1
00:00:57,692 --> 00:01:01,863
حسناً، الرئيس رأني أصل للنشوة

2
00:01:07,160 --> 00:01:08,995
ألا تعجبك زرافتي؟ -
كلا -

3
00:01:11,664 --> 00:01:15,584
أنت تعلم أني طُلقتك مرتين
و لدي إبنة في الجامعة؟

4
00:01:15,668 --> 00:01:19,506
(إنه على صفحتك في (ويكيبيديا -
!(ويكيبيديا) -

5
00:01:19,588 --> 00:01:21,216
يا إلهي

6
00:01:22,300 --> 00:01:24,177
ليس لدي أي توقعات من
هذه العلاقة

7
00:01:25,594 --> 00:01:27,680
لا أملك أي توقعات من أي أحد

8
00:01:28,806 --> 00:01:30,225
و أنتِ أيضاً لا يجب أن تملكِ
أي توقعات

9
00:01:32,894 --> 00:01:35,313
كم عدد الخطابات التي تغيبنا
عنها اليوم؟

10
00:01:35,397 --> 00:01:37,566
Mm...

11
00:01:39,776 --> 00:01:42,653
ثلاثة حتى اللحظة

12
00:01:42,737 --> 00:01:45,156
و نحن على وشك التغيب
عن الرابع

13
00:01:45,240 --> 00:01:48,743
(كلهم على حساب صحيفة (التليغراف -
مهلاً، أنا أعمل لحسابي الشخصي -

14
00:01:48,826 --> 00:01:52,038
مما يعني أني حرة بالتغيب عن
خطاب رأيته عشرة آلاف مرة

15
00:01:52,122 --> 00:01:55,041
.. أنت لا تستحقين

16
00:01:57,335 --> 00:01:59,003
!شيء -
توقف -

17
00:01:59,087 --> 00:02:01,839
دعيني أكون واضحاً
أنا أقول، أنا أقول

18
00:02:01,923 --> 00:02:03,633
تعال إلى هنا يا فتى

19
00:02:03,716 --> 00:02:06,052
.. أنت لا تستحق

20
00:02:06,136 --> 00:02:07,554
!شيء

21
00:02:07,637 --> 00:02:10,890
الآن، إليكم الحقيقة، الحلم
الأمريكي معطل

22
00:02:10,974 --> 00:02:13,810
،و عندما تسرق أحلامنا

23
00:02:13,893 --> 00:02:16,396
حسناً، دعوني أسألكم أيها الحضور
ماذا سيبقى معنا؟

24
00:02:16,480 --> 00:02:17,647
!لا شيء

25
00:02:17,730 --> 00:02:21,025
(و عندما طلبت من (الكونغرس
لمساعدتي على النهوض بهذه البلد

26
00:02:21,109 --> 00:02:26,531
من بلد تعيش على الإعانات إلى
أمة كاملة التوظيف ماذا فعل (الكونغرس)؟

27
00:02:26,615 --> 00:02:27,740
!لا شيء

28
00:02:27,824 --> 00:02:30,785
"و عندما أثبتنا أن "أمريكا تعمل
بالواقع يعمل

29
00:02:30,868 --> 00:02:35,165
عندما خلقنا خمسين ألف وظيفة
(في العاصمة (واشنظن

30
00:02:35,248 --> 00:02:37,917
الكونغرس) لم يكتفي بفعل)
،لا شيء

31
00:02:38,001 --> 00:02:41,254
قضوا على التقدم و هو
في مسيرته

32
00:02:44,673 --> 00:02:47,636
صدقوني، أعرف كيف تشعرون

33
00:02:47,718 --> 00:02:49,596
لكن علينا أن نتذكر لماذا
نحن هنا

34
00:02:49,678 --> 00:02:52,974
علينا أن نحول ذلك الغضب
إلى أفعال

35
00:02:53,766 --> 00:02:58,855
.. سيدتي، إنها "الأمين العام"، تقول أنه عاجل -
أمريكا تعمل" سينجح، لكننا نحتاج لمساعدتكم" -

36
00:02:58,938 --> 00:03:00,148
مرحباً؟

37
00:03:00,231 --> 00:03:04,277
عليكم أن تجعلوهم يلعموا أن
(التصويبت لـ (فرانك آندروود

38
00:03:04,361 --> 00:03:06,863
!"هو صوت لبرنامج "أمريكا تعمل

39
00:03:09,533 --> 00:03:14,204
التصويت لـ (فرانك آندروود) يعني
!"التصويت لبرنامج "أمريكا تعمل

40
00:03:14,996 --> 00:03:20,043
الآن، حظيت بشرف لقاء إمرأة
(صباح اليوم تدعى (غلوريا

41
00:03:20,126 --> 00:03:23,505
تملك شهادة من جامعة
أيوا) الحكومية)

42
00:03:23,588 --> 00:03:27,133
و بالرغم من أنها تملك شهادة
لكن لا يمكنها أن تجد عمل

43
00:03:27,217 --> 00:03:30,261
الآن لماذا؟
لماذا الوضع هكذا؟

44
00:03:30,345 --> 00:03:33,640
.. لأن
زوجتي أيها السيدات و السادة

45
00:03:34,500 --> 00:03:37,500
ثمانية من الروس قتلوا
(في (وادي الأردن

46
00:03:41,981 --> 00:03:46,110
أعتقد أن ما تحاول أن تقوله لي
زوجتي أني استنزفت كل وقتي

47
00:03:46,194 --> 00:03:50,699
تناديني بلقب ذكي

48
00:03:50,781 --> 00:03:52,075
"المسهب" -
صحيح -

49
00:03:53,577 --> 00:03:56,413
الآن الفرق الأساسي بيني
(و (كلاير

50
00:03:56,496 --> 00:03:58,998
،عدا جماله الأخاذ بالطبع

51
00:03:59,082 --> 00:04:01,876
أنها تعلم معنى تلك الكلمة

52
00:04:03,420 --> 00:04:07,798
الآن أنظروا، سأحب أن أبقى طوال
،عصر اليوم لأجيب على كل أسئلتكم

53
00:04:07,882 --> 00:04:11,135
لكني حينها سأبقي جميع أصدقائكم
في (سيدار رابيدز) ينتظرونني

54
00:04:11,219 --> 00:04:14,013
أكثر مما إنتظروني حتى الآن
و نحن لا نريد أن نفعل هذا بهم

55
00:04:14,097 --> 00:04:17,517
لذا أريد أن أشكركم جمعياً على
،حضوركم اليوم لرؤيتي

56
00:04:17,601 --> 00:04:20,228
للسماع حول هذه المعركة
في هذه الحرب التي نخوضها

57
00:04:20,311 --> 00:04:22,355
أريدكم أن تجمعوا الأصوات لي

58
00:04:22,439 --> 00:04:26,317
(و دعونا نساعد (غلوريا
!للحصول على وظيفة

59
00:04:26,401 --> 00:04:29,738
أمريكا تعمل"، فقط إن أنتم
أنجحتم الأمر

60
00:04:29,820 --> 00:04:33,866
!(ليبارك الله في (أيوا
!ليبارك الله في الولايات المتحدة الأمريكية

61
00:04:33,950 --> 00:04:37,787
!شكراً لكم -
!(آندروود)! (آندروود)! (أندروود) -

62
00:04:38,955 --> 00:04:41,874
"باستخدام عبوة ناسفة على "الطريق 90
على بعد ثلاث كيلومترات من وادي الأرودن

63
00:04:41,958 --> 00:04:43,543
متى؟ -
قبل ستٌ و ثلاثون دقيقة -

64
00:04:43,627 --> 00:04:46,129
،وحدة روسية كانت تقوم بالدورية
تم تدمير مَركِبَتَين مُصفحتين

65
00:04:46,212 --> 00:04:48,298
تم قتل جميع الثمانية جنود -
إلى ممن تحدثت (كاثي)؟ -

66
00:04:48,381 --> 00:04:50,049
إلى وزير الخارجية لكنه لم
يعاود الإتصال بها

67
00:04:50,133 --> 00:04:52,510
علينا أن نكون واثقين من أن الأمين
العام لن تقول شيء

68
00:04:52,594 --> 00:04:55,472
(حتى نفهم الأمر بصورة أكبر، (ريمي
أحتاج للتحدث إلى (بيتروف) حالاً

69
00:04:55,555 --> 00:04:57,974
(تحدثت إلى قصر (الكريملين
قالوا أنه سيتصل قريباً

70
00:04:58,057 --> 00:04:59,768
نحتاج أن تقوم الأمم المتحدة
بالتحقيقات في مكان الإنفجار

71
00:04:59,850 --> 00:05:02,395
،الروس قاموا بتطوييق المكان
لا يسمحون لأحد بالدخول

72
00:05:02,479 --> 00:05:03,896
لِمَ لا؟ -
لا ندري -

73
00:05:03,980 --> 00:05:06,274
كنا نملك وحدة في المكان سمعت
الإنفجار، ذهبت للمساعدة

74
00:05:06,357 --> 00:05:08,568
الروس رفضوا المساعدة -
لا يعجبني هذا -

75
00:05:08,652 --> 00:05:10,737
كاثي) تقول أن الإسرائيليين يريدون)
أن يرسلوا فريقهم الخاص

76
00:05:10,820 --> 00:05:13,406
لا يمكننا السماح بهذا، اللحظة التي
تطأ الأقدام الإسرائيلية على الأرض

77
00:05:13,490 --> 00:05:16,033
ريمي)، لا يهمني ما عليك أن)
تفعله، صلني بـ (بيتروف) عبر الهاتف

