﻿1
00:00:18,938 --> 00:00:21,075
والآن برسالة تأمين، يمكنك إدارة

2
00:00:21,077 --> 00:00:23,507
حساباتك من أي مكان حرفياً

3
00:00:23,509 --> 00:00:25,782
بإمكانك أن تعتمد عليها
بإمكانك

4
00:00:25,784 --> 00:00:29,217
--أن تعتمد علينا
(سيكويا ليبرتي)

5
00:00:30,492 --> 00:00:32,562
حسناً، نعم، تبدوان متشابهتين

6
00:00:32,564 --> 00:00:34,565
إنهما ذات الأغنية

7
00:00:34,567 --> 00:00:36,428
أحد ما سرق أغنيتي

8
00:00:36,430 --> 00:00:38,594
وحولها إلى أغنية دعائية

9
00:00:41,103 --> 00:00:43,711
هل قلت أنك لم تعزفي هذه أبداً في عرض مسرحي؟

10
00:00:43,713 --> 00:00:46,175
لدي حيز استديو صغير
(في (ألفابيت سيتي

11
00:00:46,177 --> 00:00:47,679
أقوم بكل شيء هناك

12
00:00:47,681 --> 00:00:50,217
لكن هذا يبدو مبرهناً
،عندما اكتب

13
00:00:50,219 --> 00:00:53,055
أعمل لوحدي

14
00:00:54,267 --> 00:00:57,774
هلا عذرتني للحظة؟

15
00:01:00,914 --> 00:01:02,849
(واتسون)

16
00:01:02,851 --> 00:01:05,851
ما الذي تفعله؟ -
كنت أعمل طوال الليل -

17
00:01:05,853 --> 00:01:08,323
في ملاحقات متنوعة، والآن إنني أحاول أن انام

18
00:01:08,325 --> 00:01:10,292
بشكل واضح

19
00:01:10,294 --> 00:01:13,160
هل انت على إطلاع جيد بأعمال الفنان السريالي (سلفادور دالي)؟
<font color="#808080"><i>
يعتبر دالي من أهم فناني القرن العشرين، وهو أحد أعلام المدرسة السريالية
</i></font>

20
00:01:13,162 --> 00:01:14,696
أجل بالطبع
(أنا على دراية بـ(دالي

21
00:01:14,698 --> 00:01:16,970
إننا نتشارك ذات الرأي عن النوم

22
00:01:16,972 --> 00:01:19,574
بالتحديد أنه مضيعة للوقت

23
00:01:19,576 --> 00:01:21,376
،قد يتواجد، على أي حال
لحظة

24
00:01:21,378 --> 00:01:22,880
على الحد الفاصل بين العمل و النوم

25
00:01:22,882 --> 00:01:25,319
والتي تحمل بعض النفع
سيستخدم

26
00:01:25,321 --> 00:01:26,649
منهج مماثل لإمساك نفسه

27
00:01:26,651 --> 00:01:28,354
عن لحظة غطه في النوم

28
00:01:28,356 --> 00:01:31,059
ويسجل لمحات خلال عقله اللاواعي

29
00:01:31,061 --> 00:01:32,858
وإنني أحاول أن أدرب عقلي اللاواعي

30
00:01:32,860 --> 00:01:35,594
لحل المزيد من المسائل الغير قابلة للفهم

31
00:01:35,596 --> 00:01:37,731
حتى وإن كنت أدركت أنها من الخارج تبدو

32
00:01:37,733 --> 00:01:40,605
(ليست أكثر إفادة كزيارة إلى (ديلفيك أوراكل

33
00:01:40,607 --> 00:01:42,342
من الخارج، إنه يصدر الكثير من الضوضاء

34
00:01:42,344 --> 00:01:44,040
إنني في مقابلة مع زبونة في الأسفل

35
00:01:44,042 --> 00:01:45,714
امرأة، أليس كذلك؟
إن كانت الشخص الذي يعزف

36
00:01:45,716 --> 00:01:47,683
الجيتار، فربما ستريدين أن تلمحي أن تلك النغمة

37
00:01:47,685 --> 00:01:49,885
مطلوبة
هل قضيتها مثيرة للاهتمام؟

38
00:01:49,887 --> 00:01:51,991
هل تحتاجين مساعدتي؟

39
00:01:51,993 --> 00:01:54,594
احتاج بعض الهدوء
هذا كل شيء

40
00:01:54,596 --> 00:01:58,572
يجب أن اكمل تجربتي في طابق أعلى

41
00:02:09,617 --> 00:02:11,519
أيها النقيب

42
00:02:11,521 --> 00:02:14,760
لدي محققين من 5-3 هنا

43
00:02:14,762 --> 00:02:17,456
يريدون التحدث إليك بشأن جريمة يعملان عليها

44
00:02:17,458 --> 00:02:19,959
أجل بالطبع
،واتسون) مرتبطة من ناحية اخرى)

45
00:02:19,961 --> 00:02:22,167
لكن بإمكاني أن اكون هناك خلال حوالي 30 دقيقة

46
00:02:22,169 --> 00:02:24,935
سأراك إذاً

47
00:02:26,705 --> 00:02:28,967
(هولمز)، هذا المحقق (ديمبس)

48
00:02:28,969 --> 00:02:31,177
(و (مكشاين -
أيها السادة -

49
00:02:31,179 --> 00:02:34,212
سمعت الكثير عنك في السنتين الماضيتين

50
00:02:34,214 --> 00:02:35,886
،بالرغم من جهودي الفضلى

51
00:02:35,888 --> 00:02:37,953
فإنني أضمن لكم

52
00:02:37,955 --> 00:02:40,330
كيف بإمكاني مساعدتك؟

53
00:02:40,332 --> 00:02:41,796
(ماريا غوتيريز)

54
00:02:41,798 --> 00:02:43,934
لقد فقدت منذ أكثر بقليل من ثلاث سنوات

55
00:02:43,936 --> 00:02:45,567
الأسبوع الماضي اكتشفت بقاياها

56
00:02:45,569 --> 00:02:47,136
من قبل عامل في أرض فارغة

57
00:02:47,138 --> 00:02:49,777
(بالقرب من حديقة (توماس جيفيرسون
التآكل قد كشف القبر

58
00:02:49,779 --> 00:02:51,513
بشكل جزئي

59
00:02:51,515 --> 00:02:54,681
قال الطبيب الشرعي أنها ماتت جراء
ضربة قوية ومباشرة إلى الرأس

60
00:02:54,683 --> 00:02:57,250


61
00:02:57,252 --> 00:03:00,219
أجل

62
00:03:00,221 --> 00:03:03,428
،الأنسة (غوتيريز) عملت في وظيفة حراسة

63
00:03:03,430 --> 00:03:06,567
مناوبات ليلية غالباً

64
00:03:06,569 --> 00:03:08,937
أنت، انت تقول أنك تعرفها؟

65
00:03:08,939 --> 00:03:10,736
بالتأكيد لا

66
00:03:10,738 --> 00:03:13,175
الشعر على ساعدها الأيمن
ذو ظل أخف بوضوح

67
00:03:13,177 --> 00:03:15,607
من ذلك الذي على ساعدها الشمال
نشادر و مبيض بالتأكيد

68
00:03:15,609 --> 00:03:18,207
يبيض شعر الجسم
لون شعرها الطبيعي يستمر في خط

69
00:03:18,209 --> 00:03:20,048
حيث يتخيل الشخص أنها كانت ترتدي
قفازات مطاطية

70
00:03:20,050 --> 00:03:22,648
لون جلدها أيضاً متعدد الظلال الأكشف

71
00:03:22,650 --> 00:03:24,185
،من جلد أقربائها القريبين

72
00:03:24,187 --> 00:03:26,090
تعبير عن أسلوب حياة ذو نشاط ليلي أكثر

73
00:03:26,092 --> 00:03:29,326
كلا، مستحيل
لا بد أنك تعرفها

74
00:03:30,124 --> 00:03:32,900
لقد ذكرت أنك على دراية بأساليبي

75
00:03:32,900 --> 00:03:34,272
أجل في الواقع، سمعنا

76
00:03:34,274 --> 00:03:35,873
أنك عرفت بعض الحيل

77
00:03:35,875 --> 00:03:38,176
ليست حيل

78
00:03:38,178 --> 00:03:40,313
هل أنت متأكد أنك لا تعرفها؟

79
00:03:40,315 --> 00:03:42,544
لم تلق بنظرك عليها من قبل؟

80
00:03:49,648 --> 00:03:51,917
،هذا ليست تشاوراً
هذا استجواب

81
00:03:56,294 --> 00:03:58,989
لذا، هل تودان إخباري لم تعتبرانني مشتبهاً به؟

82
00:03:58,991 --> 00:04:00,397


83
00:04:00,399 --> 00:04:02,795
وجدنا هذه في جزدان الضحية

84
00:04:02,797 --> 00:04:04,697
<font color="#D900D9">
(الانسة (غوتيريز
(حديقة بارتانت)
الليلة الساعة 8
(س. هولمز)
</font>
إنها فاتورة من مقهى

85
00:04:04,699 --> 00:04:06,864
،على بعد مبنايين من مكان إقامتك

86
00:04:06,866 --> 00:04:08,599
(مؤرخة باليوم الذي اختفت به (ماريا

87
00:04:08,601 --> 00:04:11,400
هل تريد إخبارنا مجدداً كيف لك ألا تعرفها؟

88
00:04:11,424 --> 00:04:15,424
<font color=#00FF00>♪ Elementary 3x16 ♪</font>
<font color=#00FFFF>"لكل ما تعرفه"</font>

89
00:04:15,448 --> 00:04:21,948
== <font color=#00FFFF>Elaf Asfour & dersy_dersy</font> ترجمة ==

90
00:04:21,544 --> 00:04:23,110
أعرف ماتفكر به

91
00:04:23,112 --> 00:04:25,709
--(أس. هولمز)
يمكن لهذا ان يكون الكثير من الأشخاص

92
00:04:25,711 --> 00:04:28,013
ربما يوجد (ستيف هولمز) في الخارج
(او (سالي

93
00:04:28,015 --> 00:04:30,412
لكننا عرضناها على خبير خط اليد

94
00:04:30,414 --> 00:04:33,178
سأوفر عليك العناء

95
00:04:33,180 --> 00:04:36,112
أنا كاتب تلك الملاحظة
لا يوجد شك

96
00:04:36,114 --> 00:04:39,245
(إذاً فقد كذبت عندما قلت أنك لم تعرف (ماريا غوتيريز

97
00:04:39,247 --> 00:04:41,580
لم أكذب

98
00:04:41,582 --> 00:04:43,651
لا أتذكر وجهها

99
00:04:43,653 --> 00:04:45,187
وليس لدي أي ذكرى عن كتابتي

100
00:04:45,189 --> 00:04:48,524
لها -
هل تقول أنه لديك فقدان ذاكرة؟ -

101
00:04:48,526 --> 00:04:50,357
من نوع ما

102
00:04:50,359 --> 00:04:53,260
،خلال الفترة المذكورة-- أواخر 2011

103
00:04:53,262 --> 00:04:54,733
--(عندما أختفت الأنسة (غويتيرز

104
00:04:54,735 --> 00:04:57,870
كنت مدمن مخدرات تماماً

105
00:04:57,872 --> 00:04:59,501
،تشكيلة عديدة منها

106
00:04:59,503 --> 00:05:01,005
في الواقع

107
00:05:01,007 --> 00:05:03,837
فقدان الذاكرة لم تكن بارزة

108
00:05:03,839 --> 00:05:05,406
،وفي تلك الليلة بالتحديد

109
00:05:05,408 --> 00:05:08,479
السابع من ديسمبر، 2011؟

110
00:05:08,481 --> 00:05:11,353
لا اصدق
أنه كان بإمكاني أن اكون أكثر وضوحاً

111
00:05:11,355 --> 00:05:13,954
ليس لدي أي ذكرى لهذه الأمرأة

112
00:05:13,956 --> 00:05:16,091
أو أي شيء يمكن أن يكون قد حدث إليها

113
00:05:16,093 --> 00:05:17,660
،يارجال

114
00:05:17,662 --> 00:05:19,460
إنها ملاحظة
مأخوذة

115
00:05:19,462 --> 00:05:22,037
من ضحيتنا في اليوم الذي اختفت به
واحدة قد اعترف مستشارك

