> 00:36:28,513
تقول إنه بحوزتها

523
00:36:28,596 --> 00:36:30,181
ليست كذلك

524
00:36:31,932 --> 00:36:33,768
كيف أعرف أنّه لا توجد نسخ أخرى؟

525
00:36:36,145 --> 00:36:40,191
أين تبقي سجائرك؟ -
في تلك الوعاء -

526
00:37:33,035 --> 00:37:35,914
لِمَ لم تتلفها عندما طلبت منك ذلك
في البداية؟

527
00:37:35,996 --> 00:37:37,998
لا أعرف

528
00:37:38,082 --> 00:37:41,836
أوقفني شيء ما
ربما سأحتاج إليها يوماً ما

529
00:37:41,920 --> 00:37:45,131
من أجلك, لأثبت ولائي

530
00:37:45,214 --> 00:37:48,175
أخبرتها بذلك, بالكاد أسمّي ذلك ولاءً

531
00:37:48,259 --> 00:37:52,096
تحتم علي أن أريها أنّي جاد
كانت المذكرات طريقة لفعل ذلك

532
00:37:52,179 --> 00:37:54,474
لم أقترب من إعطائها إياها

533
00:37:56,976 --> 00:37:58,812
أيجدر بي معرفة شيءٍ آخر؟

534
00:37:58,895 --> 00:38:01,606
أنا متزن, مضى 87 يوماً

535
00:38:01,689 --> 00:38:03,441
أعني فيما يتعلق بـ(دانبار)

536
00:38:03,524 --> 00:38:06,778
الأمر مترابط, هذا سباق متقارب

537
00:38:08,404 --> 00:38:09,864
اجعلني رئيس طاقم الموظفين

538
00:38:12,366 --> 00:38:13,868
وعدتني

539
00:38:13,952 --> 00:38:16,203
وعدتني بوجود مكان لي هنا
عندما أكون مستعداً

540
00:38:16,287 --> 00:38:19,791
كان ذلك قبل عودتك لاحتساء الكحول
والدخول إلى هنا ومعك هذه المذكرات

541
00:38:19,874 --> 00:38:21,167
ارتكبت الأخطاء

542
00:38:21,250 --> 00:38:25,421
هويت أكثر من مرة وكنت دوماً
موجوداً تساندني

543
00:38:25,505 --> 00:38:28,257
ولكنك كنت تتهاوى منذ العام الماضي أيضاً

544
00:38:28,341 --> 00:38:30,384
وتحتاج إلى مَن يساندك هذه المرة

545
00:38:31,719 --> 00:38:34,180
ليس (ريمي) أو (سيث)

546
00:38:34,263 --> 00:38:35,974
بل أنا يا (فرانك)

547
00:38:41,646 --> 00:38:44,482
وكيف أعرف أني أستطيع
الوثوق بك مجدداً؟

548
00:38:46,526 --> 00:38:48,820
لأني أحرقت للتو مليوني دولار

549
00:38:51,698 --> 00:38:55,242
نتوقع عدد مقترعين أعلى من المعتاد
بين 180 و 220

550
00:38:55,326 --> 00:38:58,621
كلما ارتفع عدد المقترعين
 أصبح الوضع أفضل نحن لدينا شعبية بين النساء والطلاب

551
00:38:58,705 --> 00:39:00,874
معذرةً, عليّ الإجابة

552
00:39:02,082 --> 00:39:04,585
(دوغ)؟
"لديّ مستجدات فيما يتعلق بالمذكرات"

553
00:39:04,669 --> 00:39:07,421
ما الأمر؟ -
رسالة من الرئيس -

554
00:39:18,933 --> 00:39:20,894
لدي شيء واحد أقوله

555
00:39:22,395 --> 00:39:24,522
تباً لكِ

556
00:39:29,318 --> 00:39:31,612
رباه, شعور جميل

557
00:39:33,614 --> 00:39:37,869
ابدأ بجمع قائمة قصيرة
للمرشحين المحتملين للمحكمة

558
00:39:40,955 --> 00:39:44,709
...أنت مسبقا -
مستعد يا سيدي -

559
00:39:58,389 --> 00:39:59,599
(كلير)

560
00:40:02,184 --> 00:40:04,979
أتريدين مني أن ادعهم
يحضّرون لكِ شيئاً من المطبخ السفلي؟