78
00:05:16,117 --> 00:05:17,619
علينا أن نستبق الأحداث

79
00:05:17,702 --> 00:05:20,163
و أيضاً أن نكون واثقين من أن لا أحد
في (الكونغرس) سيبالغ في رد فعله

80
00:06:43,427 --> 00:06:47,799
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com

81
00:06:59,763 --> 00:07:01,180
كيف كانت اللعبة؟

82
00:07:01,264 --> 00:07:03,266
رائعة، حتى بدأ هاتفي
ينفجر من كثرة المكالمات

83
00:07:03,349 --> 00:07:06,227
أرني ما لدينا حتى اللحظة

84
00:07:09,606 --> 00:07:10,815
لا

85
00:07:10,899 --> 00:07:14,485
هذا ليس جيد، اللغة المستخدمة
قليلة الذكاء

86
00:07:14,569 --> 00:07:17,781
أبسط، مباشرة أكثر -
أنظر، إليك ما يحدث حالياً -

87
00:07:17,864 --> 00:07:20,950
إن لم يتعاون الروس، حينها
الإسرائيليون سيتوترون

88
00:07:21,033 --> 00:07:23,620
إن أرسل الإسرائيليون قوات
فإن الفلسطينيون سيجن جنونهم

89
00:07:23,703 --> 00:07:26,122
إن جن جنون الفلسطينين، يمكن
أن يكون هناك هجمات بقذائف الهاون

90
00:07:26,205 --> 00:07:29,208
و إن كان هناك هجمات بقذائف الهاون
فإن كل مهمة حفظ السلام

91
00:07:29,292 --> 00:07:31,669
ستفشل تماماً -
أتريد مني حقاً أن أقول هذا؟ -

92
00:07:31,753 --> 00:07:34,297
لا طبعاً، بحق الله
علينا أن نقول عكس هذا

93
00:07:34,380 --> 00:07:38,301
أنظر، إجعل الأمر واضح كوضوح
،سيناريو العالم الذي وصفته لك للتو

94
00:07:38,384 --> 00:07:41,512
لكن من بعد هذا اقلب الأمر
و اصنع منه وجه مبتسم

95
00:07:43,431 --> 00:07:45,182
يمكننا أن نعيد جدولة
،باقي الأمور

96
00:07:45,266 --> 00:07:48,394
(لكنني قلق بخصوص (هارلين تراوب -
(رئيس الحزب الديمقراطي في (أيوا -

97
00:07:48,478 --> 00:07:50,814
و رئيس جمعية مصنعي الأغذية

98
00:07:50,897 --> 00:07:53,483
إنه مهم لنا على مستوى الولاية
كان من المفترض أن نلتقي به الليلة

99
00:07:53,566 --> 00:07:55,401
حسناً، هذت حالة طارئة تخص
الأمن القومي

100
00:07:55,485 --> 00:07:56,861
لم يلتقِ بـ (دنبار) بعد

101
00:07:56,945 --> 00:07:58,571
إذا ما ألغينا الإجتماع معه
ستحصل هي على فرصة سهلة معه

102
00:07:58,655 --> 00:08:00,907
حسناً، إذاً هات به إلى الطائرة -
قوانين اللجنة الفيدرالية للإنتخابات -

103
00:08:00,990 --> 00:08:04,034
الحديث بخصوص الحملات الإنتخابية على متن
الطائرة الرئاسية يكلف 179 ألف في الساعة

104
00:08:04,118 --> 00:08:06,245
بالإضافة إلى الرسالة التي يرسلها -
إذاً لن أتحدث بالحملة الإنتخابية -

105
00:08:06,329 --> 00:08:08,748
لن أملك وقت على أي حال
فقط اجعله يشعر أنه مميز

106
00:08:08,832 --> 00:08:10,667
(فلنقابله وجهاً لوجه في (واشنطن

107
00:08:10,750 --> 00:08:11,751
أية أخبار؟

108
00:08:11,835 --> 00:08:14,086
مكتب (موريكوف) يراوغني

109
00:08:14,170 --> 00:08:16,464
عبوة ناسفة قتلت ثمانية
جنود روس

110
00:08:16,547 --> 00:08:17,924
في دورية في وادي الأردن

111
00:08:18,007 --> 00:08:20,844
حتى اللحظة، لم يعلن أحد
مسئوليته عن الهجوم

112
00:08:20,927 --> 00:08:23,805
،)رد الفعل الوحيد من قصر (الكريملين
بيان صحفي مكتوب مقتضب

113
00:08:23,888 --> 00:08:26,516
(من وزير الخارجية (بوغايف
يقول، و أقتبس هنا

114
00:08:26,599 --> 00:08:30,478
"سيتم العثور على الفاعلين و تقديمهم للعدالة"
نهاية الإقتباس

115
00:08:30,561 --> 00:08:33,564
سنتحرك خلال عشرين دقيقة -
يجب أن أحضر حقائبي من غرفتي -

116
00:08:33,648 --> 00:08:36,150
حسناً، قابلني بالخارج -
يجب أن نذهب بسيارتين منفصلتين -

117
00:08:36,233 --> 00:08:38,277
سيارة الأجرى لن تصل هنا قبل
أن تقعل الطائرة

118
00:08:38,361 --> 00:08:40,321
ستأتي معي

119
00:08:40,404 --> 00:08:41,739
حاضر سيدي

120
00:08:41,823 --> 00:08:43,658
ليس باليوم الحسن لنتوارى
عن الأنظار

121
00:08:43,741 --> 00:08:46,536
ستكون ليلة طويلة هنا

122
00:08:46,619 --> 00:08:50,080
(يعتمد على سيفعله (بيتروف
حتى اللحظة، فقط صمت مطبق مخيف

123
00:08:50,164 --> 00:08:53,584
علي أن أذهب حبيبي، لجنة العلاقات
الخارجية تعقد جلسة طارئة

124
00:08:54,544 --> 00:08:55,795
أحبك أيضاً

125
00:08:57,338 --> 00:08:59,507
لا أملك الكثير من الوقت -
كذلك أنا -

126
00:09:00,424 --> 00:09:02,010
نقاط للحديث

127
00:09:07,431 --> 00:09:10,100
هذه تجعلني غير مرتاحة

128
00:09:10,184 --> 00:09:12,812
حتى في جلسة مغلقة أياً
كان الذي سأقوله سيتم تسريبه

129
00:09:12,896 --> 00:09:15,147
(سأتعرض لهجمات في (أيوا -
لا يمكنك أن تنتقدي المهمة -

130
00:09:15,231 --> 00:09:16,566
نحتاجك أن تبقِ الجميع هادئين

131
00:09:16,649 --> 00:09:19,068
تعلم ما هو شعوري بخصوص
التدخل العسكري غير الضروري

132
00:09:19,151 --> 00:09:21,821
(أنت من طلبت أن تكوني ضمن الفريق (جاكي
منذ ذلك الوقت أنت تقاومين دون توقف

133
00:09:21,905 --> 00:09:23,573
إن كُنت لا تريدين أن تدعمِ الرئيس

134
00:09:23,656 --> 00:09:26,409
لا يجب أن ترغبِ أن تكونِ رجله الثاني
سئمت من تضميد الجروح بسببك

135
00:09:27,577 --> 00:09:31,414
أنت محق، سأفعل ما أستطيع

136
00:09:31,497 --> 00:09:33,499
.. (جاكي)

137
00:09:38,796 --> 00:09:40,214
لم أقصد أن أنفعل

138
00:09:42,008 --> 00:09:45,762
أدري أنه من الصعب محاولة التواجد هنا
و إدارة حملة إنتخابية بذات الوقت

139
00:09:46,679 --> 00:09:48,806
أنا واثق من أنه صعب على
آلن) و الأطفال أيضاً)

140
00:09:48,890 --> 00:09:50,934
بالواقع (آلن) كان عوناً كبيراً

141
00:09:53,895 --> 00:09:57,607
أنا فرح أنه يؤدي، و يمنحك الدعم
الذي تحتاجينه

142
00:09:57,690 --> 00:10:00,610
ظننت أنني سأكرهه، فكرة
الزواج برمتها

143
00:10:00,693 --> 00:10:02,278
لكنه لطيف

144
00:10:03,571 --> 00:10:07,157
عندما أتمكن من الذهاب للمنزل
الجميع يجلس حول طاولة الطعام

145
00:10:09,243 --> 00:10:11,037
و في بعض الأحيان أطبخ

146
00:10:11,120 --> 00:10:14,123
بشكل سيء، لكنهم يسايرونني -
لا -

147
00:10:14,206 --> 00:10:16,834
(لدي لحظات أتقمص فيها (جون كليفر -
مئزر و توابعه؟ -

148
00:10:16,918 --> 00:10:18,294
لا تبالغ

149
00:10:23,424 --> 00:10:26,010
لا أذكر الوقت الذي تناولت
فيه وجبة معدة في المنزل

150
00:10:29,931 --> 00:10:32,516
الجلسة على وشك أن تبدأ -
أجل -

151
00:10:32,600 --> 00:10:34,310
سأبلغك بالتفاصيل لاحقاً

152
00:10:42,777 --> 00:10:43,778
(توم)