116
00:05:22,039 --> 00:05:23,702
للتو أنه كتبها

117
00:05:23,704 --> 00:05:25,776
،لقد كانت عاملة تنظيف
ربما أراد توظيفها

118
00:05:25,778 --> 00:05:27,810
،قبل أن نأتي إلى هنا، قلت أن هذا كان مضيعة للوقت

119
00:05:27,812 --> 00:05:29,042
عرفت رجلك

120
00:05:29,044 --> 00:05:30,278
أنا كذلك

121
00:05:30,280 --> 00:05:32,246
هل تعلم عن فقدان الذاكرة؟

122
00:05:34,150 --> 00:05:37,780
،طلبتما خمس دقائق
أعطيتكما خمس دقائق

123
00:05:37,782 --> 00:05:39,947
إن خطر شيء آخر على بال

124
00:05:39,949 --> 00:05:43,554
،مستشاري
متأكد أنه سيتصل

125
00:06:13,854 --> 00:06:16,189
لقد أدركت

126
00:06:16,191 --> 00:06:18,389
أنني احتجت واحداً من هذه للطبخ

127
00:06:20,231 --> 00:06:23,061
ما الخطب؟

128
00:06:26,539 --> 00:06:29,273
هل حرمت نفسي من النوم في هذه
،الليالي القليلة الفائتة

129
00:06:29,275 --> 00:06:32,411
ربما لأنني أدركت ما كان سيحدث قريباً

130
00:06:32,413 --> 00:06:33,844
كان يجدر بالنقيب أن يخبرك

131
00:06:33,846 --> 00:06:35,180
لكان أمراً متعذر التبرير

132
00:06:35,182 --> 00:06:37,883
عليه ليكن احتراماً خاصاً لي

133
00:06:37,885 --> 00:06:40,555
لكن كان لديه كل الثقة أن المحققان

134
00:06:40,557 --> 00:06:42,252
يضيعان وقتهما -
إنهما كذلك

135
00:06:42,254 --> 00:06:45,227
كتبت تلك الملاحظة

136
00:06:45,229 --> 00:06:46,891
لقد كنت بدون

137
00:06:46,893 --> 00:06:50,793
هاتف في فترة
استخدمت أولاد الشوارع الفقراء

138
00:06:50,795 --> 00:06:52,929
لإحضار  مراسلاتي ذهاباً وإياباً

139
00:06:52,931 --> 00:06:54,467
وهل يجعلك ذلك قاتلاً؟

140
00:06:54,469 --> 00:06:57,571
اشعر بالثقة

141
00:06:57,573 --> 00:06:59,878
أن الرياضيات الأخلاقية لشخصيتي

142
00:06:59,880 --> 00:07:01,545
يمكن أن تكون قد منعتني من ارتكاب جريمة

143
00:07:01,547 --> 00:07:03,346
حتى في أكثر تغيرات الحالات

144
00:07:03,348 --> 00:07:05,250
،على أي حال

145
00:07:05,252 --> 00:07:07,091
بعض المخدرات التي استخدمتها خلال تلك الفترة

146
00:07:07,093 --> 00:07:09,555
جعلتني مرتاباً تماماً

147
00:07:09,557 --> 00:07:11,757
وغيرها سبب هلوسات

148
00:07:14,800 --> 00:07:17,135
الحقيقة المؤسفة هي

149
00:07:17,137 --> 00:07:19,736
أنه مهما يمكن لبعض الأمور أن تكون بعيدة الاحتمال

150
00:07:19,738 --> 00:07:23,241
،مع احترامي لهذه الجريمة

151
00:07:23,243 --> 00:07:25,711
فلا شيء مستحيل

152
00:07:25,713 --> 00:07:29,181
(لقد كانت منذ عدة شهور بعد (إيرين

153
00:07:29,183 --> 00:07:31,916
اعتقدت أنها ماتت
كنت تتعاطى المزيد

154
00:07:31,918 --> 00:07:33,782
لقد بدأ كمحاولة عملية

155
00:07:33,784 --> 00:07:37,389
لتحسين مقدرتي العقلية

156
00:07:37,391 --> 00:07:40,817
توقعت إيجاد علاقات قد فوتها الآخرون

157
00:07:40,819 --> 00:07:42,454
،لكن كما ازدادت أخطائي

158
00:07:42,456 --> 00:07:44,853
كذلك ازدادت شهواتي

159
00:07:44,855 --> 00:07:48,324
وعدم التركيز تحول إلى إدمان شديد

160
00:07:49,557 --> 00:07:51,626
وكذلك بدأت الدوامة السحيقة

161
00:07:51,628 --> 00:07:54,425
تدري أننا سنكتشف هذا

162
00:07:54,427 --> 00:07:57,225
لقد طلب مني عدم التدخل

163
00:07:57,227 --> 00:08:00,034
تقول ذلك كما لو أنك لم تسمع بذلك من قبل

164
00:08:00,036 --> 00:08:02,035
لم أكن مشتبهاً به من قبل

165
00:08:02,037 --> 00:08:04,139
إلى جانب، اننا على نحو سيء الخطورة

166
00:08:04,141 --> 00:08:06,340
عادة، الشرطة كانت لتشارك ملفاتها معنا

167
00:08:06,342 --> 00:08:08,075
،لكان سيؤذن لنا بالوصول إلى دليل
لكان سيؤذن لنا بالوصول إلى

168
00:08:08,077 --> 00:08:11,745
بقايا الضحية

169
00:08:11,747 --> 00:08:14,208
لا أستطيع حتى قول كيف عرفتها

170
00:08:14,210 --> 00:08:16,144
إذاً هنا حيث سنبدأ

171
00:08:16,146 --> 00:08:17,543
...(واتسون)

172
00:08:17,545 --> 00:08:19,783
نعرف اسمها
قلت أنك رأيت صوراً

173
00:08:19,785 --> 00:08:21,656
لها مع عائلتها
سأتحدث إليهم

174
00:08:21,658 --> 00:08:23,624
وعدت النقيب

175
00:08:23,626 --> 00:08:26,192
أنا لم أفعل

176
00:08:26,194 --> 00:08:29,497
ابق انت هنا، ابحث في ملفاتك، انظر إن
بزغ اسمها فجأة

177
00:08:29,499 --> 00:08:32,265
تعتقدين أنني عرفتها من خلال عملي

178
00:08:32,267 --> 00:08:33,834
كيف تعرف أي أحد؟

179
00:08:33,836 --> 00:08:35,467
ربما أرادت توظيفك

180
00:08:35,469 --> 00:08:37,804
أو كانت شاهدة على قضية كنت تعمل عليها

181
00:08:37,806 --> 00:08:39,645
--أو ربما (غريغسون) كان محقاً
احتجت فقط أحداً

182
00:08:39,647 --> 00:08:41,911
لتنظيف هذا المكان
،أياً كانت الصلة

183
00:08:41,913 --> 00:08:45,447
:أقول لك الآن
أنت لم تقتل تلك المرأة

184
00:08:54,693 --> 00:08:58,259
سيدة (ساندوفال)؟
(مرحباً، أنا (جوان واتسون

185
00:08:58,261 --> 00:08:59,995
أعلم من تكونين

186
00:08:59,997 --> 00:09:02,729
المحققون من الفرع 35 أخبروك

187
00:09:02,731 --> 00:09:05,199
عني -
وعن شريكك -

188
00:09:05,201 --> 00:09:07,893
أنا آسفة جداً على خسارتك

189
00:09:07,895 --> 00:09:11,730
يمكنني تخيل صعوبة هذا الاسبوع عليك
لكن

190
00:09:11,732 --> 00:09:13,098
اعدك أنني هنا فقط لأنني

191
00:09:13,100 --> 00:09:14,930
أريد المساعدة في إيجاد الشخص الذي قتل

192
00:09:14,932 --> 00:09:17,634
أختك -
لا أريد التحدث إليك -

193
00:09:17,636 --> 00:09:19,801
(رجاء، هل لديك أية فكرة كيف لـ(ماريا) و(شارلوك

194
00:09:19,803 --> 00:09:21,673
أن عرفا بعضهما البعض؟

195
00:09:21,675 --> 00:09:24,775
ما الذي تقصدينه بكيف لهما أن عرفا بعضهما البعض؟

196
00:09:24,777 --> 00:09:27,207
،لقد كان يمر بوقت صعب

197
00:09:27,209 --> 00:09:28,679
لديه مشاكل تذكر

198
00:09:28,681 --> 00:09:31,280
سأريد نسيان جريمة قتل (ماريا) أيضاً

199
00:09:31,282 --> 00:09:33,320
...(سيدة (ساندوفال -
كلا -

200
00:09:33,322 --> 00:09:36,787
سألتني كيف عرفا بعضهما البعض
لا أدري

201
00:09:36,789 --> 00:09:38,556
لقد كنت <i>مهاجرة غير شرعية</i>

202
00:09:38,558 --> 00:09:40,060
غير شرعية

203
00:09:40,062 --> 00:09:43,364
،بقيت بعيدة عن المشاكل
قامت بعملها

204
00:09:43,366 --> 00:09:45,395
ذهبت إلى الكنيسة

205
00:09:45,397 --> 00:09:47,805
،لكن في النهاية
لم يهم

206
00:09:47,807 --> 00:09:49,943
المشاكل وجدتها

207
00:09:49,945 --> 00:09:52,113
رجاء، لا

208
00:09:52,115 --> 00:09:54,281
تأتي إلى هنا مجدداً

209
00:09:58,618 --> 00:10:00,720
<i>حسناً، تفقدي</i>

210
00:10:00,722 --> 00:10:02,552
التطريز، تحسسيها

211
00:10:02,554 --> 00:10:04,055
جميلة، صحيح؟

212
00:10:04,057 --> 00:10:05,791
لن تجدي جودة مثل تلك

213
00:10:05,793 --> 00:10:07,528
(شارع (كانال

214
00:10:08,698 --> 00:10:10,128
ماذا، ألم تحبي اللون؟

215
00:10:10,130 --> 00:10:13,001
هل تريدين رؤيتها بالأحمر؟
عندي إياها بالأحمر

216
00:10:16,508 --> 00:10:18,442
أيتها السيدات، بحقكن، بحقكن، لا

217
00:10:18,444 --> 00:10:21,440
تتصرفا هكذا
--لدي عروض خاصة اليوم

218
00:10:21,442 --> 00:10:22,976
اثنتين بسعر واحدة

219
00:10:22,978 --> 00:10:26,573
ماذا، هل لديكما موعد مع "غودزيلا" أو شيء؟
<font color="#808080"><i>
وحش ظهر في فيلم خيال علمي أمريكي من إنتاج ياباني
تسبب بأضرار كبيرة في اليابان وهاواي والولايات المتحدة
</i></font>

220
00:10:26,575 --> 00:10:29,708
تلك النساء من الصين وليستا من اليابان

221
00:10:29,710 --> 00:10:31,980
،على الرغم من أن التمييز العرقي نفع
بكلتا الحالتين

