1
00:00:03,691 --> 00:00:06,060
ماكس)،خمني ماذا يفعل (هان) عند العداد؟)

2
00:00:06,061 --> 00:00:09,897
.حسناً،أنه ليس يكون أكثر شماخة منه

3
00:00:09,898 --> 00:00:12,900
أنه يصنع مشروب موقع
.للمطعم

4
00:00:12,901 --> 00:00:17,338
أقترحت أى سم منزلى
على حلوي هايتي المثلجة

5
00:00:17,339 --> 00:00:19,706
.هان)،هذة فكرة غبية)

6
00:00:19,707 --> 00:00:20,774
(أنها فكرة (إيرل

7
00:00:20,775 --> 00:00:23,477
.أذاً،فهى عبقرية

8
00:00:23,478 --> 00:00:28,582
نعم،لقد كُنت أشرب
.طيلة بعد الظهر مجاناً

9
00:00:28,583 --> 00:00:31,084
الأن،لقد استخدمت فقط خمور
.الرف العلوى فقط

10
00:00:31,085 --> 00:00:35,255
سؤال:من قام بتنزيلها لك؟

11
00:00:35,256 --> 00:00:38,325
. أولاً: "مشروب الماكس" أنه مجرد ويسكي

12
00:00:38,326 --> 00:00:42,362
على الصخور،مثل وظيفة ماكس
<font color=#FFFF00>"يقصد بها الثلج فى المشروبات"</font>

13
00:00:42,363 --> 00:00:46,665
.أياّ كان مشروبي،أريد الريم خاصتي مملح

14
00:00:48,802 --> 00:00:51,805
.بالطبع تريده هكذا

15
00:00:51,806 --> 00:00:54,574
إيرل) هو قديم الطراز مع كل شيء)

16
00:00:54,575 --> 00:00:56,543
.اسكب لي كأس اخر

17
00:00:56,544 --> 00:01:00,747
اكره قول هذا, ولكن يتم خداعي بسهولة

18
00:01:00,748 --> 00:01:04,651
مشروب الكارولين" هو ليمون مسكر"
فى كوب فاتر بعض الشيء

19
00:01:04,652 --> 00:01:06,920
بسبب روعتي، (غريس كيلى)
هى مجرد سلوك؟

20
00:01:06,921 --> 00:01:08,822
.لا،لان لديهم بيع على مسكر الليمون

21
00:01:08,823 --> 00:01:11,858
في حضيرةِ الشرابِ

22
00:01:11,859 --> 00:01:14,928
أليس لديهم بطاقة هناك؟

23
00:01:14,929 --> 00:01:16,830
حسناً،ما هو "مشروب هان"؟

24
00:01:16,831 --> 00:01:19,899
لا جنس على الشاطىء

25
00:01:19,900 --> 00:01:22,535
.مشروبي هو مارتيني تقليدى،مُهتز

26
00:01:22,536 --> 00:01:25,196
.مثل أول امرأة راتك عارى

27
00:01:29,242 --> 00:01:30,510
.تصحيح

28
00:01:30,511 --> 00:01:33,713
.سوف تراك عارى

29
00:01:33,714 --> 00:01:39,618
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| eldon.basiony - بسيونى بسيونى ||
{\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}(مشاهدة ممتعة)

30
00:01:39,618 --> 00:01:44,616
<font color=#00FF40>الموسم4الحلقة14</font>:<font color=#FFFF00>مسلسل فتاتان مفلستان</font>
<font color=#112DEE>أسرى "الكاب-كيك"</font>:<font color=#00FFFF>عنوان الحلقة</font>

31
00:01:50,610 --> 00:01:52,493
ماكس) خمني ماذا حدث)
بينما كُنتِ تركضين

32
00:01:52,494 --> 00:01:54,770
.للحمام سريعاً, لمدة ساعتان

33
00:01:54,770 --> 00:01:57,027
أنتِ عملتِ فى نافذة الكاب-كيك

34
00:01:57,028 --> 00:01:59,552
.بينما ،أنا ذهبت لرؤية تمثال الحرية

35
00:01:59,553 --> 00:02:01,521
.بينما رأسها يتم تجديدها

36
00:02:01,522 --> 00:02:04,824
جميع من فى هذة المدينة
.ينجز عمله

37
00:02:04,825 --> 00:02:06,859
لقد بيعت أخر كاب-كيك لدينا

38
00:02:06,860 --> 00:02:08,461
(لقد بعنا أكثر مما باع (روبرت دانيرو

39
00:02:08,462 --> 00:02:11,731
فى أخر 20 سنة فى حياته المهنية

40
00:02:11,732 --> 00:02:16,035
"حسناً،"حللِ هذا"،أيتها "الفاكر
<font color=#80FFFF>"(فيلمان للنجم (روبرت دانيرو"</font>

41
00:02:16,036 --> 00:02:18,237
لقد لاحظت أن هناك نقص الاسبوع الماضى

42
00:02:18,238 --> 00:02:20,873
لذلك طلبت المزيد

43
00:02:20,874 --> 00:02:22,975
كيف لم ألاحظ هذة عاجلاً؟

44
00:02:22,976 --> 00:02:25,064
من المحتمل،لان أخر مرة
نظرت فيها هناك

45
00:02:25,065 --> 00:02:29,315
كان هناك فأر يمارس الجنس مع صرصور

46
00:02:29,316 --> 00:02:31,751
أتعلمين،أنهم مازالوا متواعدين

47
00:02:31,752 --> 00:02:34,453
أعتقدت،أنها كانت مرة واحدة فقط

48
00:02:34,454 --> 00:02:39,225
حسناً،أعتقد عندما تجرب الفأر
.فأنك لا تعود أبداً