561
00:40:05,063 --> 00:40:08,441
لا, أكلت في الطائرة أشعر بالدفء قليلاً

562
00:40:08,524 --> 00:40:09,943
سأتجاوز ذلك

563
00:40:14,280 --> 00:40:15,740
ماذا قال (دوغ)؟

564
00:40:18,200 --> 00:40:20,369
لقد أتلفت

565
00:40:20,453 --> 00:40:22,872
رأيته يحرق الصفحة بنفسي

566
00:40:22,956 --> 00:40:25,499
ماذا عن النسخ؟ -
يقول إنه لا توجد نسخ -

567
00:40:25,583 --> 00:40:27,043
أتثق به؟

568
00:40:27,126 --> 00:40:30,713
كانت أمامه فرصة كبيرة
ليلحق بنا ضرراً كبيراً ولم يفعل

569
00:40:30,797 --> 00:40:33,758
لكنّه تمسك بذلك لفترةٍ طويلة -
أصدقه يا (كلير) -

570
00:40:33,841 --> 00:40:36,052
أصدقه

571
00:40:38,429 --> 00:40:40,681
وسأجعله رئيس طاقم الموظفين

572
00:40:42,516 --> 00:40:44,060
أفقدت عقلك؟

573
00:40:44,143 --> 00:40:46,395
نحتاج إليه يا (كلير)
نحتاج إليه الآن أكثر من السابق

574
00:40:46,479 --> 00:40:49,482
خاننا يا (فرانسيس), أخبر (دانبار) بأمري

575
00:40:49,565 --> 00:40:52,110
لكسب ثقتها وليس لخيانة ثقتنا

576
00:40:52,192 --> 00:40:55,738
اسمعي, (دوغ) الوحيد
الذي استطعنا الوثوق به

577
00:40:55,822 --> 00:40:59,075
ولعب بذكاء, لم يضعنا في خطر حقيقي

578
00:40:59,158 --> 00:41:01,410
أتلفت المذكرات ولا تستطيع فعل شيء

579
00:41:01,494 --> 00:41:03,454
لِمَ لم تسألني قبل إعادته؟

580
00:41:03,537 --> 00:41:06,707
نناقش هذا الآن -
بعد تعيينه -

581
00:41:06,791 --> 00:41:08,751
اسمعي, لا بد أن الأمر عذبكِ

582
00:41:08,835 --> 00:41:10,419
...ولكن اسمعي, هذا فقط -
...لا , لست -

583
00:41:10,503 --> 00:41:13,297
بدأت أشكك بكل شيء يا (فرانسيس)

584
00:41:14,632 --> 00:41:18,385
ما الجدوى من ذلك؟ لِمَ نفعل هذا؟

585
00:41:18,469 --> 00:41:20,847
لهذا البيت

586
00:41:20,930 --> 00:41:22,932
 وهذه الرئاسة

587
00:41:24,725 --> 00:41:27,311
اسمعي الآن, إن احتجتِ إلى إجازه
لبضعة أيام , فلا بأس

588
00:41:27,394 --> 00:41:29,480
لستِ مضطرة إلى مرافقتي لـ(أيوا) غداً

589
00:41:32,483 --> 00:41:35,069
لا, سأكون هناك بالطبع

590
00:41:46,039 --> 00:41:49,667
أرحب بعودتك يا (دوغ), تهاني

591
00:41:49,750 --> 00:41:51,961
شكراً لك -
أردت ان أعرف -

592
00:41:52,045 --> 00:41:54,047
متى تود الإدلاء بتصريحك الرسمي

593
00:41:54,130 --> 00:41:55,255
لنفعل هذا بعد المؤتمر الحزبي

594
00:41:55,339 --> 00:41:57,717
لا أريد إبعاد الانتباه عن الحملة

595
00:41:57,800 --> 00:42:00,427
لا يجدر بك حضور الموجز الصحفي اليوم

596
00:42:00,511 --> 00:42:02,221
لا, سأغادر قبل ذلك

597
00:42:02,304 --> 00:42:03,848
أجل, يجدر بك رؤية هذا

598
00:42:05,558 --> 00:42:07,894
نٌشر قبل 10 دقائق

599
00:42:10,813 --> 00:42:11,981
أأريته للرئيس؟

600
00:42:12,065 --> 00:42:15,234
وضعت موضوعاً للنقاش -
حسبتك تريد إطلاعه -

601
00:42:15,317 --> 00:42:16,402
سأكون في مكتبي

602
00:42:17,862 --> 00:42:19,488
(سيث)