222
00:10:33,950 --> 00:10:36,149
ألا يفترض أن أتمكن من إثارة اهتمامك بحقيبة؟

223
00:10:36,151 --> 00:10:38,255
"على حسب. هل موردك دائماً يتهجى "برادا

224
00:10:38,257 --> 00:10:39,559
بحرفي "دال"؟

225
00:10:45,871 --> 00:10:47,837
لقد مضى وقت طويل

226
00:10:47,839 --> 00:10:50,846
(ليس طويلاً كفاية (أوسكار
بالكاد

227
00:10:50,848 --> 00:10:53,843
لكنني أحتاج مساعدتك بشيء

228
00:10:55,444 --> 00:10:58,975
لا استطيع تصديق أنه مضى ثلاث سنوات

229
00:10:58,977 --> 00:11:00,413
،أجل، في الواقع

230
00:11:00,415 --> 00:11:03,779
الوقت يمر بسرعة عندما تكون مدمن هيروين

231
00:11:03,781 --> 00:11:07,178
تبدو بخير

232
00:11:08,790 --> 00:11:10,885
انت خال من المخدرات؟

233
00:11:10,887 --> 00:11:13,125
أجل

234
00:11:13,127 --> 00:11:15,693
هنيئاً لك

235
00:11:15,695 --> 00:11:18,325
!أغربي
!أجل انصرفي حالاً

236
00:11:18,327 --> 00:11:21,469
كان بيننا علاقة جيدة

237
00:11:21,471 --> 00:11:23,933
كنا فريقاً جيداً -
،في الواقع -

238
00:11:23,935 --> 00:11:26,503
لم نكن فريقاً

239
00:11:26,505 --> 00:11:28,543
،لقد كنت تحت حيازة المخدرات
وكنت أحداً

240
00:11:28,545 --> 00:11:30,911
ذو صلة بسلع صيدلانية

241
00:11:30,913 --> 00:11:32,710
ألا تسمي ذلك فريقاً؟

242
00:11:32,712 --> 00:11:34,644
كلا

243
00:11:34,646 --> 00:11:37,646
،نعم، لقد قضيت الكثير من الوقت في منزلي

244
00:11:37,648 --> 00:11:39,287
لكن كان ذلك بسبب أنك كنت عرضة

245
00:11:39,289 --> 00:11:40,751
لإحالة نفسك دون وعي

246
00:11:42,889 --> 00:11:45,159
كيف سار كل ذلك بشكل خاطئ؟

247
00:11:45,161 --> 00:11:47,159
(إن كانت الذاكرة تخدم (أوسكار
أنت من سمح لنفسك بالدخول يوم ما

248
00:11:47,161 --> 00:11:48,830
واستوليت على مايساوي عدة آلاف دولارات

249
00:11:48,832 --> 00:11:51,798
من الكتب النادرة
ومعدات الحاسوب

250
00:11:55,137 --> 00:11:58,039
قلت أنك احتجت مساعدتي؟

251
00:11:58,041 --> 00:12:01,576
،ربما تتذكر، في الأسابيع السابقة لمفترق طرقنا

252
00:12:01,578 --> 00:12:05,080
تعاطي للمخدرات أصبح عسيراً تماماً

253
00:12:05,082 --> 00:12:09,419
كان الثمن بعض الثقوب العسيرة المشابهة في ذاكرتي

254
00:12:09,421 --> 00:12:13,523
ولم يقضي أحداً المزيد من الوقت معي
أثناء تلك الفترة أكثر منك

255
00:12:13,525 --> 00:12:17,490
(سأود معرفة إن كان اسم (ماريا غوتيريز

256
00:12:17,492 --> 00:12:19,729
يعني أي شيء لك

257
00:12:22,299 --> 00:12:24,298
هناك دليل يشير إلى أنه كان لدي مخطط
للقاء معها

258
00:12:24,300 --> 00:12:26,401
...في ديسمبر 2011
،(شارلوك)

259
00:12:26,403 --> 00:12:29,073
بالطبع أتذكرها. (ماريا)؟

260
00:12:29,075 --> 00:12:31,981
من السيرك
...شعر أسود، كبيرة الـ

261
00:12:31,983 --> 00:12:35,085
(لا، لا، لا. تلك (مارينا
كانت واحدة من عشيقاتي

262
00:12:35,087 --> 00:12:38,117
(ماريا) يا (أوسكار)
(ماريا غوتيريز)

263
00:12:38,119 --> 00:12:40,116
هل تتذكر الاسم أم لا؟

264
00:12:40,118 --> 00:12:42,556
انظر يارجل، أنا آسف

265
00:12:42,558 --> 00:12:46,495
لست الشخص الوحيد
الذي يعاني من مشاكل تذكر هذه الأيام

266
00:12:49,803 --> 00:12:52,201
حسناً، كان هذا ممتعاً
تبادل الأخبار

267
00:12:52,203 --> 00:12:54,138
علي أن أذهب

268
00:12:54,140 --> 00:12:57,443
ربما بإمكاننا القيام بهذا مجدداً في وقت ما

269
00:13:06,255 --> 00:13:09,925
(واتسون) -
وصلت إلى المنزل للتو. أين أنت؟ -

270
00:13:09,927 --> 00:13:12,157
فكرت أن نزهة قد تنبه ذاكرتي

271
00:13:12,159 --> 00:13:14,291
لم تفعل

272
00:13:14,293 --> 00:13:15,698
كيف سارت أمورك؟

273
00:13:15,700 --> 00:13:17,361
للصراحة، ليست جيدة

274
00:13:17,363 --> 00:13:19,433
(الرجال في الفرع 35 أخبروا عائلة (ماريا

275
00:13:19,435 --> 00:13:21,968
وأصدقائها عني
لم يكن أحد في مزاج للتحدث

276
00:13:21,970 --> 00:13:24,399
كانت ملفاتي غير مثمرة على حد سواء

277
00:13:24,401 --> 00:13:27,438
إن كانت الأنسة (غوتيريز) مرتبطة بجريمة
،كنت احقق بها

278
00:13:27,440 --> 00:13:29,103
فإنني قد فشلت بإظهار ملاحظة عنها

279
00:13:29,105 --> 00:13:31,975
هل من الممكن أن هذا نوع من
محاولة متعمدة لجعل البريء مذنباً؟

280
00:13:31,977 --> 00:13:34,976
،كانت الجثة مخفية بشكل جيد
لقد استغرق الأمر ثلاث سنوات لإكشتافها

281
00:13:34,978 --> 00:13:37,385
،إن كانت محاولة متعمدة
فإنها محاولة ضعيفة جداً

282
00:13:37,387 --> 00:13:39,420
كما تعلم، لقد كنت أبحث في مقالات

283
00:13:39,422 --> 00:13:41,691
من وقت اختفائها في 2011

284
00:13:41,693 --> 00:13:43,555
أعلم أنها ليس نفس الأمر كالبحث
،في ملفات الشرطة

285
00:13:43,557 --> 00:13:46,393
لكن شيئاً قد ظهر جلياً لي

286
00:13:46,395 --> 00:13:49,526
لقد قضت الكثير من الساعات في
مطبخ الفقراء التابع للكنيسة

287
00:13:49,528 --> 00:13:51,389
هل تعتقدين أنها قد صادفت

288
00:13:51,391 --> 00:13:53,326
بعض الشخصيات المشكوك بها هناك؟

289
00:13:53,328 --> 00:13:56,134
يحقق (ماركوس) في لائحة سفرهم المتكرر

290
00:13:56,136 --> 00:13:59,099
أدخلت المحقق في هذا؟ -
بالطبع فعلت -

291
00:13:59,101 --> 00:14:01,697
سيدعنا نعلم إن كان لدى أحد تسجيل

292
00:14:01,699 --> 00:14:03,633
كدت أصل المنزل
سنناقش الأمر

293
00:14:03,635 --> 00:14:07,071
شخصياً

294
00:14:11,472 --> 00:14:14,077
شارلوك هولمز)؟)

295
00:14:16,575 --> 00:14:19,244
هل أعرفك؟

296
00:14:30,488 --> 00:14:32,487
لنذهب. هيا. علينا أن نذهب
هيا

297
00:14:32,489 --> 00:14:34,191
!لنذهب

298
00:14:48,803 --> 00:14:50,857
أتعلم، سأحظى بفحص أسهل

299
00:14:50,857 --> 00:14:54,434
إن وضعت هاتفك جانباً
أتخيل أنك ستفعل. لحسن حظ

300
00:14:54,436 --> 00:14:56,634
كلانا، فإن جروحي سطحية بالكامل

301
00:14:56,636 --> 00:14:59,168
قد يتواجد أذى داخلي -
لا يوجد -

302
00:14:59,170 --> 00:15:01,798
حسناً، إن كنت بوضع رائع هكذا، لم أتيت إلى هنا؟

303
00:15:03,240 --> 00:15:04,932
إنني أستمتع بالمشافي

304
00:15:04,934 --> 00:15:06,937
خاصة في منتصف الليل

305
00:15:06,939 --> 00:15:08,200
،أيها الطبيب، إن لم تخني أذناي

306
00:15:08,202 --> 00:15:09,736
فإن مريضاً فعلياً قد وصل للتو

307
00:15:09,738 --> 00:15:12,642
رجل بمصباح في موضع سيء

308
00:15:12,644 --> 00:15:15,716
صحيح -
نحتاجك -

309
00:15:15,718 --> 00:15:17,814
إنحشار جسم غريب. حالة سيئة

310
00:15:17,816 --> 00:15:19,655
،إن احتجت لأية مساعدة

311
00:15:19,657 --> 00:15:23,164
(فإنك لن تجد أصغر و أثبت أيد كأيدي (واتسون

312
00:15:26,841 --> 00:15:29,807
إذاً، هل ستتصل بالشرطة، أم يجب علي ذلك؟

313
00:15:29,809 --> 00:15:32,238
لا يوجد حاجة لذلك -
لقد كنت مستهدفاً -

314
00:15:32,240 --> 00:15:34,438
واحد من الرجال ناداك باسمك

315
00:15:34,440 --> 00:15:36,311
ولا يمكن أن تكون مصادفة
أنه قد اعتدي عليك

316
00:15:36,313 --> 00:15:38,309
في ذات اليوم
الذي قد تم استجوابك به عن جريمة قتل

317
00:15:38,311 --> 00:15:40,715
اعتقد أنها مصادفة
رغم أنني لا أعارض

318
00:15:40,717 --> 00:15:42,485
أن الحدثيين مرتبطين

319
00:15:42,487 --> 00:15:45,223
(هل اسم (برينتيس غوتيريز
يذكرك بشيء؟

320
00:15:45,225 --> 00:15:46,992
(أخو (ماريا
رأيت اسمه مذكوراً

321
00:15:46,994 --> 00:15:48,528
في واحدة من المقالات التي قرأتها

322
00:15:48,530 --> 00:15:50,497
لم استطع أن أقتفي أثره اليوم

323
00:15:50,499 --> 00:15:53,529
ربما لأنه كان مشغولاً بالتخطيط لنصب كمين

324
00:15:53,531 --> 00:15:55,327
...كيف علمت أنه كان واحداً من

325
00:15:56,800 --> 00:15:59,365
يوجد قليل من الحالات المطواعة أكثر

326
00:15:59,367 --> 00:16:01,636
لنهب جيب رجل على ضربه

327
00:16:01,638 --> 00:16:03,668
،من الأفضل أن يكون الجلاد، كما هو واضح

328
00:16:03,670 --> 00:16:05,372
لكن الشحاذون لا يمكن أن يكونوا مختارين

329
00:16:05,374 --> 00:16:07,407
(بحث في الانترنت عن السيد (غوتيريز

330
00:16:07,409 --> 00:16:10,043
لم يكشف أكثر من علاقته بأخته

331
00:16:10,045 --> 00:16:13,713
،لكن بحث شرطة على الإنترنت
...على أي حال

332
00:16:15,450 --> 00:16:19,279
لقد اعتقل نتيجة سطو على منزل
في نوفمبر 2011

333
00:16:19,281 --> 00:16:21,520
(كان ذلك فقط قبل شهر من اختفاء (ماريا

334
00:16:21,522 --> 00:16:24,783
لقد أكد إلى كل شخص قد سمعه
أنه كان بريئاً

335
00:16:24,785 --> 00:16:27,055
وأفترض مسبقاً أن (ماريا) تمنت
استئجاري

336
00:16:27,057 --> 00:16:28,256
كمحقق

337
00:16:28,258 --> 00:16:30,192
لقد صدقته

338
00:16:30,194 --> 00:16:33,360
كان من المفترض عليك أن تجد
الشخص الذي قام بها بالفعل