153
00:10:47,824 --> 00:10:50,159
أين كنت طوال اليوم؟ -
آسف، أعمل على الكتاب -

154
00:10:50,242 --> 00:10:52,411
أعلم أنه كان من المفترض أن
،نحظى بفرصة للحديث

155
00:10:52,495 --> 00:10:54,580
.. لكن من الواضح الآن، سيكون -
بالطبع -

156
00:10:54,664 --> 00:10:56,707
اسمع، إن أردت يمكنك أن تأتي
و تجلس في المقدمة

157
00:10:56,791 --> 00:10:59,836
تحدثت مع (كلاير) في هذا -
أنا مرتاح هنا، لكن شكراً -

158
00:10:59,919 --> 00:11:01,295
حسناً

159
00:11:21,732 --> 00:11:25,235
أحتاج أن أعرف أنه جاري
رفع المنع عن جواز سفري

160
00:11:25,319 --> 00:11:29,490
أرني ما لديك -
سئمت من التلاعب بي -

161
00:11:29,573 --> 00:11:34,495
ألديك موقع؟ -
نعم، لكني أحتاج لجدول زمني -

162
00:11:34,578 --> 00:11:36,330
أسبوع أو اثنين -
لا -

163
00:11:36,413 --> 00:11:38,124
توقفوا عن إعطائي المهمات

164
00:11:38,206 --> 00:11:39,917
هذا يعني أنهم يستعدون
للإجهاز علي

165
00:11:40,001 --> 00:11:41,669
يجب أن يرفع المنع أسرع من هذا

166
00:11:45,173 --> 00:11:46,590
ماذا تفعل؟

167
00:11:48,676 --> 00:11:50,720
أرسل بريد إلكتروني إلى صديق
في الأمن القومي

168
00:11:50,803 --> 00:11:52,763
دائماً ما يرد علي بسرعة

169
00:11:55,975 --> 00:11:57,852
هل ارتحت؟

170
00:12:20,499 --> 00:12:21,542
(إليك (رايتشل

171
00:12:23,419 --> 00:12:25,337
يقول شخص مجهول الهوية -
لا، إنها هي -

172
00:12:26,797 --> 00:12:28,298
إنها هي

173
00:12:29,550 --> 00:12:32,260
تقمصت هوية فتاة تدعى
(ريبكا ساندس)

174
00:12:32,344 --> 00:12:34,638
تواريخ الميلاد متقاربة جداً

175
00:12:34,722 --> 00:12:38,517
إنه (أغسطس) 1990، ثم توفيت
في العام ثلاث و تسعين مع كامل عائلتها

176
00:12:38,601 --> 00:12:40,853
لكن رقمها الوطني أصبح نشطاً
منذ حوالي ست شهور

177
00:12:40,937 --> 00:12:44,732
(لكن هذا لا يقول (ريبكا ساندس
إنما يقول شخص مجهول

178
00:12:44,815 --> 00:12:47,151
شرطة الولاية وجدت جثتها
،في حفرة

179
00:12:47,235 --> 00:12:51,155
في موقع بناء مهجور خارج
(توسان)

180
00:12:51,239 --> 00:12:55,159
.. ما أعنيه، لا يوجد
لا يوجد صورة

181
00:12:55,243 --> 00:12:57,995
لا يوجد دليل على أي شيء

182
00:13:15,345 --> 00:13:17,848
"و لا تحزنوا على روح الله المقدسة"

183
00:13:17,932 --> 00:13:20,810
"التي أعدتكم ليوم الحساب"

184
00:13:20,893 --> 00:13:24,855
"دعوا المرارة و الغيظ و الغضب"

185
00:13:24,939 --> 00:13:29,193
و الضوضاء و الأحاديث الشريرة"
"تخرج منكم

186
00:13:42,290 --> 00:13:43,833
لا

187
00:13:45,876 --> 00:13:50,256
لا، لا هذه ليست هي -
بربك يا رجل، هناك بصمات -

188
00:13:50,338 --> 00:13:52,842
البصمات من كتاب قصة مدينتين
الذي أعطيتني إياه

189
00:13:52,925 --> 00:13:55,052
قارنتهم مع البصمات في التقرير

190
00:13:57,888 --> 00:14:00,724
هناك تطابق بعشرة نقاط مع
الشخصية  المجهولة

191
00:14:07,940 --> 00:14:10,484
أحتاج إلى رفع المنع على
جواز سفري الآن

192
00:14:15,823 --> 00:14:17,283
أنا أتابع الأمر -
متى ستنجزه؟ -

193
00:14:17,366 --> 00:14:18,742
قريباً -
قريباً؟ متى بالضبط -

194
00:14:18,826 --> 00:14:20,619
!بأسرع وقت ممكن

195
00:14:25,624 --> 00:14:28,544
قمت بما علي، قم برفع
المنع عن جوازي

196
00:14:52,860 --> 00:14:56,488
(لقد وصلتم إلى (سيث غرايسون
دع رسالة و سأعاود الإتصال بك

197
00:14:58,448 --> 00:15:00,910
أحتاج أن أراه

198
00:15:00,993 --> 00:15:02,870
لقد ماتت أمي

199
00:15:24,850 --> 00:15:27,019
!هيا

200
00:15:27,770 --> 00:15:29,230
!أنت

201
00:15:31,440 --> 00:15:32,691
أأنت بخير؟

202
00:15:33,901 --> 00:15:35,444
مهلاً يا رجل، سحقاً ما بك؟

203
00:15:38,197 --> 00:15:39,740
آسف

204
00:15:39,823 --> 00:15:42,576
أتصدقين هذا الرجل؟
هلا قُلت هذا إليها أيها المغفل؟

205
00:15:42,659 --> 00:15:44,494
آسف، حسناً، أنا آسف

206
00:15:44,578 --> 00:15:46,914
المشاريب علي -
لا نريد مشاريب أيها المغفل -

207
00:15:46,997 --> 00:15:49,499
عليك أن تخرج من هنا
تومي)، هذا الرجل ثمل تماماً)

208
00:15:50,960 --> 00:15:52,836
تفضل، المشاريب علي

209
00:15:52,920 --> 00:15:55,298
لا، لا، لا نريد المشاريب
نريدك أن ترحل

210
00:15:55,381 --> 00:15:57,216
هيا، فقط خذها
لقد قلت أنا آسف

211
00:15:57,300 --> 00:15:59,051
لا يهمني هذا -
خُذ -

212
00:16:00,303 --> 00:16:02,179
لا، عليه أن يعتذر
أنا أخبرك بهذا

213
00:16:02,263 --> 00:16:03,306
آسف

214
00:16:03,389 --> 00:16:06,225
!آسف! آسف! آسف -
!سأسحق وجهك  اللعين -

215
00:16:06,309 --> 00:16:08,394
إهدأ، دعني آتيك بسيارة أجرة -
حسناً -

216
00:16:12,148 --> 00:16:16,819
مرحباً جميعاً، للأسف لا
أملك  الكثير من الأخبار

217
00:16:16,902 --> 00:16:20,489
نحن على إتصال بالروس، لكن
هناك تفاصيل قليلة جداً

218
00:16:20,572 --> 00:16:22,491
(أنا أنتظر للحديث مع الرئيس (بيتروف

219
00:16:22,574 --> 00:16:25,577
أهناك أي سبب للتأخير؟ -
لقد فقد للتو ثمانية جنود -

220
00:16:25,661 --> 00:16:28,247
الحديث إلى عائلاتهم هي أولويته
تماماً كما ستكون أولويتي

221
00:16:28,331 --> 00:16:30,791
أتعتقد أن هذا سيُعرض مهمة
حفظ السلام للخطر؟

222
00:16:30,874 --> 00:16:35,504
حسناً، كل دولة ساهمت بالجنود
تعرف تماماً أن أمر كهذا محتمل

223
00:16:35,587 --> 00:16:38,799
،لكن الروس كافحوا هذه الخطة بقوة
هذا يمنح (بيتروف) المخرج المثالي

224
00:16:38,882 --> 00:16:41,802
ما كنت لأفترض أن أعلم ما يفكر
(به الرئيس (بيتروف

225
00:16:41,885 --> 00:16:44,054
سأعلم أكثر متى ما سنحت
لنا فرصة للحديث

226
00:16:44,138 --> 00:16:46,890
ماذا عن (الكونغرس)؟ لم يكونوا
من المعجبين بهذه الخطة

227
00:16:46,974 --> 00:16:49,852
(سأستشير القيادة في (الكونغرس
متى ما وصلنا

228
00:16:49,935 --> 00:16:52,938
في الوقت الحالي، تركيزي ينصب على
كيفية مساعدة الروس بأي طريقة أستطيع

229
00:16:53,022 --> 00:16:55,565
كيف يمكنك أن تساعدهم في حين أنهم
لا يسمحون لأحد للإقتراب من موقع الإنفجار؟

230
00:16:55,649 --> 00:16:57,151
حسناً، هذا لم يتم تأكيده بعد

231
00:16:57,234 --> 00:17:00,821
إلا إن كنت تملكين مخابرات أفضل
من وزارة الدفاع

232
00:17:02,490 --> 00:17:04,325
شكراً لكم جميعاً
المزيد قريباً

233
00:17:17,671 --> 00:17:21,300
،إسرائيل تريد أن تتحدث للعلن
تريد أن تضع اللوم على الفلسطينين

234
00:17:21,384 --> 00:17:22,592
لا يوجد دليل على هذا بعد

235
00:17:22,676 --> 00:17:26,555
نعم، حسناً، الرسالة هي أن على
فلسطين أن تسيطر على شعبها

236
00:17:26,638 --> 00:17:28,765
كما أنهم حركوا خمسمائة جندي
إلى منطقة إستعدادية