49
00:02:39,226 --> 00:02:41,727
،شكراً لكِ على طلب هذة
لقد كُنت مشغولة جداً

50
00:02:41,728 --> 00:02:43,095
(بحفل زفاف (صوفي

51
00:02:43,096 --> 00:02:44,397
أجل،لما تكدين فى العمل؟

52
00:02:44,398 --> 00:02:45,798
أنه ليس بالامر الكبير

53
00:02:45,799 --> 00:02:48,033
لقد أقمت لأمي حفلة من قبل

54
00:02:48,034 --> 00:02:50,736
.لا انتظرِ،لقد رميتها بداخل دش من قبل

55
00:02:50,737 --> 00:02:53,339
ماكس)،عليكِ البدء بالاهتمام أكثر)

56
00:02:53,340 --> 00:02:55,007
هذا من أجل (صوفى),هذا يعنى الكثير لها

57
00:02:55,008 --> 00:02:57,376
وهى لديها سلاح

58
00:02:57,377 --> 00:03:00,145
حسناً،الحفلات هى أشياء للفتيات الغبية

59
00:03:00,146 --> 00:03:04,116
وهذا الشاب لا يريد
المشاركة بأى جزء منها

60
00:03:04,117 --> 00:03:07,486
مرحباً،يا فتيات

61
00:03:07,487 --> 00:03:11,423
أنا أقوم بالدعاية
لعمل الكاب-كيك خاصتكم

62
00:03:11,424 --> 00:03:15,194
أنتِ تقومين بالدعاية لشيئاً ما
ولكن ليس الكاب-كيك خاصتنا

63
00:03:15,195 --> 00:03:17,496
لقد أعطيت قمصاننا المجانية لبنايتنا

64
00:03:17,497 --> 00:03:19,698
لقد تركت واحداً عند باب كل شخص

65
00:03:19,699 --> 00:03:21,900
(اثنان عند (صوفى)،و 16 عند عائلة (سانشيز

66
00:03:21,901 --> 00:03:25,404
لذا ستة من الاطفال
سيشاركون تلك القمصان

67
00:03:25,405 --> 00:03:28,440
مثير للاهتمام،الان قمصاننا
متاحة فى كُلاً من محلات رودنى

68
00:03:28,441 --> 00:03:30,375
دُكّان مانهاتن الراقي،

69
00:03:30,376 --> 00:03:32,144
وعِمارَة سَكنية
التي دائماً تخرج منها روائح

70
00:03:32,145 --> 00:03:35,247
مثل الغازولينِ

71
00:03:35,248 --> 00:03:38,750
من فضلكم ،توقفوا عن الحديث
"عن الاشياء التى ليست "أنا

72
00:03:38,751 --> 00:03:43,522
الان يا فتيات هل حصلتم على الكعكة

73
00:03:43,523 --> 00:03:45,724
لحفلة زفافي غداً

74
00:03:45,725 --> 00:03:48,060
هل كان من المفترض أن أصنع كعكة؟

75
00:03:48,061 --> 00:03:50,095
حرفياً،أنا لم أقوم بفعل شيء لهذا الحفل

76
00:03:50,096 --> 00:03:53,532
أنا مَا إستحممتُ حتى

77
00:03:53,533 --> 00:03:56,368
لا،أنا لن أحصل على كعكتي من هُنا

78
00:03:56,369 --> 00:03:58,670
لا،هذة حفلتى الزفافية

79
00:03:58,671 --> 00:04:01,673
أريد الحصول على شيء تقليدى
"من محلات "روبن&باسكين

80
00:04:01,674 --> 00:04:05,443
(هذا أيضاً دوناتس (داونكن

81
00:04:05,444 --> 00:04:07,846
هل يدمجون الاثنان معاً،الان؟

82
00:04:07,847 --> 00:04:11,449
أنه حلم (ستونر) يتحقق

83
00:04:11,450 --> 00:04:13,151
لقد حاولت أن أجعل شقتنا
تبدو جيدة

84
00:04:13,152 --> 00:04:15,387
أنا حتى قمت بتحريك كرسى لتغطية لطخة

85
00:04:15,388 --> 00:04:17,822
ولكن الذى كان أسفل
الكرسى أسوء بكثير

86
00:04:17,823 --> 00:04:21,559
،ما أحاول قوله هو
رجاءً،لا تطلقِ علينا النار

87
00:04:21,560 --> 00:04:24,629
حسناً،أنا لم أتوقع أن تبدو جيدة

88
00:04:24,630 --> 00:04:28,166
أعنى لا تستطيع وضع قبعة حريرية على خنزير

89
00:04:28,167 --> 00:04:31,768
وأنا أعلم ،لأنى حاولت ذات مرة

90
00:04:51,889 --> 00:04:54,892
ماكس)،ياإلهي!،ماذا فعلتِ؟)

91
00:04:54,893 --> 00:04:58,396
أدركت أني لا أحب حلوى الفراولة

92
00:04:58,397 --> 00:05:01,966
و أنا لن أشغل نفسي بذلك

93
00:05:01,967 --> 00:05:04,368
عندما قلت لكِ أحصلي على
لافتات ورق الكريب

94
00:05:04,369 --> 00:05:08,372
و تُزينِ الحفلة
عَنيتُ بالوردي،و لَيسَ بألاسودَ.

95
00:05:08,373 --> 00:05:10,174
(أنه حفل زفاف ل(صوفى

96
00:05:10,175 --> 00:05:14,145
(ليس حفل لطفل (روزمارى

97
00:05:14,146 --> 00:05:17,214
ماذا؟لقد قلت لكِ
أنا لا أقوم بأشياء البنات تلك

98
00:05:17,215 --> 00:05:21,619
مثل لبس الوردي،أو التبول و أنا جالسة

99
00:05:21,620 --> 00:05:27,458
الذي، بنفس الوقت، أنا
"أشيرْ إليه ك"وردي مُعلّق

100
00:05:27,459 --> 00:05:29,693
ياإلهي!ما هذة الرائحة؟

101
00:05:29,694 --> 00:05:31,795
شيء فسد حقاً هُنا

102
00:05:31,796 --> 00:05:34,398
بجانب حياتنا

103
00:05:34,399 --> 00:05:35,966
أنه الطعام البولندى

104
00:05:35,967 --> 00:05:39,503
أعتقد واحد من تلك النقانق
مصنوع من متأرجح قديم

105
00:05:40,505 --> 00:05:42,673
!شخص ما هنا بالفعل

106
00:05:42,674 --> 00:05:44,141
هل البولنديين يأتون مبكراً؟

107
00:05:44,142 --> 00:05:49,880
هل هذة صورة نمطية لا أعلم عنها؟

108
00:05:49,881 --> 00:05:54,418
!يا إلهي

109
00:05:54,419 --> 00:05:57,554
حفلة زفاف من أجليّ

110
00:05:57,555 --> 00:06:02,659
أعني،لو كُنت أعلم
لقد كُنت أرتديت الملابس المناسبة