339
00:16:35,170 --> 00:16:37,235
(برنتيس)

340
00:16:38,070 --> 00:16:40,373
هل أعرفك؟

341
00:16:40,375 --> 00:16:42,477
كان لدينا علاقة جسدية عابرة

342
00:16:42,479 --> 00:16:44,445
ربما هذا سينبه ذاكرتك

343
00:16:45,616 --> 00:16:48,856
فقدت هذه منذ عدة أيام. شكراً

344
00:16:48,858 --> 00:16:51,457
،(سيد (غوتيريز
أعترف أني لا أكن ضغينة لك

345
00:16:51,459 --> 00:16:53,361
لقد علمت اسمي من المحققين

346
00:16:53,363 --> 00:16:54,962
،(الذين يحققون في جريمة قتل (ماريا

347
00:16:54,964 --> 00:16:57,233
وأنت قمت بتولي الأمور بنفسك

348
00:16:57,235 --> 00:16:59,896
لا أعلم ما الذي تتحدث عنه

349
00:16:59,898 --> 00:17:01,232
بالطبع أنت تعرف

350
00:17:01,234 --> 00:17:02,536
أنت تعلم أنك تحت الإفراج المشروط

351
00:17:02,538 --> 00:17:04,767
بسبب تهمة السطو تلك في 2011

352
00:17:04,769 --> 00:17:07,527
تهمة اعتداء يمكن أن تعيدك إلى السجن

353
00:17:07,552 --> 00:17:08,441
،سيستحق ذلك الأمر العناء، رغم ذلك

354
00:17:08,441 --> 00:17:10,406
أليس كذلك؟
إيذاء رجل قد أذى (ماريا)؟

355
00:17:10,408 --> 00:17:14,246
المشكلة هي أنه لا احد منا يمكنه القول بأي حتمية

356
00:17:14,248 --> 00:17:16,014
أنني ذلك الرجل

357
00:17:16,016 --> 00:17:18,015
صحيح
لأنك لا تتذكر

358
00:17:18,017 --> 00:17:20,120
او على الأقل تلك هي القصة التي تحاول إقناع

359
00:17:20,122 --> 00:17:21,553
أختي الآخرى بها

360
00:17:21,555 --> 00:17:22,986
السطو
قلت أنك لم تقم بها

361
00:17:22,988 --> 00:17:25,123
هل لديك أية فكرة من فعلها؟

362
00:17:25,125 --> 00:17:26,665
ماذا لهذا بحق الجحيم شأن بأي شيء؟

363
00:17:26,689 --> 00:17:27,862
إننا نحقق

364
00:17:27,863 --> 00:17:30,838
في احتمالية أن (ماريا) أرادت المساعدة
في إيجاد ذلك الشخص

365
00:17:30,840 --> 00:17:33,238
ربما كان لديه دافع لإيقافها

366
00:17:33,240 --> 00:17:36,309
ابقى بعيداً عني وعن عائلتي

367
00:17:36,311 --> 00:17:38,772
كلاكما

368
00:17:41,812 --> 00:17:43,809
سنعود إلى الفرع
سنتحقق في السرقات

369
00:17:43,811 --> 00:17:45,408
التي كانت قد ارتكبت قرب ذلك الوقت

370
00:17:45,410 --> 00:17:48,681
ربما نكون قادرين على إيجاد مشتبه به
دون مساعدته

371
00:17:54,252 --> 00:17:56,145
إذاً، نحن على دراية بشيء، رغم ذلك
أليس كذلك؟

372
00:17:56,147 --> 00:17:57,752
تعلم من ارتكب السرقة

373
00:17:57,754 --> 00:17:59,615
لديك وقت حتى أنتهي من استبدال بطانيات الفرامل هذه

374
00:17:59,617 --> 00:18:01,581
،إن كنت مازلت هنا عندما استدير

375
00:18:01,583 --> 00:18:03,169
فسأكون الشخص الذي سيتصل بالشرطة

376
00:18:03,193 --> 00:18:04,188
...(سيد (غوتيريز

377
00:18:04,189 --> 00:18:06,617
تعال لنذهب -
،يخيل إلي، كما تعلم -

378
00:18:06,619 --> 00:18:08,615
أن أي واحدة من هذه الأدوات

379
00:18:08,617 --> 00:18:11,022
كانت لتقتلني ليلة أمس

380
00:18:11,024 --> 00:18:12,485
لكنك هاجمتني

381
00:18:12,487 --> 00:18:15,017
بقبضات أيد و بأقدام أحذية

382
00:18:15,019 --> 00:18:18,487
لذا لم ترد قتلي
أنت أردت إيذائي فقط

383
00:18:18,489 --> 00:18:20,653
هل تريد فعلها مجدداً؟

384
00:18:21,422 --> 00:18:22,851
ما الذي تتحدث عنه؟ -
رفض الاقتراح -

385
00:18:22,853 --> 00:18:24,355
إنني أتحدث عن المعاملة بالمثل

386
00:18:24,357 --> 00:18:26,387
"اتحدث عن "علاقة مبتادلة

387
00:18:27,892 --> 00:18:31,558
...إن خضعت إلى اسئلتي

388
00:18:31,560 --> 00:18:34,990
فسأخضع إلى ضربة من هذا المفك

389
00:18:39,198 --> 00:18:43,435
لست متأكداً أنني آذيت (ماريا)، أليس كذلك؟

390
00:18:43,437 --> 00:18:45,967
،إن كنت لا تمانع الاقتراحات

391
00:18:45,969 --> 00:18:47,598
فإنني أقدم يدي

392
00:18:50,365 --> 00:18:52,769
هيا. ستكسر أي عدد من العظام

393
00:18:52,771 --> 00:18:54,465
الوجع سوف يكون مراً

394
00:18:54,467 --> 00:18:55,467
...(شارلوك)

395
00:19:07,351 --> 00:19:08,949
لقد قمت بالسرقة

396
00:19:08,951 --> 00:19:10,821
أنا من فعلها

397
00:19:10,823 --> 00:19:12,819
وعلمت (ماريا) بذلك. اخبرتها -
إذاً فأنت مخطئ -

398
00:19:12,821 --> 00:19:16,920
بشأن رغبتها بإيجاد الشخص الذي
قام بها حقاً

399
00:19:16,922 --> 00:19:19,085
،إن أرادت مساعدتك

400
00:19:19,087 --> 00:19:22,090
فلن يكون لذلك شأن بهذا

401
00:19:23,301 --> 00:19:23,971
هل يمكنك التفكير

402
00:19:23,972 --> 00:19:26,303
بأحد لربما أراد أذيتها؟

403
00:19:30,368 --> 00:19:33,137
أنت تعلم أنها تعافت من المخدرات، صحيح؟

404
00:19:33,139 --> 00:19:35,938
في السنة التي فقدت بها، كان هنالك رجل

405
00:19:35,940 --> 00:19:38,507
(عملت لديه والذي كان يملك عدة مبان في (كوينز

406
00:19:38,509 --> 00:19:41,241
وواحدة منهم كانت قد أستأجرت من قبل عضو في مجلس البلدية

407
00:19:41,243 --> 00:19:42,975
والذي كان يترشح لإعادة انتخاب

408
00:19:42,977 --> 00:19:44,543
(باركلاي)

409
00:19:44,545 --> 00:19:46,875
،أخبرتني أن أحداً كان يتودد إليها

410
00:19:46,877 --> 00:19:48,640
مما جعلها غير مرتاحة

411
00:19:48,642 --> 00:19:50,742
هل أخبرتك باسم الرجل؟ -
كلا -

412
00:19:50,744 --> 00:19:52,710
لأنها كانت قلقة حيال قيام ربما بشيء أحمق

413
00:19:52,712 --> 00:19:55,214
وهل تعلم ماذا؟
كانت محقة. لكنت فعلت ذلك

414
00:19:55,216 --> 00:19:57,814
أخبرت الشرطة بعد أن فقدت

415
00:19:57,816 --> 00:20:00,389
قالوا أنهم تقصوا الأمر
،لكنه كان طريقاً مسدوداً

416
00:20:00,391 --> 00:20:02,518
وأنه كان لدى الرجل حجة غياب

417
00:20:02,520 --> 00:20:04,190
بحسب أقوالهم

418
00:20:04,192 --> 00:20:07,428
بحسب أقوالهم

419
00:20:10,769 --> 00:20:13,367
عضو مجلس البلدية (باركلاي) سيظهر

420
00:20:13,369 --> 00:20:15,304
كصديق للفرع

421
00:20:15,306 --> 00:20:17,807
ربما الشرطة التي كانت تحقق

422
00:20:17,809 --> 00:20:19,070
أدعى (برينتس) أن أخته

423
00:20:19,072 --> 00:20:20,572
كانت متضايقة
لم تواجه

424
00:20:20,574 --> 00:20:23,241
"نهاية مسدودة بقدر ما كانت "ممنوع الدخول

425
00:20:23,243 --> 00:20:26,807
ما الذي تقصده؟ أن هذا كان نوعاً من التغطية؟

426
00:20:26,809 --> 00:20:28,838
،إن كان هنالك
فسيكون تحولاً بالنسبة لنا

427
00:20:28,840 --> 00:20:30,405
المكائد مبطنة

428
00:20:30,407 --> 00:20:33,843
سر واحد مقارنة بالعديد من الأمناء

429
00:20:33,845 --> 00:20:36,242
لن يكون هنالك نقص بأدلة جديدة

430
00:20:38,240 --> 00:20:40,339
،كنا ستسمح له بفعلها

431
00:20:40,341 --> 00:20:42,138
أليس كذلك؟

432
00:20:42,140 --> 00:20:43,640
--(أخو (ماريا
كنت ستسمح له

433
00:20:43,642 --> 00:20:45,144
بضربك بذلك المفك

434
00:20:47,482 --> 00:20:49,583
معذرة

435
00:20:49,585 --> 00:20:52,449
عضو مجلس البلدية سيراكما الآن

436
00:20:52,451 --> 00:20:54,889
،لم أعرف (ماريا) بشكل جيد
لكنها كانت لطيفة

437
00:20:54,891 --> 00:20:58,090
قضيت الكثير من الليالي المتأخرة هنا
خلال الحملة السياسية

438
00:20:58,092 --> 00:20:59,826
،كنت أراها عندما كانت تأتي للتنظيف

439
00:20:59,828 --> 00:21:01,858
وكانت تسألني كيف كنت أبلي

440
00:21:01,860 --> 00:21:04,532
،عندما... أعلن أن (ماريا) مفقودة

441
00:21:04,534 --> 00:21:07,940
،كنت أتمنى أن تكون قد عادت إلى بلدها وحسب

442
00:21:07,942 --> 00:21:11,444
لكن... كنت بصحبة العديد من الشرطة
لسنوات عديدة جداً

443
00:21:11,446 --> 00:21:13,907
لكي أصدق ذلك حقاً -
حسب مافهمنا أنه -

444
00:21:13,909 --> 00:21:16,948
واحد من فريقك الانتخابي كان
باختصار قد اعتبر مشتبهاً به

445
00:21:16,950 --> 00:21:19,379
ذلك صحيح

446
00:21:21,818 --> 00:21:24,351
...متأسف، إنه فقط

447
00:21:24,353 --> 00:21:27,182
لقد نصحت بألا أتكلم إليك

448
00:21:27,184 --> 00:21:30,389
انت على علم بأنني شخص صاحب مصلحة

449
00:21:30,391 --> 00:21:32,452
حتى وإن لم تكن (ماريا) عضواً

450
00:21:32,454 --> 00:21:35,220
من فريقي، ماحدث لها أثر بنا

451
00:21:35,222 --> 00:21:36,492
لقد أبقيت نفسي

452
00:21:36,494 --> 00:21:38,660
على إطلاع
أنا مشوش

453
00:21:38,662 --> 00:21:40,492
لم وافقت على رؤيتنا؟

454
00:21:40,494 --> 00:21:42,060
...لأنني

455
00:21:42,062 --> 00:21:43,963
لأنني معجب أيضاً

456
00:21:43,965 --> 00:21:46,097
،في جلسات استماع السنة الماضية

457
00:21:46,099 --> 00:21:49,136
كان عليك أن تجعل قضيتك قائمة مع الفرع

458
00:21:49,138 --> 00:21:52,336
،الكثير من الناس أرادوك أن ترحل
لكنني تحريت عنك

459
00:21:52,338 --> 00:21:55,040
،وكلما اكتشفت أكثر
كلما كنت متأثراً أكثر

460
00:21:55,042 --> 00:21:57,842
(إن كنت تقول أنك لم تؤذي (ماريا

461
00:21:57,844 --> 00:21:59,714
عندها فإنني ميال إلى تصديقك

462
00:21:59,716 --> 00:22:02,281
شكراً لك -
،من الصحيح -

463
00:22:02,283 --> 00:22:05,152
أن (ماريا) قد تم مضايقتها من قبل شخص

464
00:22:05,154 --> 00:22:06,816
قد عمل هنا

465
00:22:06,818 --> 00:22:09,985
--نائب سكرتيرتي الصحفية
(رجل يدعى (توم جرايفز

466
00:22:09,987 --> 00:22:13,489
لقد عرض عليها الجنس في عدة مناسبات

467
00:22:13,491 --> 00:22:16,426
لم أكن على علم
حتى استجوبته الشرطة

468
00:22:16,428 --> 00:22:17,732
بشأن أختفائها

469
00:22:17,734 --> 00:22:20,334
لقد قيل لنا أنه تبرأ

470
00:22:20,336 --> 00:22:23,480
لقد كان خارج الولاية
" ليلة فقدان " ماريا

471
00:22:23,482 --> 00:22:26,311
قالوا لي أن هناك تصوير
له في فندقه

472
00:22:26,313 --> 00:22:28,677
ومع ذلك طردته بالطبع

473
00:22:28,679 --> 00:22:30,949
هذا أقل من تغطية قضية

474
00:22:30,951 --> 00:22:32,349
كما قلت

475
00:22:32,351 --> 00:22:34,052
لدي شعور بطريقة عملكم

476
00:22:34,054 --> 00:22:36,148
أعلم أنكم تنشؤون عادةً
من إلتقاط أشياء

477
00:22:36,150 --> 00:22:37,515
يفوتها الآخرون

478
00:22:37,517 --> 00:22:39,491
سأعطيك كل شيء

479
00:22:39,493 --> 00:22:41,617
أعطيته للشرطة عام 2011

480
00:22:41,619 --> 00:22:44,456
لو أفلت " توم " بشيء ما

481
00:22:44,458 --> 00:22:47,423
ربما ستكتشفون كيف ذلك

482
00:22:49,560 --> 00:22:52,658
أعتقدت أنك ذاهب للمشي
لتنقية أفكارك

483
00:22:52,660 --> 00:22:55,191
لابد أنه يضايقك كم
مرةً تعتقد ذلك

484
00:22:55,193 --> 00:22:56,693
ما هذا ؟

485
00:22:56,695 --> 00:22:58,260
عند تدقيقنا

486
00:22:58,262 --> 00:23:01,562
لحجة غياب " توم غريفز سكرتير
الصحافة الشهواني

487
00:23:01,564 --> 00:23:04,394
قررت مجابهة تلك القضية
كما أفعل مع غيرها

488
00:23:04,396 --> 00:23:06,362
إنها ليست تلاشي الحقائق ضمنياً

489
00:23:06,364 --> 00:23:08,633
بل وهناك مشتبه قوي

490
00:23:11,001 --> 00:23:13,368
هل هذه صورة لك ؟

491
00:23:13,370 --> 00:23:14,674
لقد إلتقطتها

492
00:23:14,676 --> 00:23:16,275
بالصدفة قبل سنوات

493
00:23:16,277 --> 00:23:18,980
كنت في حالة مضطربة
وأسأت إستعمال هاتفي

494
00:23:18,982 --> 00:23:20,948
يعلم الله وحده ما أردت تصويره

495
00:23:20,950 --> 00:23:23,282
إذا أردت حقاً معاقبة نفسك

496
00:23:23,284 --> 00:23:25,387
تعتقدين أن هذه ممارسة
الشفقة الذاتية ؟

497
00:23:25,389 --> 00:23:27,020
أعتقد أنها منافسة دولية
للشفقة على الذات

498
00:23:27,022 --> 00:23:28,420
" أولاً تخبر " برانتيس غوتيراس

499
00:23:28,422 --> 00:23:30,218
بأن بوسعه كسر يدك والآن

500
00:23:30,220 --> 00:23:32,457
تجلس في الظلام تحملق
في صور قديمة لك

501
00:23:32,459 --> 00:23:35,393
أنت لم تقتل تلك المرأة
توقف عن التصرف كأنك كذلك

502
00:23:35,395 --> 00:23:37,862
أنت واثقة أنني لم أفعل

503
00:23:37,864 --> 00:23:39,525
بالطبع -
كيف ؟ -

504
00:23:39,527 --> 00:23:40,926
لأنني أعرفك

505
00:23:40,928 --> 00:23:42,533
أجل أفضل من أي أحد

506
00:23:42,535 --> 00:23:44,931
لكن دعيني أوضح أمراً واحداً

507
00:23:44,933 --> 00:23:46,965
أنت لم تعرفينه

508
00:23:46,967 --> 00:23:48,437
لم تلتقي

509
00:23:48,439 --> 00:23:49,901
به من قبل

510
00:23:49,903 --> 00:23:51,603
إذاً أصبحت الدكتور " جيكل " الآن

511
00:23:51,605 --> 00:23:53,306
وهو السيد " هايد " ؟

512
00:23:53,308 --> 00:23:56,072
أنت تستمرين بخلط المفاهيم
في هذه النقطة من حياتي

513
00:23:56,074 --> 00:23:59,071
لم أغطس إلى جزء
مظلم من ذاتي

514
00:23:59,073 --> 00:24:02,540
لقد إنفصلت عن نفسي
عن كل ما هو جوهري بداخلي

515
00:24:02,542 --> 00:24:04,170
والقول أنك تتوقعين ما أنا

516
00:24:04,172 --> 00:24:06,407
قادر عليه .. غير منطقي
لقد كنت شخصاً مختلفاً

517
00:24:06,409 --> 00:24:09,204
وحقيقة أنني أعرف القليل
عن تلك الفترة

518
00:24:09,206 --> 00:24:11,973
لم تكن سوى إطمئنان هائل لي

519
00:24:11,975 --> 00:24:14,012
حتى الآن

520
00:24:16,413 --> 00:24:18,578
أنا آسفة حسناً ؟

521
00:24:18,580 --> 00:24:20,619
أعلم أنه مؤلم

522
00:24:20,621 --> 00:24:22,451
لكن لا شيء يمكنك قوله

523
00:24:22,453 --> 00:24:23,883
يقنعني أنك قتلت تلك المرأة

524
00:24:23,885 --> 00:24:25,755
لنتمسك بألمع نظرياتك

525
00:24:25,757 --> 00:24:27,259
للحظة حسناً ؟

526
00:24:27,261 --> 00:24:28,690
" وأن إشعاري إلى " ماريا غوتييرز

527
00:24:28,692 --> 00:24:30,690
لم يكن في الواقع دعوة لجريمة

528
00:24:30,692 --> 00:24:33,593
وإنما إتفاق لإقراض يد مساعدتي كمحقق

529
00:24:33,595 --> 00:24:35,498
ماذا لو علمت أنها في خطر ؟

530
00:24:35,500 --> 00:24:37,003
وماذا لو فاتني شيئاً

531
00:24:37,005 --> 00:24:38,803
كانت ستلاحظه ذاتي اليقظة

532
00:24:38,805 --> 00:24:42,077
في لحظة قد تكون منقذةً لحياتها ؟

533
00:24:42,079 --> 00:24:45,777
هل مازلت ستعتبرين يدي
غير ملوثة بالدماء ؟

534
00:24:58,410 --> 00:24:59,065
" ماركوس "

535
00:24:59,065 --> 00:25:00,662
مرحباً لقد بحثت قائمة المواضبين

536
00:25:00,664 --> 00:25:03,396
على مطبخ الحساء حيث
" تطوعت " ماريا غوتييرس

537
00:25:03,398 --> 00:25:06,067
وعدت بعشرات الأسماء ذات
سوابق الأعتقال

538
00:25:06,069 --> 00:25:07,764
وقمت بمراسلتهم بالإيميل

539
00:25:07,766 --> 00:25:10,605
لا أحد منهم يبرز أمامي
لكن يبدو الجميع يستحق التحدث إليه

540
00:25:10,607 --> 00:25:12,311
لقد أفسحت صباحي للمساعدة

541
00:25:12,313 --> 00:25:14,645
أفكر بمقابلة أول 10 إلى 12 شخص

542
00:25:14,647 --> 00:25:16,772
شكراً لك محقق هذا لن
يكون ضرورياً

543
00:25:16,774 --> 00:25:18,748
لماذا فعلت هذا ؟

544
00:25:18,750 --> 00:25:21,147
" لأن هناك إرتباط مؤثر ما بين " ماريا غوتييرس

545
00:25:21,149 --> 00:25:23,210
وبيني أصبح مادي

546
00:25:23,212 --> 00:25:26,081
أنا أتعرف على إسم بهذه القائمة

547
00:25:32,425 --> 00:25:34,151
إذهب من هنا

548
00:25:35,488 --> 00:25:38,421
هل أنت أصم ؟ قلت لك إذهب

549
00:25:42,129 --> 00:25:44,833
يا رجل لقد حطمت بابي

550
00:25:44,835 --> 00:25:46,169
هذا قد يكون مستهلات

551
00:25:46,171 --> 00:25:48,641
هذه المواجهة " أوسكار " لقد
كذبت علي

552
00:25:48,643 --> 00:25:51,151
" قلت لي أنك لا تتذكر " ماريا غوتييرس

553
00:25:51,176 --> 00:25:53,078
وجاء إلى إنتباهي أنك مواظب

554
00:25:53,078 --> 00:25:54,511
على مطبخ حساء تعمل فيه

555
00:25:54,513 --> 00:25:56,373
ماذا ؟ -
" أسقفية " سانت لوك -

556
00:25:56,375 --> 00:25:58,645
أخبرني أنك لم تزور المكان

557
00:25:58,647 --> 00:26:01,580
أجل بالطبع ومازلت لكن

558
00:26:01,582 --> 00:26:04,916
هيا يا رجل هل تظنني سوف أتذكر كل شخص

559
00:26:04,918 --> 00:26:06,718
عمل هناك ؟ -
أظن العلاقة بينك -

560
00:26:06,718 --> 00:26:08,851
وبين المرأة التي أتهمت بقعلها
بارزة جداً

561
00:26:08,853 --> 00:26:10,788
أعتقد أن حقيقة كذبك علي

562
00:26:10,790 --> 00:26:11,924
بشأن ذلك مريبة

563
00:26:11,926 --> 00:26:13,325
هيا " شارلوك " أرجوك

564
00:26:13,327 --> 00:26:15,063
أنا مريض -
أنت بأعراض إنسحابية -

565
00:26:15,065 --> 00:26:16,631
وهذا جيد .. سيكون

566
00:26:16,633 --> 00:26:18,199
من الصعب أكثر خداعي ثانيةً

567
00:26:18,201 --> 00:26:21,070
أين كنت ليلة إختفاء " ماريا " ؟

568
00:26:21,072 --> 00:26:24,671
ماذا .. هل تظن أنني فعلتها ؟

569
00:26:24,673 --> 00:26:27,240
هيا " شارلوك " هذا مجنون

570
00:26:27,242 --> 00:26:29,479
" أخبرنا عن المذكرة " أوسكار

571
00:26:29,481 --> 00:26:31,246
أية مذكرة ؟ -
التي وجدت -

572
00:26:31,248 --> 00:26:33,013
في حقيبتها التي تذكر

573
00:26:33,015 --> 00:26:34,613
أن " شارلوك " سوف يلتقي بها

574
00:26:34,615 --> 00:26:37,148
هل تحايلت عليها لكتابتها ؟

575
00:26:40,389 --> 00:26:42,786
أنت حقاً لا تتذكر

576
00:26:42,788 --> 00:26:45,522
أتذكر ماذا ؟

577
00:26:45,524 --> 00:26:48,523
أنت قتلتها يا رجل

578
00:26:48,525 --> 00:26:50,699
أجل

579
00:26:50,701 --> 00:26:52,731
أجل أظنك تشعر

580
00:26:52,733 --> 00:26:54,700
بالكبر في السنوات الماضية

581
00:26:54,702 --> 00:26:57,571
خارج المطية عائد للعمل , نقي

582
00:26:57,573 --> 00:26:58,739
وجميل

583
00:26:58,741 --> 00:27:00,570
بينما لست كذلك

584
00:27:00,572 --> 00:27:03,504
كلا هناك فساد بداخلك .. دماء

585
00:27:03,506 --> 00:27:05,671
دائماً أعتقدت أنك أفضل مني

586
00:27:05,673 --> 00:27:08,678
حتى وأنت تتعاطى لكنك
الآن تعلم .. لست كذلك

587
00:27:08,680 --> 00:27:10,341
أنت أسوأ

588
00:27:10,343 --> 00:27:14,144
ربما أنني متشرد ومدمن
لكنني لم أقتل أحداً

589
00:27:14,146 --> 00:27:17,110
سوف تخبرني كل شيء تعرفه

590
00:27:17,112 --> 00:27:18,446
حسناً جل

591
00:27:18,448 --> 00:27:20,080
بالطبع أحضر قلماً

592
00:27:20,082 --> 00:27:22,848
دعني أسهل عليك إيقاع
الأمر بي

593
00:27:22,850 --> 00:27:26,055
هل تريد نصيحتي ؟ إنسى الأمر

594
00:27:26,057 --> 00:27:28,794
لو كان كل ما تملكه
الشرطة هو مذكرة

595
00:27:28,796 --> 00:27:31,225
أحسب حسناتك

596
00:27:36,267 --> 00:27:38,297
" واطسون " -
هل نذهب ؟ -

597
00:27:38,299 --> 00:27:40,431
أجل , وهذا لم ينتهي

598
00:27:40,433 --> 00:27:42,238
يستحسن ذلك .. وإلا ثق بي

599
00:27:42,240 --> 00:27:45,237
سوف تقضي بقية حياتك
في القفص

600
00:28:02,540 --> 00:28:05,873
لم تقل الكثير منذ أن عدنا

601
00:28:06,575 --> 00:28:10,077
لدي خطة إذا أردت سماعها

602
00:28:10,079 --> 00:28:11,908
أن نلتقي مع القائد مبكراً

603
00:28:11,910 --> 00:28:14,243
" ونخبره بكل شيء ويحضر " أوسكار

604
00:28:14,245 --> 00:28:15,777
إذا بقي " أوسكار " مريضاً

605
00:28:15,779 --> 00:28:17,913
سنوقعه في الإنهيار

606
00:28:17,915 --> 00:28:19,416
خطتك معيبة

607
00:28:19,418 --> 00:28:22,249
لن ينهار لأنه لم يفعلها

608
00:28:22,251 --> 00:28:25,057
لقد أدين بخطف حقيبة وأعتداء

609
00:28:25,059 --> 00:28:27,052
ربما حاول نشل " ماريا " وقاومته

610
00:28:27,076 --> 00:28:28,291
لا

611
00:28:28,292 --> 00:28:30,097
أعراضه الإنسحابية كما توقعت

612
00:28:30,099 --> 00:28:31,498
جعلته سهل القراءة تماماً

613
00:28:31,500 --> 00:28:34,233
لقد كان يقول الحقيقة
عندما قال أنني فعلت

614
00:28:34,235 --> 00:28:36,632
هل تقول أنك تصدقه ؟ -
أنا أقول -

615
00:28:36,634 --> 00:28:39,335
أنا أصدق أنه يصدق أنني
الطرف المذنب

616
00:28:39,337 --> 00:28:41,237
إما أنه مصيب أو يكافح

617
00:28:41,239 --> 00:28:43,036
تحت سوء إدراك فضيع

618
00:28:43,038 --> 00:28:45,867
بكل الأحوال هو لم يفعلها

619
00:28:45,869 --> 00:28:49,304
لن ينهار .. خطتك معيبة

620
00:28:52,206 --> 00:28:55,768
آسف على مضايقتك هذا الصباح

621
00:28:55,770 --> 00:28:58,534
في المرآب بمفتاح العجل

622
00:29:00,344 --> 00:29:03,141
لا بأس

623
00:29:04,807 --> 00:29:07,142
إنه من عذاب

624
00:29:07,144 --> 00:29:10,185
وقوعي على الغطس بحياتي الماضية

625
00:29:12,292 --> 00:29:13,627
أعلم أنه عبر السنين

626
00:29:13,629 --> 00:29:15,157
عانيت من محنك الخاصة

627
00:29:15,159 --> 00:29:17,566
ويمكنك أن تنسبي شعورك
العميق بالذنب

628
00:29:19,432 --> 00:29:23,702
لكن لا يمكنك إنساب حس
العار لأي شيء

629
00:29:31,417 --> 00:29:33,350
محققين

630
00:29:33,352 --> 00:29:35,349
" سيد " هولمز

631
00:29:35,351 --> 00:29:36,949
ماذا يجري ؟

632
00:29:38,318 --> 00:29:40,315
أليس واضحاً ؟

633
00:29:40,317 --> 00:29:41,851
أنا أعتقل

634
00:29:41,853 --> 00:29:43,418
" شارلوك هولمز "

635
00:29:43,420 --> 00:29:45,815
" أنت معتقل لجريمة " ماريا غوتييرس

636
00:29:45,817 --> 00:29:47,549
لك الحق بإلتزام الصمت

637
00:29:47,551 --> 00:29:48,755
ورفض إجابة الأسئلة

638
00:29:48,757 --> 00:29:50,988
أي شيء تقوله سيستعمل ضدك

639
00:29:50,990 --> 00:29:52,420
في محكمة القضاء

640
00:29:58,695 --> 00:30:01,367
كل ما خرجت به من
صديقي من التحريات

641
00:30:01,369 --> 00:30:03,471
هو أن شاهد جديد تقدم

642
00:30:03,473 --> 00:30:05,638
شخص يقول أنه شاهد
شيرلوك " يقتل " ماريا " ؟ "

643
00:30:05,640 --> 00:30:07,974
كلا شخص يقول أنه
سمعه يهدد حياتها

644
00:30:07,976 --> 00:30:09,342
قبل أيام من أختفائها

645
00:30:09,344 --> 00:30:11,374
لا أصدق ذلك

646
00:30:11,376 --> 00:30:13,615
الرجل في التحريات يصدق

647
00:30:13,617 --> 00:30:16,846
وحالياً هذا كل ما يهم -
لا أفترض -

648
00:30:16,848 --> 00:30:18,485
أنك إستطعت أخذ إسم الشاهدة

649
00:30:18,487 --> 00:30:20,053
إنهم يتحفظون على كل شيء

650
00:30:20,055 --> 00:30:22,253
تحت الغطاء .. كما يجدر بهم

651
00:30:22,255 --> 00:30:24,492
هولمز " ليس شرطياً لكن قريب منه "

652
00:30:24,494 --> 00:30:26,419
عليهم حماية قضيتهم

653
00:30:26,421 --> 00:30:29,764
هل حالفك أي حظ بالقائمة التي
أرسلتها لك يوم أمس ؟

654
00:30:29,766 --> 00:30:31,426
أجل .. " شيرلوك " علم الأسماء

655
00:30:31,428 --> 00:30:33,096
وتحدثنا مع رجل

656
00:30:33,098 --> 00:30:34,355
هل هو شخص ترينه الأقرب للجريمة ؟

657
00:30:34,379 --> 00:30:35,297
لا

658
00:30:35,297 --> 00:30:39,629
لكنني واثقة أن حوار آخر قادم

659
00:30:42,302 --> 00:30:44,268
لا تبدو مريضاً الآن

660
00:30:44,270 --> 00:30:47,605
أظنك أنك أخذت جرعتك يوم أمس

661
00:30:47,607 --> 00:30:50,037
أنا لم أعرف إسمك -
" جوان " -

662
00:30:50,039 --> 00:30:51,478
" أعمل مع " شيرلوك

663
00:30:51,480 --> 00:30:53,879
مرحباً

664
00:30:53,881 --> 00:30:56,080
هل جئت لبعض المال جراء
الباب الجديد ؟

665
00:30:56,082 --> 00:30:57,984
كلا أنا هنا لأنني أعلم
أنك شاهد

666
00:30:57,986 --> 00:30:59,352
 أوقع " شيرلوك " في الأعتقال

667
00:30:59,354 --> 00:31:00,688
ماذا ؟

668
00:31:00,690 --> 00:31:02,592
أريد أن أعرف ماذا أخبرتهم الآن

669
00:31:02,594 --> 00:31:04,569
مهلاً لحظة , " شيرلوك " في السجن ؟

670
00:31:04,593 --> 00:31:05,496
" لا تفعل " أوسكار

671
00:31:05,497 --> 00:31:07,663
لقد هددته وقلت له أنه
سيذهب إلى السجن

672
00:31:07,665 --> 00:31:12,062
كلا هذا سيء

673
00:31:12,064 --> 00:31:14,030
إذا لم تبدأ بقول الحقيقة
سيصبح الأمر أسوأ

674
00:31:14,032 --> 00:31:16,838
كلا أنت لا تفهمين هذا
سيء علينا أنا وهو

675
00:31:16,840 --> 00:31:19,573
لقد قلت ما قلته لإخافته

676
00:31:19,575 --> 00:31:21,836
آخر شيء أردته هو أعتقاله

677
00:31:21,838 --> 00:31:23,473
كيف هذا سيء لك ؟

678
00:31:23,475 --> 00:31:26,205
أنا لم افعلها
هو الفاعل

679
00:31:26,207 --> 00:31:29,536
لكنه قد يسقطني معه -
إسمع -

680
00:31:29,538 --> 00:31:32,333
مهما حدث قبل 3 سنوات
سوف أساعدك

681
00:31:32,335 --> 00:31:34,268
لكن أولاً عليك أن تخبرني

682
00:31:34,270 --> 00:31:36,867
" لماذا تظن " شيرلوك " قتل " ماريا

683
00:31:36,869 --> 00:31:38,799
سأقدم لك شيئاً أفضل

684
00:31:38,801 --> 00:31:41,501
سأريك

685
00:31:41,503 --> 00:31:42,934
شيرلوك " كان محق "

686
00:31:42,936 --> 00:31:44,670
لقد عرفت " ماريا " من مطبخ الحساء

687
00:31:44,672 --> 00:31:46,237
لقد كانت جميلة

688
00:31:46,239 --> 00:31:47,973
كنت متشرداً وكانت تتحدث لي

689
00:31:47,975 --> 00:31:50,479
تتحدث لنا جميعاً

690
00:31:50,481 --> 00:31:53,719
كنت أتفاخر عدة مرات
أن صديقي كان محقق خاص كبير

691
00:31:53,721 --> 00:31:55,951
لقد ضحكت .. ثم يوماً ما
قالت أن لديها مشكلة

692
00:31:55,953 --> 00:31:57,286
وسألت هل أستطيع المساعدة

693
00:31:57,288 --> 00:31:59,022
ماذا كانت المشكلة ؟ -
لا أعلم -

694
00:31:59,024 --> 00:32:00,452
أرادت أن تخبر " شيرلوك " فقط

695
00:32:00,454 --> 00:32:01,923
فذهبت إليه

696
00:32:01,925 --> 00:32:03,417
قلت أنني أعرف شخصاً
يريد التحدث له

697
00:32:03,419 --> 00:32:05,824
لكنه كان بحالة
سيئة منذ أسابيع

698
00:32:05,826 --> 00:32:07,285
لكنه قال أنه سيلتقيها

699
00:32:07,287 --> 00:32:08,620
هذه هي قضية المذكرة ؟

700
00:32:08,622 --> 00:32:10,618
التي وجدت في حقيبة " ماريا " ؟

701
00:32:10,620 --> 00:32:12,521
لا أعلم .. ربما

702
00:32:12,523 --> 00:32:15,760
بعد سنوات سمعت أنها مفقودة

703
00:32:15,762 --> 00:32:19,590
ذهبت لرؤية " شيرلوك " وكان ثملاً

704
00:32:19,592 --> 00:32:21,190
لم أستطع إيقاظه وقلقت

705
00:32:21,192 --> 00:32:24,366
من البحث عن مزيد
مما أخذه

706
00:32:24,368 --> 00:32:27,269
وبدلاً من مخبأه

707
00:32:27,271 --> 00:32:30,366
وجدت هذا

708
00:32:33,441 --> 00:32:38,220
للعلم لا أظن أنه
كان يقصد ذلك

709
00:32:38,222 --> 00:32:40,053
كلا أظنه كان حائراً

710
00:32:40,055 --> 00:32:41,487
هذا يحدث أحياناً

711
00:32:41,489 --> 00:32:42,856
وذات ليلة رافقته

712
00:32:42,858 --> 00:32:44,531
وعندما إستيقظت وجدت
سكينة على عنقي

713
00:32:44,533 --> 00:32:46,100
ظل يقول أنني جاسوس

714
00:32:46,102 --> 00:32:48,238
إذاً اخفيت هذا هنا لحمايته ؟

715
00:32:48,240 --> 00:32:49,639
بل حمايتنا

716
00:32:49,641 --> 00:32:51,312
أعني لدي سوابق أنا
رتبت اللقاء

717
00:32:51,314 --> 00:32:53,545
هل تظنين الشرطة لن
تبحث عني كشريك جريمة ؟

718
00:32:53,547 --> 00:32:55,418
فأخذت الحقيبة .. وبعض الأغراض

719
00:32:55,420 --> 00:32:57,186
إستطعت رهنها وإنتهى الأمر

720
00:32:57,188 --> 00:33:00,352
لم أرى " شيرلوك " ثانيةً
حتى قبل عدة أيام

721
00:33:00,354 --> 00:33:02,184
لماذا لم تتخلص من الحقيبة ؟

722
00:33:02,186 --> 00:33:05,518
في حال أنه جاء يلاحقني
للأشياء التي سرقتها

723
00:33:05,520 --> 00:33:07,491
" أو يلومني لما فعله بـ " ماريا

724
00:33:07,493 --> 00:33:10,518
هذا كان تأمين

725
00:33:10,520 --> 00:33:12,317
أنا آسف إن لم يكن ما أردت سماعه

726
00:33:12,319 --> 00:33:13,884
لكنها الحقيقة

727
00:33:13,886 --> 00:33:15,522
أنا أصدقك

728
00:33:15,524 --> 00:33:17,089
ماذا تتصلين به ؟

729
00:33:17,091 --> 00:33:19,156
صديق في الحي الـ 11

730
00:33:19,158 --> 00:33:21,492
هل ستعطين هذه الأغراض للشرطة ؟

731
00:33:21,494 --> 00:33:23,994
هذا القميص والبنطال

732
00:33:23,996 --> 00:33:26,594
إنها نهاية " شيرلوك " الا تفهمين ذلك ؟

733
00:33:26,596 --> 00:33:28,731
أعتقد أنك مخطيء
هذا سيساعده

734
00:33:43,454 --> 00:33:45,820
هذا مثير للإهتمام قضاء
ليلة في السجن

735
00:33:45,822 --> 00:33:49,122
لقد ذكرني أن هناك أماكن
جيدة للأشرار

736
00:33:49,124 --> 00:33:52,625
هل هذا أنت الآن
شخص شرير ؟

737
00:33:53,923 --> 00:33:56,023
" لقد ذهبت لمقابلة " أوسكار

738
00:33:56,025 --> 00:33:58,460
أم أنت نفسك تطبخين الهيروين ؟

739
00:33:58,462 --> 00:34:02,460
هلا أفترضت أنه هو
الشاهد الذي أخبر المحققين

740
00:34:02,462 --> 00:34:05,060
ديمبس وماكشين " بأنني من "
هدد " ماريا غوتييرس " ؟

741
00:34:05,062 --> 00:34:07,799
في الواقع لا

742
00:34:07,801 --> 00:34:09,706
لقد أخذ هذه الثياب من منزلك

743
00:34:09,708 --> 00:34:11,946
" بعد أيام من إختفاء " ماريا

744
00:34:11,948 --> 00:34:15,284
هل تتعرف عليها ؟

745
00:34:15,286 --> 00:34:17,716
يعتقد أنك كنت ترتديهم
عندما قتلتها

746
00:34:17,718 --> 00:34:20,618
لكن المقاس خاطيء
ونمط قطرات الدم يقترح

747
00:34:20,620 --> 00:34:23,089
أنه لبسها شخص إرتكب جريمة طعن

748
00:34:23,091 --> 00:34:25,826
ماريا " ماتت من ضربة حادة في الجمجمة "

749
00:34:25,828 --> 00:34:29,898
هل تعتقدين أن هذه الأدلة من
جريمة مختلفة تماماً ؟

750
00:34:29,900 --> 00:34:32,434
ماريا " أخبرت " أوسكار " أن "
لديها مشكلة

751
00:34:32,436 --> 00:34:34,097
وتحتاج مساعدتك

752
00:34:34,099 --> 00:34:36,030
ماذا لو كانت هذه للمشكلة ؟

753
00:34:36,032 --> 00:34:37,829
ربما كانت في منزلك

754
00:34:37,831 --> 00:34:39,562
لأنهم أعطتهم لك

755
00:34:39,564 --> 00:34:41,698
ربما أنها علمت بالجريمة ووضعت
يديها عليها

756
00:34:41,700 --> 00:34:44,603
بدلاً من إحضارهم للشرطة

757
00:34:44,605 --> 00:34:46,940
تحضرهم إلي .. مدمن هيروين

758
00:34:46,942 --> 00:34:49,011
لقد كانت في البلاد بشكل

759
00:34:49,013 --> 00:34:50,978
غير شرعي وربما قلقة على الترحيل

760
00:34:50,980 --> 00:34:52,748
بكل الأحوال القاتل وجدها

761
00:34:52,750 --> 00:34:55,452
أوسكار " أخذ الثياب وأنت "
نسيت أنك حملتها

762
00:34:55,454 --> 00:34:56,980
كما نسيت أمرها

763
00:34:56,982 --> 00:34:59,454
والآن " ماركوس " والكابتن ينظرون

764
00:34:59,456 --> 00:35:01,327
في حوادث وفيات الطعن
حول وقت إختفائها

765
00:35:01,329 --> 00:35:03,992
إذا وجدنا ما يربط الأمر
لها بأي شكل

766
00:35:03,994 --> 00:35:06,633
شخص تعرفه .. أو مكان تقضي
به وقتاً كبيراً

767
00:35:06,635 --> 00:35:08,738
ربما نستطيع التعرف على
القاتل الحقيقي

768
00:35:10,341 --> 00:35:12,602
بحثك يحتاج التوسع

769
00:35:12,604 --> 00:35:14,242
إلى ملفات المفقودين أيضاً

770
00:35:14,244 --> 00:35:16,578
لو أن القاتل أخفى
جثة ضحيته الثانية

771
00:35:16,580 --> 00:35:19,808
ماريا " فمن المنطقي أن "
يخفي الأولى أولاً

772
00:35:21,650 --> 00:35:24,081
الأنباء الجيدة , قد أستطيع

773
00:35:24,083 --> 00:35:26,186
تضييق هذا البحث لك

774
00:35:26,188 --> 00:35:28,354
ماذا تقصد ؟

775
00:35:28,356 --> 00:35:29,787
لقد أخطأت

776
00:35:29,789 --> 00:35:31,554
أنا أعرف هذا القميص

777
00:35:31,556 --> 00:35:33,625
لكن ليس من 3 سنوات

778
00:35:33,627 --> 00:35:35,623
القميص به أزرار مزدوجة
على الأكمام

779
00:35:35,625 --> 00:35:37,632
والطلاء على أزراره مميز

780
00:35:37,634 --> 00:35:39,600
لقد رأيته مؤخراً

781
00:35:40,834 --> 00:35:44,366
أعتقد أنني أعرف من خلف كل هذا

782
00:35:58,238 --> 00:36:00,604
" مستشار " باركلي " تومي غريغسون

783
00:36:01,031 --> 00:36:03,029
إلتقينا في حفل خيري قبل سنوات

784
00:36:03,031 --> 00:36:04,364
بالطبع

785
00:36:04,366 --> 00:36:06,163
سعيد برؤيتك ثانيةً

786
00:36:06,165 --> 00:36:09,002
" هذا المحقق " بيل

787
00:36:09,004 --> 00:36:11,369
" وتعرف الآنسة " واطسون -
بالطبع -

788
00:36:11,371 --> 00:36:14,001
" كان هناك بعض التطورات الجديدة بقضية " ماريا

789
00:36:14,003 --> 00:36:16,406
كنا نأمل مناقشتها معك

790
00:36:18,040 --> 00:36:20,308
أخبروني كيف أساعدكم ؟

791
00:36:20,310 --> 00:36:23,279
شاهد جديد تقدم ليلة أمس

792
00:36:23,281 --> 00:36:26,751
أخبر الشرطة أنه شاهد
" شيرلوك " يهدد " ماريا "

793
00:36:26,753 --> 00:36:28,351
لم أسمع ذلك

794
00:36:28,353 --> 00:36:31,254
هل إسم " إيدي باينام " معروف لك ؟

795
00:36:31,256 --> 00:36:33,357
لا أظن هذا

796
00:36:33,359 --> 00:36:34,789
لماذا ؟

797
00:36:34,791 --> 00:36:36,492
لأنه الشاهد

798
00:36:36,494 --> 00:36:38,628
وأيضاً كبير عمال موقع
" منشآت " هاتانو

799
00:36:38,630 --> 00:36:40,490
" أنت تعرف مديره " ماثيو هاتانو

800
00:36:40,492 --> 00:36:44,158
لقد تولوا أغلبية تطوير إسكان

801
00:36:44,160 --> 00:36:46,126
القطاع الثامن في مقاطعتك
الأعوام الماضية

802
00:36:46,128 --> 00:36:47,559
حسناً

803
00:36:47,561 --> 00:36:48,928
لقد وجه الكثير من الأعمال

804
00:36:48,930 --> 00:36:51,172
بهذا الشكل .. عدة
ملايين على الأقل

805
00:36:51,174 --> 00:36:54,541
إذا طلب منك خدمة
فمن الصعب الرفض

806
00:36:54,543 --> 00:36:58,110
آسف لست أفهمك

807
00:36:58,112 --> 00:37:00,347
أنت لا تعرف " إيدي باينام " حسناً

808
00:37:00,349 --> 00:37:02,010
ماذا عن " كيلسي برايور " ؟

809
00:37:04,216 --> 00:37:06,614
كابتن , أنا لا أعرف ما هذا

810
00:37:06,616 --> 00:37:08,686
لكن أود منكم الذهاب

811
00:37:08,688 --> 00:37:11,551
أريد مكاناً للإتصال بالمفوض

812
00:37:11,553 --> 00:37:14,422
إن كان بشأن وجودنا هنا
سأوفر لك العناء

813
00:37:14,424 --> 00:37:17,358
إنه يعلم -
" كيلسي برايور " -

814
00:37:17,360 --> 00:37:19,461
كنت تعرفها أليس كذلك ؟

815
00:37:22,262 --> 00:37:24,228
لقد كانت

816
00:37:24,230 --> 00:37:26,267
كانت زوجة صديق عزيز

817
00:37:26,269 --> 00:37:28,297
لقد قتلت بالطعن في منزلها

818
00:37:28,299 --> 00:37:30,127
في ديسمبر 2011

819
00:37:30,129 --> 00:37:33,533
بدت عملية سرقة أخطأت
بينما ليست كذلك

820
00:37:33,535 --> 00:37:36,132
صديق لها أعتقد أنها
على علاقة

821
00:37:36,134 --> 00:37:38,539
المحققين الذين أمسكوا القضية

822
00:37:38,541 --> 00:37:39,867
لم يجدوا أي دليل على ذلك

823
00:37:39,869 --> 00:37:41,635
نحن نتوقع

824
00:37:41,637 --> 00:37:42,771
أنك كنت حذراً جداً

825
00:37:42,773 --> 00:37:44,440
كان لديك الكثير مما تخسره

826
00:37:44,442 --> 00:37:45,807
فقد كنت تبحث عن إعادة إنتخاب

827
00:37:45,809 --> 00:37:48,111
هذا سخيف

828
00:37:48,113 --> 00:37:49,943
لم لا تخبرنا ما حدث ؟

829
00:37:49,945 --> 00:37:52,278
هل حاولت وقف العلاقة ؟

830
00:37:52,280 --> 00:37:53,910
هددت بكشف الأمر ؟

831
00:37:53,912 --> 00:37:55,717
مهما كان

832
00:37:55,719 --> 00:37:57,550
لقد طعنتها حتى الموت

833
00:37:57,552 --> 00:37:59,619
دماؤها تملأك .. وبدلاً من الذهاب للمنزل

834
00:37:59,621 --> 00:38:01,546
إلى زوجتك جئت إلى مكتبك هنا

835
00:38:01,548 --> 00:38:03,847
أخبرت زملائنا أنك تقضي
ليالي كثيرة هنا

836
00:38:03,849 --> 00:38:05,016
ربما قمت بتبديل ثيابك

837
00:38:05,018 --> 00:38:06,417
المشكلة

838
00:38:06,419 --> 00:38:08,153
أنك لم تكن وحدك

839
00:38:08,155 --> 00:38:11,192
ماريا " رأتك تتخلص من الأدلة "

840
00:38:11,194 --> 00:38:12,728
ربما أخذتها لمكان ما

841
00:38:12,730 --> 00:38:14,295
وهي لحقتها

842
00:38:14,297 --> 00:38:17,293
أو ربما ألقيتها هنا في
المكتب

843
00:38:17,295 --> 00:38:20,196
بكل حال وقعت يدها عليها

844
00:38:21,869 --> 00:38:23,099
ربما أصبت بالقلق

845
00:38:23,101 --> 00:38:24,700
قررت أنك تريد التخلص

846
00:38:24,702 --> 00:38:26,500
من الثياب الدامية بطريقة أخرى

847
00:38:26,502 --> 00:38:29,141
لكن عندما ذهبت لإستعادتها
لم تجدها

848
00:38:29,143 --> 00:38:30,742
" فكرت في " ماريا

849
00:38:32,649 --> 00:38:34,940
سأتصل بالمحامي -
قبل أن تفعل -

850
00:38:34,942 --> 00:38:36,474
يجب أن تعلم أن
لدينا الثياب

851
00:38:36,476 --> 00:38:38,643
شيرلوك " يتذكر "

852
00:38:38,645 --> 00:38:42,148
رؤيتها في الصورة عندما
كنت هنا يوم أمس

853
00:38:42,150 --> 00:38:43,621
" إنها لا تربطك بمقتل " ماريا

854
00:38:43,623 --> 00:38:44,854
" لكنها تربطك بـ " كيلسي

855
00:38:44,856 --> 00:38:46,824
قبل أربع سنوات إستطاعت الشرطة

856
00:38:46,826 --> 00:38:48,496
تقرير أن ذراع القاتل

857
00:38:48,498 --> 00:38:50,432
إنزلقت من مقبض السكينة
عندما طعنها

858
00:38:50,434 --> 00:38:53,600
لقد جرح نفسه تاركاً دم
في المشهد

859
00:38:53,602 --> 00:38:56,199
عندما نفرض عليك
عينة حمض نووي

860
00:38:56,201 --> 00:38:57,935
سوف تتطابق

861
00:38:57,937 --> 00:39:00,174
" بين هذا و " إيدي باينام

862
00:39:00,176 --> 00:39:02,940
الذي أنا واثق أنه سيخبرنا

863
00:39:02,942 --> 00:39:05,842
أن مديره أجبرنا لوضع
أقوال كاذبة يوم أمس

864
00:39:05,844 --> 00:39:08,145
ربما تريد أن تخبر محاميك

865
00:39:08,147 --> 00:39:10,776
لديه عمل مجهز له

866
00:39:19,219 --> 00:39:21,491
الشاهد " إيدي باينام " إستسلم سريعاً

867
00:39:21,493 --> 00:39:22,892
" وكذلك " ماثيو هاتانو

868
00:39:22,894 --> 00:39:25,228
عندما شاهد المستشار الكتابة على الحائط

869
00:39:25,230 --> 00:39:26,461
أخبرنا كل شيء

870
00:39:26,463 --> 00:39:27,797
" لقد قتل " كيلسي برايور

871
00:39:27,799 --> 00:39:30,364
" ثم بعد أيام قتل " ماريا

872
00:39:30,366 --> 00:39:33,373
نفس ليلة لقائي معها

873
00:39:33,375 --> 00:39:34,773
هل كان يتبعها ؟

874
00:39:34,775 --> 00:39:37,245
لم يعلم بأمرك

875
00:39:37,247 --> 00:39:39,477
ما فعله كان بعد ساعات

876
00:39:39,479 --> 00:39:40,709
لقد ذهب إلى منزلها

877
00:39:40,711 --> 00:39:42,613
ولم تكن هناك فإتصل بها

878
00:39:42,615 --> 00:39:45,212
قال أنه سيشرح كل شيء

879
00:39:45,214 --> 00:39:46,749
وأنه سوء فهم كبير

880
00:39:46,751 --> 00:39:48,887
لقد أخبرها إذا وافقت
على مقابلته

881
00:39:48,889 --> 00:39:51,160
سوف يرتب بعض العلاقات
في قسم الهجرة

882
00:39:51,162 --> 00:39:52,425
يخرج أخيها من

883
00:39:52,427 --> 00:39:53,697
تهم السلب التي يواجهها

884
00:39:53,699 --> 00:39:55,297
لقد صدقته

885
00:39:55,299 --> 00:39:58,536
" أخذها في فندق " فروبيشور " في " باي سايد

886
00:40:00,634 --> 00:40:04,505
لقد تذكرت الإسم من
أحدى قضاياك القديمة

887
00:40:04,507 --> 00:40:07,578
أعرف أنه على الأقل
في مناسبتين

888
00:40:07,580 --> 00:40:10,181
أخفيت شهوداً أعتقدت
أنهم في خطر

889
00:40:12,994 --> 00:40:14,363
ليلة أمس قلت أنك قلق

890
00:40:14,365 --> 00:40:15,860
من أنه فاتك شيئاً

891
00:40:15,862 --> 00:40:19,270
شيء كنت ستلاحظه لو
كنت مستفيق

892
00:40:19,272 --> 00:40:21,238
لا أظنه فاتك شيء

893
00:40:22,535 --> 00:40:25,466
كلا لقد نسيت فقط
شخص أراد مساعدتي

894
00:40:32,312 --> 00:40:33,511
إلى أين تذهب ؟

895
00:40:33,513 --> 00:40:36,482
المشيء

896
00:40:36,484 --> 00:40:38,148
هذا يجب أن يضايقني ؟

897
00:40:38,150 --> 00:40:41,326
كم مرةً أصدق هذا ؟

898
00:40:55,398 --> 00:40:57,132
" أوسكار "

899
00:40:57,134 --> 00:40:58,564
" شيرلوك "

900
00:40:59,734 --> 00:41:01,804
سمعت أنك أخرجت

901
00:41:01,806 --> 00:41:04,436
ألم تحاول التوقف ؟

902
00:41:05,871 --> 00:41:07,142
أتوقف عن هذا ؟

903
00:41:07,144 --> 00:41:09,375
هيا يا رجل

904
00:41:09,377 --> 00:41:12,311
التأهيل للمستسلمين

905
00:41:12,313 --> 00:41:14,151
وسوف يكون مخجلاً

906
00:41:14,153 --> 00:41:15,751
الإستسلام من كل هذا ؟

907
00:41:20,922 --> 00:41:23,096
ما هذا ؟

908
00:41:23,098 --> 00:41:24,424
إنها معلومات إتصال

909
00:41:24,426 --> 00:41:26,798
" لمرافق " هيمدال للتأهيل

910
00:41:28,666 --> 00:41:30,337
الآن لديك حجز منتظر

911
00:41:32,275 --> 00:41:33,537
هذا لطيف منك

912
00:41:33,539 --> 00:41:35,538
كلا في الواقع ليس كذلك

913
00:41:35,540 --> 00:41:38,115
أنا أحتقرك " أوسكار " دائماً

914
00:41:38,117 --> 00:41:39,548
لم تكن أكثر من

915
00:41:39,550 --> 00:41:41,485
طريق مقرف لنهاية مقرفة

916
00:41:41,487 --> 00:41:44,056
كنت سأستخلصك من حياتي بالكامل

917
00:41:44,058 --> 00:41:47,898
لكنني أحمل بعض المسؤولية لك

918
00:41:47,900 --> 00:41:49,827
قبل ثلاث سنوات ساعدت على توجيهي

919
00:41:49,829 --> 00:41:51,805
إلى أخفض نقطة لوجودي

920
00:41:51,807 --> 00:41:55,439
لكن بهذه القضية
إستطعت فعل الأمر نفسه لك

921
00:41:55,441 --> 00:41:57,774
وجئت هنا للإصلاح

922
00:41:59,848 --> 00:42:01,781
" هيمدال " أوسكار "

923
00:42:01,783 --> 00:42:03,719
أذهب هناك للتحسن
أو لا تفعل

924
00:42:03,721 --> 00:42:06,583
لكن إنتبه لكلامي
إذا رأيتك ثانيةً

925
00:42:06,585 --> 00:42:08,151
تأكد أن هذا لإستعدادك

926
00:42:08,153 --> 00:42:09,655
لتعويضات أفعالك

927
00:42:15,328 --> 00:42:17,697
سوف تراني ثانيةً
تأكد من ذلك

928
00:42:17,699 --> 00:42:20,296
فقط هذه المرة أنت
من سيعود إلي

929
00:42:20,298 --> 00:42:22,505
إلى حيث مكاني

930
00:42:22,507 --> 00:42:24,504
ولن يكون هذا للإصلاحات

936
00:42:39,495 --> 00:42:45,995
== <font color=#00FFFF>Elaf Asfour & dersy_dersy</font> ترجمة ==