237
00:17:28,849 --> 00:17:33,270
(عبر الحدود مقابل (بيت شان -
يا إلهي، حاول الإتصال بـ (الكريملين) مجدداً -

238
00:17:38,359 --> 00:17:40,069
هل حاولت أن تتثاؤب؟

239
00:17:40,152 --> 00:17:42,821
هذا يفيدك لكنه لا يفيدني

240
00:17:42,905 --> 00:17:44,781
ماذا عن بعض الماء؟
أحياناً هذا يفيد

241
00:17:44,865 --> 00:17:48,285
لا أحتاج للماء، أحتاج لمكالمة هاتفية

242
00:17:48,369 --> 00:17:51,580
ربما عليك أن تتحدث إلى (تراوب) بينما
تنتظر هذه المكاملة

243
00:17:57,211 --> 00:17:59,547
أنت لا تأكل؟ -
لست جائعاً -

244
00:17:59,629 --> 00:18:01,382
أعتقد أنك لا تحب الطيران

245
00:18:01,465 --> 00:18:03,800
تمسك بتلك الطاولة كما لو
أنها نهدي راقصة تعري

246
00:18:03,884 --> 00:18:06,136
هارلان)، أنا آسف لأني)
أبقيتك تنتظر

247
00:18:06,220 --> 00:18:08,180
أرجوك لا تقف، كيف
تجد السلطعان؟

248
00:18:08,264 --> 00:18:09,973
طعمه كما لو أنه اصطيد
صباح اليوم

249
00:18:10,057 --> 00:18:13,769
حسناً، لقد تم صيده اليوم
فقط الأفضل في الطائرة الرئاسية

250
00:18:13,852 --> 00:18:15,854
سيدي، أعلم أن هناك ملايين
الأمور في فكرك

251
00:18:15,938 --> 00:18:20,401
لكني أود أن أتحدث إليك بخصوص
(كيفية تطوير صناعة الطعام في (أيوا

252
00:18:20,484 --> 00:18:23,946
أرجوك، اقطع رسغاي
بسكين الزبدة الذي لديه

253
00:18:24,029 --> 00:18:26,865
،لا يمكننا الحديث عن الإنتخابات على متن الطائرة
هذا مرفوض من اللجنة الفيدرالية للإنتخابات

254
00:18:26,949 --> 00:18:28,534
هذا ليس حول الحملة الإنتخابية

255
00:18:28,617 --> 00:18:31,120
نحن نتحدث حول الإقتصاد، ليس
تجميع الأصوات، صحيح (هارلان)؟

256
00:18:31,203 --> 00:18:32,746
هذا صحيح

257
00:18:32,829 --> 00:18:35,124
أنا واثق سيدي أنك تعلم
أننا نتقدم الولايات

258
00:18:35,207 --> 00:18:37,251
في إنتاج الذرة و بذور الصويا

259
00:18:37,334 --> 00:18:39,669
و هذا يعتبر أمر جيد بالنظر إلى التوجه
المنتشر حالياً نحو الحمية النباتية

260
00:18:39,753 --> 00:18:41,171
لكن مصانع إنتاج الطعام لدينا

261
00:18:41,255 --> 00:18:43,924
(حسناً، إنها أكبر صناعة في (أيوا -
هذا صحيح -

262
00:18:44,007 --> 00:18:45,884
كما أنها بطيئة بالنظر إلى حجم
النمو، سيدي

263
00:18:45,968 --> 00:18:48,011
نحتاج إلى تمويل فيدرالي
لمساعدة دعم

264
00:18:48,095 --> 00:18:51,181
.. الإنتقال إلى نظام صحي -
سيدي الرئيس، مكالمتك من روسيا -

265
00:18:51,265 --> 00:18:52,724
أنا آسف جداً، يجب أن
أجيب على هذه

266
00:18:52,808 --> 00:18:55,603
لكن (هارلان)، سنتحدث
في هذا، أعدك

267
00:18:55,685 --> 00:18:59,022
فيكتور)، إنها مأساة حقيقية)
سيدي الرئيس

268
00:18:59,106 --> 00:19:00,524
أشعر بخسارتك

269
00:19:00,608 --> 00:19:03,319
ألهذا جماعتك كانوا مصرين
على الحديث؟

270
00:19:03,402 --> 00:19:06,029
لكي تعرض علي تعاطفك؟

271
00:19:06,113 --> 00:19:08,574
من المهم أن نتحدث

272
00:19:08,657 --> 00:19:10,951
أنت لا تسمح لأحد أن
يقترب من موقع الإنفجار

273
00:19:11,034 --> 00:19:13,203
نحن نقوم بتحقيقنا الخاص

274
00:19:13,287 --> 00:19:16,165
حسناً، أهناك أمرٌ ما سيء
للسماح بمحققي الأمم المتحدة

275
00:19:16,248 --> 00:19:18,000
للعمل بالتعاون مع جماعتك؟

276
00:19:18,083 --> 00:19:20,710
قيادة الأمم المتحدة، أرسلت
جنودي في تلك الدورية

277
00:19:20,794 --> 00:19:23,672
"الرقعة الأكثر خطورة من "الطريق 90
في كامل الوادي

278
00:19:23,755 --> 00:19:27,176
و قد قمت بإرسال رجالي -
أنا؟ عما تتحدث؟ -

279
00:19:27,259 --> 00:19:29,428
رأيت أنه بالإمكان الإستغناء
عن رجالي

280
00:19:30,638 --> 00:19:33,599
فيكتور)، أنا لا أشرف بشكل)
شخصي على قوات حفظ السلام

281
00:19:33,682 --> 00:19:36,685
و لا يمكنك أن تظن بأي حال من
الأحوال أنها محاولة متعمدة

282
00:19:36,768 --> 00:19:39,688
لتعريض رجالك إلى الخطر -
إذاً، ماذا يجب علي أن أصدق؟ -

283
00:19:39,771 --> 00:19:43,192
أن هذا كان أمر مُقَدّر، صحيح؟

284
00:19:43,275 --> 00:19:47,655
اسمع، أياً كان المسئول لا يمكننا
أن نسمح له بإثارة الشكوك بيننا

285
00:19:47,737 --> 00:19:49,698
إن أصبحنا نشك ببعضنا
حينها يفوزون

286
00:19:49,781 --> 00:19:53,160
دعنا نريهم أن حادث كهذا يزيدنا قوة

287
00:19:53,243 --> 00:19:55,287
دعنا نساعدك على إكتشاف
من قام بهذا

288
00:19:55,371 --> 00:19:57,956
روس من ماتوا، روسيا
ستجد القتلة

289
00:19:58,040 --> 00:20:00,459
لا أفهم لماذا ترفض مساعدتنا

290
00:20:00,543 --> 00:20:02,085
لأننا لسنا بحاجة لها

291
00:20:02,169 --> 00:20:04,713
حسناً، أيمكننا على الأقل أن
نبقي الحوار مفتوحاً بيننا؟

292
00:20:04,796 --> 00:20:07,508
نشاور بعضنا قبل أن تقدم
على أي خطوة؟

293
00:20:07,591 --> 00:20:11,387
سأقوم بما يجب علي
أن أفعله سيدي الرئيس

294
00:20:12,888 --> 00:20:14,806
فيكتور)، أرجوك استمع إلي)
.. علينا أن

295
00:20:14,890 --> 00:20:18,143
أنا آسف سيدي الرئيس، لكن
الخط قُطع

296
00:20:20,604 --> 00:20:22,523
لقد أغلق الخط في وجهي

297
00:20:29,405 --> 00:20:30,864
كاثي دورانت) من فضلك)

298
00:20:32,782 --> 00:20:34,243
بالدوين) كانت محقة)

299
00:20:34,326 --> 00:20:36,995
تلك الجثث الثمانية قدمت
لـ (بيتروف) خيارات عديدة

300
00:20:37,079 --> 00:20:40,499
إنه لا يذرف  الدموع، بل
يفتح زجاجات (الشمبانيا) إحتفالاً

301
00:20:40,583 --> 00:20:42,459
أسمع تلك الإحتفالات

302
00:20:55,055 --> 00:20:58,350
ليس هنا سيدي، الحمام
من هذه الطريق

303
00:21:00,436 --> 00:21:03,480
من كان هذا؟ الرجل
الذي دخل للتو؟

304
00:21:03,564 --> 00:21:05,357
لم أره

305
00:23:23,036 --> 00:23:25,539
كنت سآتي إلى مكتبك

306
00:23:25,622 --> 00:23:28,375
إنها الغرفة الوحيدة في
الأمم المتحدة التي لا نراقبها

307
00:23:28,458 --> 00:23:32,170
أنا أفترض الأمر ذاته بالنسبة لكم -
لا، لم نقم بزرع أجهزة التجسس بها -

308
00:23:33,171 --> 00:23:37,133
إذاً يمكننا التحدث بصراحة -
أظن أن علينا هذا -

309
00:23:39,720 --> 00:23:42,930
أنت تحدث و سأستمع

310
00:23:45,893 --> 00:23:49,897
(فلسطين تقول لا يمكنها أن تتحكم بـ (حماس
إذا ما دخلت قوات إسرائيلة إلى الوادي

311
00:23:51,774 --> 00:23:55,778
علينا أن نتحدث من خلال القنوات الخلفية
(أليكسي)، (بيتروف) لا يستمع إلى (فرانسيس)

312
00:24:02,325 --> 00:24:05,995
،أليكسي) أرجوك، الموضوع برمته)
لا يمكنك أن تسمح له أن يتطور

