1
00:00:06,664 --> 00:00:08,265
الطوافة في طريقها

2
00:00:08,300 --> 00:00:10,033
المسعفين يقولون
أنهم على بعد 20 دقيقة

3
00:00:10,069 --> 00:00:13,237
ليس لديه 20 دقيقة
يجب أن نخرجه الآن

4
00:00:13,272 --> 00:00:15,472
حسنًا, سأتجهز وانضم لك

5
00:00:24,049 --> 00:00:26,817
(أنا طبيب, اسمي (تي سي
"يتحدث الاسبانية"

6
00:00:35,227 --> 00:00:37,561
إنه في صدمة
ولديه كسر مفتوح

7
00:00:37,596 --> 00:00:40,130
لديه كسر في عظمتي الساق
يجب أن يُخرج من هنا في أقرب وقت ممكن

8
00:00:40,165 --> 00:00:41,398
سأعطيك الأشارة لسحبنا

9
00:00:41,433 --> 00:00:43,300
إلى أن تأتي الطوافة

10
00:00:44,417 --> 00:00:46,608
حسنًا, استعمل الكريم
ثلاث مرات في اليوم

11
00:00:46,653 --> 00:00:48,419
وسيختفي الطفح -
حسنًا -

12
00:00:48,443 --> 00:00:49,454
7:31 مساءًا

13
00:00:48,455 --> 00:00:50,221
وشكرًا لخدمتك لهذه الوطن

14
00:00:50,257 --> 00:00:51,856
شكرًا

15
00:00:51,892 --> 00:00:53,925
(الهاتف للدكتور (كومينغز

16
00:00:53,960 --> 00:00:55,493
استدعاء للدكتور
(كومينغز)

17
00:00:55,529 --> 00:00:58,496
مرحبًا هذا الدكتور.... يا للقرف

18
00:00:58,532 --> 00:01:00,098
(كيني)

19
00:01:00,133 --> 00:01:01,633
أيًا من تكون, فأنت ميت

20
00:01:01,668 --> 00:01:03,701
لن أقترف تلك الحماقة لو كنت مكانك

21
00:01:03,737 --> 00:01:05,336
اعطيه 15 دقيقة أخرى راحة

22
00:01:05,372 --> 00:01:06,838
ثم ارسليه للمنزل مع المضادات الحيوية

23
00:01:06,873 --> 00:01:08,339
(شكرًا (مولي -
على الرحب والسعة -

24
00:01:08,375 --> 00:01:11,976
كيف جرى الأمر؟ -
تفقد هذا, فقط في المناوبة المسائية -

25
00:01:12,012 --> 00:01:14,279
رجلين تعاركا بمسدس مسامير

26
00:01:14,314 --> 00:01:16,714
الرجل الأول أخطأ
أما الرجل الثاني فلن يخطئ

27
00:01:16,750 --> 00:01:19,017
حسنًا, أتمنى أن عنده أطفال

28
00:01:19,052 --> 00:01:21,386
لا, من فضلك, توقفي

29
00:01:21,421 --> 00:01:24,122
لا أعلم كيف تكفلتِ
بالأعمال الورقية هذه

30
00:01:24,157 --> 00:01:26,658
عندما كنت أنت المسؤولة -
لم يفوتني ذاك الجزء من العمل -

31
00:01:26,693 --> 00:01:29,794
جوردن), أريدك)
ذكر وأنثى في الأربعينيات

32
00:01:29,830 --> 00:01:31,763
لديهما إصابة
باختراق لعمود حديد

33
00:01:31,798 --> 00:01:33,998
عندما كانوا
على ظهر دراجة نارية

34
00:01:34,034 --> 00:01:36,835
عمود حديد؟ ماذا -
سقط من شاحنة -

35
00:01:36,870 --> 00:01:39,070
الذكر لديها اختراق في الجمجمة

36
00:01:39,105 --> 00:01:41,272
جي سي اس ما يقارب 4-6-5
جي سي اس: اختصار لمقياس درجة الغيبوبة للمريض

37
00:01:41,308 --> 00:01:43,141
الانثى لديها اختراق في العنق

38
00:01:43,176 --> 00:01:44,943
لديها ارتفاع في النبض
ضغط الدم الانقباضي 90

39
00:01:44,978 --> 00:01:46,845
إلى الآن العلامات الحيوية صامدة

40
00:01:46,880 --> 00:01:48,680
ماذا عن الجبيرة؟

41
00:01:48,715 --> 00:01:50,748
إصابة بالقرب من المعصم

42
00:01:50,784 --> 00:01:52,183
من الوقوع, لقد كان قريبًا

43
00:01:52,219 --> 00:01:53,551
حسنًا, سنحتاج لغرز

44
00:01:53,587 --> 00:01:54,886
حسنًا, سأتكفل بالأمر

45
00:01:54,921 --> 00:01:56,621
لنستدعي أطباء الحوادث للاستشارة إلى هنا
في أقرب وقت ممكن

46
00:01:56,656 --> 00:01:58,089
(د. كومينغز)
في جراحة

47
00:01:58,124 --> 00:01:59,557
يجب أن أستدعي د. (شافيز), الجراح
الجديد في المناوبة المسائية

48
00:01:59,593 --> 00:02:01,125
يا لها من مناوبة أولى له

49
00:02:01,161 --> 00:02:03,127
كان من الممكن
أن نستفيد من (تي سي) في هذه الحالة

50
00:02:03,163 --> 00:02:04,662
ما كان أن يوقف أبدًا

51
00:02:04,698 --> 00:02:07,298
لا تستبعد طبيب مثله من الطوارئ -
أوافقك الرأي -

52
00:02:07,334 --> 00:02:09,968
ولكنك تعرف (تي سي) لا يمكنك إيقافه من العمل

53
00:02:11,404 --> 00:02:13,838
توقفي, إنه يختنق

54
00:02:13,874 --> 00:02:15,273
لقد أمسكت بك

55
00:02:15,308 --> 00:02:17,475
ألديك شيء ما هناك ؟
سعال؟

56
00:02:17,710 --> 00:02:19,410
ما الذي يحدث هناك؟

57
00:02:19,446 --> 00:02:21,179
لديه انغلاق جزئي
في مجاري الهواء

58
00:02:21,214 --> 00:02:23,648
لو رفعناه أكثر من ذلك
فإن مجاري الهواء ستنغلق بالكامل

59
00:02:23,783 --> 00:02:25,983
أريدك, إنه ممسوك بالكامل

60
00:02:30,490 --> 00:02:32,290
سأنزل مع عدة الطوارئ

61
00:02:37,500 --> 00:02:38,599
اللعين

62
00:02:38,634 --> 00:02:39,633
لديه قطعة قطن ملتصقة في حلقه

63
00:02:39,668 --> 00:02:42,336
ناوليني سلك -جيه -
قطعة قطن؟ -

64
00:02:42,371 --> 00:02:44,438
نعم, بعض مهرب الأطفال

65
00:02:44,473 --> 00:02:46,807
ينقعون القطن في العصير
لتغذية الأطفال

66
00:02:46,842 --> 00:02:47,941
بدلًا من الطعام

67
00:02:47,977 --> 00:02:49,376
ولكن القطن لا يهضم
لذا فإنهم يختنقون بالقطن بسهولة

68
00:02:49,411 --> 00:02:51,378
هيا, ادخل إلى هناك

69
00:02:51,413 --> 00:02:53,480
إنه يزرق

70
00:02:53,516 --> 00:02:54,748
أتكفلتَ بذلك؟ -
نعم -

71
00:02:54,783 --> 00:02:57,217
يجب أن أنظف مجاري الهواء
بسلك - جيه

72
00:02:57,253 --> 00:02:59,853
ها نحن ذا

73
00:02:59,889 --> 00:03:01,522
اصمد, اصمد

74
00:03:01,557 --> 00:03:04,024
ها نحن ذا

75
00:03:04,059 --> 00:03:06,326
أنت بخير, أحسنت صنعًا يا رفيقي
هيا

76
00:03:06,362 --> 00:03:07,528
مرحبًا بعودتك

77
00:03:07,643 --> 00:03:09,576
فلنمضي إلى الأعلى

78
00:03:09,612 --> 00:03:11,945
بلطف وببطئ

79
00:03:11,981 --> 00:03:13,680
حسنًا

80
00:03:15,406 --> 00:03:17,517
سيدي, ابقَ ثابتًا
لا تتحرك ولا انتش, حسنًا؟

81
00:03:17,571 --> 00:03:19,838
زوجتك مخدرة
تحت تأثير مسكنات الألم

82
00:03:19,874 --> 00:03:21,674
يجب أن نبقيك واعيًا
وذلك للفحص العصبي

83
00:03:21,709 --> 00:03:23,308
لذا لا نستطيع إعطائك أي
مسكنات للألم الآن

84
00:03:23,344 --> 00:03:25,577
لا أشعر بأي ألم -
لا ألم؟ ولا حتى معصمك؟ -

85
00:03:25,613 --> 00:03:27,246
لا يهمني أمر معصمي

86
00:03:27,281 --> 00:03:29,515
كل ذلك بسببي
إنها تكره الدراجة النارية

87
00:03:29,550 --> 00:03:31,350
... تحدثت معها -
سيدي, يجب أن تبقى هادئًا -

88
00:03:31,385 --> 00:03:32,951
إذا واصلت التحرك
فإنك ستعرض

89
00:03:32,987 --> 00:03:35,454
كلاكما للخطر, حسنًا؟ -
حسنًا -

90
00:03:36,189 --> 00:03:38,057
لقد انتهيت من هنا, فلنحضر بعض

91
00:03:38,092 --> 00:03:40,292
الضماد عليه -
(أظن أنك الدكتور (تشافيز -

92
00:03:40,307 --> 00:03:42,607
(جوي) -
بإمكاني أخذ ذلك يا دكتور -

93
00:03:42,643 --> 00:03:44,109
سيحضر (سكوت) في أقرب وقت

94
00:03:44,144 --> 00:03:46,111
إنه منهمك في
عملية الطحال تلك

95
00:03:46,146 --> 00:03:48,413
الجميع, تجمعوا هنا
فلنجمع بعض المعلومات

96
00:03:48,449 --> 00:03:50,615
يجب أن ننزع تلك الخوذة
هل كلاكما تحت تأثير المسكنات؟

97
00:03:50,651 --> 00:03:53,218
الزوجة كذلك, الزوج واعي
لكنه لا يشكو من ألم

98
00:03:53,253 --> 00:03:54,686
حقًا؟ -
ولكنه فزع جدًا -

99
00:03:54,721 --> 00:03:56,521
حسنًا, سأعمل على نزع الخوذة

100
00:03:56,557 --> 00:03:58,156
وأنتم راقبوا الزوجة

101
00:03:58,192 --> 00:04:00,392
فلنتحرك -
هل يمكنكم القيام بذلك لوحدكم, لقد تم استدعائي -

102
00:04:00,427 --> 00:04:02,494
نعم, لقد تكفلنا بذلك -
ما هو اسم المريض؟ -

103
00:04:02,529 --> 00:04:03,728
(كراغ) -
(كراغ) -

104
00:04:03,764 --> 00:04:05,063
أتمانع لو استعرتُ هذا؟
شكرًا

105
00:04:05,099 --> 00:04:07,432
حسنًا يا (كراغ) , هل تمارس اليوغا؟

106
00:04:07,468 --> 00:04:09,981
لا -
لا؟ -

107
00:04:09,999 --> 00:04:12,037
حسنًا, إذن ستتعلم اليوغا الآن

108
00:04:12,072 --> 00:04:14,005
كيف يبدو ذلك؟

109
00:04:14,041 --> 00:04:16,241
حسنًا, فقط تتبع قلمي هنا

110
00:04:16,366 --> 00:04:17,732
أحسنت صنعًا

111
00:04:17,768 --> 00:04:20,602
الآن أريدك أن تركز على أنفاسك

112
00:04:20,637 --> 00:04:22,871
يبدووكأنه غيرمشجع

113
00:04:22,906 --> 00:04:26,074
والنَّفَس هو الجسر الواصل
بين العقل والجسد

114
00:04:26,109 --> 00:04:28,143
كلما كان الزفير طويلًا
كلما استرخيت أكثر

115
00:04:28,478 --> 00:04:29,644
أيمكنك القيام بذلك؟

116
00:04:29,679 --> 00:04:32,514
سأحاول

117
00:04:32,549 --> 00:04:34,649
الثاقب, من فضلك
شكرًا

118
00:04:34,684 --> 00:04:37,452
مرحبًا "ناماستي" بالجميع

119
00:04:40,559 --> 00:04:43,393
جراح المناوبة المسائية الجديد
تشافيز) كيف حاله؟)