603
00:42:20,948 --> 00:42:23,450
أخبرني الرئيس بأنّك طلبت الوظيفة

604
00:42:25,452 --> 00:42:27,872
أجل, لم أدرك أنّك كنت على القائمة

605
00:42:27,955 --> 00:42:29,916
لا أريد منك أن تستاء مني

606
00:42:30,750 --> 00:42:32,043
أنا مهني

607
00:42:33,335 --> 00:42:36,380
أعلمني إن أردت إحداث
تغييرات في موضوع النقاش

608
00:42:36,463 --> 00:42:38,591
واثق أنه جيد

609
00:42:38,674 --> 00:42:40,093
تستطيع مشاركته مع الرئيس

610
00:42:41,802 --> 00:42:43,262
ألا تريد مراجعته أولاً؟

611
00:42:43,345 --> 00:42:46,473
لا, أثق بحكمك

612
00:42:58,527 --> 00:43:00,738
أستطيع إخباركم بأنّ القائمة القصيرة آتيه

613
00:43:00,821 --> 00:43:05,201
وأنوي ترشيح أحدهم
في غضون الأسبوعين أو الثلاثة القادمة

614
00:43:05,284 --> 00:43:07,578
مهم جداً أنّ نفعل هذا بسرعة

615
00:43:07,661 --> 00:43:10,748
ليكون أمام مجلس الشيوخ وقت
لجلسات سماع الشهادات

616
00:43:10,831 --> 00:43:13,667
ولا يجدر بنا ترك ذلك المقعد فارغاً
لوقتٍ طويل بأي حال

617
00:43:13,751 --> 00:43:15,377
بينما ما تزال الجلسة منعقدة

618
00:43:15,461 --> 00:43:17,088
سيدي الرئيس؟ -
(ساره) -

619
00:43:17,171 --> 00:43:20,174
سيدي الرئيس, هلا تعلق
على مقالة الآنسة (بالدوين)

620
00:43:20,258 --> 00:43:21,926
المتعلقة بعملية غور (الأردن)

621
00:43:22,009 --> 00:43:24,929
حسناً, أظنّ مقالة الآنسة (بالدوين)
ليست سوى تخمين

622
00:43:25,012 --> 00:43:26,931
...ولكن الدليل -
عفوا؟ -

623
00:43:27,014 --> 00:43:29,225
لكن الدليل الذي تقدمه مقنع

624
00:43:29,308 --> 00:43:32,270
دليل, أهي رسالة؟

625
00:43:32,352 --> 00:43:36,398
للأسف, علي كتابة رسائل كهذه
أكثر مما أود

626
00:43:36,482 --> 00:43:38,901
...ولا أظن ذلك دليل على شيءٍ عدا

627
00:43:38,985 --> 00:43:41,320
تواصلت مع عائلة الشاب

628
00:43:41,403 --> 00:43:46,033
الذي ضحى بحياته فداءً لوطنه وأنا
ممنون له للأبد

629
00:43:46,117 --> 00:43:47,493
سيدي الرئيس؟

630
00:43:47,576 --> 00:43:49,954
آنسة (بالدوين), نناقش مقالتكِ

631
00:43:50,037 --> 00:43:53,124
أفترض أني سأهاجم
لو لم أسمح لكِ بطرح سؤال

632
00:43:53,207 --> 00:43:55,960
شكراً يا سيدي الرئيس
سؤالي مباشر جداً

633
00:43:56,043 --> 00:43:57,837
ذكرت في الرسالة أن الملازم (نكس)

634
00:43:57,920 --> 00:43:59,379
مات أثناء التدريب

635
00:43:59,463 --> 00:44:01,299
وقعت هذه الرسالة بيدك

636
00:44:01,381 --> 00:44:04,343
أتستطيع إخبارنا بكل صراحة
بأن هذه طريقة موته؟

637
00:44:04,426 --> 00:44:07,513
حسناً, أستطيع إخباركِ
بأن هذا ما أبلغني به البنتاغون تماماً

638
00:44:07,596 --> 00:44:10,808
ليست سياسة هذه الإدارة
أو وزارة الدفاع

639
00:44:10,891 --> 00:44:13,644
مناقشة أية تفاصيل

640
00:44:13,727 --> 00:44:15,229
عن وفيات القوات الخاصة

641
00:44:15,313 --> 00:44:16,314
أأستطيع طرح سؤالٍ آخر رجاءً؟

642
00:44:16,396 --> 00:44:18,482
أظننا أنهينا الموضوع الآن

643
00:44:18,565 --> 00:44:19,650
إنه عن (أيوا)

644
00:44:20,734 --> 00:44:22,069
أجل حسناً, تابعي

645
00:44:22,153 --> 00:44:23,654
كانت زوجتك تقيم عدة احداث

646
00:44:23,737 --> 00:44:26,406
أتركت منصبها في (الأمم المتحدة)

647
00:44:26,490 --> 00:44:29,202
لأنك تجدها قيّمة أكثر للحملة
بدلاً من سفيرة؟

648
00:44:29,285 --> 00:44:32,371
حسناً, أقامت (كلير) عدة أحداث
وهذا صحيح

649
00:44:32,454 --> 00:44:34,790
كما تفعل بكل حملة أديرها

650
00:44:34,874 --> 00:44:38,418
أرجو وأفترض أن استراتيجيتي
لو استطاع الأمريكيون

651
00:44:38,502 --> 00:44:41,714
أن يروا مدى ذكائي للزواج
بامرأة استثنائية كـ(كلير)

652
00:44:41,797 --> 00:44:44,717
ربما يحسبونني ذكي كفاية
لأكون رئيس (الولايات المتحدة)

653
00:44:44,800 --> 00:44:48,679
بالنسبة إلى السفيرة
كان هذا قرارها بالكامل وليس قراري

654
00:44:48,762 --> 00:44:53,517
تستمتع بالحملات الانتخابية
وأتطلع للعودة لـ(أيوا) برفقتها لاحقاً اليوم

655
00:44:53,600 --> 00:44:55,561
شكراً جزيلاً لكم

656
00:44:59,732 --> 00:45:01,441
نعرف أنه بالقرب من (كراكاس)

657
00:45:01,525 --> 00:45:02,985
أحتاج إلى عودته

658
00:45:03,069 --> 00:45:04,778
الفنزويليون لم يكونوا متعاونين

659
00:45:04,862 --> 00:45:06,572
بيننا اتفاقية تسليم المجرمين

660
00:45:06,655 --> 00:45:08,448
لا يعني ذلك فرضهما بالقوة

661
00:45:11,409 --> 00:45:13,120
أحضر لي موقعاً دقيقاً

662
00:45:13,204 --> 00:45:15,539
لماذا؟ -
لا يهمك -

663
00:45:15,622 --> 00:45:17,750
بل يهمني
هناك أناس كثر في الوكالة

664
00:45:17,833 --> 00:45:20,920
محرجون من عبوره الحدود
من دون معرفتنا

665
00:45:21,003 --> 00:45:22,420
ليست مشكلتي

666
00:45:22,504 --> 00:45:26,175
أكنت الفاعل؟ أحررت جواز سفره؟

667
00:45:26,259 --> 00:45:29,511
الوكالة الأخرى الوحيدة التي يمكنها
رفع المنع هي وكالة الأمن الوطني

668
00:45:29,595 --> 00:45:33,182
أعرف أن لديك أصدقاء هناك -
لدي أصدقاء بكل مكان -

669
00:45:33,266 --> 00:45:35,393
لن أساعدك بترتيب فوضاك يا (دوغ)

670
00:45:35,475 --> 00:45:38,020
ليس إن ساعدته في الهروب

671
00:45:38,104 --> 00:45:40,438
هذا ليس طلباً

672
00:45:40,522 --> 00:45:42,900
أنا رئيس طاقم الموظفين للرئيس الآن

673
00:45:42,983 --> 00:45:45,778
لم يعلن عن احد بعد -
سيفعل -

674
00:45:46,528 --> 00:45:50,866
وإن أردت أن تكون مهمتي الرسمية
الأولى إيجاد بديلك, فليكن

675
00:45:50,950 --> 00:45:53,493
إن لم ترد, أخبرني بمكان (غافن)

676
00:46:01,585 --> 00:46:04,130
شاهدت المؤتمر الصحفي صباحاً

677
00:46:04,213 --> 00:46:06,424
أظن مقالة (بالدوين) ستنسى

678
00:46:06,506 --> 00:46:08,801
ليس فيها قصة أو أساس

679
00:46:08,884 --> 00:46:11,804
قلت إنّ استقالتي قرار عائد إلي

680
00:46:11,887 --> 00:46:13,180
كان كذلك, أصحيح؟

681
00:46:13,264 --> 00:46:15,891
هكذا قدمنا الأمر على الأقل

682
00:46:19,895 --> 00:46:22,689
تحدثت إلى امرأه في (أيوا) في الأمس

683
00:46:23,941 --> 00:46:26,902
...قالت إنها لا تستطيع دعمنا

684
00:46:26,986 --> 00:46:28,988
لأنها لا تثق بك

685
00:46:29,071 --> 00:46:31,782
حسناً, لست السياسي الأول
الذي لا يثق به البعض

686
00:46:31,865 --> 00:46:34,534
نكذب منذ مدةٍ طويلةٍ يا (فرانسيس)

687
00:46:34,618 --> 00:46:38,664
بالطبع, تخيلي ما سيحسبه المقترعين
إن بدأنا بقول الحقيقة

688
00:46:38,747 --> 00:46:40,624
ليس عليهم

689
00:46:42,042 --> 00:46:43,794
بل على بعضنا البعض

690
00:46:43,800 --> 00:48:56,244
<font color="#666666" >Translated by :</font>
<font color="FF0000" > @MonlineKw</font>