313
00:24:06,079 --> 00:24:08,248
إلى شيء لا يمكن لأحد أن
يتحكم به

314
00:24:08,331 --> 00:24:11,126
حسناً، ربما كان هذا الهدف

315
00:24:12,795 --> 00:24:14,296
ماذا كان؟

316
00:24:15,923 --> 00:24:19,885
.. الرئيس
لم يرغب بمهمة حفظ السلام

317
00:24:19,967 --> 00:24:23,346
لقد قلت "الهدف" أتقول أن هذا
كان مخططاً لهُ؟

318
00:24:23,430 --> 00:24:27,975
أنا لم أقل شيء -
لكنك تريد -

319
00:24:28,059 --> 00:24:31,271
العالم بأكمله يريد أن يعرف
من المسئول

320
00:24:31,354 --> 00:24:34,232
قواتكم لا تسمح لأحد أن
يقترب من موقع الإنفجار

321
00:24:39,863 --> 00:24:42,491
لأنهم لا يريدون للعالم أن يعرف

322
00:24:42,574 --> 00:24:45,327
أخي .. إنه في قوات الأمن الفيدرالية

323
00:24:46,620 --> 00:24:49,205
تحدثنا منذ أسبوع و لم أسمع
عنه أي شيء منذ ذلك الحين

324
00:24:50,206 --> 00:24:52,417
هل أنت واثق تماماً من هذا؟

325
00:24:56,171 --> 00:24:58,173
أليكسي)، تحدث على العلن)

326
00:25:00,425 --> 00:25:02,469
سنقوم بحمايتك

327
00:25:02,552 --> 00:25:04,095
كما فعلتم مع (زاندر فانغ)؟

328
00:25:05,722 --> 00:25:07,808
ذاك كان مختلفاً

329
00:25:08,725 --> 00:25:10,477
لدي عائلة

330
00:25:12,771 --> 00:25:15,524
قوات الأمن الفيدرالية قامت
بهذا النوع من العمليات من قبل

331
00:25:15,607 --> 00:25:17,400
،مجمع الشقق الذي إنفجر

332
00:25:17,484 --> 00:25:20,278
بيتروف) استخدم هذا لتبرير)
(غزو (الشيشان

333
00:25:20,362 --> 00:25:22,447
دار الأوبرا التي أطلق الغاز فيها

334
00:25:22,531 --> 00:25:24,825
أزال الحكام الإقليمين جميعاً
من بعدها

335
00:25:24,908 --> 00:25:27,536
نحن نعتقد أن قوات الأمن الفيدرالية
لها علاقة بالحالة الأولى

336
00:25:27,619 --> 00:25:29,872
لكننا ما زلنا غير واثقين
بخصوص دار الأوبرا

337
00:25:29,955 --> 00:25:34,209
لكن أن يقوم بتفجير جنده، أجد
صعوبة في تصديق هذا

338
00:25:34,292 --> 00:25:38,087
هل أخبرك بشكل صريح؟
أنطق الكلمات؟

339
00:25:39,589 --> 00:25:41,466
قال أقصى ما يمكنه أن يقوله

340
00:25:41,550 --> 00:25:44,177
لكن التلميحات كانت واضحة تماماً

341
00:25:44,260 --> 00:25:46,053
أنا واثق من أنه كان مقنع جداً

342
00:25:46,137 --> 00:25:49,016
جميع الدبلوماسيين الروس يمرون خلال
تدريب استخباراتي تجريه قوات الأمن الفيدرالية

343
00:25:49,098 --> 00:25:51,894
يحاولون أن يستثيروا نوع من رد
الفعل من جانبنا

344
00:25:51,977 --> 00:25:53,395
لكن ماذا عن شقيقه؟

345
00:25:53,478 --> 00:25:55,772
صحيح أن أخيه يعمل لدى
،قوات الأمن الفيدرالية

346
00:25:55,856 --> 00:25:57,733
و أننا فقدنا أثره منذ أسبوع

347
00:25:57,816 --> 00:26:00,694
هذا الجزء من القصة صحيح -
ما رؤيتنا حول (مورياكوف)؟ -

348
00:26:00,777 --> 00:26:03,530
لدينا عميل يراقبه مخصص
له سيدي، (جيم)؟

349
00:26:03,613 --> 00:26:07,116
مورياكوف) يعتبر ورقة عشوائية)
(في (موسكو

350
00:26:07,200 --> 00:26:09,076
،بيتروف) درس استدعائه مرتين)

351
00:26:09,160 --> 00:26:11,914
لكنه تراجع لأن والده صديق للعائلة

352
00:26:11,997 --> 00:26:14,290
الآن، سمعنا بعض الأحاديث
،في الشهور الأخيرة

353
00:26:14,374 --> 00:26:18,420
(شكوكه بخصوص تعامل (الكريملين
قضية وادي الأردن

354
00:26:18,503 --> 00:26:20,964
لكن أيبدو لك كخائن؟

355
00:26:21,048 --> 00:26:23,842
إنه رجل معقد
وطني بشراسة

356
00:26:23,926 --> 00:26:26,636
لكن من المؤكد أن لديه
(شكوك بخصوص (بيتروف

357
00:26:30,849 --> 00:26:33,100
ألا يجب أن ندرس الإحتمال
على الأقل؟

358
00:26:33,184 --> 00:26:36,145
تعم، لكن كيف لنا أن نحدد أيها
الصحيح، بطريقة أو بأخرى بشكل حاسم؟

359
00:26:36,229 --> 00:26:37,981
أقمارنا الصناعية ليست كافية

360
00:26:38,065 --> 00:26:42,235
،علينا أن نرسل رجال إلى موقع الإنفجار
نحصل على عينات من التراب و بقايا الإنفجار

361
00:26:43,695 --> 00:26:45,781
متى أقرب فرصة يمكن أن
نرسل رجال إلى هناك؟

362
00:26:45,864 --> 00:26:47,490
حوالي إثنان و سبعون ساعة

363
00:26:47,574 --> 00:26:49,826
حسناً، ثلاث أيام تبدو
وقت طويل جداً

364
00:26:49,910 --> 00:26:52,370
ألا نملك المتطلبات الأساسية
جاهزة للإنتشار؟

365
00:26:52,454 --> 00:26:54,706
هذا لا يأخذ بعين الإعتبار
القوات الروسية

366
00:26:54,790 --> 00:26:56,499
نحتاج إلى معلومات أفضل
لكي ننشر قواتنا

367
00:27:00,670 --> 00:27:03,381
هل أنا محق بإفتراض أن
،كل ساعة تمر

368
00:27:03,465 --> 00:27:07,094
فرصنا بالحصول على دليل
تتقلص؟

369
00:27:07,176 --> 00:27:08,637
هذا صحيح سيدي

370
00:27:08,720 --> 00:27:11,180
ما هي أقرب فرصة يمكننا النشر؟

371
00:27:12,641 --> 00:27:16,227
،إثنى عشر ساعة سيدي الرئيس
.. لكن هذا يتضمن درجة عالية جداً من

372
00:27:16,311 --> 00:27:19,146
نعم أنا على دراية بالمخاطرة
أيها الأدميرال

373
00:27:19,230 --> 00:27:20,899
ما هي نسب النجاح؟

374
00:27:22,109 --> 00:27:25,445
بصراحة سيدي، دون
المعلومات الدقيقة

375
00:27:25,528 --> 00:27:27,405
لا يمكنني أن أرجح أكثر
%من 50

376
00:27:29,741 --> 00:27:31,952
أنت واثقة؟

377
00:27:32,035 --> 00:27:34,412
نعم، أنا كذلك

378
00:27:37,958 --> 00:27:39,960
دعونا نباشر الأمر

379
00:27:42,087 --> 00:27:44,464
سيدي الرئيس؟ -
مارك -

380
00:27:44,547 --> 00:27:47,676
ألا يجب على الأمم المتحدة أن
تجري التحقيق بدلاً من الروس؟

381
00:27:47,759 --> 00:27:51,013
الروس كانوا شركائنا في المهمة
،منذ اليوم الأول للإنتشار

382
00:27:51,096 --> 00:27:54,016
لذا يمكنني أن أقول أنهم يجرون
تحقيقهم الخاص

383
00:27:54,099 --> 00:27:57,978
بالنيابة عن الأمم المتحدة لا
بدلاً منها

384
00:27:58,061 --> 00:27:59,980
سيدي الرئيس؟ -
سارة -

385
00:28:00,063 --> 00:28:03,108
أصحيح أن نقول أنهم لا يرسلون
التقارير إلى قيادة الأمم المتحدة؟

386
00:28:03,190 --> 00:28:05,819
في مهمات حفظ السلام، الأمم
تتطوع بقواتها

387
00:28:05,902 --> 00:28:08,155
يأخذون الأوامر من حكوماتهم أولاً
،و قبل كل شيء

388
00:28:08,237 --> 00:28:11,616
،ثم يتعاونون مع قيادة الأمم المتحدة
هذان أمران يجب الفصل بينهما

389
00:28:11,700 --> 00:28:14,369
الآن، أية أسئلة أخرى
بخصوص وادي الأردن

390
00:28:14,452 --> 00:28:16,163
يجب توجيهها إلى وزارة الخارجية

391
00:28:16,245 --> 00:28:19,041
لكن إن كان منكم من يريد أن
،يسأل أية أسئلة بخصوص أحداث الأمس