111
00:06:02,660 --> 00:06:04,428
صوفى)،لقد كُنتِ تعلمين)

112
00:06:04,429 --> 00:06:07,898
أعلم ،لقد أتيت مُبكراً
لكى أتدرب على بعض الدخلات

113
00:06:07,899 --> 00:06:12,970
الان استعدوا من اجل المدخل رقم 2

114
00:06:12,971 --> 00:06:17,741
هل أنتِ مستعدة قط للمدخل رقم 2؟
<font color=#FF8080>"إيحاء جنسى"</font>

115
00:06:19,911 --> 00:06:24,114
من الطارق؟

116
00:06:27,118 --> 00:06:29,252
!يا إلهي

117
00:06:29,253 --> 00:06:31,788
لا أصدق هذا

118
00:06:31,789 --> 00:06:35,692
أنه يوم حفلة زفافى

119
00:06:35,693 --> 00:06:41,097
هل يمكن أن يكون شيء أكثر روعة؟

120
00:06:41,098 --> 00:06:42,299
لقد تأثرت،لقد فوجئت

121
00:06:42,300 --> 00:06:43,800
لقد أحببته،لقد كان أفضل من الكتاب

122
00:06:43,801 --> 00:06:46,469
الان،تعالِ هُنا
و حددي بعض من

123
00:06:46,470 --> 00:06:49,806
الطعام البولندى،حتى أعلم
ما الذى لن أّكله الليلة

124
00:06:49,807 --> 00:06:52,308
لا،أنا لن أّكل فى حفلتي

125
00:06:52,309 --> 00:06:54,344
أنا أتظاهر،أن لدي اضطرابات فى الأكل

126
00:06:54,345 --> 00:07:00,016
حتى يعتقد كل شخص أن لدي كل شيء

127
00:07:00,017 --> 00:07:01,550
أعتقد أنكِ ستسعدين

128
00:07:01,551 --> 00:07:03,086
لدي الكثير من الالعاب المرحة للحفلة

129
00:07:03,087 --> 00:07:05,989
"(وسنبدء ب: "من يعلم أكثر عن( صوفى

130
00:07:05,990 --> 00:07:08,758
.أنا سأفوز بهذة

131
00:07:08,759 --> 00:07:09,826
.أجل

132
00:07:09,827 --> 00:07:11,628
و علي (صوفى) دخول الحمام

133
00:07:11,629 --> 00:07:14,531
أترين،أنا استعرض

134
00:07:14,532 --> 00:07:18,301
!أجل،يا إلهي

135
00:07:18,302 --> 00:07:20,603
ورق تواليت أسود

136
00:07:20,604 --> 00:07:23,473
لمسة جيدة،يا فتيات

137
00:07:23,474 --> 00:07:28,210
أجل،أحب الغموض
بعد المعرفة متى ستنتهى؟

138
00:07:33,317 --> 00:07:34,984
!المباحث الفيدرالية!أفتحوا

139
00:07:34,985 --> 00:07:38,120
.المباحث الفيدرالية؟لا أعتقد أنهم ردوا على دعواتنا

140
00:07:38,121 --> 00:07:41,958
لابد أن هذا لي

141
00:07:41,959 --> 00:07:43,793
.لم أقم بالجريمة

142
00:07:43,794 --> 00:07:46,629
وفقط لكي تعلم،
حدود القانون عالية

143
00:07:46,630 --> 00:07:49,265
على هذا الشيء بنيويورك

144
00:07:49,266 --> 00:07:50,967
.لستُ هُنا لاعتقالك يا سيدتي

145
00:07:50,968 --> 00:07:52,401
عظيم،أنها أنا

146
00:07:52,402 --> 00:07:55,271
ماكس،لقد أخبرتك قرصنة
الافلام هى جريمة حقيقية

147
00:07:55,272 --> 00:07:59,875
الان أنا ذاهبة إلى السجن
"من أجل فيلم "خمسون ظل رمادى

148
00:07:59,876 --> 00:08:02,912
على أحدهم دخول السجن

149
00:08:02,913 --> 00:08:04,713
أسمعكِ,ليس الرمادى المسيحي

150
00:08:04,714 --> 00:08:09,385
على حسب ما أتخيل

151
00:08:09,386 --> 00:08:11,153
أنا العميل (دريك) مع المباحث الفيدرالية

152
00:08:11,154 --> 00:08:13,389
لا شيء للإنزِعاج حوله، ولكن
هناك رجل في بنايتِكَم

153
00:08:13,390 --> 00:08:14,557
الذي إحتجزَ ثلاثة نِساءِ رهائنِ

154
00:08:14,558 --> 00:08:16,425
فى شقته لشهور

155
00:08:16,426 --> 00:08:19,361
نعم، ذلك يَبْدو صحيح.