120
00:04:43,429 --> 00:04:45,028
(د. (غرانولا

121
00:04:45,064 --> 00:04:47,097
يظهر ما يشعر به

122
00:04:47,132 --> 00:04:49,900
يا إلهي, نسيت أنها
(الليلة الأولى لعودة (ريغوسا

123
00:04:49,935 --> 00:04:51,668
وها ما ينقصني
إزعاج آخر

124
00:04:51,704 --> 00:04:53,570
مساء الخير يا سادة

125
00:04:53,606 --> 00:04:55,672
(مولي)
(توفر)

126
00:04:57,443 --> 00:04:59,710
من الجيد عودتك

127
00:04:59,745 --> 00:05:00,844
كيف حال الزوجة والأطفال؟

128
00:05:00,880 --> 00:05:02,112
جيدون, إنهم بخير -
جيد -

129
00:05:02,147 --> 00:05:03,714
(درو)

130
00:05:03,749 --> 00:05:05,315
كيف حال (ريك)؟

131
00:05:05,351 --> 00:05:06,884
سمعتُ أنكم انتقلتم مع بعض, صحيح؟

132
00:05:06,919 --> 00:05:09,219
الأمور تجري كما هو مخطط

133
00:05:09,255 --> 00:05:11,255
يجب أن يحصل على الساق الصناعية
في أي أسبوع

134
00:05:11,290 --> 00:05:13,357
أخبره ألا يستسلم أبدًا

135
00:05:13,392 --> 00:05:14,658
أنا لم أستسلم

136
00:05:14,693 --> 00:05:16,560
وهذا الرجل أيضًا لم يستسلم

137
00:05:16,595 --> 00:05:18,629
أليس كذلك يا (توفر)؟ -
صحيح -

138
00:05:18,664 --> 00:05:21,532
هل كل شيء بخير معك؟ -
نعم, في أحسن حال -

139
00:05:21,567 --> 00:05:24,368
أن تنجو من ورم
وتخادع الموت

140
00:05:24,403 --> 00:05:26,570
كل شيء بعدها يبدو ليس ذو قيمة

141
00:05:26,605 --> 00:05:28,438
لقد تفادينا الرصاصة يا
(توفر)

142
00:05:28,474 --> 00:05:30,707
أنت لم تتفادى الرصاصة

143
00:05:30,743 --> 00:05:33,043
ولكنك فهمت مجازي للجمل, صحيح؟ -
نعم -

144
00:05:33,078 --> 00:05:34,578
نحن ناجون -
لقد فهمت ذلك -

145
00:05:34,613 --> 00:05:36,013
... على أية حال

146
00:05:36,048 --> 00:05:38,715
أول يوم من الرجوع
الكثير من الأعمال

147
00:05:38,751 --> 00:05:41,218
أراكم في الجوار يا شباب -
حسنًا -

148
00:05:41,653 --> 00:05:43,720
لقد كان ذلك غريبًا
أليس كذلك؟

149
00:05:43,755 --> 00:05:45,021
لا أعرف من كان ذاك

150
00:05:45,057 --> 00:05:47,190
أريد غرفة طوارئ

151
00:05:47,225 --> 00:05:48,625
غرفة 3 -
حسنًا -

152
00:05:48,660 --> 00:05:49,926
وجدتُ هذا الطفل في البرية

153
00:05:49,962 --> 00:05:51,227
ربما تُرِكَ من قبل مهرب أطفال

154
00:05:51,263 --> 00:05:52,562
مع كسر ساق مفتوح

155
00:05:52,665 --> 00:05:54,665
مع جروح ملتهبة
وجفاف حاد

156
00:05:54,701 --> 00:05:58,803
أعطي دواء من خلال العظم

157
00:05:58,838 --> 00:06:00,505
اطلبوا تحليل دم

158
00:06:00,540 --> 00:06:03,441
وتحليل وظائف الكبد والكلى وأملاح الجسم
وأحضروا جراح العظام في أقرب وقت ممكن

159
00:06:03,476 --> 00:06:05,076
ها نحن ذا

160
00:06:05,111 --> 00:06:06,844
تي) أكره أن أنقل لك الخبر)

161
00:06:06,880 --> 00:06:08,246
ولكنك ما تزال موقوفًا

162
00:06:08,281 --> 00:06:11,482
صحيح, آسف, (كيني), د. (زيا) سيطلب

163
00:06:11,518 --> 00:06:13,184
أن تعطيه مضادات حيوية

164
00:06:13,219 --> 00:06:15,353
من أجل الكسور المفتوحة
والجروح الملتهبة

165
00:06:15,388 --> 00:06:16,587
لك ذلك

166
00:06:16,623 --> 00:06:18,689
د. (زيا) يقول لك أيضًا
(أن د. (كالاهان

167
00:06:18,725 --> 00:06:20,658
بالرغم أنه طبيب بارع
ولكنه مزعج جدًا

168
00:06:20,693 --> 00:06:21,893
منذ أول يوم التقيا فيه

169
00:06:21,928 --> 00:06:23,661
نعم, ولكنك ما تزال تحبني, أليس كذلك؟

170
00:06:24,117 --> 00:06:26,817
سأقوم ببطئ
بإخراج ذاك منك

171
00:06:26,853 --> 00:06:30,554
حسنًا, العمود ثابت الآن

172
00:06:30,590 --> 00:06:32,323
حسنًا

173
00:06:32,358 --> 00:06:34,392
كل الحال يا (كريغ), هل تشعر بأي ألم؟

174
00:06:34,427 --> 00:06:36,260
لا بأس, (ماري) كيف حالها؟

175
00:06:36,296 --> 00:06:38,596
إنها بخير, إنها ترتاح -
أيمكنني أن أمسك يدها ؟ -

176
00:06:38,631 --> 00:06:39,997
بالطبع

177
00:06:41,868 --> 00:06:44,101
الجراحة أخذت وقت أطول من المتوقع

178
00:06:44,137 --> 00:06:46,137
ماذا لدينا (كريستا)؟ -
كسر في المعصم للرجل -

179
00:06:46,172 --> 00:06:47,538
وجروح في ركبة المرأة

180
00:06:47,573 --> 00:06:49,173
وعمود حديد
سبب كل أنواع المشاكل

181
00:06:49,208 --> 00:06:50,574
ما نريد القيام به
هو فصلهم

182
00:06:50,610 --> 00:06:52,610
من دون موت أي أحد -
لا أريد أن أفصلهم -

183
00:06:52,645 --> 00:06:54,945
من دون العلم بالأعضاء
التي تضررت

184
00:06:54,981 --> 00:06:57,348
لا يمكننا إدخالهم على التصوير المقطعي
وهم في هذه الحالة

185
00:06:57,383 --> 00:06:59,083
... ماذا لو قطعنا طرفي

186
00:06:59,118 --> 00:07:00,484
سنتكفل بالأمر من هنا
(جوردن)

187
00:07:00,520 --> 00:07:02,420
إنها حالة جراحة الآن
بإمكانك العودة إلى الطوارئ

188
00:07:03,756 --> 00:07:04,855
حسنًا

189
00:07:06,292 --> 00:07:07,792
أعلمني لو أردت أي شيء

190
00:07:07,827 --> 00:07:09,960
سنخلي قاع الخوذة

191
00:07:09,996 --> 00:07:11,362
كونوا مستعدين لتثبيت رأسه

192
00:07:12,865 --> 00:07:15,032
<i>دكتور (زيا), غرفة طوارى 1</i>

193
00:07:15,068 --> 00:07:16,801
جوردي) تفقدي هذا)

194
00:07:16,836 --> 00:07:19,270
من اجتماعيات وسائل التواصل

195
00:07:19,305 --> 00:07:22,073
ماذا لديك؟

196
00:07:22,108 --> 00:07:23,708
صحيح؟ -
عندما كنا في السنة الثانية؟ -

197
00:07:23,743 --> 00:07:26,544
نعم -
(لقد كنا معجبات بفرقة(سبايس غيرلز -

198
00:07:26,579 --> 00:07:28,479
ما نزال كذلك

199
00:07:28,514 --> 00:07:31,749
ذاك صحيح -
إذن هل ما يزال (سكوت) لئيمًا تجاهك؟ -

200
00:07:31,934 --> 00:07:34,435
... نعم, إنه يتصرف وكأنه

201
00:07:34,470 --> 00:07:35,836
أنه انتقل إلى هنا
وأنت تركتيه

202
00:07:35,872 --> 00:07:37,471
وعدتي مع
(تي سي)

203
00:07:37,507 --> 00:07:40,441
أنا لم أعد إلى
(تي سي)

204
00:07:40,476 --> 00:07:42,710
والأمر أكثر تعقيدًا من هذا

205
00:07:42,745 --> 00:07:45,846
معقد, (تي سي), مستحيل

206
00:07:45,882 --> 00:07:47,882
...إذن الأفضل أن يكون معقدًا من

207
00:07:47,917 --> 00:07:50,818
ماذا؟ ممل

208
00:07:51,051 --> 00:07:53,651
خيارنا الأكثر أمنًا
من دون خيار التصوير

209
00:07:53,686 --> 00:07:56,787
هو أن نقطع عمود الحديد
في أقرب نقطة ممكنة منك

210
00:07:56,823 --> 00:07:57,989
وذاك سيبقي وزن العمود

211
00:07:58,024 --> 00:07:59,457
من أن ينحني لجانبك

212
00:07:59,492 --> 00:08:01,893
أيعني أنه يميل إلى جانبها؟

213
00:08:01,928 --> 00:08:03,594
هل ستتضرر (ماري)؟

214
00:08:03,630 --> 00:08:05,062
ربما تحدث أضرار في التنفس

215
00:08:05,098 --> 00:08:06,664
وبعض الأضرار في الأحبال الصوتية

216
00:08:06,699 --> 00:08:08,799
ولكن ذلك أفضل
من إحداث ضرر في دماغك

217
00:08:08,835 --> 00:08:10,234
والذي لا يمكن إصلاحه

218
00:08:10,270 --> 00:08:12,403
لا يمكن أن يحدث ذلك
إنها معلمة

219
00:08:12,438 --> 00:08:14,770
إنها تحتاج لصوتها -
نحن نتفهم قلقك -

220
00:08:14,774 --> 00:08:16,307
ولكن يجب أن تعلم أن المعول هو هنا

221
00:08:16,343 --> 00:08:18,176
إذا صار عندك ضرر كبير في المخ

222
00:08:18,211 --> 00:08:19,544
ربما لن تنجو من هذا الحادث

223
00:08:19,579 --> 00:08:21,679
يجب أن تفهمني

224
00:08:21,715 --> 00:08:23,881
لا توجد خيارات عظيمة هنا

225
00:08:23,917 --> 00:08:27,018
ستكون هناك أخطار
مهما فعلنا

226
00:08:27,053 --> 00:08:28,920
الآن يجب أن تدع الأمر يمضي
وتثق بنا

227
00:08:28,955 --> 00:08:30,755
لدينا طرق كثيرة لمساعدتها
لو وقعت في مشكلة

228
00:08:30,790 --> 00:08:32,023
أكثر منك أنت

229
00:08:32,058 --> 00:08:33,491
سآخذ المخاطرة

230
00:08:33,526 --> 00:08:35,693
(لا, (ماري

231
00:08:35,729 --> 00:08:38,663
لو حدث أي شي لك
لا يهمني لو أنا عشت

232
00:08:38,698 --> 00:08:40,531
لن أدعهم يقطعونه
لو أن ذلك سيضر بك

233
00:08:40,567 --> 00:08:42,033
يجب أن تتوقف من الحركة

234
00:08:42,068 --> 00:08:43,167
تركيز الاكسيجين ينخفض إلى 90

235
00:08:43,203 --> 00:08:44,469
ما الذي يحدث؟
ما الذي يصفر؟

236
00:08:44,504 --> 00:08:45,703
المجاري الهوائية تمتلئ بالدم

237
00:08:45,739 --> 00:08:46,771
... أعطوني

238
00:08:46,806 --> 00:08:48,072
تحركه أزاح تجلط الدم

239
00:08:48,108 --> 00:08:49,307
أخبرني ما الذي يجري

240
00:08:49,342 --> 00:08:50,541
يجب أن يفصلوا
سأقطع العمود

241
00:08:50,577 --> 00:08:52,176
(ماري) -
ناولني منشار العظام -

242
00:08:52,212 --> 00:08:53,511
أخبروني ما الذي يجري

243
00:08:53,546 --> 00:08:55,346
المناقشة انتهت
إنها تحتاج لأنبوبة تنفس

244
00:08:55,382 --> 00:08:56,581
(كريستا)
حضري العنق

245
00:08:56,616 --> 00:08:59,517
...لا -
أريد معقمات -

246
00:09:00,787 --> 00:09:02,220
(توفر)
لدينا نقص هنا

247
00:09:02,255 --> 00:09:03,488
أريدك أن ترىمريض
في حالة صدمة حادة

248
00:09:03,523 --> 00:09:05,456
المصائب تتوالى -
كريستا, حان دورك -

249
00:09:05,492 --> 00:09:06,958
حسنًا, أنا هنا

250
00:09:06,993 --> 00:09:10,094
حسنًا, شفط -
ساعدوها, ساعدوها -

251
00:09:10,130 --> 00:09:13,197
حسنًا, ثبتوه -
يا إلهي, ساعدوها -

252
00:09:13,303 --> 00:09:14,969
ها نحن ذا -
(ماري) -

253
00:09:35,948 --> 00:09:38,449
(مايكل ريغوسا)

254
00:09:38,484 --> 00:09:41,652
نعم, سيد (كلارك) , كنت فقط

255
00:09:41,688 --> 00:09:44,055
أعمل على تلك الأرقام لك

256
00:09:44,090 --> 00:09:46,290
وأوامر التأمين الجديدة

257
00:09:46,325 --> 00:09:48,626
ومشروعي الرعاية الصحية
والمعونة الصحية للفقراء

258
00:09:48,661 --> 00:09:49,994
أنا أقوم بها كلها

259
00:09:50,029 --> 00:09:51,696
حسنًا

260
00:09:51,731 --> 00:09:54,298
شكرًا, إلى اللقاء

261
00:09:54,333 --> 00:09:56,000
لا أريد أن أكون مصدر إزعاج

262
00:09:56,035 --> 00:09:58,035
إنه فقط ألم في العنق
كنت انتظر ما يقارب

263
00:09:58,071 --> 00:09:59,637
ثلاثة أشهر من أجل موعد
من المستشفى العسكري

264
00:09:59,672 --> 00:10:01,639
حسنًا, (تريشا) توقفي
لقد تم الأمر

265
00:10:01,674 --> 00:10:03,207
انتظري عند غرفة الانتظار
وسأقوم بإعداد الأمر

266
00:10:03,893 --> 00:10:05,293
(تي) -
نعم؟ -

267
00:10:05,328 --> 00:10:06,792
الطفل يبلي حسنًا -
عظيم -

268
00:10:06,813 --> 00:10:09,147
اسمع, أيمكنك أن تفحص
صديقتي (تريشا) الليلة؟

269
00:10:09,182 --> 00:10:10,915
إنها مساعدة لي في المجموعة العلاجية

270
00:10:10,951 --> 00:10:12,717
وأريد أن أساعدها -
نعم, بالطبع, ولكن يجب أن تحذر -

271
00:10:12,752 --> 00:10:14,252
لقد عاد (ريغوسا), وإذا اكتشف ذلك

272
00:10:14,287 --> 00:10:16,588
أننا نقوم بذلك بشكل غير نظامي -
فسينتهي أمرنا
نعم -

273
00:10:18,325 --> 00:10:20,859
بالتأكيد -
لا, هذا ما حدث -

274
00:10:20,894 --> 00:10:22,293
(تي سي) -
(غوين) -

275
00:10:22,329 --> 00:10:24,596
هل لي بكلمة د. (الكسندر)؟

276
00:10:24,631 --> 00:10:26,297
بالتأكيد

277
00:10:27,767 --> 00:10:29,367
أحب الأمر حينما تأتي

278
00:10:29,402 --> 00:10:31,035
في الحقيقة, توجب أن أحضر مريضًا

279
00:10:31,071 --> 00:10:32,370
ولكن بإمكاني أن أخرج وآتي مرة أخرى

280
00:10:32,405 --> 00:10:33,872
وأتظاهر أني أتيت لرؤيتك
لو أحببت ذلك

281
00:10:33,907 --> 00:10:35,840
حسنًا -
مرحبًا (تي سي) ما الأخبار يا رجل؟ -

282
00:10:35,876 --> 00:10:38,309
(مرحبًا (بول -
من الجيد رؤيتك -

283
00:10:38,345 --> 00:10:40,044
نعم -
أعمل في فحص الجنود -

284
00:10:40,080 --> 00:10:41,813
كلمة أمي في ذلك

285
00:10:41,848 --> 00:10:44,582
الأمر مزدحم, ولكني أتفهم الأمر
الأمر جيد جدًا

286
00:10:44,618 --> 00:10:46,718
هذا عظيم, أيمكنك أن تفحص
صديقتي (تريشا)؟

287
00:10:46,753 --> 00:10:48,553
نعم -
أراك في الجوار رفيقي -

288
00:10:48,588 --> 00:10:50,388
ما رأيك في غرفة الاستراحة الجديدة؟

289
00:10:50,423 --> 00:10:52,257
أتريد أن تأخذ حوض سباحة بعد المناوبة؟

290
00:10:52,292 --> 00:10:53,525
أنا جيد جدًا -
أتعلم ماذا يا (بول)؟ -

291
00:10:53,560 --> 00:10:55,560
ربما يجب أن تباشر أمر الجنود

292
00:10:55,595 --> 00:10:58,062
نعم, يعني الآن -
(جوردن) -

293
00:10:58,098 --> 00:10:59,397
مساعدة بسيطة هنا

294
00:10:59,432 --> 00:11:00,765
مع جدول الأطباء

295
00:11:00,800 --> 00:11:02,233
لستُ جيدة مع الأعمال الورقية -
صحيح -

296
00:11:02,269 --> 00:11:04,602
لقد كان يفعل ذلك لأسابيع
حسنًا, لا تغادر

297
00:11:04,638 --> 00:11:05,637
لا

298
00:11:06,773 --> 00:11:09,107
إذن فقط لعلمك يا
(تي سي)

299
00:11:09,142 --> 00:11:10,775
لو آذيتها مرة أخرى

300
00:11:10,810 --> 00:11:12,410
يجب أن تتعامل معي

301
00:11:12,445 --> 00:11:14,779
(على مهلك يا (غويني
لا أؤذيها

302
00:11:14,814 --> 00:11:16,381
لا

303
00:11:16,416 --> 00:11:18,483
أنها ليست كالمرة الأخيرة
عندما قدمت من الحرب

304
00:11:18,518 --> 00:11:19,851
تعلمين أن الأمر يختلف الآن

305
00:11:19,886 --> 00:11:22,053
آخذ الأمور بتمهل

306
00:11:22,168 --> 00:11:23,835
كما قلت
لو آذيتها

307
00:11:23,870 --> 00:11:25,136
فستتعامل معي

308
00:11:25,171 --> 00:11:27,639
(توفر)
وردني اتصال من المحكمة

309
00:11:27,674 --> 00:11:29,540
يبدو حادث سحق كبير

310
00:11:29,576 --> 00:11:31,609
يقولون أنهم لا يستطيعون نقله
وحالته حرجة

311
00:11:31,645 --> 00:11:33,244
وهو يحتاج لطبيب -
جوردن) تكفلي بهذه الحالة) -

312
00:11:33,280 --> 00:11:35,747
لك ذلك -
حسنًا (غوين) إنه دورنا -

313
00:11:35,782 --> 00:11:37,749
أراك لاحقًا

314
00:11:39,552 --> 00:11:41,486
(مولي)

315
00:11:41,521 --> 00:11:44,689
أين كان ذاك الحادث بالضبط؟

316
00:11:45,779 --> 00:11:46,945
رجل علق في المصعد

317
00:11:46,980 --> 00:11:48,213
وخاف على أن يتأخر

318
00:11:48,248 --> 00:11:49,247
وحاول أن يخرج نفسه

319
00:11:49,283 --> 00:11:50,849
عندها بدأ المصعد بالتحرك

320
00:11:50,884 --> 00:11:52,851
فليساعده أحدهم
من فضلكم

321
00:11:52,886 --> 00:11:55,187
... يجب أن -
حسنًا, سأبذل قصارى جهدي -

322
00:11:55,222 --> 00:11:56,788
إنه والدي

323
00:12:02,463 --> 00:12:03,862
فلنذهب, نريد المزيد من الدعم

324
00:12:03,897 --> 00:12:04,863
قدموا المساعدة

325
00:12:04,898 --> 00:12:06,865
من الأفضل أن تعملي بسرعة -
نعم -

326
00:12:10,371 --> 00:12:11,937
كيف حالها؟

327
00:12:11,972 --> 00:12:14,439
تبدو جيدة
أنا أفتح القصبة الهوائية

328
00:12:14,475 --> 00:12:16,007
مستعد مع أنبوبة التنفس

329
00:12:16,043 --> 00:12:18,910
حسنًا

330
00:12:18,946 --> 00:12:20,545
الانبوبة بالداخل

331
00:12:20,581 --> 00:12:22,948
نفخ البالون

332
00:12:22,983 --> 00:12:25,550
جيد, النزيف توقف

333
00:12:25,586 --> 00:12:27,586
نستحق ضرب بالقبضات

334
00:12:27,621 --> 00:12:29,721
شكرًا لكم يا أطباء

335
00:12:29,757 --> 00:12:31,323
الآن وقد أمنَّا مجاري الهواء لها

336
00:12:31,358 --> 00:12:33,792
بإمكانكم بأمان
نزع العمود

337
00:12:33,827 --> 00:12:35,961
هناك جراح أعصاب ينتظركم
في غرفة عمليات رقم 1

338
00:12:35,996 --> 00:12:37,262
وسنهتم بزوجتك

339
00:12:37,297 --> 00:12:39,831
في غرفة العمليات رقم 2 -
شكرًا يا أطباء -

340
00:12:44,671 --> 00:12:47,305
يجب أن تتمدد بين العمليات الجراحية

341
00:12:47,341 --> 00:12:50,108
ذاك جيد لك -
حسنًا -

342
00:12:50,144 --> 00:12:51,977
يجب أن تجري ذلك -
أأنت مستعد يا سيد (وو)؟ -

343
00:12:52,012 --> 00:12:53,211
نعم -
حسنٌ -

344
00:12:53,247 --> 00:12:55,046
هناك كسر كبير في ضلغ

345
00:12:55,082 --> 00:12:56,715
إنه ينزف حول قلبه

346
00:12:56,750 --> 00:12:57,849
ماذا تفعل هنا؟

347
00:12:57,885 --> 00:12:59,317
تم إرسالها في حالة
سحق كبيرة ولوحدها

348
00:12:59,353 --> 00:13:01,052
ظننتُ أنها يمكن أن تستفيد
من مساعدة رجل محب للمساعدة

349
00:13:01,088 --> 00:13:02,754
أو أشبه برجل محب للإثارة

350
00:13:02,790 --> 00:13:04,055
بالتأكيد يمكنني الاستفادة من المساعدة

351
00:13:04,091 --> 00:13:05,824
هذا الرجل لديه
صعوبة في التنفس

352
00:13:05,859 --> 00:13:07,125
يجب من جعل مجاريه
الهوائية مستقرة

353
00:13:07,161 --> 00:13:08,560
لا يمكنني وضع أنبوبة
في هذه الوضعية

354
00:13:08,595 --> 00:13:09,828
يجب أن ندخلها من أنفه

355
00:13:09,863 --> 00:13:11,129
لقد قمت بها
عدة مرات في أرض المعركة

356
00:13:11,165 --> 00:13:13,165
عندما لا يستطيع الجندي التحرك
هي أفضل طريقة لوضع الأنبوبة

357
00:13:13,200 --> 00:13:15,300
(غوين)
أيمكنك أن تحضري أنبوبة للقصبة الهوائية؟

358
00:13:15,335 --> 00:13:17,135
سأوسع مجاري الهواء الأنفية

359
00:13:17,171 --> 00:13:19,671
أيمكني أن أحصل على
وسائد لرفعه ؟

360
00:13:19,706 --> 00:13:21,640
سنعتني بك سيدي

361
00:13:21,675 --> 00:13:23,642
سيكون الأمر على ما يرام

362
00:13:25,830 --> 00:13:27,162
مرحبًا

363
00:13:27,198 --> 00:13:28,864
كيف الوضع الليلة؟

364
00:13:28,899 --> 00:13:30,566
...حسنًا, أنت تعلم ما يقولونه

365
00:13:30,601 --> 00:13:32,534
المرة الثالثة مملة
المرة الثالة عادية

366
00:13:32,570 --> 00:13:36,371
المرة الثالة مجنونة -
أرى أن (جوردن) لديها حادث سحق -

367
00:13:36,407 --> 00:13:38,006
لقد عاينت مريض من الصدمة

368
00:13:38,042 --> 00:13:40,742
و (درو) يتكفل بأمر ألم في الحلق

369
00:13:40,778 --> 00:13:42,978
هل هناك شي تريد مساعدتي فيه
(يا (مايكل

370
00:13:43,013 --> 00:13:44,913
لا, واصل العمل

371
00:13:46,350 --> 00:13:48,417
في الحقيقة لو لم تمانع

372
00:13:48,452 --> 00:13:50,419
ظننت أني أتجول هنا الليلة

373
00:13:50,454 --> 00:13:52,087
هنا؟ -
نعم -

374
00:13:52,122 --> 00:13:55,390
لقد تعلمت كثيرًا
كوني مريض

375
00:13:55,426 --> 00:13:59,328
وعيت أني أمضي الكثير
من الوقت جالس في المكتب

376
00:13:59,363 --> 00:14:00,863
أريد أن أكون
في وسط الأحداث

377
00:14:00,898 --> 00:14:03,198
أقوم بتلطيخ يداي

378
00:14:03,234 --> 00:14:04,933
أريد أن أكون أكثر انخراطًا

379
00:14:04,969 --> 00:14:07,269
طوال الليل, كل الليالي؟

380
00:14:07,304 --> 00:14:08,670
سأبتعد عن طريقك

381
00:14:08,706 --> 00:14:09,705
أعدك بذلك

382
00:14:09,740 --> 00:14:11,840
... أنا

383
00:14:11,876 --> 00:14:13,008
كيف الحال؟

384
00:14:16,647 --> 00:14:18,714
حسنًا, كل الرافعات في مكانها

385
00:14:18,749 --> 00:14:20,482
حسنًا, اسمعوا
لا أحد يقول بأي شيء

386
00:14:20,517 --> 00:14:22,651
حتى تعطي د. (الكسندر) الإشارة, حسنًا؟

387
00:14:22,686 --> 00:14:24,386
أنتم تنظرون إليها وتسمعون لها
أفهمتم؟

388
00:14:24,421 --> 00:14:25,621
حسنًا -
حسنٌ -

389
00:14:25,656 --> 00:14:27,456
جيد يا رجال, عند عدي

390
00:14:27,491 --> 00:14:30,259
رفعة واحد لكل مرة
مفهوم؟

391
00:14:30,294 --> 00:14:31,960
أأنت مستعد يا (تي)؟ -
نعم, فلنقم بذلك -

392
00:14:31,996 --> 00:14:33,662
جيد, عند عدي

393
00:14:33,697 --> 00:14:36,431
1, 2, 3.

394
00:14:38,669 --> 00:14:39,968
مرة أخرى

395
00:14:40,004 --> 00:14:42,905
1, 2, 3.

396
00:14:45,242 --> 00:14:47,542
إنه ينزف, نحن نفقده -
حرارته انخفضت -

397
00:14:47,578 --> 00:14:48,977
انزلوا الرافعة

398
00:14:49,013 --> 00:14:52,848
لا يا أبي -
انزلوا الآن -

399
00:14:50,549 --> 00:14:51,771
9:03 مساءًا

400
00:14:53,172 --> 00:14:57,172
المناوبة المسائية
الموسم الثاني - الحلقة الأولى

401
00:14:57,196 --> 00:15:01,196
الحلقة بعنوان: تعافي

402
00:15:01,220 --> 00:15:05,220
ترجمة: هـيـثـم جـابـر
Twitter : @SnipersBoss

403
00:15:09,703 --> 00:15:12,638
الأمر جنوني
ولكن المصعد يبقيه على قيد الحياة

404
00:15:12,673 --> 00:15:14,406
وزن المصعد يمنعه
من النزف داخليًا

405
00:15:14,441 --> 00:15:17,242
لابد وأن لديه إصابة حادة
في قلبه والشريان الأورطي

406
00:15:17,278 --> 00:15:19,912
بالضبط, لو نقلناه فسيموت

407
00:15:19,947 --> 00:15:22,814
ولكن إذا بقيَ هكذا, فسيموت

408
00:15:22,915 --> 00:15:25,015
ما يريده هو ايكمو -
لا يمكننا القيام بذلك -
ايكمو: اختصار لعملية أكسجة للدم خارج الجسم عندما يكون القلب والرئة مصابين بإصابة حادة جدًا

409
00:15:25,050 --> 00:15:26,516
عمليات الايكمو مستحيل
أن تجرى خارج المستشفى

410
00:15:26,552 --> 00:15:27,751
أنها لم تجرى من قبل

411
00:15:27,786 --> 00:15:29,052
لا يعني أنه لا يجب إجرائها

412
00:15:29,088 --> 00:15:31,021
,إذا لم يوجد دم في جسمه

413
00:15:31,056 --> 00:15:32,956
عندها لن ينزف عندما
نقوم بتحريك المصعد

414
00:15:32,992 --> 00:15:35,325
لدينا على الأقل 30 دقيقة
لإخراجه إلى الطوارئ

415
00:15:35,361 --> 00:15:37,127
وإصلاح إصاباته

416
00:15:37,162 --> 00:15:38,695
أعني أن الايكمو فرصته الوحيدة

417
00:15:38,731 --> 00:15:41,632
حتى لو أننا حصلنا على موافقة
... هناك الكثير من

418
00:15:41,667 --> 00:15:43,500
يبقى الأمر أفضل من عدم المحاولة

419
00:15:51,610 --> 00:15:52,643
فلنقم بذلك -
حسنٌ -

420
00:15:52,678 --> 00:15:54,645
سأجري المكالمة

421
00:15:54,680 --> 00:15:56,813
انظر إلى هذا
نبضات القلب تتراجع

422
00:15:56,849 --> 00:15:59,216
وهو يبدو بصحة جيدة

423
00:15:59,251 --> 00:16:01,985
هل وصفت مضدات حيوية
للكسر المفتوح؟

424
00:16:02,021 --> 00:16:04,521
نعم, صحيح

425
00:16:15,267 --> 00:16:17,301
اعذرني يا (توفر)؟ -
نعم -

426
00:16:17,336 --> 00:16:18,702
إنها (جوردن) تتصل من مكان الحادث

427
00:16:18,737 --> 00:16:20,570
تريد أن تتحدث معك حالًا

428
00:16:20,606 --> 00:16:21,805
(شكرًا (كين

429
00:16:21,840 --> 00:16:22,873
أراك لاحقًا

430
00:16:24,543 --> 00:16:27,544
ماذا هناك ؟

431
00:16:27,579 --> 00:16:30,414
ايكمو في الميدان؟
هل جننتِ؟

432
00:16:30,449 --> 00:16:33,383
لن يوافق (ريغوسا) على ذلك -
(فقط مرر لي (ريغوسا -

433
00:16:33,419 --> 00:16:35,852
إنه هنا

434
00:16:35,888 --> 00:16:38,655
(مايكل)
(إنها (جوردن

435
00:16:38,691 --> 00:16:40,023
ما الذي يجري؟

436
00:16:40,059 --> 00:16:42,559
قبل أن تقول لا, أريدك أن تستمع

437
00:16:42,594 --> 00:16:45,562
مايكل) تعلم أني فقدت والدي)
في سن مبكرة

438
00:16:45,597 --> 00:16:47,864
أطفالك بالكاد قد فقدوك
أنت أيضًا

439
00:16:47,900 --> 00:16:50,801
أتمانع يا (سكوت) لو
وضعت بعض الموسيقى؟

440
00:16:50,836 --> 00:16:52,936
أحبها عندما أخيط

441
00:16:52,971 --> 00:16:54,938
أراها تفعل الحواس

442
00:16:54,973 --> 00:16:58,275
والتي تنافس طريق الاحساس بالألم
وتقلل من التوتر

443
00:16:58,310 --> 00:17:01,712
كل تلك الأشياء الجيدة -
أنا لا أحبذ الموسيقى في غُرف العمليات -

444
00:17:01,747 --> 00:17:04,748
في وقت آخر -
حسنًا, فلنخرج هذا العمود من هنا الآن -

445
00:17:06,618 --> 00:17:09,252
و ... ها هو

446
00:17:09,288 --> 00:17:10,987
قد خرج

447
00:17:11,023 --> 00:17:12,356
جميل

448
00:17:12,391 --> 00:17:13,590
لا نزيف

449
00:17:13,625 --> 00:17:15,759
"ابرة وغُرز "فيكرل
"غُرز قابلة للتحلل"

450
00:17:15,794 --> 00:17:17,961
د. (كليمنز) آسفة على المقاطعة

451
00:17:17,996 --> 00:17:20,430
جوردن) تريد التحدث معك) -
أنا مشغول الآن -

452
00:17:20,466 --> 00:17:21,832
إنهم يجرون ايكمو في الميدان

453
00:17:21,867 --> 00:17:23,166
وهم يريدون جراح

454
00:17:23,202 --> 00:17:25,569
ماذا؟ -
لم أسمع بهذا من قبل -

455
00:17:25,604 --> 00:17:27,671
هل وافق (ريغوسا) على ذلك -
لقد تم نقل الأجهزة -

456
00:17:27,706 --> 00:17:29,172
تفضل يا (سكوت) سأقوم بالغلق فقط

457
00:17:29,208 --> 00:17:30,774
كريستا) بإمكانها أن تكون مساعدتي)

458
00:17:30,809 --> 00:17:33,143
إذا أرادوا القيام بذلك
فيجب أن تكون هناك

459
00:17:33,178 --> 00:17:34,878
اللعين

460
00:17:36,081 --> 00:17:38,515
(جوسلين)
أيمكنك مناداة د. (بيل هارت) لي؟

461
00:17:38,550 --> 00:17:40,217
بالتأكيد -
وتفضلي -

462
00:17:40,252 --> 00:17:42,486
وشغلي بعض الموسيقى -
شكرًا -

463
00:17:51,997 --> 00:17:54,765
لا, لديك أربع حبات
لأربع مرات في اليوم, هذا فقط

464
00:17:54,800 --> 00:17:57,167
(ريك)
لا يمكنك أخذ المزيد, إنه مضر لك

465
00:17:57,202 --> 00:17:58,468
أعلم, أراك في الصباح

466
00:17:58,504 --> 00:17:59,803
آسف على التأخير

467
00:17:59,838 --> 00:18:01,071
أقسم أنك ستكونين التالية

468
00:18:01,106 --> 00:18:02,372
لقد انتظرت لأشهر لرؤية طبيب

469
00:18:02,408 --> 00:18:03,740
لذا ساعتين لا تعتبر شيئًا

470
00:18:03,776 --> 00:18:05,142
بالإضافة لم أحضى بطبيب يعطيني
صودا ورقائق البطاطا من قبل

471
00:18:05,177 --> 00:18:07,411
إلى أين تذهب بذلك؟

472
00:18:07,446 --> 00:18:10,080
بول) يريد المزيد من الأدوات)
من أجل الجنود

473
00:18:10,115 --> 00:18:11,882
لطيف, جيد

474
00:18:11,917 --> 00:18:14,084
كنت أريد أن أسألك سؤالًا -
ماذا هناك؟ -

475
00:18:14,119 --> 00:18:16,686
كم لك وأنت تنام مع (كريستا)؟

476
00:18:16,722 --> 00:18:18,588
... ما الذي تتحدث

477
00:18:18,624 --> 00:18:20,457
أنا لا أنام -
يا رجل لقد أمضيت 20 سنة من دون أن أقول بتوجهي -

478
00:18:20,492 --> 00:18:21,925
... ما الذي تتحدث عنه -
أنا أعلم عندما يكتم أحدهم سرًا -

479
00:18:21,960 --> 00:18:25,762
بالإضافة رئيتكما في "ريفروالك" يوم الجمعة

480
00:18:25,798 --> 00:18:27,097
حسنًا

481
00:18:27,132 --> 00:18:28,432
ولكن لا تخبر أي أحد

482
00:18:28,467 --> 00:18:30,600
هل هو فقط تسكع -
... لا يمكنك -

483
00:18:30,636 --> 00:18:32,769
لقد بدأ الأمر هكذا
ولكني لا أعلم

484
00:18:32,805 --> 00:18:34,204
... أقصد أن الأمر كأنه

485
00:18:34,239 --> 00:18:37,274
يبدو أنه يتحول
لشيء آخر

486
00:18:40,746 --> 00:18:43,146
وأنت قلت أن (بول) أرسلك إلى هنا؟

487
00:18:45,284 --> 00:18:47,384
ذاك النشئ سيدفع الثمن

488
00:18:53,459 --> 00:18:56,259
أين هم؟ -
دعني أتعامل معه, أنت أزعجته -

489
00:18:56,295 --> 00:18:59,396
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟

490
00:18:59,431 --> 00:19:01,331
وما الذي يفعله (تي سي) هنا
إنه ما يزال تحت الإيقاف

491
00:19:01,366 --> 00:19:03,900
فلنركز على هذا الرجل

492
00:19:03,936 --> 00:19:06,770
الضغط يوقف إصابة حادة
في المنصف

493
00:19:06,805 --> 00:19:08,705
نعم, الايكمو ضيئلة الفرص

494
00:19:08,740 --> 00:19:11,508
ولكن يجب أن نحاول
لا يمكننا فقط أن نتركه يموت هنا

495
00:19:11,543 --> 00:19:13,443
لا أريده أن يموت هنا
ولكنك قلتيها

496
00:19:13,479 --> 00:19:16,346
إنها ضئيلة الفرص
ولو حاولنا وفشل الأمر

497
00:19:16,381 --> 00:19:17,848
أنت تضعين نفسك والمستشفى

498
00:19:17,883 --> 00:19:19,516
أمام دعوى قضائية

499
00:19:19,551 --> 00:19:20,984
ما يزال أنه لا يمنع من إجرائها

500
00:19:21,019 --> 00:19:22,586
عملية قلب على حافة مصعد

501
00:19:22,621 --> 00:19:24,988
أنت, توقف, توقف

502
00:19:25,023 --> 00:19:27,224
اسمعي لي يا (جوردن)؟

503
00:19:27,259 --> 00:19:29,259
لأنك لم تسمعي لي
مع (مايلو) في المرة الأخيرة

504
00:19:29,294 --> 00:19:31,161
وانتهى به الأمر ميتًا
وأنت خضعتِ لتحقيق

505
00:19:31,196 --> 00:19:32,496
لا, هذا ليس له علاقة مع
(مايلو)

506
00:19:32,531 --> 00:19:33,997
إنه يتعلق معه بكل شيء

507
00:19:34,032 --> 00:19:36,199
إنه يتعلق بحكمتك
والقرارات السيئة

508
00:19:36,235 --> 00:19:37,501
أنت, ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟

509
00:19:37,536 --> 00:19:39,302
يجب أن ... تستمع

510
00:19:39,338 --> 00:19:40,904
إليك أنت؟
,في آخر مرة رئيتك

511
00:19:40,939 --> 00:19:42,672
كان لديك انهيار عصبي
في غرفة العمليات

512
00:19:42,708 --> 00:19:44,441
كان من المؤسف إيقافك

513
00:19:44,476 --> 00:19:46,142
لذا أنا لا أعلم لمَ أنت هنا

514
00:19:46,178 --> 00:19:48,612
لا,لا, لا, تفضل , قل ما عندك

515
00:19:48,647 --> 00:19:50,714
قل ما تريده
لأنه لا يهمني رأيك فيَّ

516
00:19:50,749 --> 00:19:52,582
ولكن فقط لأنك حانق على
(جوردن)

517
00:19:52,618 --> 00:19:53,850
,لأنك مشاعرك فد انجرحت

518
00:19:53,886 --> 00:19:55,118
ستدع هذا الرجل يموت؟

519
00:19:55,153 --> 00:19:56,887
لا, أنا لا أدع أي أحد يموت

520
00:19:56,922 --> 00:19:59,523
...أنا أبين الأمر لو أنك -
بين الأمر لاحقًا -

521
00:19:59,558 --> 00:20:02,259
اسمع, أكره قول ذلك

522
00:20:02,294 --> 00:20:04,327
ولكن الآن أنت الوحيد

523
00:20:04,363 --> 00:20:05,662
القادر على إنقاذ هذا الرجل

524
00:20:05,697 --> 00:20:08,198
إنهم يحتاجونك

525
00:20:13,839 --> 00:20:16,540
حسنًا, ولكن إذا قمنا بهذا
فإننا سنقوم به على طريقتي

526
00:20:16,575 --> 00:20:18,341
أتفهم؟
أنت تقوم بأي شي أقوله

527
00:20:18,377 --> 00:20:20,010
لأن ذلك هي فرصته الوحيدة
فهمت؟

528
00:20:20,045 --> 00:20:22,145
بالتأكيد, أيًا ما تريده

529
00:20:22,180 --> 00:20:23,647
الجميع اسمعوا

530
00:20:23,682 --> 00:20:25,882
ستقوم بإجراء قسرة
بين الوريد والشريان

531
00:20:25,918 --> 00:20:27,450
لا أستطيع الوصول لقلبه أو فخذه

532
00:20:27,486 --> 00:20:28,818
لذا ستقوم بذلك من عنقه

533
00:20:28,854 --> 00:20:31,421
أريد محلول ملحي مبرد
والكثير من الثلج

534
00:20:31,456 --> 00:20:33,390
أريد دوائر الوريدية والشرايين

535
00:20:33,425 --> 00:20:34,758
جاهزة للبدء

536
00:20:34,793 --> 00:20:37,294
فلنبدء -
هيا -

537
00:20:37,329 --> 00:20:38,929
10: 31 مساءًا

538
00:20:44,984 --> 00:20:47,753
الأمر ينفع
نريد أن نبطئ أيض الدماغ

539
00:20:47,788 --> 00:20:49,721
المزيد من الثلج -
يبدو أن هذا هو -

540
00:20:49,757 --> 00:20:50,789
تم سحب الدم

541
00:20:50,825 --> 00:20:52,524
درجة حرارة الجوف 16.5

542
00:20:52,560 --> 00:20:53,926
لدينا فقط 30 دقيقة
لإيصاله للطوارئ

543
00:20:53,961 --> 00:20:55,294
أو أن الأنسجة ستموت

544
00:20:55,329 --> 00:20:57,162
لن ينجو, أليس كذلك؟ -
أنت لا تعلمين ذلك -

545
00:20:57,198 --> 00:20:59,865
لا, أنت تقولين هذا
لتجعليني أشهر بتحسن

546
00:20:59,900 --> 00:21:01,967
ولكنك ما كنت ستتواجدين هنا
لو لم يكن الأمر لي

547
00:21:02,002 --> 00:21:04,303
... حصلت على مخالفة السرعة تلك

548
00:21:04,338 --> 00:21:06,305
لا يمكن أن أخسر والدي

549
00:21:06,340 --> 00:21:07,773
هو كل ما أملك

550
00:21:07,808 --> 00:21:10,509
(اليشا)
أعدك

551
00:21:10,544 --> 00:21:13,245
بأننا سنفعل كل ما نستطيع
القيام به

552
00:21:13,280 --> 00:21:16,381
د. (كليمنز) أفضل الجراحين

553
00:21:16,417 --> 00:21:20,652
لذا الآن, أريدك فقط أن تكوني قوية

554
00:21:20,688 --> 00:21:24,990
هذا ما قالوه عندما توفت أمي

555
00:21:25,025 --> 00:21:28,460
لقد تعبت من كوني قوية

556
00:21:28,495 --> 00:21:31,296
هيا يا جماعة, يجب أن نتحرك

557
00:21:32,733 --> 00:21:35,534
عزيزتي, يجب أن أذهب الآن

558
00:21:39,840 --> 00:21:41,740
أكنت نقيب؟
كنت مجرد مجندة

559
00:21:41,775 --> 00:21:43,775
لا, لا يوجد شيء اسمه مجرد مجندة

560
00:21:43,811 --> 00:21:45,410
أعطني يداك
على أية حال (تي سي) أخبرني

561
00:21:45,446 --> 00:21:46,745
كم كنتِ بارعة في الميدان

562
00:21:46,780 --> 00:21:48,013
لذا سنعطيك علاج
A+

563
00:21:48,249 --> 00:21:49,781
ادفعي

564
00:21:49,817 --> 00:21:51,116
كم لكِ وأنت تأخذين "فيكودين"؟
فيكودين: مسكن للآلام

565
00:21:51,151 --> 00:21:52,851
أشهر, إنه الشيء الوحيد الذي يخفف الألم

566
00:21:52,887 --> 00:21:55,621
الحقيقة هي
أني أريد أن أوقف الألم لكي أتدرب

567
00:21:55,656 --> 00:21:58,590
أريد أن يتم إعادة تجنيدي
أريد أن أطير بالطوافة

568
00:21:58,626 --> 00:22:00,225
أريد أن أقضي على
بعض مقاتلي داعش

569
00:22:00,261 --> 00:22:02,361
كتلك الطيارة من الإمارات
"جندية إماراتية شاركت ضمن سلاح الجو في هجمات التحالف الدولي ضد داعش"

570
00:22:02,396 --> 00:22:04,963
يعجبني كيف يبدو ذلك -
نعم, ولكن الألم يمنعني من التدريب -

571
00:22:04,999 --> 00:22:08,100
لن أجتاز الاختبار الجسمي
بالكاد أقوم بثلاث ضغطات

572
00:22:08,135 --> 00:22:09,635
أيمكنك أن توصلي ذقنك إلى صدرك؟

573
00:22:09,670 --> 00:22:11,803
لذا أريد فقط أن أجتاز الاختبار -
ارفعي رأسك -

574
00:22:11,839 --> 00:22:14,273
احتفظ بالمال لكي أعالج عنقي

575
00:22:14,308 --> 00:22:16,008
حسنًا

576
00:22:16,043 --> 00:22:18,277
حسنًا

577
00:22:18,312 --> 00:22:20,879
سيديت

578
00:22:20,915 --> 00:22:21,880
أتريدين بعض الماء

579
00:22:25,953 --> 00:22:28,053
هل حدث هذا من قبل؟

580
00:22:28,088 --> 00:22:30,088
عدة مرات -
استرخي -

581
00:22:30,124 --> 00:22:31,556
سيجري (بول) تصوير مقطعي للصدر

582
00:22:31,592 --> 00:22:33,792
تذكر, إنه ليس بالسجلات -
حسنًا -

583
00:22:35,195 --> 00:22:37,696
سنتعرف على سبب ذلك

584
00:22:37,731 --> 00:22:39,064
فلنضعها في غرفة التعافي

585
00:22:39,099 --> 00:22:41,566
قوموا بإجراء فحص عصبي لها

586
00:22:41,602 --> 00:22:43,468
أظن أنه كان عمود الحديد
في العنق الأول لك أنت أيضًا؟

587
00:22:43,504 --> 00:22:46,371
نعم,رأيت سياجات
وعصي مكسورة

588
00:22:46,407 --> 00:22:48,674
سيوف, سكاكين, قاذفات ار بي جي

589
00:22:48,709 --> 00:22:50,909
يا للمفاجأة
إذن أنت أيضًا كنت في الجيش؟

590
00:22:50,945 --> 00:22:54,346
نعم سيدتي
أكاديمية القوة الجوية عام 1999

591
00:22:54,381 --> 00:22:56,815
لا أقصد الإهانة
ولكن لا يبدو أنك من ذاك النوع

592
00:22:56,850 --> 00:22:58,483
وأي نوعٍ ذاك؟

593
00:22:58,519 --> 00:23:00,819
أنت تميل لليوغا

594
00:23:00,854 --> 00:23:03,188
ومستمع لـ اينيا و التأمل

595
00:23:03,223 --> 00:23:04,656
هل رأيت أي حركة؟

596
00:23:04,692 --> 00:23:06,520
نعم, جولتين في العراق

597
00:23:06,648 --> 00:23:08,681
نعم, (درو) كان في العراق كمسعف

598
00:23:08,716 --> 00:23:11,584
أظن أن نصف طاقم المناوبة
خدموا في الجيش

599
00:23:11,619 --> 00:23:13,352
هل تم وضعك هنا

600
00:23:13,388 --> 00:23:15,221
وقررت أن تبقى
كمعظم الأشخاص هنا؟

601
00:23:15,256 --> 00:23:16,789
لا, أنا من هذه المنطقة

602
00:23:16,825 --> 00:23:19,292
فقط أتيت من فلوريدا
لأعتني بوالدي

603
00:23:19,327 --> 00:23:21,928
يا إلهي , هذا شيء جميل
لابد وأنك تحبهم

604
00:23:21,963 --> 00:23:23,729
ليس في الواقع

605
00:23:23,765 --> 00:23:25,565
فليتحرك الجميع, فلنخلي غرفة -
يجب أن نعيد التدفئة -

606
00:23:25,600 --> 00:23:27,066
الآن, وإلا سيموت دماغه -
يجب أن تترك الحالة الآن -

607
00:23:27,101 --> 00:23:28,668
لقد عدنا إلى المستشفى
أخبروا غرفة العمليات

608
00:23:28,703 --> 00:23:30,369
سنفتح صدره
حالما نصل إلى هنا

609
00:23:30,405 --> 00:23:32,305
تأكدوا من أنهم يعلمون
بأني سأقوم بعملية فتح للصدر

610
00:23:32,340 --> 00:23:35,107
لك ذلك -
فلنذهب, فلنذهب -

611
00:23:35,143 --> 00:23:37,210
قولوا للدكتور (تشافيز) يلتقيني هناك

612
00:23:43,284 --> 00:23:45,852
يجب أن أقول
عندما رأيت المصعد

613
00:23:45,887 --> 00:23:48,721
على صدر هذا الرجل
لم أتوقع أننا سنصل إلى هذه المرحلة

614
00:23:48,756 --> 00:23:50,790
نعم, لقد كان تصرف صحيح من قبل
(جوردن)

615
00:23:50,825 --> 00:23:55,228
جريء
هذا الرجل لم يكن لديه خيار آخر

616
00:23:55,263 --> 00:24:00,233
إذن, عمليتي عمود حديد
وعملية ايكمو

617
00:24:00,268 --> 00:24:02,168
يا لها من ليلة أولى لك

618
00:24:02,203 --> 00:24:03,936
قطعة من كيكة
مقارنة بليلتي الأولى

619
00:24:03,972 --> 00:24:05,638
في محافظة الأنبار

620
00:24:05,673 --> 00:24:08,074
انتحاري يتجه إلى سوق

621
00:24:08,109 --> 00:24:10,276
سمعنا الانفجار
على بعد خمسة أميال

622
00:24:10,311 --> 00:24:13,546
لم أرى أشلاءًا كثيرة من قبل

623
00:24:13,581 --> 00:24:16,215
في كل مكان
ملتصقة بالجدران

624
00:24:16,251 --> 00:24:17,884
آسف يا رجل
ليست عندي أدنى فكرة

625
00:24:17,919 --> 00:24:20,586
لا, لا تتأسف
كيف لك أن تعلم؟

626
00:24:20,622 --> 00:24:23,155
لم أفكر في ذلك لسنوات

627
00:24:23,191 --> 00:24:25,658
إذن لا موسيقى في غرف العمليات

628
00:24:25,693 --> 00:24:28,594
أجده يسبب التشتت

629
00:24:28,630 --> 00:24:31,230
ذاك جيد

630
00:24:36,704 --> 00:24:39,205
فقط أعبث معك

631
00:24:42,143 --> 00:24:45,945
(تريشا)
فقط المزيد من الدقائق

632
00:24:45,980 --> 00:24:47,980
اصمدي هناك, حسنًا؟

633
00:24:48,016 --> 00:24:49,882
هذا ليس جيدًا

634
00:24:49,918 --> 00:24:52,685
سمعت أن (تريشا)تريد تصوير

635
00:24:52,720 --> 00:24:54,220
ماالذي يحدث؟

636
00:24:55,623 --> 00:24:58,090
اللعين

637
00:24:58,126 --> 00:25:01,394
ورم؟ -
ورم في الرئة في مرحلته الثانية -

638
00:25:01,429 --> 00:25:03,796
في أعلى رئتك
هذا ما يسبب الآلم في رقبتك

639
00:25:03,831 --> 00:25:06,465
ليس شد عضلي -
مستحيل, أنا لا أدخن -

640
00:25:06,501 --> 00:25:07,600
أقسم, أني لم أدخن مطلقًا

641
00:25:07,635 --> 00:25:10,136
ولو كان أحدهم يدخن
فإني ابتعد

642
00:25:10,171 --> 00:25:11,804
رأيتُ أنك وفي إحدى المهام في أفغانستان

643
00:25:11,839 --> 00:25:14,273
كان العمل في المحارق

644
00:25:14,309 --> 00:25:16,976
كنتِ معرضة للكثير من المواد الكيماوية

645
00:25:17,011 --> 00:25:20,780
لساعات في كل يوم -
قالوا أنه آمن -

646
00:25:20,815 --> 00:25:22,982
آسف -
ماذا أفعل؟ -

647
00:25:23,017 --> 00:25:24,784
نحن سنخرج ذاك منك

648
00:25:24,819 --> 00:25:26,819
لا تقل لي شيء غير واقعي

649
00:25:26,854 --> 00:25:28,955
تعلم أني أفضل الصراحة

650
00:25:28,990 --> 00:25:30,790
وأنا كذلك

651
00:25:30,825 --> 00:25:33,159
سنعتني بك

652
00:25:33,194 --> 00:25:34,727
أعدك

653
00:25:36,631 --> 00:25:38,631
ما كان يجب أن أتلقى 15  مكالمة

654
00:25:38,666 --> 00:25:39,999
في منتصف الليل

655
00:25:40,034 --> 00:25:41,367
لأنك وافقت على
عملية ايكمو في الميدان

656
00:25:41,402 --> 00:25:44,136
كان يجب القيام بها -
لا أعلم ما أقول -

657
00:25:44,172 --> 00:25:46,872
أتعلم كم يكلف ذلك؟

658
00:25:46,908 --> 00:25:48,708
نعم

659
00:25:48,743 --> 00:25:50,176
والآن أنت قمت بها بكل الأحوال

660
00:25:50,211 --> 00:25:51,877
ماذا حل بك بحق الجحيم؟

661
00:25:51,913 --> 00:25:54,180
لمَ قمت بهذا؟

662
00:25:54,215 --> 00:25:56,148
أنا أنتظر

663
00:25:56,184 --> 00:25:59,385
قمت بذلك لأن

664
00:25:59,420 --> 00:26:02,421
... لأني أريد القيام

665
00:26:02,457 --> 00:26:04,857
بشيء واحد لائق في هذه الوظيفة

666
00:26:04,892 --> 00:26:06,225
قبل أن أستقيل

667
00:26:06,260 --> 00:26:09,228
أنت تستقيل ؟ -
نعم -

668
00:26:09,263 --> 00:26:11,564
أنا أستقيل

669
00:26:11,599 --> 00:26:13,833
لا أريد هذه الوظيفة بعد الآن

670
00:26:13,868 --> 00:26:17,269
جزء من دماغي
تمت إزالته

671
00:26:17,305 --> 00:26:19,872
للوصول إلى الورم

672
00:26:19,907 --> 00:26:22,274
معظم الناس بالكاد يسردوا الأبجدية
بعد هذه العملية

673
00:26:22,310 --> 00:26:25,978
ولكني أحتفظ بكامل المؤهلات
وأنا أرفض معاملات

674
00:26:26,014 --> 00:26:28,347
في مكان الكل يكرهني

675
00:26:29,784 --> 00:26:33,486
يا إلهي
أشعر بالراحة

676
00:26:35,156 --> 00:26:37,957
ليست عندك أدنى فكرة
كيف هو الشعور

677
00:26:37,992 --> 00:26:40,993
عندما تقوم بما تريده في النهاية

678
00:26:41,029 --> 00:26:42,628
إذن نعم

679
00:26:42,663 --> 00:26:44,430
نعم, أنا أستقيل

680
00:26:44,465 --> 00:26:46,065
ولا يمكن أن أكون أسعد من ذلك

681
00:26:46,100 --> 00:26:49,502
أفرغ مكتبك عند حلول الصباح -
لقد بدأت بذلك -

682
00:26:51,005 --> 00:26:53,205
(ريغوسا)
يستقيل

683
00:26:53,241 --> 00:26:55,441
هذا جنون

684
00:27:03,900 --> 00:27:05,900
1:31 صباحًا

685
00:27:20,822 --> 00:27:23,156
أنتِ

686
00:27:23,191 --> 00:27:25,592
الممرضات قالوا أني أجدك هنا

687
00:27:25,627 --> 00:27:29,062
والدي طالما كره هذه الأشياء

688
00:27:29,097 --> 00:27:32,499
ولكنه لم يقل شيئًا مطلقًا

689
00:27:32,534 --> 00:27:35,569
فقط تركني أكون  أنا

690
00:27:35,604 --> 00:27:38,138
لدي بعض الأخبار السارة

691
00:27:38,173 --> 00:27:39,639
تحدثتُ للتو مع غرفة العمليات

692
00:27:39,675 --> 00:27:42,275
وإلى الآن والدك صامد

693
00:27:42,311 --> 00:27:44,611
شكرًا

694
00:27:44,646 --> 00:27:47,247
اتصلتُ بعمتي من "دالاس" وهي قادمة

695
00:27:47,282 --> 00:27:49,749
جيد, هذا جيد -
نعم -

696
00:27:51,086 --> 00:27:54,254
(اليشا)
أردتُ أن أعتذر منك

697
00:27:54,289 --> 00:27:56,222
لما قلته من قبل

698
00:27:56,258 --> 00:27:58,258
بأن تكوني قوية

699
00:27:58,293 --> 00:28:00,894
لا, أنا حتى لا أعرف لمَ قلتُ ذلك

700
00:28:00,929 --> 00:28:03,630
لأني طالما كرهتُ ذلك
حين يقوله الكبار لي

701
00:28:03,665 --> 00:28:08,468
لا, أنا لم أفهم مطلقًا
لم يجب أن أكون قوية

702
00:28:08,503 --> 00:28:10,537
لم لا أبكي

703
00:28:10,572 --> 00:28:13,406
لم ليست عندي مشاعر

704
00:28:13,442 --> 00:28:16,142
المشاعر جيدة يا
(اليشا)

705
00:28:16,178 --> 00:28:18,812
لا تدعي أيًا يكن
يخبرك كيف تشعرين

706
00:28:18,847 --> 00:28:21,081
أنا لا أعرف كيف أشعر

707
00:28:23,518 --> 00:28:26,786
أنا فاقدة للمشاعر

708
00:28:26,822 --> 00:28:31,424
هل تمانعي لو أني

709
00:28:31,460 --> 00:28:34,861
بقيت معك حتى تأتي عمتك؟

710
00:28:34,896 --> 00:28:37,964
ربما يمكننا أن نكون فاقدتي للمشاعر مع بعض

711
00:28:40,435 --> 00:28:43,703
أو ابكي
لا أعترض على أي شيء

712
00:28:52,814 --> 00:28:54,848
سيكون الأمر على ما يرام

713
00:28:57,753 --> 00:28:59,252
حسنًا

714
00:28:59,287 --> 00:29:01,354
إنها لا تستطيع اجتياز التقييم

715
00:29:01,390 --> 00:29:02,822
بسبب الآلام

716
00:29:02,858 --> 00:29:05,091
عندما سيصل الورم
للمرحلة الثالثة أو الرابعة

717
00:29:05,127 --> 00:29:06,726
ستتأخر كثيرًا لكي تنجو

718
00:29:06,762 --> 00:29:09,596
البنتاغون يشتري طائرات
بمئتي مليون دولار لا يريدها أي أحد

719
00:29:09,631 --> 00:29:11,431
ولكن الجنود لا يحصلون على أطباء -
لقد سمعت ذلك -

720
00:29:11,466 --> 00:29:14,100
وهي لا تملك تأمين أو مدخرات

721
00:29:14,136 --> 00:29:16,269
إذن ليس عندها جراح
ليقوم بالعملية

722
00:29:16,304 --> 00:29:18,605
لمَ لا ندخلها هنا
مثل البقية؟

723
00:29:18,640 --> 00:29:20,940
أقصد أن نجري فحوصاتها
في السجلات ونقوم بذلك هنا

724
00:29:20,976 --> 00:29:22,776
لدينا طاقم جراحة صدر جيد

725
00:29:22,811 --> 00:29:24,511
نعم, نحن يجب أن نعالج أيًا من يأتي

726
00:29:24,546 --> 00:29:25,712
من تلك الأبواب, ولكن الجراحين لا يقوموا بذلك

727
00:29:25,747 --> 00:29:26,946
فقط يعالجون الحالات الطارئة

728
00:29:26,982 --> 00:29:29,349
هذه حالة طارئة -
ليس في الحقيقة -

729
00:29:29,384 --> 00:29:31,418
أقصد أنها ستصبح حالة طارئة

730
00:29:31,453 --> 00:29:33,253
على الأقل فلنفعل ما يقوله
(بول)

731
00:29:33,288 --> 00:29:37,057
فلندخلها
ونبدأ بالأمر

732
00:29:37,092 --> 00:29:39,859
فلنقدم الحالة للجراح

733
00:29:39,895 --> 00:29:42,495
من يعلم؟
ربما يقوم بها

734
00:29:44,332 --> 00:29:45,765
هل تخطط لهروبك؟

735
00:29:45,801 --> 00:29:48,034
نعم

736
00:29:48,070 --> 00:29:49,202
ظنَّ (توفر) أنه من الأفضل

737
00:29:49,237 --> 00:29:50,537
لو أني لا أتجول داخل المستشفى

738
00:29:50,572 --> 00:29:51,771
الأيقاف وكل تلك الأمور

739
00:29:51,807 --> 00:29:54,607
نعم, ذاك الشيء

740
00:29:54,643 --> 00:29:57,077
إنها مناوبة غريبة

741
00:29:57,112 --> 00:30:00,313
ايكمو, وحادث دراجة نارية

742
00:30:00,348 --> 00:30:02,615
لهذا السبب لا أدعك
تكونين على دراجتي

743
00:30:02,651 --> 00:30:05,385
لقد كان جيدًا أن تكون شاهدًا

744
00:30:05,420 --> 00:30:08,121
أعني أن ذاك الرجل
كان عنده عمود اخترق دماغه

745
00:30:08,156 --> 00:30:10,590
وكل ما يفكر فيه هو زوجته

746
00:30:10,625 --> 00:30:13,593
أظن لو أنه وجد المرأة المقصودة

747
00:30:13,628 --> 00:30:15,795
فإنه سيفعل أي شيء لأجلها

748
00:30:18,967 --> 00:30:22,669
توفر) يريدني أن أعود إلى الداخل)
(إنه بخصوص(تريشا

749
00:30:22,704 --> 00:30:24,971
نعم, لقد سمعت عن ذلك

750
00:30:25,006 --> 00:30:27,173
آسفة, هذا شيء محزن

751
00:30:27,209 --> 00:30:29,876
لم أخبرك كم كانت جيدة معي

752
00:30:29,911 --> 00:30:32,078
لم أرد أن أشكل عبء عليك في علاجي

753
00:30:32,114 --> 00:30:33,913
أنت لست بعبء

754
00:30:33,949 --> 00:30:36,149
أريد أن أكون هناك بنفسي

755
00:30:36,184 --> 00:30:38,017
ولكنها تمثل تحدي معي

756
00:30:38,053 --> 00:30:39,753
كانت هي أول من يستدعيني

757
00:30:39,788 --> 00:30:40,754
حقًا؟

758
00:30:40,789 --> 00:30:42,122
نعم -
كيف؟ -

759
00:30:42,157 --> 00:30:43,857
إنها أشبه بـ

760
00:30:43,892 --> 00:30:45,658
بأن أخيها قتل

761
00:30:45,694 --> 00:30:47,894
وأن مقتل (ثاد) كان ذنبه
ليس ذنبي

762
00:30:47,929 --> 00:30:50,363
وأنه كان متهورًا
وليس عنده أي عمل

763
00:30:50,398 --> 00:30:53,133
... يرسل طبيب هنا أولًا
وكان عملًا غير مفوضًا

764
00:30:53,168 --> 00:30:55,468
بعدها عرض كامل المجموعة للخطر

765
00:30:55,504 --> 00:30:58,404
بتعريض الضابط الطبي للخطر

766
00:30:58,440 --> 00:31:00,740
كامل المجموعة اتفق معها

767
00:31:00,776 --> 00:31:02,876
ولكن هل توافقت معها؟

768
00:31:02,911 --> 00:31:05,111
لو لم يكن أنا

769
00:31:05,147 --> 00:31:06,946
ربما أوافقها, ولكن

770
00:31:06,982 --> 00:31:09,282
من الصعب النظر
بهذه الطريقة

771
00:31:09,317 --> 00:31:11,518
ما كان أن تقسو على نفسك أيضًا

772
00:31:11,553 --> 00:31:13,353
نعم, لقد تغيرت

773
00:31:13,388 --> 00:31:14,587
لقد رأيت ذلك

774
00:31:14,623 --> 00:31:16,689
عندما حصل انهياري

775
00:31:16,725 --> 00:31:17,791
الانفراج المفاجئ

776
00:31:17,826 --> 00:31:19,492
نعم

777
00:31:19,528 --> 00:31:20,593
قلتِ أنك دائمًا

778
00:31:20,629 --> 00:31:22,929
كنت لأجلي
وقد كنت

779
00:31:22,964 --> 00:31:25,865
أردت القول
أن ذلك عني لي الكثير

780
00:31:29,437 --> 00:31:31,971
أظن أنه يجب أن نرجع للداخل -
نعم -

781
00:31:32,007 --> 00:31:34,674
لا تخططي لأي شيء
لأسبوعين من الجمعة

782
00:31:34,709 --> 00:31:36,743
لماذا؟

783
00:31:36,778 --> 00:31:37,777
(تي)
لماذا؟

784
00:31:39,614 --> 00:31:42,048
لقد تحدثتُ مع جراح
(الصدر بخصوص (تريشا

785
00:31:42,083 --> 00:31:43,349
لا يمكن القيام بالعملية

786
00:31:43,385 --> 00:31:45,084
لايمكنه أن يتطوع بعملية واحدة؟

787
00:31:45,120 --> 00:31:47,153
في الحقيقة يقوم بعدة عمليات
في كل شهر

788
00:31:47,189 --> 00:31:48,588
لا يمكنه القيام بالكثير

789
00:31:48,623 --> 00:31:50,590
قال أنه يقلص أتعابه للنصف

790
00:31:50,625 --> 00:31:52,826
لذا كل ما نريده
هو 15 ألف, ألديك هذا المبلغ؟

791
00:31:52,861 --> 00:31:54,093
ما هو رأيك؟

792
00:31:54,129 --> 00:31:55,595
لقد كان سؤالًا بلاغيًا

793
00:31:55,630 --> 00:31:58,264
سأتفاجئ لو عندك 15 دولار

794
00:31:59,568 --> 00:32:01,434
آسف يا أخي -
نعم -

795
00:32:06,775 --> 00:32:08,408
معذرة يا سيدتي

796
00:32:08,443 --> 00:32:10,243
ظننا أنه ربما تريدين
أن تشاركي الغرفة مع زوجك

797
00:32:10,278 --> 00:32:12,612
يجب أن يأتي الآن

798
00:32:13,982 --> 00:32:15,715
لا تحاولي ذلك

799
00:32:15,750 --> 00:32:17,383
تحدثي عن العجائب

800
00:32:17,419 --> 00:32:19,352
سيدتي, اضطررنا لتخدير زوجك
لنتمكن من استخراج

801
00:32:19,387 --> 00:32:20,520
عمود الحديد

802
00:32:20,555 --> 00:32:22,722
الألم كان جدًا حاد

803
00:32:22,757 --> 00:32:25,058
سيد (وو) أيمكنك سماعنا؟

804
00:32:25,093 --> 00:32:27,093
أتذكرني؟
(أنا د. (زيا

805
00:32:27,128 --> 00:32:30,597
عالجتك عندما جئت إلى هنا

806
00:32:30,632 --> 00:32:35,401
أنت هنا مع زوجتك
إنها بجوارك

807
00:32:35,437 --> 00:32:37,737
سيد (وو) أتريد قول أي شيء لزوجتك

808
00:32:47,849 --> 00:32:50,583
سيد (وو) أريدك أن تتحدث معي
بالانجليزية

809
00:32:52,120 --> 00:32:53,186
لا أظنه يستطيع

810
00:32:54,610 --> 00:32:56,610
6:34 صباحًا

811
00:32:57,034 --> 00:32:59,834
@SnipersBoss

812
00:33:04,006 --> 00:33:06,507
تقول أن زوجها يتحدث
لغتين بطلاقة

813
00:33:06,543 --> 00:33:07,942
هذا يفسر كل شيء

814
00:33:07,977 --> 00:33:09,610
كنت قادرة على الحفاظ
على مركز الكلام

815
00:33:09,646 --> 00:33:11,345
ولكن العمود لابد وأنه أصاب

816
00:33:11,381 --> 00:33:13,548
مركز اللغة الانجليزية في دماغه

817
00:33:13,583 --> 00:33:15,283
يتوجب عليه أن يتعلمها
من جديد بالكامل

818
00:33:15,318 --> 00:33:16,617
حسنًا بأخذ في الاعتبار

819
00:33:16,653 --> 00:33:17,819
أن عمود حديد اخترق دماغه
بسرعة 70 ميل لكل ساعة

820
00:33:17,854 --> 00:33:19,353
أظن أن الأمور ربما
أصبحت أسوأ

821
00:33:19,389 --> 00:33:22,523
حسنًا, لقد حملت تطبيق ترجمة
انجليزي - صيني

822
00:33:22,559 --> 00:33:25,459
وظننت أنه بهذه الطريقة
يمكنكم أن تتحدثا

823
00:33:25,495 --> 00:33:27,628
ويمكننا أن نشرح -
هذه فكرة سديدة -

824
00:33:27,664 --> 00:33:29,864
صيني - انجليزي
من يعلم؟

825
00:33:29,899 --> 00:33:33,668
سأرسل النسخة الكانتونية
لوالدي

826
00:33:41,010 --> 00:33:42,543
أنا مصدومة
لا أفهم الأمر

827
00:33:42,579 --> 00:33:44,512
ظننت أنك قلت أن الجراح لا يستطيع

828
00:33:44,547 --> 00:33:46,280
أعلم, ولكن وجد مجالًا في جدوله

829
00:33:46,316 --> 00:33:48,850
هناك عدد معين من العمليات التطوعية
لكل شهر

830
00:33:48,885 --> 00:33:51,252
سقطت واحدة
إنه فقط وقت الحظ

831
00:33:51,287 --> 00:33:52,386
يا إلهي

832
00:33:52,422 --> 00:33:54,255
أنت كنت التالية

833
00:33:54,290 --> 00:33:56,757
يا إلهي, شكرًا لك

834
00:34:00,430 --> 00:34:01,529
أسمعتَ؟ -
ماذا؟ -

835
00:34:01,564 --> 00:34:03,564
الجراح وافق على إجرائها
سأعيش

836
00:34:03,600 --> 00:34:05,132
سأعيش

837
00:34:14,377 --> 00:34:16,077
حرارة الجوف تعود لـ 98 درجة

838
00:34:16,112 --> 00:34:17,278
إلى الآن الأمور جيدة

839
00:34:17,313 --> 00:34:19,013
كيف الحال؟
كيف حال مريض الايكمو؟

840
00:34:19,048 --> 00:34:20,848
جئت في وقت
ظهور الحقيقة

841
00:34:20,884 --> 00:34:21,949
فلننزع القسطرة

842
00:34:21,985 --> 00:34:23,384
نزع القسطرة

843
00:34:26,422 --> 00:34:27,788
إنه لا ينبض

844
00:34:27,824 --> 00:34:29,523
أريد أن أوقضه
أعطني المضارب

845
00:34:29,559 --> 00:34:31,893
جاهز

846
00:34:34,797 --> 00:34:36,731
هيا, هيا -
ارفع الطاقة إلى 20 -

847
00:34:36,766 --> 00:34:37,965
جاهز

848
00:34:41,137 --> 00:34:44,472
حسنًا, الاكسيجين يرتفع

849
00:34:44,507 --> 00:34:47,441
هيا, ارتفع للأعلى

850
00:34:48,945 --> 00:34:50,912
حسنًا
(لقد قمت بها يا (سكوت

851
00:34:50,947 --> 00:34:52,480
كان ذلك مذهلًا

852
00:34:52,515 --> 00:34:55,249
سأقوم بفصل الأنبوبة

853
00:34:55,285 --> 00:34:56,584
(سكوت)

854
00:34:56,619 --> 00:35:01,055
آسفة لما صارت إليه الأمور
بيني وبينك

855
00:35:01,090 --> 00:35:05,326
نعم, لقد حصلت على ما أردتيه

856
00:35:05,361 --> 00:35:08,396
حسنًا, فلنغلق

857
00:35:14,203 --> 00:35:15,836
عزيزي (درو) تعال إلى هنا

858
00:35:15,872 --> 00:35:17,571
هلًا ساعدتني مع هذه
من فضلك؟

859
00:35:17,607 --> 00:35:19,840
يجب أن أضعها مستقيمة
لا يمكنني رفعها

860
00:35:19,876 --> 00:35:21,075
فقط هلًا أمسكتها؟

861
00:35:21,110 --> 00:35:22,243
نعم

862
00:35:22,278 --> 00:35:24,845
فقط ارفعها قليلًا

863
00:35:24,881 --> 00:35:25,913
هناك بالضبط, أتعلم ماذا؟

864
00:35:25,949 --> 00:35:27,915
هذا ملائم هناك

865
00:35:27,951 --> 00:35:30,618
... يجب أن -
هذا مثالي -

866
00:35:30,653 --> 00:35:32,186
حسنًا, هيا

867
00:35:32,221 --> 00:35:34,021
أخيرًا أمسكت بك

868
00:35:34,057 --> 00:35:36,357
أين أنت ؟

869
00:35:36,392 --> 00:35:37,425
د. (تشافيز) يجب أن ترى هذا

870
00:35:37,460 --> 00:35:38,826
ماهذا بحق الجحيم؟

871
00:35:40,396 --> 00:35:42,797
دعني أساعدك في التنفس

872
00:35:42,832 --> 00:35:45,700
هذا رائع
هذا رائع

873
00:35:45,735 --> 00:35:47,702
نحن عائلة كبيرة وسعيدة يا (درو), أليس كذلك؟

874
00:35:47,737 --> 00:35:49,036
نعم, أستطيع أن أرى ذلك

875
00:35:49,072 --> 00:35:51,539
أظن أني أحببت العمل هنا
أنتم مجانين يا جماعة

876
00:35:51,574 --> 00:35:54,275
(مرحبًا بك في المناوبة المسائية د. (تشافيز -
لا تلمسني -

877
00:35:54,310 --> 00:35:55,977
قال
"لا تلمسني"

878
00:35:56,012 --> 00:35:57,244
أأنت جاد؟ -
ساندويتتشز -

879
00:36:06,756 --> 00:36:08,189
أأنت بخير؟

880
00:36:08,224 --> 00:36:13,694
لا, أنا لستُ بخير
لقد ارتكبت خطئًا كبيرًا وضخمًا

881
00:36:13,730 --> 00:36:17,798
أنت ترى تلك الخطب الكبيرة

882
00:36:17,834 --> 00:36:20,501
في الأفلام
ويبدو الأمر رائعًا

883
00:36:20,536 --> 00:36:23,938
وبعدها الرجل يحظى بالفتاة
وبالوظيفة

884
00:36:23,973 --> 00:36:25,773
وبعدها تعزف الموسيقى؟

885
00:36:25,808 --> 00:36:29,744
هذا لم يحصل
لم تكن هناك موسيقى

886
00:36:29,779 --> 00:36:34,081
لقد أخفقت
ما الذي كنت أفكر فيه؟

887
00:36:34,117 --> 00:36:37,418
من الواضح أن لديك أشياء
تريد إخراجها من صدرك

888
00:36:37,543 --> 00:36:39,743
لم أستطيع الانتظار

889
00:36:39,779 --> 00:36:42,847
كان بعد 30 ثانية
من طردي

890
00:36:42,882 --> 00:36:45,449
كنت سأحصل على المكافئة المقطوعة

891
00:36:45,485 --> 00:36:47,318
كنت سأحصل على تأمين

892
00:36:47,353 --> 00:36:50,921
أعندك تصور كم يكلف التأمين

893
00:36:50,957 --> 00:36:52,289
لعائلة لمدة سنة؟

894
00:36:52,325 --> 00:36:53,891
بالتأكيد, ما يقارب 20 ألف

895
00:36:53,926 --> 00:36:56,193
أنت تعلم أن هنا ليس لدينا تأمين

896
00:36:56,229 --> 00:36:58,596
إذن ما الذي ستفعله؟

897
00:36:58,631 --> 00:37:00,764
في الحقيقة

898
00:37:02,953 --> 00:37:06,788
كنت أدرس لأحصل على البورد

899
00:37:06,823 --> 00:37:08,523
وأن أكون طبيبًا

900
00:37:08,558 --> 00:37:11,993
هذا سبب أن عرفت
كيف تعالج الكسر المفتوح

901
00:37:12,028 --> 00:37:14,295
...كنت سأقول

902
00:37:14,371 --> 00:37:16,671
ذلك جيد لك
لقد كنت في الإقامة

903
00:37:16,706 --> 00:37:19,707
مع محامي في الخمسين
والذي غير المهنة

904
00:37:19,743 --> 00:37:21,075
لم يفت الأمر مطلقًا

905
00:37:21,111 --> 00:37:24,345
أتعلم الشيء الذي تعلمته
حينما شارفت على الموت؟

906
00:37:24,381 --> 00:37:26,948
يجب أن تعيش اللحظة

907
00:37:26,983 --> 00:37:29,584
هذا أفضل ما يمكننا القيام به

908
00:37:29,619 --> 00:37:32,921
أتمنى أني لم أقترف
خطئًا فادحًا اليوم

909
00:37:32,956 --> 00:37:36,324
لأنه الآن أشعر أني قمت بذلك

910
00:37:36,359 --> 00:37:39,194
ألديك لحظة؟

911
00:37:39,229 --> 00:37:42,197
أريد أن أريك شيئًا

912
00:37:42,232 --> 00:37:44,399
هيا

913
00:37:47,704 --> 00:37:49,704
أترى ماذا يجري هناك؟

914
00:37:49,739 --> 00:37:51,005
هذا بسببك أنت

915
00:37:51,041 --> 00:37:54,042
تلك الفتاة استعادت والدها

916
00:37:54,077 --> 00:37:56,578
بسببك أنت

917
00:37:56,613 --> 00:38:00,148
لا يبدو لي أنه خطأ فادح

918
00:38:00,183 --> 00:38:02,317
شكرًا
(توفر)

919
00:38:05,822 --> 00:38:08,423
أنت تعلم

920
00:38:08,458 --> 00:38:12,227
الأجر يكون بنسبة 80% ولكن لدينا
مكان مفتوح

921
00:38:12,262 --> 00:38:14,229
لمساعد طبيب

922
00:38:14,264 --> 00:38:16,564
أنت تعرف كيف يكون

923
00:38:16,600 --> 00:38:18,733
الكثير من الأعمال الورقية والصغيرة

924
00:38:18,768 --> 00:38:19,868
والكثير من التواضع

925
00:38:19,903 --> 00:38:21,970
ولكن إذا أردت حقًا اجتياز البورد

926
00:38:22,005 --> 00:38:24,372
وأن تكون طبيبًا, لا توجد طريقة أفضل من تلك

927
00:38:24,407 --> 00:38:27,008
مساعد طبيب؟

928
00:38:27,043 --> 00:38:31,746
نعم, وبشهادة كلية الطب
أنت أكثر من مؤهل

929
00:38:31,781 --> 00:38:34,883
فقط فكر في الأمر

930
00:38:34,918 --> 00:38:38,052
وإذا كرهت الأمر
يمكنك دائمًا الاستقالة

931
00:38:38,088 --> 00:38:39,387
صحيح؟

932
00:38:39,422 --> 00:38:41,789
الرب يعلم أن لديك تلك الخطبة

933
00:38:52,302 --> 00:38:53,668
لقد تحدثت مع الجراح

934
00:38:53,703 --> 00:38:55,837
قال أنك أعطيته 15 ألف

935
00:38:55,872 --> 00:38:57,639
من أجل عملية
(تريشا)

936
00:38:57,674 --> 00:38:58,840
حقًا؟

937
00:38:58,875 --> 00:39:03,011
وبعدها (كيني) رآى وكيل المراهنات يركب

938
00:39:03,046 --> 00:39:05,179
على دراجتك

939
00:39:05,215 --> 00:39:06,981
تبيع دراجة (ثاد) القديمة

940
00:39:07,017 --> 00:39:10,952
هذا شيء رائع وغير مصدق

941
00:39:10,987 --> 00:39:12,587
قمت به  من أجلها

942
00:39:14,357 --> 00:39:17,925
بالطبع لو أردت أن
ترجع لي الـ 800 دولار الخاصة بي

943
00:39:17,961 --> 00:39:20,461
والتي تدين بها لي

944
00:39:20,497 --> 00:39:22,230
نعم

945
00:39:22,265 --> 00:39:23,998
لا أعلم يا رجل

946
00:39:24,034 --> 00:39:27,769
تعلمت أن أدع ذلك يمضي

947
00:39:27,804 --> 00:39:30,472
أتبين من هو أنا

948
00:39:30,507 --> 00:39:32,942
ومن أنا الذي يحاول
أن يكون مثله

949
00:39:32,967 --> 00:39:34,000
أتعلم ذلك؟

950
00:39:34,035 --> 00:39:35,568
نعم, أعرف ذلك

951
00:39:35,603 --> 00:39:37,403
ظننت أنه هذا ربما يساعدنا نحن الاثنين

952
00:39:37,438 --> 00:39:39,739
بأن نمضي من الوضع السيء

953
00:39:39,774 --> 00:39:43,576
أتمنى ذلك
أحبك يا أخي

954
00:39:43,611 --> 00:39:46,679
أحبك أيضًا

955
00:39:46,714 --> 00:39:48,681
ولكن لن أرجع لك الـ 800 دولار

956
00:39:48,716 --> 00:39:51,550
لمَ ذلك لا يفاجئني؟

957
00:39:51,586 --> 00:39:55,087
توفر) , (تي سي) يجب أن تروا هذا)

958
00:39:55,123 --> 00:39:56,455
مرحبًا

959
00:39:56,491 --> 00:39:57,656
مرحبًا
(تي سي)

960
00:39:59,193 --> 00:40:00,559
ما الذي يحدث؟

961
00:40:00,595 --> 00:40:03,863
غوين) رفعت فيدو)
لك مع (جوردن) لتلك الأيام

962
00:40:03,898 --> 00:40:05,931
الهالوين في شقتنا عام 2007
أتتذكر؟

963
00:40:05,967 --> 00:40:08,434
يا إلهي

964
00:40:08,469 --> 00:40:10,669
للتو وجدت شاشة التوقف المطلوبة

965
00:40:10,705 --> 00:40:13,406
سيقان جميلة يا (هيرموني), سيقان جميلة -
حسنُ, حسنُ, حسنُ -

966
00:40:13,441 --> 00:40:15,775
ليس (هيرموني) بل رجُلها

967
00:40:15,810 --> 00:40:18,944
(و (جوردن) هي (هيري بوتر

968
00:40:18,980 --> 00:40:21,347
محل الزي كان محددًا
بشأن ذلك

969
00:40:21,382 --> 00:40:24,183
أنه يبدو أصغر مني, ربما

970
00:40:24,218 --> 00:40:25,518
حسنًا, مرة أخرى من البداية

971
00:40:25,553 --> 00:40:27,053
لا, حسنًا, الانتقام السريع

972
00:40:27,088 --> 00:40:28,754
كيف حصل (تي سي) على التذاكر؟

973
00:40:28,790 --> 00:40:30,689
أية تذاكر؟
ما الذي تتحدثين عنه؟

974
00:40:30,725 --> 00:40:32,458
سبايس غيرلز" في الصف الأول"
أسبوعين من الجمعة

975
00:40:32,493 --> 00:40:33,592
أنت وأنا؟

976
00:40:33,628 --> 00:40:36,462
أأنت جادة؟ -
نعم -

977
00:40:36,497 --> 00:40:39,598
شيء لا يصدق

978
00:40:42,970 --> 00:40:44,336
كيف حصلتَ على هذه التذاكر؟

979
00:40:44,372 --> 00:40:46,472
لقد نفذوا منذ أشهر

980
00:40:46,507 --> 00:40:50,142
نعم, لقد أخذتهم من أشهر
علمت أنك أحببتيهم

981
00:41:15,837 --> 00:41:17,603
ما الذي تفعلينه؟

982
00:41:23,444 --> 00:41:25,244
ظننتُ أنك تأخذين الأمور بروية

983
00:41:25,279 --> 00:41:27,213
لقد كذبت

984
00:41:37,858 --> 00:41:44,858
تمت الترجمة بواسطة : هيثم جابر
Twiter : @SnipersBoss
Re-Synced By: MEE2day