392
00:28:19,124 --> 00:28:21,250
سأجيب على سؤال أو اثنين
(أجل، (ستيفاني

393
00:28:21,334 --> 00:28:23,712
سيدي الرئيس، (كايت) و أنا
لدينا سؤال

394
00:28:23,795 --> 00:28:25,005
(شكراً (ستيفاني

395
00:28:25,088 --> 00:28:27,841
سيدي الرئيس، هل أنت على دراية أن الحديث
بالحملات الإنتخابية على متن الطائرة الرئاسية

396
00:28:27,924 --> 00:28:30,760
هو خرق لقوانين لجنة الإنتخابات الفيدرالية؟ -
نعم، بشكل عام أنا على دراية -

397
00:28:30,844 --> 00:28:33,972
هارلان تراوب) كان على متن الطائرة)
بالأمس، و يصعب تخيل أنه كان هناك

398
00:28:34,056 --> 00:28:36,516
لسبب آخر عدا أنك تريد منه
(أنه يدعمك في (أيوا

399
00:28:36,599 --> 00:28:39,602
أنت لا تعلمين منذ متى أعرفه، و صحيح
لقد كان على متن الطائرة بالأمس

400
00:28:39,686 --> 00:28:42,605
لكن هذا ليس بخرق إن لم تتحدث
بالحملة الإنتخابية، و أنا لم أفعل هذا

401
00:28:42,689 --> 00:28:46,026
أعتقد أن أقصى ما وصل إليه حديثنا
هو كم أحب وجبته

402
00:28:46,109 --> 00:28:48,277
لكني مستعد لترك لجنة الإنتخابات
الفيدرالية تقرر هذا

403
00:28:48,361 --> 00:28:51,573
الآن، أهناك شخص آخر لديه سؤال
طلب منه شخص غيره أن يوجهه لي؟

404
00:28:52,741 --> 00:28:53,992
أين (تراوب) الآن؟

405
00:28:54,076 --> 00:28:56,036
(وضعناه في فندق (هاي-آدامز
يجب أن يصل إلى هنا خلال ساعة

406
00:28:56,119 --> 00:28:58,163
سيكون من السيء أن يراه
أحد في البيت الابيض

407
00:28:58,246 --> 00:28:59,873
حسناً، أنا لا أريده أن يتواجد
حتى في العاصمة

408
00:28:59,956 --> 00:29:02,209
آخر ما نريده هو قصة سخيفة تتعلق
بلجنة الإنتخابات الفيدرالية

409
00:29:02,291 --> 00:29:03,960
بينما أحاول أن أتعامل مع الروس

410
00:29:04,044 --> 00:29:05,837
لنعده إلى (أيوا)، و أنت إهتم بهذا

411
00:29:05,921 --> 00:29:07,839
لديك مهارات مع الناس
(أفضل من (فون

412
00:29:07,923 --> 00:29:11,467
و أنت تحدث إلى (بالدوين)، وضح لها
تماماً أننا لم نخرق أية قوانين

413
00:29:11,551 --> 00:29:14,804
سيدي؟ لقد وصلتني رسالة
صوتية من (دوغ) ليلة أمس

414
00:29:14,888 --> 00:29:18,183
قال أن أمه ماتت -
يا إلهي، هذا رهيب -

415
00:29:19,267 --> 00:29:21,603
عدا أن (جوليا ستامبر) توفيت
منذ عشر سنوات

416
00:29:21,686 --> 00:29:23,396
أعلم هذا لأني حضرت الجنازة

417
00:29:23,479 --> 00:29:26,149
أرسل بعض الأزهار
بالحقيقة، أحضر (دوغ) إلى هنا

418
00:29:26,233 --> 00:29:28,484
أود أن أعزيه بشكل شخصي

419
00:29:31,071 --> 00:29:34,116
هناك طرق كثيرة كي نحسن جذرياً
(صناعة الطعام في (أيوا

420
00:29:34,199 --> 00:29:36,451
"من خلال برنامج "أمريكا تعمل
الدعم الذي تريده من أجل البحث و التطوير

421
00:29:36,534 --> 00:29:39,037
.. يمكن تمويله كوظائف -
لست مضطراً لفعل هذا -

422
00:29:39,121 --> 00:29:40,705
أفعل ماذا؟ -
التحدث إليّ بودية -

423
00:29:40,789 --> 00:29:43,208
وسيارة الأجرة ستفي بالغرض

424
00:29:44,542 --> 00:29:47,587
أردت توصيلك بنفسي، لذا لدينا
فرصة للحديث عن مخاوفك

425
00:29:47,670 --> 00:29:51,174
حسنٌ، تعودت الحديث إلى المرشحين
لا السائقين

426
00:29:54,385 --> 00:29:57,388
أنا لست سائق

427
00:29:57,472 --> 00:29:59,641
حسنٌ، إنها يديك على عجلة القيادة

428
00:30:32,590 --> 00:30:33,967
سيث)؟)

429
00:31:03,663 --> 00:31:06,875
تبًا -
وثيقة التسجيل والتأمين، من فضلك -

430
00:31:06,958 --> 00:31:09,460
أسف أيها الشرطي
تركت محفظتي في العمل

431
00:31:09,544 --> 00:31:11,379
وثيقة التسجيل؟ دليل التأمين؟

432
00:31:11,462 --> 00:31:14,049
في محفظتي -
كان من المفترض أن تبقيها في السيارة -

433
00:31:14,132 --> 00:31:17,177
أجل، لكن إذا قام أحد ما بسرقة سيارتك
لما قد تعطيه أوراق الترخيص؟

434
00:31:17,260 --> 00:31:20,471
حسنٌ، سوف أود منك الترجل عن السيارة
للحظة من فضلك

435
00:31:21,639 --> 00:31:24,684
(أيها الشرطي، أسمي (ريمي دانتون
أنا رئيس هيئة الأركان للرئيس

436
00:31:24,767 --> 00:31:27,812
دون بطاقة تحديد الهوية الخاصة بك
يا سيدي، لا أعلم من تكون

437
00:31:27,896 --> 00:31:30,481
إليك دبوسي الحكومي -
هذا لا يهم، يا سيدي -

438
00:31:30,565 --> 00:31:33,526
،ما زلت أريد رؤية بطاقة كشف هويتك
هل تترجل عن السيارة، من فضلك؟

439
00:31:33,609 --> 00:31:36,404
(أيها الشرطي، قم بالبحث عن (ريمي دانتون
سوف تجد صورتي

440
00:31:36,487 --> 00:31:39,324
سيدي، طلبت منك الترجل عن السيارة
من فضلك

441
00:31:45,330 --> 00:31:47,749
بحوزتك أي أسلحة؟ -
بالطبع لا -

442
00:31:47,832 --> 00:31:50,585
حسنٌ، أتمانع الذهاب إلى مؤخرة السيارة
من فضلك؟

443
00:31:53,421 --> 00:31:55,340
سأقوم بتفتيشك
للتأكد فقط

444
00:31:57,759 --> 00:31:59,677
قدمًا إلى الخلف

445
00:31:59,761 --> 00:32:03,348
،تعود السيارة إلى شركة فرجينيا
بلا عنوان

446
00:32:03,431 --> 00:32:06,017
هويتي سرية للغاية
ومعلوماتي محجبة

447
00:32:06,101 --> 00:32:08,436
سيدي، أريد منك البقاء هنا
للحظة، من فضلك

448
00:32:11,231 --> 00:32:12,941
ماذا لديك؟ -
لا عنوان بالملف -

449
00:32:13,024 --> 00:32:14,943
لما قمت بإيقافي؟ -
لحظة واحدة، يا سيدي -

450
00:32:15,026 --> 00:32:17,612
كلا، لا لحظةٍ واحدة، لديّ الحق
في معرفة لما قمت بإيقافي

451
00:32:17,695 --> 00:32:19,530
سيدي، أريد منك
إبقاء يديك على السيارة

452
00:32:19,614 --> 00:32:22,617
،سأحتاج إلي رقم شارتك
لمحاولة التباهي بها لشريكك، يا أخي؟

453
00:32:22,700 --> 00:32:24,660
أنا لست أخيك
لا ترغمنا على التعرض لك

454
00:32:24,744 --> 00:32:26,204
(الشرطي (ديفيس -
سيدي -

455
00:32:26,288 --> 00:32:27,622
(الشرطي (كوركرن

456
00:32:27,705 --> 00:32:29,832
أتعلمون ماذا؟ سألتقط صورة؟

457
00:32:30,666 --> 00:32:32,210
ما هذا بحق الجحيم؟

458
00:32:33,420 --> 00:32:36,089
ما مشكلتك؟ -
اهدأ -

459
00:32:36,172 --> 00:32:38,258
سيدي

460
00:32:38,341 --> 00:32:39,759
سأحتاج إلى رقم شارتك

461
00:32:48,143 --> 00:32:50,853
(سيد (دانتون)، أنا الملازم (هيكسون

462
00:32:50,937 --> 00:32:53,398
أسف للغاية
لسوء الفهم هذا

463
00:32:53,481 --> 00:32:54,941
انتبه لرأسك

464
00:32:57,068 --> 00:32:59,821
أرجو أن تقبل اعتذاري
نيابة عنهم

465
00:33:00,655 --> 00:33:03,532
قالو إني تم إيقافي لتجاوزي السرعة المحددة -
أجل -

466
00:33:03,616 --> 00:33:06,161
عندما يواجهون شخص
بدون ترخيص وتسجيل

467
00:33:06,244 --> 00:33:07,495
اكتب المُذكرة

468
00:33:07,578 --> 00:33:09,831
ليس عليك القلق بخصوص هذا، ياسيدي
لديك حرية الذهاب