156
00:08:19,362 --> 00:08:21,063
الان،واحدة من الاسرى هربت اليوم

157
00:08:21,064 --> 00:08:22,731
و أنذرت السُلطات

158
00:08:22,732 --> 00:08:23,933
لابد من أنها السيدة التى عبرت بجانبها

159
00:08:23,934 --> 00:08:27,202
و هى تصرخ فى الممر

160
00:08:27,203 --> 00:08:29,071
ماذا؟هناك خط رفيع بين
"رهينة"

161
00:08:29,072 --> 00:08:32,708
و "عدم تناول أدويتك" فى هذة البناية

162
00:08:32,709 --> 00:08:33,842
أذاً, فريق الاقتحام سوف يدخل

163
00:08:33,843 --> 00:08:35,177
للشقتان فى الطابق العلوى

164
00:08:35,178 --> 00:08:36,969
لَكنَّنا نَحتاجُ لإخْلاء البنايةِ أولا

165
00:08:36,970 --> 00:08:37,780
.لذا هيّا بنا

166
00:08:37,781 --> 00:08:40,916
حسناً،ولكن أولاً يجب أن أضع
بعض الاشياء بعيداً أولاً

167
00:08:40,917 --> 00:08:43,185
كما تعلم،لأني أريد أن تبدو الشرطة جيدة

168
00:08:43,186 --> 00:08:46,088
لو سيكون هنا أى شرطة

169
00:08:46,089 --> 00:08:47,756
انظرِ يا سيدتي،لو هناك
أي مخدرات مخبئة هنا

170
00:08:47,757 --> 00:08:48,857
.أنا لا أهتم

171
00:08:48,858 --> 00:08:50,759
يجب أن نخرج الان

172
00:08:50,760 --> 00:08:53,729
أتعلم،أنت نوعي المفضل من الرجال

173
00:08:53,730 --> 00:08:57,965
أنت لا تمانع تعاطيّ للمخدرات
و أنت بالفعل هُنا

174
00:09:01,703 --> 00:09:05,941
!أجلّ

175
00:09:05,942 --> 00:09:11,513
أنتم يا فتيات طلبتم
شُرطى متعرى من أجل حفلة زفافي

176
00:09:11,514 --> 00:09:15,150
!حسناً ها هي العروس قادمة

177
00:09:15,151 --> 00:09:18,086
.هيّا،أجل

178
00:09:18,087 --> 00:09:22,079
أجلّ،أترين؟أنا أعجبه

179
00:09:29,135 --> 00:09:31,003
أنا لا أصدق أني أعيش فى هذة البناية

180
00:09:31,004 --> 00:09:33,739
مع رجل يفعل شيء سيئاً جداً

181
00:09:33,740 --> 00:09:37,109
أيضاً،لا أصدق أني أعيش فى هذة البناية

182
00:09:37,110 --> 00:09:38,744
أتعلمين،من أعتقد فعل هذا؟

183
00:09:38,745 --> 00:09:41,714
رائحته مثل القطط،ولكن ليس لديه قطط

184
00:09:41,715 --> 00:09:45,284
حقاً،لا يبدو لي كالنوع المغامر

185
00:09:45,285 --> 00:09:49,188
أعتقد انه ثلاث حلماتِ لا أنفَ

186
00:09:49,189 --> 00:09:53,292
ثلاث حلماتِ لا أنفَ؟أنه بهجة

187
00:09:53,293 --> 00:09:55,528
صوفى)،أليس هذا مزعج؟)

188
00:09:55,529 --> 00:09:57,296
.بالطبع

189
00:09:57,297 --> 00:10:01,333
لم أستطيع جعل هذا الشرطى
المتعرى أن يخلع سرواله

190
00:10:01,334 --> 00:10:05,237
انظروا،هناك بعض
ضيوف حفلتي

191
00:10:05,238 --> 00:10:07,072
.انظروا

192
00:10:07,073 --> 00:10:08,607
.(أترون؟تلك هي صديقتي (نتاليا

193
00:10:08,608 --> 00:10:10,142
.التى أخبرتكم عنها

194
00:10:10,143 --> 00:10:12,544
نعم، هناك كُلّ ذلك الجلدِ الإضافيِ

195
00:10:12,545 --> 00:10:15,381
.أنتِ ما كُنتِ تُبالغين

196
00:10:15,382 --> 00:10:17,483
هي  ولدتَ بكُلّ ذلك الجلدِ

197
00:10:17,484 --> 00:10:19,418
كان لديها مقطع شرائح على ظهرها

198
00:10:19,419 --> 00:10:23,922
خلال المرحلة الثانوية

199
00:10:23,923 --> 00:10:26,792
نعم،أعلم أن هذا الشاب
فى الطابق العلوى مشكلة حقيقية

200
00:10:26,793 --> 00:10:29,294
ولكن أتعلمين،ماذا قد يساعد؟

201
00:10:29,295 --> 00:10:32,097
لو قُمت بفتح هدايايّ

202
00:10:32,098 --> 00:10:33,799
.أجل

203
00:10:33,800 --> 00:10:35,701
!لا

204
00:10:35,702 --> 00:10:37,603
الشرطة لا تسمح لهم بالمرور

205
00:10:37,604 --> 00:10:39,204
.هيّا

206
00:10:39,205 --> 00:10:42,407
هذا ليس عدل،لقد سمحوا لشاب
منذ دقائق قليلة

207
00:10:42,408 --> 00:10:44,643
لمجرد أن أصدقائك
ليس لديهم كلاب شم

208
00:10:44,644 --> 00:10:47,846
لا يستطيعوا الدخول؟
"صوت استهجان"

209
00:10:47,847 --> 00:10:52,150
انظروا يا سيدات،مرروا
هداياكم إلى الشرطة

210
00:10:52,151 --> 00:10:55,887
يا شرطة،مرروا الهدايا إليّ

211
00:10:55,888 --> 00:10:57,656
انتظرِ،(صوفى)،قبل أن تقومي بفتحهم

212
00:10:57,657 --> 00:10:59,658
أريد حقاً تسجيل،من جلب لكِ شيء

213
00:10:59,659 --> 00:11:03,428
و احتفظِ بهذا الشريط الجميل
!سأصنع لكِ منه قبعة قوس

214
00:11:03,429 --> 00:11:04,596
انظرِ إليكِ

215
00:11:04,597 --> 00:11:07,132
تصنعين شيئاً مفيداً من

216
00:11:07,133 --> 00:11:09,668
هذا المجنون الذى يحتجز ثلاث نساء رهائن

217
00:11:09,669 --> 00:11:11,469
.بطاقة هدايا

218
00:11:11,470 --> 00:11:14,739
.إرسليها مرة أخرى

219
00:11:14,740 --> 00:11:16,308
صوفى)،كنا لأخذنا هذة)

220
00:11:16,309 --> 00:11:17,709
لا أعلم،ماذا كان مكتوب بها؟

221
00:11:17,710 --> 00:11:19,678
ولكن أعلم فقط،أننا كنا لأخذنها

222
00:11:19,679 --> 00:11:21,279
لا،أنا سأرسلها مجدداً

223
00:11:21,280 --> 00:11:24,015
أريد هدية،وليس مأمورية أخرى

224
00:11:24,016 --> 00:11:28,153
أوه،نعم،أنا لستُ من عُشاق الورق،ولكن

225
00:11:28,154 --> 00:11:31,790
حسناً،سأنتظر حتى أفتحها حتى أحكم

226
00:11:31,791 --> 00:11:33,424
.المعذرة

227
00:11:33,425 --> 00:11:34,692
.المعذرة

228
00:11:34,693 --> 00:11:37,395
.(أنا (ماري ألونسو جونزاليس

229
00:11:37,396 --> 00:11:38,830
هل تستطيعوا أيتها
السيدات التحدث مع القناة الثانية

230
00:11:38,831 --> 00:11:40,865
حول إكتشافِ اللّيلةِ المقلقِ؟

231
00:11:40,866 --> 00:11:42,233
.لا-
.نعم-

232
00:11:42,234 --> 00:11:44,369
فقط امضى مع
شطارتي فى العمل

233
00:11:44,370 --> 00:11:47,805
(أجل،(ماري ألونسو جونزاليس
نحن يُمْكِنُ أَنْ نُجيبَ على بضعة أسئلة

234
00:11:47,806 --> 00:11:50,541
هل كانت هناك أى مؤشرات
على الاطلاق،أن شيئاً من هذا القبيل

235
00:11:50,542 --> 00:11:52,510
سيحدث فى بنايتكِ؟

236
00:11:52,511 --> 00:11:54,245
نحن فقط نأمل أن
يجلبوا هذا المهووس المريض

237
00:11:54,246 --> 00:11:57,148
فى بنايتنا للعدالة
حتي نستطيع العودة للعمل

238
00:11:57,149 --> 00:12:00,051
"كاب-كيك ماكس المنزلى"

239
00:12:00,052 --> 00:12:01,786
اذهبوا إلى الباب. ها هو قادم

240
00:12:01,787 --> 00:12:04,521
من يكون؟من هذا المهووس المريض؟

241
00:12:09,193 --> 00:12:11,162
.ليس أنا

242
00:12:11,163 --> 00:12:13,598
أليس كذلك؟

243
00:12:13,599 --> 00:12:17,835
لَستُ متأكّدَ، ما هى التهم؟

244
00:12:17,836 --> 00:12:20,104
مهووس مريض مُختلف

245
00:12:20,105 --> 00:12:23,741
رولا)،(يما)،(غريتا)،انظروا)

246
00:12:23,742 --> 00:12:25,076
.هذا هو

247
00:12:25,077 --> 00:12:28,679
ها هو العريس المستقبلى

248
00:12:28,680 --> 00:12:30,581
إنسوا الرجل فى الطابق العلوي

249
00:12:30,582 --> 00:12:35,486
هذا هو المعتوه الحقيقى فى غرفة النوم

250
00:12:37,255 --> 00:12:38,856
!هذا هو

251
00:12:38,857 --> 00:12:41,392
"بيرة البطن"،"أقمصة الجيم"

252
00:12:41,393 --> 00:12:43,127
.لم أكن لأخمن هذا أبداً-
.لا-

253
00:12:43,128 --> 00:12:45,629
أنه يرتدي واحد من قمصاننا

254
00:12:45,630 --> 00:12:46,797
لماذا؟

255
00:12:46,798 --> 00:12:50,233
لماذا؟لماذا هو يرتدى مقاس متوسط؟

256
00:12:57,542 --> 00:12:59,242
.أعني،لا أحد سيري هذا

257
00:13:05,349 --> 00:13:07,351
الشرطة أعتقلت للتو المشتبه به

258
00:13:07,352 --> 00:13:10,454
و السؤال فى عقل كل شخصَ

259
00:13:10,455 --> 00:13:13,969
"ما هى علاقة "ماكس كاب-كيك
بكل هذا؟

260
00:13:17,061 --> 00:13:18,762
نحن لَيْسَ لَنا تعليقُ

261
00:13:18,763 --> 00:13:22,199
أَو مستقبل، أَو مزيل روائح

262
00:13:22,200 --> 00:13:24,735
لذا أتركونا و شأننا

263
00:13:24,736 --> 00:13:26,403
كيف علموا أننا نعمل فى هذة النفاية

264
00:13:26,404 --> 00:13:27,838
جوار النفاية الأخرى؟

265
00:13:27,839 --> 00:13:29,272
و بينما أقول هذا،أدركت
أن حياتنا المهنية

266
00:13:29,273 --> 00:13:31,875
.بُنيت على نفايتين

267
00:13:31,876 --> 00:13:34,644
يبدو أن حياتنا المهنية شربت
.قهوة أكثر من اللازم

268
00:13:34,645 --> 00:13:37,848
القصة مُنتشرة فى جميع الجرائد

269
00:13:37,849 --> 00:13:40,751
يلقبون تلك السيدات
"أسرى الكاب-كيك"

270
00:13:40,752 --> 00:13:42,753
ويلقبون هذا الشاب
"أسر الكاب-كيك"

271
00:13:42,754 --> 00:13:46,790
و يلقبون الامر كله
"كارثة الكاب-كيك"

272
00:13:46,791 --> 00:13:48,825
ولكن لا يجب أن تقلقوا
أن ينعكس هذا بشكل سيء

273
00:13:48,826 --> 00:13:51,428
على أعمال "الكاب-كيك" خاصتكم

274
00:13:51,429 --> 00:13:54,865
أوه،لا،أنها حتى فى قسم الموضة

275
00:13:54,866 --> 00:13:57,367
هناك صورة لقمصاننا،و تقول

276
00:13:57,368 --> 00:14:01,805
"ما لا يجب أرتدائه،فى أي وقت مضى"

277
00:14:01,806 --> 00:14:04,140
حسناً،الجميع يهدأ

278
00:14:04,141 --> 00:14:06,409
أَتكلّمُ إلى نفسي في الغالب

279
00:14:06,410 --> 00:14:08,611
.الاعلام فقط يقوم بفعل الشيء الخاص به

280
00:14:08,612 --> 00:14:10,780
لقد أُفتريّ عليّ
من قبل فى العناوين الرئيسية

281
00:14:10,781 --> 00:14:14,517
"لقد لقبوني ب"الاميرة بونزي
"باربي المفلسة"

282
00:14:14,518 --> 00:14:17,787
بتذكر الماضى،تلك كانت الايام الجيدة

283
00:14:17,788 --> 00:14:20,356
أوه،مرحباً لقد كُنت
على وشك أخذ تلك الصينية

284
00:14:20,357 --> 00:14:23,193
"من "مشروبات ماكس و كارولين
إلى أصدقائي المراسلين

285
00:14:23,194 --> 00:14:26,162
أسفة تستطيع أعطاء
مشروبات ماكس و كارولين" تلك"

286
00:14:26,163 --> 00:14:29,532
(إلى (ماكس) و (كارولين

287
00:14:29,533 --> 00:14:31,868
.مرحباً بالجميع

288
00:14:31,869 --> 00:14:33,870
أنا مُكتئبة

289
00:14:33,871 --> 00:14:38,341
أترون،تستطيعوا معرفة ذلك
لأني أرتدي نصف شعري

290
00:14:38,342 --> 00:14:41,444
يا فتيات،لقد وجدت هذا الصندوق أمام
عتبة بابكم

291
00:14:41,445 --> 00:14:44,280
و كُنت أّمل أن تكون هدية حفلتي

292
00:14:44,281 --> 00:14:49,685
بيما أن تلك الفتيات الرهائن
الانانيات قد أفسدوا يومي المميز

293
00:14:49,686 --> 00:14:53,623
أوه،أنا حتى لم
.أحصل على قبعة شريطية

294
00:14:53,624 --> 00:14:56,893
هل تريدى الصدرية التى
صنعتها من شريط الشرطة

295
00:14:56,894 --> 00:14:59,228
"أنا أدعوها "صدرية الشريط

296
00:14:59,229 --> 00:15:01,330
.براءة اختراع مُعلقة

297
00:15:01,331 --> 00:15:02,565
هيّا يا رفاق

298
00:15:02,566 --> 00:15:03,833
هذا لا يتعلق بنا

299
00:15:03,834 --> 00:15:05,668
نَحتاجُ لوَضْع هذا كُلّ في المنظورِ

300
00:15:05,669 --> 00:15:08,137
......جميعنا بأمان،و بصحة،و

301
00:15:08,138 --> 00:15:10,306
يا إلهي،عندما لا أستطيع
تحمل أكثر من هذا

302
00:15:10,307 --> 00:15:12,641
و من هُنا يأتى المزيد

303
00:15:12,642 --> 00:15:15,544
نحنُ نعيد ما تبقى من "
"مخزون القمصان الخاص بكم

304
00:15:15,545 --> 00:15:18,180
علامتنا التجارية رودنى"
"لا يمكن أن ترتبط بمنتج

305
00:15:18,181 --> 00:15:21,484
"فى وسط تحقيق جنائى جارى"

306
00:15:21,485 --> 00:15:24,019
"إعتبرْوا عقدَنا باطل وملغيَ"

307
00:15:24,020 --> 00:15:26,522
هذا مفجعاً جداً

308
00:15:26,523 --> 00:15:30,025
ماكس)،أنتِ تستطيعين القراءة)

309
00:15:30,026 --> 00:15:35,764
أنتِ فقط لا تريدين
أخبار الناس عن الاطباق الخاصة

310
00:15:35,765 --> 00:15:37,099
أنا لا أصدق هذا

311
00:15:37,100 --> 00:15:38,767
لقد انتظرنا طويلا
لشيء يحدث

312
00:15:38,768 --> 00:15:40,402
لعمل الكاب-كيك خاصتنا

313
00:15:40,403 --> 00:15:41,770
لما هذا الشاب؟

314
00:15:41,771 --> 00:15:43,320
وفى اليوم الوحيد
الذى قرر ألا يلبس

315
00:15:43,321 --> 00:15:45,641
"فيه قميص "شدِ أصبعى

316
00:15:45,642 --> 00:15:48,544
(هذة (ماري ألونسو جونزاليس
تقدم تقرير إليكم مباشرةً

317
00:15:48,545 --> 00:15:50,092
ماكس)،ماذا تفعلين؟،هم سَيَرونَنا)

318
00:15:50,093 --> 00:15:51,547
"من محل "كاب-كيك ماكس المنزلى-
لا،لن يروننَا-

319
00:15:51,548 --> 00:15:54,783
لان جميع الكاميرات
على (هان) الان

320
00:15:54,784 --> 00:15:56,552
هل تستطيع الحديث قليلاً عن النساء

321
00:15:56,553 --> 00:15:59,421
"خلف "كاب-كيك ماكس المنزلى

322
00:15:59,422 --> 00:16:01,857
حسناً،دعنا نقول فقط
(أن (ماكس) و (كارولين

323
00:16:01,858 --> 00:16:04,359
لديهم حساسية اتجاه العمل
بنفس الطريقة التى

324
00:16:04,360 --> 00:16:06,294
ديلبرت) لديه حساسية من إيام الاثنين)
"شخصية كرتونية"

325
00:16:09,432 --> 00:16:11,767
،ننتقل بعد هذا
(ماري ألونسو جونزاليس)

326
00:16:11,768 --> 00:16:13,635
هل تهتم بالمجيء
"إلى مطعم "واليمزبيرج

327
00:16:13,636 --> 00:16:16,171
6355جادة بيدفورد

328
00:16:16,172 --> 00:16:17,939
يفتح فى 8:00صباحاً حتى2:00 مساءً

329
00:16:17,940 --> 00:16:21,610
:لمشروبنا العلامة
أسير الكاب-كيك الكوزمو"؟"

330
00:16:21,611 --> 00:16:26,113
.ولَكم أيها الرجال، كيب كود الأسيرة

331
00:16:28,216 --> 00:16:29,751
أخرجِ تلك الكاب -كيك من القمامة

332
00:16:29,752 --> 00:16:32,787
(أريد أفساح المجال لجثة (هان

333
00:16:32,788 --> 00:16:36,424
أنا سأحتفظ بالراس
لكي تكون تحذير للذين يتعدوننا

334
00:16:36,425 --> 00:16:38,126
نحنُ نحتاج أن نستعيد
صورة أعمال الكاب-كيك خاصتنا

335
00:16:38,127 --> 00:16:40,028
بأعداد مقابلة مع الاخبار

336
00:16:40,029 --> 00:16:42,063
وبقولي "نحنُ"،أقصد أنتِ

337
00:16:42,064 --> 00:16:46,234
انظرِ،لو تعلمت شيء واحد
فى وقتي مع الشرطة هو

338
00:16:46,235 --> 00:16:49,304
أني أستطيع قفز سياج
فى ثلاث ثوانى

339
00:16:49,305 --> 00:16:51,439
لو تعلمت شيئان
فهو أن الكاميرا

340
00:16:51,440 --> 00:16:53,541
تجعلني أبدو مُذنبة

341
00:16:53,542 --> 00:16:57,045
خاصةً،عندما تكون
"كاميرة مراقبة فى "بنانا ريبابلك
(شركة ملابس و اكسسورات)

342
00:16:57,046 --> 00:16:58,379
لا أستطيع القيام بهذا

343
00:16:58,380 --> 00:17:00,296
العالم لا يمكن أن يعلم أن
(كارولين تشانينج)

344
00:17:00,297 --> 00:17:02,550
متورطة فى جريمة اخرى
رفيعة المستوى

345
00:17:02,551 --> 00:17:05,286
ولم تحتفظ على
صيانة اظافرها،على الاطلاق

346
00:17:05,287 --> 00:17:06,721
.حسناً

347
00:17:06,722 --> 00:17:09,957
لأني لو تعلمت ثلاثة أشياء من الشرطة

348
00:17:09,958 --> 00:17:12,926
فهي أنه من الافضل
الاستسلام فى وقت مبكر و لستُ عارياً

349
00:17:20,651 --> 00:17:23,204
نُقدّرُ حقاً
أَخْذ الوقتِ للكَلام معنا

350
00:17:23,205 --> 00:17:24,772
إذا تُريدُ حقاً أَنْ تَشْكرَني

351
00:17:24,773 --> 00:17:27,808
ماذا عَنْ أَحْصلُ على بعض
البيكسل على شوايتِي؟

352
00:17:27,809 --> 00:17:31,679
هُناك بعض الاطفال التى تبحث عني
وهم لَيسوا بِحاجةٍ إلى المساعدةِ.

353
00:17:31,680 --> 00:17:33,814
ليس لدينا المقدر على فعل هذا

354
00:17:33,815 --> 00:17:35,349
.هذا تلفزيونُ حيُّ

355
00:17:35,350 --> 00:17:38,319
ماذا عن أحد تلك ألالأت تشويه الصوت؟

356
00:17:38,320 --> 00:17:41,822
كما تعلمين،أجعل صوتي
يبدو مثل أحد المتحولين السُمان

357
00:17:41,823 --> 00:17:44,725
.لا

358
00:17:44,726 --> 00:17:46,160
.لا توجد مشكلة

359
00:17:46,161 --> 00:17:48,028
سأهتم بالامر شخصياً

360
00:17:48,029 --> 00:17:51,565
لقد كُنت فى مواقف
مثل هذة من قبل

361
00:17:51,566 --> 00:17:53,801
حسناً،فى ....1،2

362
00:17:53,802 --> 00:17:55,829
...مساء الخير،فى وويليمزبيرج

363
00:17:55,830 --> 00:17:57,462
ماكس)،أنا هُنا ،لو كُنت بحاجة إلي)

364
00:17:57,463 --> 00:17:59,096
.أنا مُسيطرة على الامر

365
00:17:59,097 --> 00:18:00,564
الان،فى صدمة قصة
أسير الكاب-كيك" سيئة السمعة"

366
00:18:00,565 --> 00:18:04,601
(أنا هُنا مع المالكِة،(ماكس السوداء

367
00:18:04,602 --> 00:18:09,506
(مرحباً ،(مارياً
"ماكس،تقوم بتقليد اللهجة المكسيكية"

368
00:18:09,507 --> 00:18:12,509
ماكس)،كم كُنتِ مُنزعج)
(لرؤيتكِ ل(ريتشارد جريفين

369
00:18:12,510 --> 00:18:15,212
بأنه كان من أكبر المعجبين
"ب"كاب-كيك ماكس المنزلى

370
00:18:15,213 --> 00:18:17,214
لقد كُنت مُنزعجة جداً

371
00:18:17,215 --> 00:18:19,349
مرحباً،أتدخل الان

372
00:18:19,350 --> 00:18:21,318
(من الواضح أن (ماكس
مُنزعجة جدا من كلّ هذا

373
00:18:21,319 --> 00:18:23,387
.لدرجة أنها فقدت عقلها

374
00:18:23,388 --> 00:18:25,889
فى المرة الوحيدة التى كُنت
بحاجة لها،على اية حال

375
00:18:25,890 --> 00:18:27,291
(مرحباً،(ماري

376
00:18:27,292 --> 00:18:29,693
كيف ستَتعافى سمعة شركتكِ

377
00:18:29,694 --> 00:18:31,428
بالعمل مع رجل

378
00:18:31,429 --> 00:18:34,731
قد إحتجز ثلاثة نساء
فى شقته ضد رغبتهم؟

379
00:18:34,732 --> 00:18:36,933
انظرِ،الناس تفعل إشياء سيئة

380
00:18:36,934 --> 00:18:40,103
وهم يفعلونها و هم يرتدون قمصان

381
00:18:40,104 --> 00:18:41,605
هذا لا يجعل من القميص شريراً

382
00:18:41,606 --> 00:18:43,874
الان،لو قام قميص بأرتكاب جريمة،اسجنيه

383
00:18:43,875 --> 00:18:45,909
لن تسمعِ أى جدال مني

384
00:18:45,910 --> 00:18:51,114
هل ينبغى أن أعود للحوار ثانية؟-
أنا مسيطرة على الامر-

385
00:18:51,115 --> 00:18:53,216
حسناً،أجل،هذا هو كل الوقت الذى لدينا

386
00:18:53,217 --> 00:18:54,251
.شكراً لكم-
.مممم-

387
00:18:54,252 --> 00:18:56,912
شكراً لكِ

388
00:19:01,057 --> 00:19:04,661
كارولين)،شكراً لكِ)
لأنكِ حاولتِ أقامت حفل من أجلي

389
00:19:04,662 --> 00:19:08,231
أعني،نحنُ لم نكن
أصدقاء حقيقين أو مُقربين

390
00:19:08,232 --> 00:19:10,633
و أجل ،أنا أهرب
عندما أراكِ تتجهين

391
00:19:10,634 --> 00:19:12,502
إلى صندوق البريد،فى
... نفس الوقت الذى

392
00:19:12,503 --> 00:19:15,405
من فضلكِ،توقفِ عن شُكري

393
00:19:15,406 --> 00:19:17,474
أتريدْين المَجيء إلى مكانِنا؟

394
00:19:17,475 --> 00:19:19,676
قدم الخنزير تلك لم تفسد بعد

395
00:19:19,677 --> 00:19:21,678
أعتقد،من الصعب معرفة ذلك

396
00:19:21,679 --> 00:19:26,950
نعم أفضل لحم تحت
أصبع القدم

397
00:19:26,951 --> 00:19:28,331
أصحيح هذا؟

398
00:19:33,256 --> 00:19:36,325
.مفاجأة

399
00:19:38,462 --> 00:19:40,196
يا إلهي،ما هذا كله؟

400
00:19:40,197 --> 00:19:41,531
لا،أنا لستُ مُتفاجئة جداً

401
00:19:41,532 --> 00:19:43,933
.لا،أنا حقاً هذة المرة

402
00:19:43,934 --> 00:19:46,302
.و أنا كذلك-
.وأنا أيضاً-

403
00:19:46,303 --> 00:19:48,004
حتى أتضح أن هذا السجق،الذى أعتقدت
أنه أفدح شيء

404
00:19:48,005 --> 00:19:49,939
شيء قد أكلته فى حياتي
.بأنه لفتاً

405
00:19:49,940 --> 00:19:51,774
.يا إلهي،لا أستطيع تصديق هذا

406
00:19:51,775 --> 00:19:54,744
!هَلْ أيّ شئ يُمكنُ أَنْ يَكُونَ أكثرَ روعةً؟

407
00:19:57,147 --> 00:19:59,949
ماكس)،لا أستطيع التصديق)
.أنكِ قُمتِ بفعل كل هذا

408
00:19:59,950 --> 00:20:01,757
لقد أعتقدت أنكِ ستعودين للمنزل
لتفعلين ما تفعلينه عادةً

409
00:20:01,758 --> 00:20:02,952
.عندما تكونين مُكتئبة

410
00:20:02,953 --> 00:20:06,255
تسكرين،وتشيرِ للناس
بالاصبع من النافذة

411
00:20:06,256 --> 00:20:08,658
لا نافذة،ولكنِ سكرانة

412
00:20:08,659 --> 00:20:10,493
هل تعتقدين أنه بأمكاني
فعل كل هذا و أنا رصينة؟

413
00:20:10,494 --> 00:20:13,329
أعتقدت بما أن،كل شيء حولنا أسود مؤخراً

414
00:20:13,330 --> 00:20:15,398
أعتقدت أننا بحاجة إلى القليل من اللون الوردي

415
00:20:15,399 --> 00:20:16,599
.أنتِ مُحقة،كُنا بحاجة إليه

416
00:20:16,600 --> 00:20:18,234
.لأن أعمال القمصان خاصتنا أنتهت

417
00:20:18,235 --> 00:20:21,604
ومازل علينا تسديد قرض البنك هذا،الان ماذا؟

418
00:20:21,605 --> 00:20:24,373
.سنفكر فى حل لهذة المشكلة،دائماُ نفعل

419
00:20:24,374 --> 00:20:26,275
هيّا يا فتيات ،تعالوا بسرعة

420
00:20:26,276 --> 00:20:28,844
نحنُ سنلعب
"(ما هى الوضعية الجنسية المفضلة لدي (صوفى"

421
00:20:31,781 --> 00:20:35,784
،على الاطراف الاربعة
"بينما أشاهد مسلسل" كيف تفلت من جريمة قتل

422
00:20:35,785 --> 00:20:38,853
.أترون؟لقد أخبرتكم أني سأفوز

423
00:20:41,990 --> 00:20:44,026
.وقد عاد السواد مجدداً

424
00:20:44,027 --> 00:20:45,058
.أجل،أسود حقيقي

425
00:20:46,006 --> 00:20:48,933
هذا رطب ،(ماكس)،هل أكلتيه بالفعل؟

426
00:20:48,934 --> 00:20:51,859
لقد أخبرتك أني لا أحب
حلوى الفراولة

427
00:20:51,860 --> 00:20:54,226
أنا لن أجهد نفسي
فى هذا الموضوع

428
00:20:56,877 --> 00:21:04,493
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| eldon.basiony- بسيونى بسيونى ||
{\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} لمتابعة ما هو جديد على صفحتي الخاصة بالفيس بوك
https://www.facebook.com/eldon.basiony