469
00:33:09,914 --> 00:33:11,791
،إذا كنت مسرعًا
اعطني المُذكرة اللعينة

470
00:33:11,874 --> 00:33:15,086
هذا ليس ضروري حقًا
بعد كل ما وضعناك به

471
00:33:15,170 --> 00:33:16,712
أيها الملازم

472
00:33:24,846 --> 00:33:27,807
،مرحبًا، كنت لأود دعوتك
لكن الأطفال، إنهم

473
00:33:27,890 --> 00:33:31,311
(قمنا بإحضارهم لولاية (أيوا
هذه الرحلة إنه عرض لعين بالكامل

474
00:33:31,394 --> 00:33:34,022
لم أتِ إلي هنا للتحدث معك حول الحملة

475
00:33:34,105 --> 00:33:37,733
أنا ربما، تعرفين،لا ينبغي عليّ
.. الظهور في مثل هذا، لكن

476
00:33:37,817 --> 00:33:39,861
هنا، من هذا الطريق

477
00:33:42,405 --> 00:33:44,866
إنه شيء غبي
لا أعرف حتى لما أتيت

478
00:33:44,949 --> 00:33:46,909
هل حدث شيء ما؟

479
00:33:46,993 --> 00:33:50,455
لقد تم إيقافي، من أجل تجاوز السرعة

480
00:33:50,538 --> 00:33:54,292
خرجت الأمور عن السيطرة
زنجي في سيارة جميلة

481
00:33:54,376 --> 00:33:56,752
يا إلهي

482
00:33:58,046 --> 00:33:59,214
تركت محفظتي في العمل

483
00:33:59,297 --> 00:34:02,384
،عندما حاولت أخبار الرجل من أكون
لم يصدقني، لذا

484
00:34:03,801 --> 00:34:05,636
لا اعلم

485
00:34:05,720 --> 00:34:07,389
لا أصدق ما بيّ

486
00:34:08,681 --> 00:34:11,767
هناك كانت يدي بالأصداف
وكان أشبه

487
00:34:15,146 --> 00:34:17,273
كان أشبه أن أكون خارج نفسي

488
00:34:18,566 --> 00:34:20,402
قد أكون أي أحد

489
00:34:20,485 --> 00:34:21,819
لم أكن أنا

490
00:34:26,157 --> 00:34:28,784
هل لذلك أي معني -
أصبحت مشوشًا -

491
00:34:28,868 --> 00:34:31,538
كلا، إنه ليس كذلك

492
00:34:31,620 --> 00:34:34,874
(أنظُر إليك وإلى (ألان
(وحتى إلى (فرانك) و (كلير

493
00:34:34,957 --> 00:34:38,336
هذا حدث وأنا ليس لديّ
أي أحد لأخبره به

494
00:34:39,962 --> 00:34:41,672
أنا لديك، صحيح؟

495
00:34:43,049 --> 00:34:44,509
أنا مسرورة أنك جئت

496
00:34:45,801 --> 00:34:50,223
هذا ليس عدلًا
التطفل عليك هكذا

497
00:34:50,306 --> 00:34:53,268
،إذا أعتقدتُ إنك متطفل
ما كنت لأنزل إليك

498
00:35:08,991 --> 00:35:11,702
أنا آسف، أنا آسف

499
00:35:11,786 --> 00:35:12,787
أنا

500
00:35:13,788 --> 00:35:15,706
مازلت تعني الكثير إليّ

501
00:35:15,790 --> 00:35:18,293
أنا هناك لأجلك، كصديقتك

502
00:35:20,002 --> 00:35:23,047
عليك العودة، لتنهي الحملة

503
00:35:23,965 --> 00:35:25,758
رحلة آمنة

504
00:35:28,803 --> 00:35:33,015
قررنا الدخول في 2100 بتوقيت شرق أمريكا
0400بالتوقيت المحلي

505
00:35:33,099 --> 00:35:35,560
"سنستخدم "فولتون ريكفري
لأي عينات مادية

506
00:35:35,643 --> 00:35:36,852
الأستخراج؟

507
00:35:36,936 --> 00:35:40,731
سيقوم الفريق بشقّ طريقة مشيًا
على الأقدام إلى نقطة اللقاء الأستخراج هذه

508
00:35:40,815 --> 00:35:42,442
كيف سيعبروا الخطوط الروسية؟

509
00:35:42,525 --> 00:35:45,069
،معلوماتنا ليست مؤكدة في أحسن الأحوال
لكن من المقرر لفريقنا

510
00:35:45,153 --> 00:35:48,281
التواصل مع عميل محليّ
الذي سيقوم بمساعدتنا

511
00:35:48,364 --> 00:35:51,409
دعونا نأخذ هذا للأسفل إلى غرفة
العمليات، سأكون هناك بعد بضع دقائق

512
00:35:51,493 --> 00:35:53,077
أمرك، يا سيدي -
أمرك، يا سيدي -

513
00:35:56,872 --> 00:35:58,291
هل قال أي شيء؟

514
00:35:58,374 --> 00:36:00,793
لم يقم بالنظر إليّ حتى
عندما قلت له مرحبًا

515
00:36:00,876 --> 00:36:02,211
ارسله إليّ

516
00:36:08,510 --> 00:36:09,844
(داغ)

517
00:37:26,128 --> 00:37:27,505
هل أنت متأكد؟

518
00:37:35,012 --> 00:37:37,932
من قام بجمع كل هذه المعلومات
لا عليك، لا ينبغي أن أعلم

519
00:37:39,934 --> 00:37:42,645
هل كان أنت...الذي؟

520
00:37:43,438 --> 00:37:45,022
كلا

521
00:37:48,192 --> 00:37:51,279
لم ينبغي عليك أحضار هذا هنا

522
00:37:51,362 --> 00:37:53,197
أريد رؤيتها

523
00:37:54,490 --> 00:37:56,451
لذا ستصدقني

524
00:37:58,035 --> 00:37:59,579
قاسٍ للغاية

525
00:38:01,872 --> 00:38:04,125
أنا سكير، يا سيدي

526
00:38:06,961 --> 00:38:09,213
أنا، أنا ثمل الآن

527
00:38:15,886 --> 00:38:18,139
،هذة الفتاة حقًا تعني شيء إليك
أليس كذلك؟

528
00:38:18,222 --> 00:38:19,515
أجل

529
00:38:21,309 --> 00:38:22,810
إنها كذلك

530
00:38:26,855 --> 00:38:28,691
لقد عَملت لدى (دانبار)؟

531
00:38:35,531 --> 00:38:38,284
ضغطت نفسي كثيرا
هذا خطأي

532
00:38:41,287 --> 00:38:44,373
،كان ذلك لأجلك، لمعرفة مدى القرب
الذي يمكنني الحصول عليه

533
00:38:44,457 --> 00:38:47,418
،إذا كان بإمكاني العثور على شيء
حل لتلك المشكلة

534
00:38:49,754 --> 00:38:53,048
لأثبت هذا، أنني مازلت مفيد

535
00:39:01,098 --> 00:39:02,767
كيف بإمكاني مساعدتك، يا (داغ)؟

536
00:39:02,850 --> 00:39:05,269
لا يمكنني الذهاب إلى إعادة التأهيل

537
00:39:05,353 --> 00:39:07,689
فقط ليس مستشفى أخر، أو -
حسنٌ -

538
00:39:07,772 --> 00:39:10,525
أنا فقط، لا يمكنني
لا يمكنني فعل ذلك

539
00:39:11,693 --> 00:39:13,569
سوف نجد شيء

540
00:39:15,822 --> 00:39:17,948
(أنا لست (بيتر روسو

541
00:39:19,534 --> 00:39:21,910
لا أريد أفعل مثلما فعل

542
00:39:29,377 --> 00:39:32,755
،كلا، لن تفعل
(سوف تحصل على ما هو أفضل يا (داغ

543
00:39:34,507 --> 00:39:36,634
أعدك بذلك

544
00:39:44,433 --> 00:39:46,602
أجل، ارسل (ميتشم) إلى هنا

545
00:40:05,454 --> 00:40:08,416
،هناك ظرف على مكتبي
أحتاج إلى أن يتم حرقة

546
00:40:08,499 --> 00:40:09,876
أمرك، يا سيدي

547
00:40:14,547 --> 00:40:17,049
ومن ثم أحتاج منك أخذ (داغ) للمنزل

548
00:40:20,469 --> 00:40:22,346
هيا، يا (داغ)، حان وقت الرحيل

549
00:40:35,359 --> 00:40:37,027
(من هذا الطريق، يا سيد (ستامبر

550
00:40:40,072 --> 00:40:42,324
ابق معه حتى نكتشف ما التالي

551
00:40:42,408 --> 00:40:43,743
أمرك، يا سيدي

552
00:40:53,878 --> 00:40:55,755
بعض الخصوصية، رجاءً

553
00:40:57,799 --> 00:41:00,593
(هذه (هيذر دنبار -
سأوصلك بشكل مؤقت -

554
00:41:02,136 --> 00:41:03,763
هيذر)؟)

555
00:41:03,846 --> 00:41:05,139
سيدي الرئيس؟

556
00:41:05,222 --> 00:41:08,517
،داغ ستامبر) صديقي)
و أنت قريبة جدا من قتله

557
00:41:08,601 --> 00:41:11,353
معذرة؟ -
أتعلمين إنه مدمن على الكحول؟ -

558
00:41:11,437 --> 00:41:13,940
أجل -
وكيف كانت مدى خطورة إصاباته -

559
00:41:14,022 --> 00:41:17,610
سيدي الرئيس -
لكنك ما زلت تسمحين له بالعمل

560
00:41:17,693 --> 00:41:21,614
،الرجل الذي يحاول استعادة عفيته
الذي يحاول إعادة حياته

561
00:41:21,697 --> 00:41:23,950
هل تعتقدين بصدق
إن بإمكانه التعامل مع هذا؟

562
00:41:24,032 --> 00:41:25,326
داغلاس) جاء إلينا)

563
00:41:25,409 --> 00:41:30,331
وكان ينبغي منك إبقاءه بعيدًا
إن كان لديك مقدار قليل من الشرف

564
00:41:31,791 --> 00:41:33,459
ماذا حدث هل هو بخير؟

565
00:41:33,542 --> 00:41:36,337
ليس لديك الحق بسؤالي
هذا السؤال

566
00:41:36,420 --> 00:41:38,965
وإن فعلتِ أي شيء
عرض صحته للخطر مرة أخرى

567
00:41:39,047 --> 00:41:45,137
أعاهد الرب، سوف أضعك
في قبرك اللعين

568
00:41:59,026 --> 00:42:01,320
لنتابع

569
00:42:03,405 --> 00:42:05,992
،اثنين وثلاثين ألف قدم مربع
دقيقة واخدة للدخول

570
00:42:06,074 --> 00:42:08,202
لنسمع التعليقات

571
00:42:08,285 --> 00:42:09,954
اشعل الصوت

572
00:42:10,037 --> 00:42:11,998
!انهضوا

573
00:42:12,874 --> 00:42:14,709
عشرين ثانية، الفحوصات الأخيرة

574
00:42:16,627 --> 00:42:18,420
الفحوصات الأخيرة! تجمعوا

575
00:42:27,054 --> 00:42:31,017
10ثوان، تسعة، ثمانية، سبعة

576
00:42:31,099 --> 00:42:33,561
ستة، خمسة، أربعة

577
00:42:33,644 --> 00:42:37,105
ثلاثة، أثنان، الضوء الأخضر

578
00:42:37,189 --> 00:42:40,818
الفيديو سيصبح مظلمًا بمجرد أن يقفزوا -
انطلقوا، انطلقوا -

579
00:42:49,326 --> 00:42:51,370
انتشرت المظلات

580
00:42:52,538 --> 00:42:53,956
نقطة التجمع

581
00:42:54,040 --> 00:42:56,959
التواصل مع العميل (إنديج) يحدث هنا

582
00:42:57,043 --> 00:42:58,627
نصف كيلو مترمن منطقة الهبوط

583
00:42:58,711 --> 00:43:00,922
سيرتب مرور أمن
إلى موقع الأنفجار

584
00:43:15,644 --> 00:43:17,730
الأوغاد

585
00:43:18,397 --> 00:43:21,149
،العميل خدعنا
أكرر، لدينا عميل خادع

586
00:43:21,233 --> 00:43:23,485
لقد تم أختراقنا -
الجنود تسقط، الجنود تسقط -

587
00:43:23,569 --> 00:43:24,779
اللعنة -
هناك -

588
00:43:24,862 --> 00:43:27,197
العميل خائن -
اضغط على هذا الجرح -

589
00:43:27,949 --> 00:43:29,617
علينا التراجع، يا سيدي

590
00:43:29,700 --> 00:43:31,869
سيدي الرئيس -
أوقف ذلك، أعدهم للوطن -

591
00:43:31,953 --> 00:43:33,621
"عود الثقاب"، أكرر "عود الثقاب"

592
00:43:33,704 --> 00:43:36,331
"توجة مباشرة إلى أحداثية "أشعة أكس
عُلم ذلك، انتهى؟

593
00:43:36,415 --> 00:43:38,084
"تقدمنا إلى مكان تواجد "أشعة أكس

594
00:43:49,678 --> 00:43:52,180
مرحبًا؟ -
إنه في غرفة النوم -

595
00:44:06,445 --> 00:44:08,114
مرحبًا، يا أخي

596
00:44:31,470 --> 00:44:33,180
قل مجددًا، انتهى

597
00:44:35,683 --> 00:44:37,018
تم التأكيد، يا سيدي

598
00:44:37,101 --> 00:44:41,522
العنصر في طريق "أكس" ويتحرك إلى
الأستخراج، ثلاثة جرحى، وقتيل واحد

599
00:44:42,815 --> 00:44:44,650
سأحتاج إلى الأسم، أقاربه

600
00:44:44,733 --> 00:44:46,192
أمرك، يا سيدي

601
00:45:16,264 --> 00:45:17,683
أجل؟

602
00:45:18,851 --> 00:45:21,603
سيدي، الرئيس (بيتروف) على الخط

603
00:45:21,687 --> 00:45:24,106
سأتلقاها من هنا
أغلق الباب من فضلك

604
00:45:27,109 --> 00:45:29,653
(فيكتور) -
نعلم أنهم كانوا من رجالك -

605
00:45:29,737 --> 00:45:31,237
ماذا كان؟

606
00:45:31,321 --> 00:45:33,448
أعتقدت أننا لن نكشفك؟

607
00:45:33,532 --> 00:45:36,284
،مهما كان ما تتهمنا به
أنا لا أعلم أي شيء بخصوصه

608
00:45:36,368 --> 00:45:39,205
أجل، أنت تفعل
وهكذا يفعل الإسرائيليون

609
00:45:39,287 --> 00:45:41,373
لقد سربنا لقطات فيديو
لتبادل إطلاق النّيران عليهم

610
00:45:42,917 --> 00:45:44,543
لا أستطيع أن أتصور أنهم سعداء

611
00:45:44,626 --> 00:45:48,964
أمريكا تجري عمليات سرية
دون التشاور معهم أولًا

612
00:45:49,048 --> 00:45:51,133
(قمت بقتل رجالي، يا (فيكتور

613
00:45:53,468 --> 00:45:55,303
كانوا رجالك الذين أصابوا
الليلة الماضية

614
00:45:55,387 --> 00:45:58,057
أعني الأنفجار، لدينا المعلومات

615
00:45:58,140 --> 00:46:01,060
كان أنت، ليس إرهابيين
لقد كان جهاز الأمن الداخلي لروسيا

616
00:46:01,143 --> 00:46:04,897
،)لذا أنت تهيني في (واشنطن
(تهيني في (موسكو

617
00:46:04,980 --> 00:46:07,775
والآن توجه لي الأهانة
مع تلك الأوهام السخيفة

618
00:46:07,858 --> 00:46:09,944
،ما الذي تريده خارج كل هذا
يا (فيكتور)؟

619
00:46:10,027 --> 00:46:13,447
العدالة، لجنودي الذين لقوا حتفهم
في المهمة التي دبرتها

620
00:46:13,530 --> 00:46:15,657
إن كان هناك أي شخص مُلام
لموتهم، هو أنت

621
00:46:15,741 --> 00:46:16,909
(وداعًا، يا (فيكتور

622
00:46:19,661 --> 00:46:22,123
فرانسيس) ماذا قال؟)

623
00:46:24,959 --> 00:46:26,835
عليّ الأنتهاء من هذه الرسالة

624
00:46:43,060 --> 00:46:44,979
على مدى عدة الساعات الماضية

625
00:46:45,062 --> 00:46:47,022
دخلت القوات الاسرائيلية
وادي الأردن

626
00:46:47,106 --> 00:46:51,152
شهود عيان يقولون أنهم قد أتخذوا
مواقع قرب المعسكرات

627
00:46:51,235 --> 00:46:54,196
حيث ترفض القوات الروسية الوصول
إلى موقع الانفجار

628
00:46:54,280 --> 00:46:56,824
حيث قتل بها ثمانية من مواطنيهم
منذ يومين

629
00:46:56,907 --> 00:46:59,785
رئيس الوزراء الإسرائيلي
"قال هذا، اقتبس

630
00:46:59,868 --> 00:47:02,121
مع كلًا القوات الروسية ترفض المغادرة

631
00:47:02,204 --> 00:47:05,249
وبوجود عمليات سرية
"...من الدول الأخرى

632
00:47:05,331 --> 00:47:07,960
حماس وحزب الله
متورطين

633
00:47:08,836 --> 00:47:09,837
كيف؟

634
00:47:09,920 --> 00:47:12,881
لقد تعهدوا برفع الميليشيات المحلية
إذا قام الإسرائيليون بعبور الحدود

635
00:47:12,965 --> 00:47:16,051
ولا علاقة للحكومة الأمريكية
فيما يتعلق بالعمليات السرية

636
00:47:16,135 --> 00:47:19,554
هذا سيكون سيئًا -
أجل، بالتأكيد ستكون كذلك

637
00:47:19,638 --> 00:47:21,556
ينبغي عليّ الذهاب للبيت الأبيض

638
00:47:21,640 --> 00:47:24,893
اغلق الباب في طريقي للخروج؟ -
أجل -

639
00:47:39,658 --> 00:47:41,743
الإسرائيليين

640
00:47:41,827 --> 00:47:44,496
أعلم، كنت أشاهد الأخبار طول الليل

641
00:47:44,579 --> 00:47:46,665
يجب علينا الذهاب إلى غرفة العمليات

642
00:47:46,748 --> 00:47:48,625
،دعينيّ أنه ذلك أولًا
سأوافيك للأسفل بعدها

643
00:47:48,709 --> 00:47:50,252
حسنٌ، أراك هناك بالأسفل

644
00:48:54,482 --> 00:49:01,216
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || حمزة أبو عيدة - محمود فودة - عصام كراوش||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub

