1
00:01:47,122 --> 00:01:48,122
.مرحبا يا أبي

2
00:01:48,123 --> 00:01:50,023
<b>"كالفين تي أندروود"</b>

3
00:01:50,160 --> 00:01:52,996
مر وقت طويل، أليس كذلك؟

4
00:01:53,079 --> 00:01:55,290
هل رأيت ذلك الموكب القادم؟

5
00:01:55,373 --> 00:02:02,807
إنها أول مرة يزور فيها رئيس
.(الولايات المتحدة الأميركية مدينة (غافني

6
00:02:02,890 --> 00:02:04,975
هل تصدق هذا؟

7
00:02:05,977 --> 00:02:07,937
ما كنت سآتي هنا
لو لم يكن لدي خيار

8
00:02:08,021 --> 00:02:11,482
،ولكن علي فعل تلك الأمور الآن
.هذا يجعلني أبدو أكثر إنسانية

9
00:02:11,566 --> 00:02:14,778
ويجب أن تصبح بشري
.قليلاً وأنت الرئيس

10
00:02:14,861 --> 00:02:17,364
،لم يستطع دفع تكاليف قبره حتى

11
00:02:17,447 --> 00:02:21,910
لقد دفعتها من أموال المنحة
الدراسية في الأكاديمية

12
00:02:21,993 --> 00:02:26,998
لا أحد جاء إلى جنازته
.عدا أنا ولا حتى أمي

13
00:02:30,960 --> 00:02:33,212
،ولكن سأخبرك بهذا يا أبي

14
00:02:33,296 --> 00:02:37,175
عندما يقومون بدفني
لن أكون في عُقر داري

15
00:02:37,258 --> 00:02:43,014
وعندما يأتون ليقدموا الإحترام
.سيتوجب عليهم الإنتظار في الصّف

16
00:02:48,519 --> 00:02:50,646
عليك أن تتركنا نلتقط
.صورة عند القبر

17
00:02:50,730 --> 00:02:54,650
إنه يريد الخصوصية، الرجل
يُشرف والده، بحقك

18
00:04:34,268 --> 00:04:44,905
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| منزل الخدَعِ ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثالث، الفصل السابع والعشرين"

19
00:04:46,387 --> 00:04:49,015
<i>وهذه المعلومات التي
.كنا نبحث عنها</i>

20
00:04:49,098 --> 00:04:54,770
ولدينا جدولنا ليوم الثلاثاء
.القادم في الساعة العاشرة

21
00:04:54,854 --> 00:05:00,067
<i>لا مانع لديك بهذا، صحيح؟
ممتاز، سوف أؤكد هذا</i>

22
00:05:03,779 --> 00:05:05,239
المعذرة

23
00:05:05,323 --> 00:05:08,201
نعم يا سيدي؟
حاضر يا سيدي

24
00:05:08,284 --> 00:05:10,286
.الرئيس مستعد لرؤيتك

25
00:05:14,415 --> 00:05:15,416
.يا للهول

26
00:05:17,460 --> 00:05:19,170
<i>أنا مُحَطم</i>

27
00:05:21,005 --> 00:05:22,924
<i>،أحب هذا الرجل وكأنه ابني</i>

28
00:05:24,759 --> 00:05:28,846
<i>إنه مقاتل، وواثق
.أنه سيتجاوز هذا</i>

29
00:05:28,930 --> 00:05:30,765
<i>.دعواتنا معه</i>

30
00:05:30,848 --> 00:05:34,727
<i>(قال الرئيس (أندروود"
خلال مؤتمره الصحفي بالأمس</i>

31
00:05:35,728 --> 00:05:39,815
شرطة ولاية (ماريلاند)
والسلطات الاتحادية تحدد الآن

32
00:05:39,899 --> 00:05:43,110
(مكان سيارة السيد (ستامبر
.أو اسم أي مشتبهين

33
00:05:45,613 --> 00:05:47,782
أتريد المزيد من هذا يا أخي؟

34
00:05:50,368 --> 00:05:52,370
أور بما صفحة الرياضة؟

35
00:05:58,292 --> 00:06:03,881
<i>المباراة السادسة في"
،بطولة العالم انتهت بالتعادل السلبي</i>

36
00:06:03,965 --> 00:06:07,802
<i>قبل أن تأخير هطول المطر
،الذي حول حدثاً ملحمياً</i>

37
00:06:07,885 --> 00:06:10,096
<i>.إلى أحد كُتب التاريخ ..</i>

38
00:06:48,384 --> 00:06:50,219
<i>نحتاج طبيب
في الغرفة رقم ثلاثة</i>

39
00:06:50,302 --> 00:06:54,640
دوغلاس)؟)
أيمكنك سماعي؟

40
00:06:55,558 --> 00:06:58,144
أريدك أن تومض
بعينك لو تسمعني

41
00:07:03,274 --> 00:07:04,859
.مرة أخرى

42
00:07:09,613 --> 00:07:11,782
(أدعى الطبيبة (لانجواني

43
00:07:11,866 --> 00:07:14,577
طلب مني مكتب الرئيس
.أن أعتني بك شخصياً

44
00:07:14,660 --> 00:07:17,204
وسوف نعتني بك جيداً، اتفقنا؟

45
00:07:18,914 --> 00:07:22,126
أريدك أن تومض
.لو شعرت بهذا

46
00:07:26,505 --> 00:07:30,676
جيد، جيد
ما رأيك بهذا؟

47
00:07:32,553 --> 00:07:36,182
حسنٌ، ممتاز. وهذا؟

48
00:07:40,227 --> 00:07:42,438
ما رأيك هنا؟

49
00:07:46,817 --> 00:07:51,739
<i>اهدأ، هذا طبيعي
جداً في هذه المرحلة المبكرة</i>

50
00:07:51,822 --> 00:07:53,074
<i>.اهدأ</i>

51
00:07:53,157 --> 00:07:54,992
<i>.هذا جيد</i>

52
00:07:55,076 --> 00:07:57,411
<i>حسنٌ، إرتاح قليلاً</i>

53
00:08:23,687 --> 00:08:25,356
هل سوف تؤذيني؟

54
00:08:26,065 --> 00:08:28,984
<i>سأفعل أياً كان ما تريد
.ولكن أرجوك لا تؤذني</i>

55
00:08:29,068 --> 00:08:31,320
هل هذا يؤلم؟ -
القليل -

56
00:08:31,404 --> 00:08:34,115
حسنٌ، لنبدأ
جرب واقبض يديك

57
00:08:34,198 --> 00:08:35,866
(ريمي) -
ماذا قلت؟ -

58
00:08:35,950 --> 00:08:38,869
ريمي دانتون)، هل كان هنا؟)

59
00:08:38,953 --> 00:08:43,707
كان هناك، ويتفقد حالتك
هيّا، اقبض يديك لأجلي

60
00:08:55,678 --> 00:08:57,179
.أسد

61
00:08:57,263 --> 00:08:59,265
وحيد القرن

62
00:08:59,348 --> 00:09:01,058
جمل -
جيد -

63
00:09:01,142 --> 00:09:02,893
ما لون أنف (رودولف)؟

64
00:09:06,147 --> 00:09:08,732
رودولف)؟) -
الرنة -

65
00:09:10,651 --> 00:09:12,153
.أحمر

66
00:09:14,530 --> 00:09:16,073
.إنه أحمر

67
00:09:16,157 --> 00:09:18,409
ورئيس الولايات المتحدة؟

68
00:09:22,163 --> 00:09:23,581
دوغلاس)؟)

69
00:09:23,664 --> 00:09:26,083
من هو رئيس الولايات المتحدة؟

70
00:09:30,296 --> 00:09:32,173
(فرانك أندروود)

71
00:09:33,591 --> 00:09:35,384
أي عام نكون؟ -
عام 2014 -

72
00:09:35,468 --> 00:09:37,303
وأي شهر؟

73
00:09:39,680 --> 00:09:41,515
.إننا بشهر ديسمبر

74
00:09:49,690 --> 00:09:51,650
.علي العودة للعمل

75
00:09:53,194 --> 00:09:55,488
(أنصت لي يا (دوغلاس

76
00:09:55,571 --> 00:09:59,366
.. لقد عانيت من بكسور مجمعة -
!أعرف مما عانيت -

77
00:10:00,201 --> 00:10:02,161
أريدك أن تنصت لي هذه المرة

78
00:10:03,829 --> 00:10:06,665
ثمة تلف بالقشرة الأمامية للمخ

79
00:10:06,749 --> 00:10:12,004
،قدراتك الحركية تتنازع
وعواطفك لا يمكن التنبؤ بها

80
00:10:12,087 --> 00:10:15,090
،ثمة طريق طويل للأمام
ولا يمكننا التعجل

81
00:10:17,968 --> 00:10:19,970
لنقوم بالتجربة لاحقاً -
كلا -

82
00:10:21,889 --> 00:10:23,641
.سوف ننهيها الآن

83
00:10:26,018 --> 00:10:30,147
ما كان اسم والدتك؟ -
كانت جميلة وشابة -

84
00:10:30,231 --> 00:10:34,193
جيكوب) وقع في حبها عندما)
.. كانت تسقي حملاً ثم

85
00:10:34,276 --> 00:10:39,657
ثم أصبحت زوجته بعد أن عمل
.سبع سنوات ليستحق يدها للزواج

86
00:10:42,243 --> 00:10:45,621
ادفع، اثني مع يدي

87
00:10:47,790 --> 00:10:49,667
.تنفس

88
00:10:49,750 --> 00:10:52,127
تراجع، نفس عميق, مستعد؟

89
00:10:54,171 --> 00:10:57,633
ادفع. ادفع

90
00:10:57,716 --> 00:11:01,804
.يا (دوغ)، ركز

91
00:11:03,555 --> 00:11:05,516
،التقرير الذي أقدمه للكونغرس اليوم

92
00:11:05,599 --> 00:11:09,436
يشمل الأدلة التي عادة
،تضمن الملاحقة الجنائية

93
00:11:09,520 --> 00:11:12,022
ولكن وزارة العدل
،لن تتابع الاتهامات

94
00:11:12,106 --> 00:11:14,900
.وفقا للعفو الرئاسي

95
00:11:14,984 --> 00:11:20,698
أنا ممتن للعلم الشاق الذي قامت به
السيدة (دامبر) وفريقها في التحقيق

96
00:11:20,781 --> 00:11:23,701
وردا على ذلك، سأشكل
لجنة من الحزبين لدراسة

97
00:11:23,784 --> 00:11:27,246
إصلاحات تمويل الحملات الانتخابية
حتى لا يعيد التاريخ نفسه

98
00:11:27,329 --> 00:11:30,040
وكي تعافى أمتنا
.من هذه الجروح

99
00:11:30,124 --> 00:11:32,209
،أحضرت برجر بالجبن واللحم وعادي
أي واحد تُفضل؟

100
00:11:32,293 --> 00:11:33,502
انتظر قليلاً

101
00:11:34,295 --> 00:11:38,590
أتتذكر عندما كنت تأكل
البرجر، هل كان بداخله لحم؟

102
00:11:38,674 --> 00:11:42,678
أبي غضب جداً لأنه كان يكره
رائحة اللحم المشوي

103
00:11:42,761 --> 00:11:44,179
(أحاول أن أسمع هنا يا (غاري

104
00:11:44,263 --> 00:11:47,433
،أيدي الرئيس مكتوفة
وربما تركوه يحترق

105
00:11:47,516 --> 00:11:49,643
لقد حصلوا على
حلوى الخطمي بالفعل

106
00:11:49,727 --> 00:11:53,856
(أعني انظر إلى نسبة تأييد (أندروود
كانت أسوأ من (والكر) قبل استقالته

107
00:11:53,939 --> 00:11:56,233
هذه حفرة عميقة
جداً كي تخرج منها

108
00:11:56,317 --> 00:11:58,235
سيحصل الجمهوريين
على متعتهم لمدة طويلة

109
00:11:58,319 --> 00:12:01,488
بوجه عام ثم الكثير ليتعمقوا
فيه، وقد اكتفوا من القتل

110
00:12:01,572 --> 00:12:03,615
لقد خسروا الكثير على
التعليم واستحقاق الإصلاح

111
00:12:03,699 --> 00:12:06,327
ولو كانت الشائعات حول
.. أشغال أميركا" حقيقية"

112
00:12:06,410 --> 00:12:08,329
لليسار الثوري، هذا بعيد
جداً على اليمين المتطرف

113
00:12:08,412 --> 00:12:10,039
ولليمين المتطرف، إنه
بعيد جداً عن اليسار الثوري

114
00:12:10,122 --> 00:12:14,251
.يريدون عودتي -
أين؟ البيت الأبيض؟ -

115
00:12:14,335 --> 00:12:17,212
نعيد الأمور لطبيعتها الآن
ونبدأ الحملة لـ2016

116
00:12:17,296 --> 00:12:18,589
<i>.ربما يحول هذا</i>

117
00:12:18,672 --> 00:12:20,591
هل تعتقد أنه سيفوز فعلاً؟

118
00:12:20,674 --> 00:12:22,343
.. الرجل لديه خبرة، (أندروود) لديه

119
00:12:22,426 --> 00:12:24,094
.سوف يتعافى

120
00:12:24,178 --> 00:12:26,680
،إنه الرجل وراء الحدث
ولا يرتاح لتلسيط الأضواء

121
00:12:26,764 --> 00:12:30,768
ما رأيك أن تتعافى أولاً؟ -
سعيد بالمصافحة وتقبيل الرضع -

122
00:12:30,851 --> 00:12:33,812
<i>ستكون هذه 18 شهراً
طويلة ليثبت دلالته</i>

123
00:12:33,896 --> 00:12:37,232
<i>قد يكون هناك الكثير من الضغط
.ولكن بدون تحقيق شيء</i>

124
00:12:37,316 --> 00:12:40,736
.زيبنترن" سيساعد في الإكتئاب"

125
00:12:40,819 --> 00:12:43,405
و"بوسبيرون" من أجل القلق، خُذ

126
00:12:46,492 --> 00:12:50,371
أود أن أوصف لك
.. شيء من أجل الألم ولكن

127
00:12:50,454 --> 00:12:52,748
أي مريض لديه تاريخ
.. في تعاطي المخدرات

128
00:12:52,831 --> 00:12:57,336
أعرف. لا بأس
.بوسعي تحمل الآلم

129
00:13:29,326 --> 00:13:34,289
،يبدو بأفضل حال
كلا، لا يزال نائماً

130
00:13:36,917 --> 00:13:38,419
.عليّ الذهاب

131
00:13:38,502 --> 00:13:39,670
.حسنٌ

132
00:13:40,754 --> 00:13:42,881
أهذا وقت غير مناسب؟

133
00:13:44,508 --> 00:13:46,009
كلا، لا بأس

134
00:13:46,093 --> 00:13:48,303
كلا، لم يخبرني أحد
فقط بأنكِ قادمة

135
00:13:50,055 --> 00:13:54,935
مرحبا، (فرانسيس) يرسل حبه
.. كان سيزورك بنفسه لكن مع الإعلام

136
00:13:55,018 --> 00:13:59,940
كلا، أتفهم هذا -
.. لقد جاء قبلاً عندما -

137
00:14:00,816 --> 00:14:02,317
كلانا -
أعرف -

138
00:14:02,401 --> 00:14:04,194
رأيت الأزهار، شكراً لكم

139
00:14:04,278 --> 00:14:06,071
تبدو بحالة جيدة -
أصل لها -

140
00:14:06,155 --> 00:14:08,240
أريد التحسن فحسب
.كي أعود للعمل

141
00:14:08,323 --> 00:14:10,701
.نتطلع لهذا

142
00:14:11,368 --> 00:14:13,871
بوسعنا إستخدام كل
المساعدة في الواقع

143
00:14:13,954 --> 00:14:15,497
أجل، كنت أشاهد الأخبار

144
00:14:15,581 --> 00:14:18,834
فرانسيس)، لقد نفذت حيله)
.. والجمهوريين

145
00:14:18,917 --> 00:14:21,712
لا يريدون إرسالة فاتورة
واحدة يستطيع توقيعها

146
00:14:21,795 --> 00:14:24,506
والديمقراطيين ليسوا أفضل -
بوب برش)؟) -

147
00:14:24,590 --> 00:14:27,342
.أعمى يوجه الغبي

148
00:14:28,927 --> 00:14:30,888
كيف حال (ريمي)؟

149
00:14:30,971 --> 00:14:35,225
،نفضل وجودك أنت هناك
ولكنه يقوم بعملِ جيد

150
00:14:37,060 --> 00:14:40,481
هل تتذكر أي شيء يا (دوغ)؟

151
00:14:40,564 --> 00:14:42,649
عما حدث؟ -
لماذا؟ -

152
00:14:42,733 --> 00:14:44,026
هل وجدت الشرطة شيء؟

153
00:14:44,109 --> 00:14:47,196
لا شيء نعرفه، وطلبنا منهم
أن يوقفوا إستجوابك

154
00:14:47,279 --> 00:14:49,406
.حتى تشعر بأنك على ما يرام ..

155
00:14:52,618 --> 00:14:55,871
.. ريتشل)، إنها)

156
00:15:00,751 --> 00:15:02,836
.لا أتذكر

157
00:15:03,712 --> 00:15:05,881
بلى، تتذكر

158
00:15:10,511 --> 00:15:12,930
حادث سيارة

159
00:15:13,013 --> 00:15:15,224
رجل -
أي نوع من الرجال؟ -

160
00:15:15,307 --> 00:15:19,228
المُحب للفوضى -
قد يكون أي أحد، أي رجل -

161
00:15:19,311 --> 00:15:21,563
.أجل، أي رجل

162
00:15:21,647 --> 00:15:24,900
وهل خاف؟ -
لقد طاردته وهذا كل شيء -

163
00:15:27,569 --> 00:15:31,532
أي فكرة أين يكون؟ - كلا -

164
00:15:31,615 --> 00:15:34,409
.لأنه من المهم أن نجدها

165
00:15:36,578 --> 00:15:37,913
.لا أعرف حقاً

166
00:15:39,498 --> 00:15:40,666
.هذه الحقيقة

167
00:15:44,628 --> 00:15:48,131
أريدك أن تقول كل هذا للشرطة
،بالضبط ما أخبرتني

168
00:15:48,215 --> 00:15:50,926
بشأن حادث السيارة
والرجل، ولا شيء عنها

169
00:15:51,009 --> 00:15:52,719
.لقد فهمت

170
00:15:52,803 --> 00:15:56,056
لو احتجت أي شيء
.. أو تذكرت أي شيء

171
00:16:00,060 --> 00:16:02,646
من الجيد رؤيتك -
.وكذلك أنتِ -

172
00:16:19,727 --> 00:16:22,227
<b>"جهات الاتصال"
"الطوارئ"</b>

173
00:16:26,628 --> 00:16:29,131
جيد، مرة أخرى
للأمام والخلف، جيّد

174
00:16:29,214 --> 00:16:32,509
.ممتاز، تنفس. جيد

175
00:16:32,593 --> 00:16:34,094
جيد, جيد

176
00:16:36,263 --> 00:16:37,806
.حسنٌ

177
00:16:37,890 --> 00:16:41,101
،لنجرب هذا
أحسنت الصنيع

178
00:16:42,603 --> 00:16:44,605
.استمر في التنفس

179
00:16:45,689 --> 00:16:47,232
(أحسنت يا (دوغ

180
00:16:48,901 --> 00:16:52,321
حسنٌ، للأمام. أحسنت

181
00:16:52,404 --> 00:16:53,780
عظيم، عملُ عظيم

182
00:16:53,864 --> 00:16:55,198
.استمر

183
00:16:56,033 --> 00:16:57,492
جيد. تنفس

184
00:16:59,661 --> 00:17:03,498
ممتاز، جيد
.مرة اخرى

185
00:17:03,582 --> 00:17:05,042
.أحسنت

186
00:17:05,125 --> 00:17:08,337
مرة أخرى، أوشكنا
على الإنتهاء، مستعد؟

187
00:17:08,420 --> 00:17:10,881
:صوته فحسب يقول
"أخرج من السيارة"

188
00:17:10,964 --> 00:17:12,841
أهناك ما تقول عن الصوت؟

189
00:17:12,925 --> 00:17:16,428
هل كان بلكنة؟ أو تلعثم؟
صوت رفيع أو عميق؟

190
00:17:16,511 --> 00:17:18,180
.عميق

191
00:17:19,056 --> 00:17:20,098
.هذا كل ما أتذكره

192
00:17:22,017 --> 00:17:24,269
.. وبعدها سقطت على البوق

193
00:17:26,021 --> 00:17:28,106
وأتذكره وهو يركض

194
00:17:28,190 --> 00:17:30,275
وفي لحظة، خرجت

195
00:17:31,068 --> 00:17:32,903
.وطاردته

196
00:17:35,739 --> 00:17:37,366
.. لست واثقاً، كنت

197
00:17:38,367 --> 00:17:40,577
ماذا كنت تفعل بذلك
الجانب من (ماريلاند)؟

198
00:17:44,957 --> 00:17:46,375
سيد (ستامبر)؟

199
00:17:46,458 --> 00:17:49,670
سيدي، ماذا كنت تفعل
بهذا الجانب من (ماريلاند)؟

200
00:17:52,547 --> 00:17:54,591
أقود السيارة احياناً لأفكر

201
00:17:54,675 --> 00:17:57,719
كان هناك الكثير في عقلي
عن العمل، وأقود لأصفي ذهني

202
00:18:00,472 --> 00:18:02,307
هل وجدتم السيارة؟

203
00:18:03,225 --> 00:18:05,811
ليس لدينا اي شيء
.سوى الذي قلته لنا للتو

204
00:18:10,399 --> 00:18:13,735
كيف حال مزاجك؟ أي نوبات؟ -
كلا، الأدوية تعمل -

205
00:18:13,819 --> 00:18:15,278
هل أخبرتني بما
أود سماعه فحسب؟

206
00:18:15,362 --> 00:18:22,327
كلا، أشعر بأفضل حال -
حسنٌ، سأوقع على مغادرتك اليوم-

207
00:18:22,411 --> 00:18:27,749
،ولكن هذا هام وتقبله بهدوء أولاً
وكل شيء سيكون أقسى بوجهِ عام

208
00:18:27,833 --> 00:18:28,959
.أعرف

209
00:18:29,042 --> 00:18:33,046
هل لديك من يعتني بك؟ -
(أجل، أخي (غاري) من (أوهايو -

210
00:18:33,130 --> 00:18:34,965
جيد، منذ متى وهو هنا؟

211
00:18:35,048 --> 00:18:38,218
أعتقد منذ مدة -
حسنٌ، عظيم -

212
00:18:38,301 --> 00:18:42,264
،من المهم أن تحضر المقابلات
وتبتعد عن الشُرب

213
00:18:43,932 --> 00:18:47,394
خذ هذا، إنها للمنشطات
التي وصفتها لك

214
00:18:47,477 --> 00:18:51,940
،إنها حقنة واحدة في الفخذ الأيمن
.. مرة أسبوعياً، الممرضة

215
00:18:52,024 --> 00:18:53,400
أرتني كيف أفعلها -
.حسنٌ -

216
00:19:14,129 --> 00:19:17,841
هل فعلت هذا؟ -
كلا، ليس أنا -

217
00:19:27,131 --> 00:19:32,841
<b>لقد أرسلنا منظفة، ظننا أنك"
،قد تعود وتجد المنزل مرتباً</b>

218
00:19:32,842 --> 00:19:36,042
<b>،الثلاجة مملوءة أيضاً"
"فرانك وكلير</b>

219
00:19:46,787 --> 00:19:51,291
لقد تكلمت مع رئيسي، بوسعي
البقاء لبضعة أسابيع

220
00:19:51,374 --> 00:19:54,127
بينما تعاود الشفاء -
عليك العودة لعائلتك -

221
00:19:54,211 --> 00:19:57,297
كلا، (سارة) لا مانع لديها
وكذلك الأولاد

222
00:19:57,380 --> 00:20:00,425
بالكاد تحدثنا سوياً
يا (غاري) خلال 10 سنوات

223
00:20:00,509 --> 00:20:03,011
لقد ذهبت فعلاً لغير المتوقع

224
00:20:03,637 --> 00:20:07,057
حسنٌ، أتريدني أن أذهب؟

225
00:20:08,058 --> 00:20:12,312
.أنا بخير
شكراً على كل شيء

226
00:20:12,395 --> 00:20:17,067
حسنٌ، أعني أنني على
بُعد مكاملة وتذكرة سفر

227
00:20:24,157 --> 00:20:25,742
.رحلة آمنة

228
00:20:28,954 --> 00:20:30,288
.اعتني بنفسك

229
00:20:35,252 --> 00:20:37,212
.. (يا (غاري

230
00:20:40,048 --> 00:20:41,591
.أرسل لي بعض صور الأولاد

231
00:20:44,386 --> 00:20:45,887
.أجل، سأفعل

232
00:20:58,984 --> 00:21:01,736
ولكن أحد الأأشياء التي تعجبني
(فيك أنه في العاصمة (واشنطن

233
00:21:01,820 --> 00:21:04,364
،والتي مكتظة للغاية
تجعل الأمور تتم

234
00:21:04,447 --> 00:21:07,367
وأفهم أيضاً أن لديك
،قطعة جديدة من التشريعات

235
00:21:07,450 --> 00:21:10,162
مبادرة رئيسية جديدة
تقوم بها، ما هي؟

236
00:21:10,245 --> 00:21:13,748
هذا صحيح، هناك برنامج عمل
"جديد نسميه "أشغال أميركا

237
00:21:13,832 --> 00:21:17,544
.إذن إنها قصة خيالية

238
00:21:17,627 --> 00:21:22,007
،هذه نظرة مختلفة جذرياً
عن كيفية حل مشكلة البطالة

239
00:21:22,090 --> 00:21:25,010
.لديها حجم الصفقة الجديدة

240
00:21:25,093 --> 00:21:28,346
إذن، فهي إعادة
توزيع الثروة اشتراكياً

241
00:21:28,430 --> 00:21:31,016
حيث سيستولي المواليد
على الألفية الجديدة

242
00:21:31,099 --> 00:21:34,853
مثل سمك الجلكى يستمر في المص
حتى يجفوا ويصبحون مثل خبز الكورتون؟

243
00:21:37,314 --> 00:21:41,568
هذا يتعلق حول تعيين الناس للعمل
وتجنب أحقية البطالة تماماً

244
00:21:41,651 --> 00:21:45,113
يعجبني هذا، إذن هل
سنقوم بخصخصة الضمان الاجتماعي

245
00:21:45,197 --> 00:21:48,116
ونرفع الإيرادات ثم نطارد
كبار السن من أجل الترفيه؟

246
00:21:49,576 --> 00:21:51,578
خطة جيد، استخدمها -
.. كلا، لقد قلت -

247
00:21:51,661 --> 00:21:53,872
.هذا نهج مختلف تماماً ..

248
00:21:53,955 --> 00:21:57,125
وتعتقد أن الجمهوريين في
الكونغرس سيتعاونون معك؟

249
00:21:57,209 --> 00:22:01,296
أعتقد أنه تم التأكد بأن
كلا الحزبين يريد نفس الشيء

250
00:22:01,379 --> 00:22:04,257
رئيس جديد في عام 2016؟

251
00:22:04,341 --> 00:22:08,511
كلا، أعتقد في الواقع
،أن البطالة والقضاء عليها

252
00:22:08,595 --> 00:22:11,139
أعتقد أن الاقتصاد القوي
.شيئان يريدهما الحزبان

253
00:22:11,223 --> 00:22:14,476
حسنٌ، بالتحدث عن الجميع
(هناك استطلاع للرأي أجرته (رويترز

254
00:22:14,559 --> 00:22:17,103
،دعني أقوله بشكلِ صحيح
،يقول أن ثماينة من عشر أميركيين

255
00:22:17,187 --> 00:22:20,815
يوافقون أنك تفقتر
"وأقتبس: "الفعالية والقيادة

256
00:22:20,899 --> 00:22:23,693
انظر، لا أدع
استطلاعات رأي تضايقني

257
00:22:23,777 --> 00:22:26,905
أعتقد أنه بمجرد أن
ترى الأمة "أشغال أم" قيد

258
00:22:26,988 --> 00:22:30,408
التنفيذ، سوف يغيرون مواقفهم -
آسف، "آشغال أمـ"؟ -

259
00:22:30,492 --> 00:22:32,532
آسف، لم أدرك أنكم
"تسميها بـ"أشغال أمـ

260
00:22:32,535 --> 00:22:35,205
هل هذا مثل "آمـواي"؟
هل هذا نظام هرمي؟

261
00:22:35,288 --> 00:22:37,415
أهذا ما تبيعه للشعب الأميركي؟

262
00:22:37,499 --> 00:22:40,502
كلا، إنه في الواقع مجرد
اختصار لتسهيل قولها

263
00:22:40,585 --> 00:22:44,506
،حسنٌ، لو جعلتها صغيرة أكثر
ربما ستكون سهلة البلع

264
00:22:47,842 --> 00:22:50,553
أنت تعرف، على الرغم من
كونك ديمقراطي، أنا أحترمك

265
00:22:50,637 --> 00:22:53,264
ولكن دعنا نلقي نظرة
على الحقائق هنا

266
00:22:53,348 --> 00:22:57,268
كنت رئيساً لستة أشهر
،ومرة أخر أريد فهم هذا

267
00:22:57,352 --> 00:23:00,689
البطالة زادت، وتجارتنا
تأثرت بارتفاع تجارة الصين

268
00:23:00,772 --> 00:23:02,774
.وقد ارتفعت عدد النقض ..

269
00:23:02,857 --> 00:23:05,443
لست متأكد تماماً بأنني واثق

270
00:23:05,527 --> 00:23:08,947
بأن تكون قادراً على إنهاء
البطالة بنفس الطريقة

271
00:23:09,030 --> 00:23:11,616
التي قضيت فيها
.على استطلاعات الرأي عنك

272
00:23:11,700 --> 00:23:13,785
.. ماذا، ماذا تعرف

273
00:23:13,868 --> 00:23:16,538
كيف ستقوم بإنهائها
عند الشعب الأميركي؟

274
00:23:31,970 --> 00:23:34,806
دوغ)؟) -
سيث)؟) -

275
00:23:34,889 --> 00:23:37,058
أجل، هذا أنا

276
00:23:37,142 --> 00:23:39,227
السيدة (أندروود)، لقد
.. أعطتني هذا الهاتف ولكن

277
00:23:39,310 --> 00:23:41,104
أعرف، أهناك خطب ما؟

278
00:23:42,147 --> 00:23:46,568
كلا، أريد التحدث مع الرئيس -
أهو أمر عاجل؟ -

279
00:23:46,651 --> 00:23:48,653
أود التحدث معه عن
برنامج أشغال أميركا

280
00:23:48,737 --> 00:23:51,489
إذن ليس عاجلاً -
ليس طارئاً، كلا -

281
00:23:51,573 --> 00:23:53,908
.لأن هذا سبب وجود هذا الهاتف

282
00:23:55,910 --> 00:23:57,537
هل مررت له رسالتي؟

283
00:25:19,369 --> 00:25:20,620
.مرحبا

284
00:25:23,498 --> 00:25:27,001
لقد تأخرت -
.لقد بدلت سيارات الأجرة ثلاث مرات -

285
00:25:27,085 --> 00:25:30,171
هل تبعك أحد؟ -
لم أرغب بالمخاطرة -

286
00:25:32,924 --> 00:25:35,802
تعرف سبب استدعائي لك -
لا أعرف أين هي -

287
00:25:35,885 --> 00:25:38,596
إذن عليك أن تعرف -
،لقد بحثت بوسائل التواصل، واسمها -

288
00:25:38,680 --> 00:25:40,473
.سجلات الشرطة والضرائب، كل شيء

289
00:25:40,557 --> 00:25:43,143
قد تكون ألقيت في
.خندق بواسطة شخصم ما

290
00:25:43,226 --> 00:25:45,603
أنت تعمل لدى المباحث الفدرالية-
ماذا سأخذ في المقابل؟ -

291
00:25:45,687 --> 00:25:47,605
حمايتي، كما طلبت

292
00:25:47,689 --> 00:25:50,191
ظننت أن لديك شيء
لتقدمه، شيء حقيقي

293
00:25:50,275 --> 00:25:51,609
مثل المال؟

294
00:25:51,693 --> 00:25:55,530
مثل إخراجي من المكتب، افعل
هذا وربما قد أخدمك

295
00:25:55,613 --> 00:25:58,700
،كان ذلك بشرط
إسقاط كل تُهمك

296
00:26:02,162 --> 00:26:04,330
.لا يبدو أنك لم تعد تعرف أحد

297
00:26:05,999 --> 00:26:09,127
كان يجب ألا آتي هنا -
أنا آمانك الوحيد الآن -

298
00:26:09,210 --> 00:26:11,629
هل تظن أنني كنت سأسلم
كل سجلات المكالمات

299
00:26:11,713 --> 00:26:13,298
دون أن أترك نسخ
احتياطية مع أحد؟

300
00:26:13,381 --> 00:26:16,050
لن أضيع باطقتي للخروج
.من السجن على شيء غير مضمون

301
00:26:18,803 --> 00:26:22,432
هل يشك أحد بأي شيء؟
في المكتب؟

302
00:26:24,309 --> 00:26:28,521
،لا أحد لديه دليلاً عنها
لو كان هذا ما تريد معرفته

303
00:26:46,414 --> 00:26:49,792
دوغ)؟) -
أخبره أنه عاجل -

304
00:26:49,876 --> 00:26:51,669
،نحن نستهدف شيء في مايو

305
00:26:51,753 --> 00:26:54,297
بمجرد أن نتفق على موعد
،مع الوفد الروسي

306
00:26:54,380 --> 00:26:57,091
!(ستكونون أول من يعرف، (غريغ

307
00:26:57,175 --> 00:26:58,843
(لقاء القمة مع (بتروف
(هنا في (واشنطن

308
00:26:58,927 --> 00:27:02,889
ماذا سيكون محور المحادثات؟ .. -
نهج الثنائي في الشرق الأوسط -

309
00:27:02,972 --> 00:27:05,266
كما تعلمون، رفض
الفلسطينيين التفاوض

310
00:27:05,350 --> 00:27:07,393
إلى بعد رحيل الجنود
الإسرائيلية من وادي الأردن

311
00:27:07,477 --> 00:27:10,146
لذا نأمل أن نناقش
(هذا مع الرئيس (بتروف

312
00:27:10,230 --> 00:27:12,523
كي نتمكن من الإنتقال
.إلى قضايا أخرى

313
00:27:12,607 --> 00:27:13,441
(سارا)

314
00:27:13,524 --> 00:27:16,402
إذن هذا النهج الثنائي
لا يشمل إسرائيل وفلسطين

315
00:27:16,486 --> 00:27:18,988
وزارة الخارجية تخبر
جميع الأطراف المعنية

316
00:27:19,072 --> 00:27:21,324
(القمة مجرد خطوة أولى فقط، (أيلا

317
00:27:21,407 --> 00:27:23,618
أود تغيير الحديث
إلى برنامج أشغال أميركا

318
00:27:23,701 --> 00:27:24,577
.تفضلي

319
00:27:24,661 --> 00:27:26,981
لقد تحدثت لعدد من
،مستشارين الرئيس

320
00:27:26,996 --> 00:27:29,540
وقالوا أن هناك الكثبر
من الإختلاف على الفريق الاقتصادي

321
00:27:29,624 --> 00:27:32,627
فيما يتعلق بالضبط بما
تشكل هذه الوظيفة هذه

322
00:27:32,710 --> 00:27:34,587
أية مستشارين؟ -
محاول جيدة -

323
00:27:34,671 --> 00:27:38,758
لأكون واضحاً، هذه أكبر
من كونها حزمة عمل

324
00:27:38,841 --> 00:27:43,554
إنها خطة شاملة، تهدف
للتوظيف الكامل في غضون عامين

325
00:27:43,638 --> 00:27:46,015
على هذا النحو، ثمة الكثير
من التفاصيل للعمل عليها

326
00:27:46,099 --> 00:27:47,892
.لذا مصادرك غير صحيحة ..

327
00:27:47,976 --> 00:27:52,897
الأمر لا يعتبر خلافاً بقدر ما
(يناقش النقاط الدقيقة للخطة، (جيس

328
00:27:52,981 --> 00:27:55,441
سأتبع بالأمر، ما هي
أفضل النقاط الدقيقة؟

329
00:27:55,525 --> 00:27:58,278
أو حتى النقاط الكبيرة، فلا أحد
من البيت الأبيض أفصح عن شيء

330
00:27:58,361 --> 00:28:01,239
عندما نملك خطة لنقدمها، سوف نعرضها

331
00:28:01,322 --> 00:28:02,907
جيس)؟)

332
00:28:02,991 --> 00:28:06,411
هل "أشغال أميركا" مجرد رد
فعل لنسب تأييد الرئيس المنخفضة؟

333
00:28:06,494 --> 00:28:09,289
محاولة لتقديم بعض علامات
على التقدم لتدعيم الانتخابات؟

334
00:28:09,372 --> 00:28:11,173
نحن نعمل على هذه
الخطة من اليوم الأول

335
00:28:11,207 --> 00:28:12,875
وليس لها علاقة
،بنسب التأييد

336
00:28:12,959 --> 00:28:16,212
.. ولكن بالنسبة للإنتخاب
من دوره ليسأل اليوم؟

337
00:28:16,296 --> 00:28:19,799
مارك)؟) -
هل سيترشح الرئيس لـ2016؟ -

338
00:28:19,882 --> 00:28:22,969
.. اليوم، الأولوية لحكومة جيدة ولكن

339
00:28:23,052 --> 00:28:27,390
.اسألني مرة أخرى غداً -
شكراً لكم جميعاً -

340
00:28:28,850 --> 00:28:31,978
لدينا وقت حتى العاشرة -
سأتصل به الآن -

341
00:28:36,107 --> 00:28:37,859
.اجلسوا رجاء

342
00:28:38,860 --> 00:28:40,278
(جون)، (سامانثا)

343
00:28:40,361 --> 00:28:43,156
هل تحدثتم إلى الصحافة
عن الخلافات في هذه الغرفة؟

344
00:28:43,239 --> 00:28:45,408
،لو حدث هذا مجدداً
ستخرجون من الفريق

345
00:28:45,491 --> 00:28:47,869
،وبالتحدث عن الخلافات في الغرفة

346
00:28:47,952 --> 00:28:50,955
لدينا خلافات أكبر الآن
لأن (ريمي) يٌطلعني

347
00:28:51,039 --> 00:28:54,000
.. على عملكم أولاً بأول

348
00:28:54,083 --> 00:28:55,877
.وهو بلا فائدة ..

349
00:28:55,960 --> 00:29:00,006
دخلت هذه الغرفة منذ ثلاثة
أشهر وأعطيتكم توجيهات واضحة

350
00:29:00,089 --> 00:29:02,842
الضمان الاجتماعي، الرعاية
الطبية، المجال الطبي

351
00:29:02,925 --> 00:29:05,762
،كل برنامج مطالبة يمتصنا احياء

352
00:29:05,845 --> 00:29:09,057
،أريد كل شيء على الطالة
.ولم يكن هذا كافياً حتى

353
00:29:09,140 --> 00:29:11,684
لذا يتضح أننا سوف
نعود إلى بعض الأساسيات

354
00:29:11,760 --> 00:29:14,850
نذكر أنفسنا ببعض الحقائق
الماثلة أمامنا

355
00:29:14,930 --> 00:29:17,060
سيدي، إذا سمحت لي -
لا، لا، لا -

356
00:29:18,390 --> 00:29:22,190
سأفضي بما لدي أولًا
(ثم ستتكلم يا (بول

357
00:29:25,610 --> 00:29:28,110
هذا هو متوسط ما
يجنيه المواطن البالغ

358
00:29:28,200 --> 00:29:30,110
،من مرتبه خلال العام الواحد

359
00:29:30,200 --> 00:29:32,700
سواء كان حاجبًا
.أو مدير لشركة استثمارية

360
00:29:32,780 --> 00:29:36,580
ذاك... هذا المال هو الوظيفة

361
00:29:36,660 --> 00:29:39,920
التي قد نعطيها لأم وحيدة
،أو طالب حديث التخرج

362
00:29:40,000 --> 00:29:41,380
،الآن، في الوقت الحالي

363
00:29:41,460 --> 00:29:45,800
،أربعٌ وأربعون سنتًا من كل دولار
ضرائب تنفق على البرامج الآتية

364
00:29:45,880 --> 00:29:49,050
بحلول عام 2030 فسيفوق
النصف بـ 62 سنتًا

365
00:29:49,130 --> 00:29:51,890
،تلك المؤسسات تعرضنا للافلاس

366
00:29:51,970 --> 00:29:54,350
لقد أمرت (ريمي) بالقيام
باستطلاع بسيط

367
00:29:54,430 --> 00:29:56,720
العبارة الموجهة كانت
فعل ما هو جيد لبلدي

368
00:29:56,810 --> 00:29:58,390
.يعني القيام بما لا أحب

369
00:29:58,480 --> 00:30:00,900
وقد وافق 74% على هذا الكلام

370
00:30:00,980 --> 00:30:04,610
74%
ماذا نستنتج من هذا؟

371
00:30:04,690 --> 00:30:08,820
،علينا فعل ما لا يحبه الناس

372
00:30:08,900 --> 00:30:12,530
،وحتى حين نفعل ذلك
فثلاثة من كل أربعة منهم سيؤيدوننا

373
00:30:12,620 --> 00:30:18,540
لماذا؟ لأننا نعدهم بالعمل
ومجددًا، من أي ثلاث مجالات

374
00:30:18,620 --> 00:30:21,920
سنأتي بتلك الوظائف؟

375
00:30:22,000 --> 00:30:24,960
البنية التحتية على المستويان
الدولي والاتحادي

376
00:30:25,040 --> 00:30:27,050
،زيادة تعداد الجيش

377
00:30:27,130 --> 00:30:29,530
والعمل مع أصدقائنا في القطاع
...الخاص لبدأ

378
00:30:29,550 --> 00:30:32,050
أنا آسف يا سيدي
لكن علي مقاطعتك

379
00:30:32,140 --> 00:30:35,300
البرامج التي تريد إعادة
،تحجيمها أو تفكيكها

380
00:30:35,390 --> 00:30:37,720
.هي عصب الحلم الأميركي

381
00:30:37,810 --> 00:30:39,480
تعمل بجد وتدفع ما
عليك من ضرائب

382
00:30:39,560 --> 00:30:42,480
كلا، أنا آسف
لقد كانوا عصب الحلم الأميركي

383
00:30:42,560 --> 00:30:44,150
.لكنهم لم يعودوا كذلك بعد الآن

384
00:30:44,230 --> 00:30:47,280
بالنسبة للعشرة مليون
عاطل على الأقل

385
00:30:47,360 --> 00:30:53,200
لنتحدث عمليًا، ثمة ألف اهتمام خاص
عمالة منظمة، يعترض عليها كلا الحزبين

386
00:30:53,280 --> 00:30:56,200
....الآن، يمكننا صنع إصدار مما تعرضه

387
00:30:56,280 --> 00:31:01,330
أنا لا أريد إصدارًا
أريد تصورًا

388
00:31:02,290 --> 00:31:06,460
كرئيس هذا الفريق
وأعتقد أني أتحدث بلسان الجميع

389
00:31:06,540 --> 00:31:09,340
لقد قمنا -
بصفتي الرئيس -

390
00:31:09,420 --> 00:31:12,220
الذي اختار هذا الفريق
والذي لديه يعملون

391
00:31:12,300 --> 00:31:17,350
أريد استخدام 500 بليون دولار
لتوظيف عشرة مليون عاطل

392
00:31:17,430 --> 00:31:21,730
،لا أكترث لمدى الأذى الناتج
ولا آبه لمدى الجدل الذي سيخلقه هذا

393
00:31:21,810 --> 00:31:24,440
وظيفتكم هي أن تجدوا طريقة

394
00:31:24,520 --> 00:31:28,650
ووظيفتي هي اقناع الكونجرس
.والشعب الأميركي

395
00:31:28,730 --> 00:31:33,700
وظيفتكم ليست اعطائي
إصداركم من برنامجي

396
00:31:34,740 --> 00:31:37,330
والآن، هل مهامنا واضحة؟

397
00:31:37,410 --> 00:31:41,580
جيد، لأنني أريد تقديم هذا البرنامج
للقيادة خلال ثلاثين يومًا

398
00:31:41,660 --> 00:31:43,620
.فلنفعل هذا -
بول)؟) -

399
00:31:48,880 --> 00:31:51,380
لم نعد بحاجة لخدماتك -
!عذرًا -

400
00:31:51,460 --> 00:31:53,670
فلنبق على هدوء وودية الأمر

401
00:31:53,760 --> 00:31:56,390
نشكرك على مجهوداتك -
سأجلب أغراضي -

402
00:31:56,470 --> 00:31:58,720
سأجعلهم يرسلونها
لك في الردهة

403
00:32:32,510 --> 00:32:33,920
آلو؟

404
00:32:35,420 --> 00:32:37,550
أجل، أنا في طريقي

405
00:33:13,170 --> 00:33:15,800
!رباه

406
00:34:11,850 --> 00:34:14,610
رباه

407
00:34:21,160 --> 00:34:24,080
سيلقاك خلال دقائق
رجاءًا، اجلس

408
00:34:40,970 --> 00:34:44,010
منذ متى عرفت بالأمر؟ -
منذ شهرين -

409
00:34:44,100 --> 00:34:46,760
لم يؤثر هذا على أحكامي

410
00:34:46,850 --> 00:34:51,350
ولازال الوقت باكرًا
على ظهور أية أعراض

411
00:34:51,440 --> 00:34:57,400
لن أتجول بلباسي الداخلي في
المحكمة العليا في أي وقت قريب

412
00:34:57,480 --> 00:35:02,320
،لكني أريد التقاعد الآن
قبل أن نصل لهذا الحد

413
00:35:02,410 --> 00:35:05,120
أشكرك أيها العادل
على شجاعتك

414
00:35:05,200 --> 00:35:09,330
،وقدومك لمشاركة هذه الأخبار معي
أأنت واثق من صحة تشخيصك؟

415
00:35:09,410 --> 00:35:12,620
طبيبي هو ذاته الذي تابع حالة
زوجة نائب الرئيس

416
00:35:12,710 --> 00:35:15,580
إنه أشهر مختصي
.الزهايمر في أميركا

417
00:35:16,590 --> 00:35:18,710
أجل، لقد عينت (دونالد) كنائب

418
00:35:18,800 --> 00:35:21,470
أفضل أن يزعجني هنا
بدلًا من الكونغرس

419
00:35:21,550 --> 00:35:24,890
وحتى الجمهوريون لا يمكنهم
رفض رجل دفن زوجته

420
00:35:24,970 --> 00:35:26,640
لكم هو مُحزن السرعة التي
(تدهورت بها حالة (مارجري

421
00:35:26,720 --> 00:35:31,060
أخبركم بهذا الآن حتى يكون لديكم
وقت للتفكير بشأن مرشحين

422
00:35:31,140 --> 00:35:33,730
قبل إعلاني لتقاعدي

423
00:35:33,810 --> 00:35:36,610
كم من الوقت تستطيع منحي؟ -
كم من الوقت تحتاج؟ -

424
00:35:36,690 --> 00:35:39,230
أنا على وشك طرح مشروع
أشغال امريكا على الكونغرس

425
00:35:39,320 --> 00:35:41,990
وأنا واثق أنها ستكون معركة
ضارية وأفضل ألا أضيف

426
00:35:42,070 --> 00:35:44,700
،ترشيح رئاسة المحكمة العليا للأمر

427
00:35:44,780 --> 00:35:46,870
فالجمهوريون سيستغلون
هذا كوسيلة للضغط

428
00:35:46,950 --> 00:35:50,040
لقد سمعت إشاعات، وظائف
جديدة على حساب الأقسام القديمة؟

429
00:35:50,120 --> 00:35:52,250
وهذا سببٌ آخر لإبقاءك بالعمل

430
00:35:52,330 --> 00:35:55,000
فمن الأكيد أن الأمر سيعرض
على السلطات القضائية

431
00:35:55,080 --> 00:35:59,750
،سيدي الرئيس
أريد قضاء أكبر وقت ممكن

432
00:35:59,840 --> 00:36:06,340
،مع زوجتي إن أمكن
في السنوات الصحيحة الباقية لي

433
00:36:06,340 --> 00:36:09,390
حين مرضت (مارجري) أرادت
فعل ذات الشيء

434
00:36:09,470 --> 00:36:12,270
فتركت المتحف السميثوني
وأتعرف ماذا حصل؟

435
00:36:12,350 --> 00:36:15,690
لقد كرهت كل ثانية قضتها
في المنزل وكونها غير فعالة

436
00:36:15,770 --> 00:36:18,230
،وألا تفعل ما تحب

437
00:36:18,310 --> 00:36:21,780
وجعلها هذا تمضي
..  وقتًا عصيبًا

438
00:36:22,940 --> 00:36:25,360
.وجعلها هذا غير سعيدة بالمرة

439
00:36:25,450 --> 00:36:28,820
،العمل هو أفضل إلهاء
أتمنى لو لم تتقاعد

440
00:36:28,910 --> 00:36:34,710
،وقبل أن تفقد عقلها بالكامل
قالت أنها ندمت على ذلك

441
00:36:34,790 --> 00:36:38,670
أيمكنك منحي ستة أشهر؟
عامًا على الأكثر؟ هذا كل ما أطلبه

442
00:36:38,750 --> 00:36:41,170
فقط وقت كافي لتمرير
،المشروع واعماله

443
00:36:41,250 --> 00:36:43,840
.قبل أن أضطر لمواجهة المحكمة العليا

444
00:36:46,550 --> 00:36:48,550
.علي التفكير بالأمر -
بالطبع -

445
00:36:48,640 --> 00:36:51,310
تحدث مع زوجتك -
سأرافقك للخارج -

446
00:36:55,810 --> 00:36:59,150
يستحسن أن أحصل على مركز البحوث ذاك -
أجل، الاتفاق كما هو -

447
00:36:59,230 --> 00:37:01,860
(والآن حبًا بالرب يا (دونالد
.فلننجز شيئًا

448
00:37:05,610 --> 00:37:07,910
والآن تعرفون سبب موافقة
دونالد) على المنصب)

449
00:37:07,990 --> 00:37:11,660
لربما يكرهني، لكن
لا شيء مثل حدوث وفاة

450
00:37:11,740 --> 00:37:13,950
.ليفصل بين المفيد والهراء

451
00:37:14,040 --> 00:37:16,830
أدخليه -
حاضر سيدي -

452
00:37:16,910 --> 00:37:19,170
<i>الرئيس على استعداد لمقابلتك الآن</i>

453
00:37:39,520 --> 00:37:41,110
(دوغ)

454
00:37:42,770 --> 00:37:44,440
سيادة الرئيس

455
00:37:46,610 --> 00:37:49,360
أخبرني الطبيب أنك تستعيد
عافيتك كما هو مأمول

456
00:37:49,450 --> 00:37:53,240
،حسنٌ، هناك تلك
لكن كل شيء خر كالجديد

457
00:37:53,330 --> 00:37:57,370
من الرائع رؤيتك
أنا و(كلير) قلقنا عليك كثيرًا

458
00:37:57,450 --> 00:37:58,660
شكرًا على الهدايا

459
00:37:58,750 --> 00:38:00,290
حسنٌ -
للاهتمام بي -

460
00:38:00,370 --> 00:38:03,210
ليس لدي الكثير من الأصدقاء
المقربين وأعدك منهم

461
00:38:04,210 --> 00:38:08,010
أقدر قولك لهذا يا سيدي -
كفاك قول سيدي، إننا أصدقاء قدامى -

462
00:38:09,090 --> 00:38:10,550
...حسنٌ

463
00:38:11,430 --> 00:38:14,050
أنا من عليه الإعتذار

464
00:38:14,140 --> 00:38:17,350
لقد أعطيتني فرصة
أخرى ووثقت بي

465
00:38:18,560 --> 00:38:20,770
وما حدث أتلقى عليه
المسئولية كاملةً

466
00:38:20,850 --> 00:38:23,650
لا، لوضعك في وضعٍ كهذا -
توقف، ليس هذا ضروريًا -

467
00:38:23,730 --> 00:38:26,230
لقد عرضتك للخطر مثلما -
أجل، لكن كل ما أهتم له -

468
00:38:26,320 --> 00:38:31,280
،هو انك حي وحالتك في تحسن
انس أي شيء غير هذا

469
00:38:32,660 --> 00:38:35,240
أنت تعلم مدى إخلاصي -
ليس عليك اخباري بهذا -

470
00:38:35,330 --> 00:38:39,410
لقد أثبت هذا العديد
من المرات والآن، اجلس

471
00:38:41,170 --> 00:38:42,670
هنا

472
00:39:05,110 --> 00:39:07,820
كان علي تولي أمرها
حين واتتني الفرصة

473
00:39:10,820 --> 00:39:12,450
لم أجدها بعد

474
00:39:13,490 --> 00:39:16,870
لكن حين أفعل، فلن يعثر
عليها أحد بعدي

475
00:39:16,950 --> 00:39:18,910
.يمكنك الاعتماد علي يا سيدي

476
00:39:21,040 --> 00:39:24,750
كيف حالها؟ -
لربما أفضل إن لم نتحدث عن الأمر

477
00:39:24,830 --> 00:39:26,590
صحيح، بالطبع

478
00:39:29,300 --> 00:39:31,880
حسنٌ، لقد أخبروني
أنك بحاجة لرؤيتي

479
00:39:33,970 --> 00:39:37,680
حسنٌ، سيدي
أعلم أن هذا كثير لأطلبه

480
00:39:37,760 --> 00:39:41,180
وأنني ربما لا أستحق هذا
بالنظر للفوضى التي عرضتنا لها

481
00:39:41,270 --> 00:39:44,100
،وأنا واثق من أن لديك شكوكك

482
00:39:44,190 --> 00:39:46,560
أعرف أن هذا ليس
.. شيئًا واضحًا بالكامل، لكنني

483
00:39:46,650 --> 00:39:48,520
أتابع كل ما يتعلق
"بمبادرة "أشغال أمريكا

484
00:39:48,610 --> 00:39:52,240
حسنٌ، هذا بعيد المنال للغاية -
لكني كنت آمل أن أساعد -

485
00:39:53,110 --> 00:39:56,200
يجب أن تكون هناك خطة
للضغط على قيادات اللجنة

486
00:39:56,280 --> 00:39:57,870
ويمكنني العمل مع الفريق السياسي

487
00:39:57,950 --> 00:40:00,160
والتنسيق مع فريق
البيت الأبيض ورؤساء الفرق

488
00:40:00,240 --> 00:40:03,750
لقد كنت في (غافني) أمس
لأزور قبر أبي

489
00:40:04,620 --> 00:40:06,540
،لم يعتني بنفسه أبدًا

490
00:40:06,630 --> 00:40:11,170
لقد تجاهل مشاكله
القلبية وقد دفع الثمن

491
00:40:12,920 --> 00:40:18,300
(عليك أن تحترم الفناء يا (دوغ
لا أريد الوقوف على قبرك

492
00:40:18,390 --> 00:40:24,810
والآن، أنظر
ثمة مكانٌ لك هنا، أعدك بذلك

493
00:40:24,890 --> 00:40:26,980
لكن علينا التروي بهذا الشأن

494
00:40:27,060 --> 00:40:30,020
سأعمل من المنزل وسأتواصل معك
أنت و(ريمي) مباشرةً فقط

495
00:40:30,110 --> 00:40:31,910
أنت تعلم أن أفضل
طريقة تساعدني بها

496
00:40:31,940 --> 00:40:35,650
،هي ما تفعلها الآن
ألا وهي التركيز على تعافيك

497
00:40:35,740 --> 00:40:40,200
لن أسامح نفسي إذا
ضغطت عليك باكرًا هكذا

498
00:40:43,790 --> 00:40:45,120
.أنت مُحق

499
00:40:46,920 --> 00:40:48,580
أنا آسف

500
00:40:55,880 --> 00:40:56,880
شكرًا لك

501
00:40:56,970 --> 00:40:58,590
أنا آسف، علي الذهاب

502
00:40:58,680 --> 00:41:04,100
لكن أنظر، لقد عنيت ما قلت
حين تكون مستعدًا بحق

503
00:41:04,180 --> 00:41:05,560
أجل، سيدي

504
00:41:06,480 --> 00:41:08,270
.ابق وقتما تريد

505
00:41:26,960 --> 00:41:31,130
قبل ثلاث ساعات عثرنا عليه
في نطاق (الشبوه) باليمن

506
00:41:31,960 --> 00:41:32,960
أثمة تعاون؟

507
00:41:33,000 --> 00:41:35,210
لقد تحدثت مع وزير الخارجية منذ دقائق

508
00:41:35,300 --> 00:41:37,380
المدنيين؟ -
درزينتين بلا أية هويات -

509
00:41:37,470 --> 00:41:39,090
.هذا عدد كبير

510
00:41:39,180 --> 00:41:44,100
ما ققلقنا أنه قد يتحرك في أي لحظة -
سيدي، بقدوم (بيتروف) لواشنطن -

511
00:41:44,180 --> 00:41:46,520
(لقد استغرقنا الأمر عامان لتعقب (عبد الله

512
00:41:46,600 --> 00:41:49,190
لا يمكننا تجاهل كل فرصة ما بين
الوقت الحالي وميعاد القمة

513
00:41:50,850 --> 00:41:52,310
أتراقب القرية؟

514
00:41:52,400 --> 00:41:58,570
أجل يا سيدي، إنه في ذاك المبنى هناك
سيقتل كل من في حيز 50 مترًا

515
00:42:00,820 --> 00:42:04,030
،إذا كان باستطاعتنا القضاء عليه
دون اية خسائر بالأرواح فسأسمح بذلك

516
00:42:04,120 --> 00:42:05,790
اذا سمحت لي
يا سيدي، أظن حقًا

517
00:42:05,870 --> 00:42:09,710
(الرئيس (بيتروف) سيأتي لـ(واشنطن
في غضون شهرين

518
00:42:09,790 --> 00:42:12,790
سياستنا الشرق أوسطية
تتعلق كليًا بهذا الاجتماع

519
00:42:12,880 --> 00:42:16,210
لا نريد منح المجتمع
،الإسلامي أية فرصة

520
00:42:16,300 --> 00:42:18,970
.لعرقلة الأمور

521
00:42:19,050 --> 00:42:21,050
إذًا جدوا طريقة لإتمام الأمر
دون خسائر في الأرواح

522
00:42:21,050 --> 00:42:22,090
شكرًا جزيلًا لكم

523
00:42:22,180 --> 00:42:26,100
أيمكنني محادثتك لدقيقة؟
(بشأن (كلير

524
00:42:26,180 --> 00:42:29,850
،إذا ما رشحك زوجك
فلا يمكنني فعل شيء

525
00:42:29,940 --> 00:42:34,020
قلة الخبرة، محاباة الأقارب -
هذا صحيح -

526
00:42:34,110 --> 00:42:39,110
وأنت تظن أني هاوية -
لا، لكن العديد سيظنون ذلك -

527
00:42:39,190 --> 00:42:41,320
إنني أستعد لهذا المنصب
مذ تولى (فرانسيس) الرئاسة

528
00:42:41,410 --> 00:42:45,160
ما أفتقره من خبره سأعوضه
بالاجتهاد بالعمل

529
00:42:45,240 --> 00:42:46,910
لمَ سفيرة للأمم المتحدة؟

530
00:42:46,990 --> 00:42:52,040
تملكين تأثيرًا أكبر بكثير كالسيدة الأولى -
هذا ليس مثل المساعدة بشكل فعلي -

531
00:42:52,120 --> 00:42:59,260
إذا ما رفضنا ترشيحك
فهل ستقبلين بهذا الاحراج العام؟

532
00:42:59,340 --> 00:43:00,840
أعلم أن في ذلك مخاطرة

533
00:43:03,140 --> 00:43:06,600
ستترشح في انتخابات عام 2016، صحيح؟ -
لا تعليق -

534
00:43:06,680 --> 00:43:11,980
،أنا و (فرانسيس) معجبان
بتوحد الجمهوريون حولك

535
00:43:12,060 --> 00:43:15,980
ستكون مرشحًا جيدًا -
ليس بالتعاون مع زوجة الرئيس -

536
00:43:16,060 --> 00:43:20,820
إذا ما فشلت فتلك دعاية جيدة لك

537
00:43:20,900 --> 00:43:23,360
وإذا ما أبليت حسنٌ
فلن يقول أحد بانه خطأك

538
00:43:23,450 --> 00:43:26,620
في كلا الحالتين، لن يضرك هذا
في انتخابات 2016

539
00:43:28,580 --> 00:43:32,330
حسنٌ، يسعدني قدومك لي
قبل قول هذا على الملأ

540
00:43:32,410 --> 00:43:35,630
هذا راقٍ وينم عن عمق التفكير

541
00:43:36,460 --> 00:43:40,960
لن أمنعك، لكن الباقي
يقع على عاتقك

542
00:43:41,920 --> 00:43:44,090
شكرًا لك سيادة السيناتور

543
00:43:44,590 --> 00:43:47,430
أخبري الرئيس أني أفعل هذا لداعي
الاحترام لكِ ليس إلا

544
00:43:48,390 --> 00:43:50,640
فـ(فرانك) في قائمة أعدائي
لحين هزمي إياه بالانتخابات

545
00:43:50,720 --> 00:43:52,140
.سأفعل

546
00:43:53,230 --> 00:43:55,310
لمَ لم تأتي على الفور؟

547
00:43:55,400 --> 00:43:57,440
كان لدي اجتماع لا يمكن تفويته

548
00:43:57,520 --> 00:43:59,020
.واشنطن) اللعينة)

549
00:43:59,110 --> 00:44:01,570
سيؤلم هذا -
أعلم -

550
00:44:06,530 --> 00:44:08,990
"هاك بعض "الروكسيست
سيخفف  عنك الألم

551
00:44:10,330 --> 00:44:12,120
سأكتب لك وصفة لمدة ثلاثين يوم

552
00:44:12,200 --> 00:44:13,580
لا يمكنني

553
00:44:13,660 --> 00:44:16,000
.. لا يفترض بي أن -
ماذا قلت؟ -

554
00:44:18,420 --> 00:44:20,090
.لا شيء

555
00:44:28,850 --> 00:44:30,600
حسنٌ، يمكنك الذهاب

556
00:45:09,680 --> 00:45:11,220
مرحبًا

557
00:45:11,310 --> 00:45:13,770
كيف سارت الأمور مع (ميندوزا)؟ -
بشكل جيد على ما أظن -

558
00:45:13,850 --> 00:45:17,810
سيدعمك؟ -
لن يواجه الأمر على الملأ -

559
00:45:17,890 --> 00:45:20,060
حسنٌ، تلك خطوة كبيرة للأمام

560
00:45:20,150 --> 00:45:22,860
كيف سارت الأمور مع (دوغ)؟ -
لا أخبار جديدة -

561
00:45:25,610 --> 00:45:27,280
هل ستبيتين هنا الليلة؟

562
00:45:27,360 --> 00:45:30,700
لازل أتعافى من ذاك البرد
لا أريدك أن تمرض

563
00:45:30,780 --> 00:45:32,580
حسنٌ، لكن لا تسهري على
هذا الورق لوقت متأخر

564
00:45:32,660 --> 00:45:34,750
فرانسيس)؟)

565
00:45:34,830 --> 00:45:37,080
متى سنعلن الترشيح؟

566
00:45:41,790 --> 00:45:44,090
انصتي، لم أكن أريد
الحديث في هذا الليلة

567
00:45:44,170 --> 00:45:46,760
لكن عليك أن تعرفي أن
هناك بعض الشكوك الحقيقية

568
00:45:46,840 --> 00:45:50,510
من أناس في وزارة الخارجية -
وبعض العاملين لدى فريقها -

569
00:45:50,590 --> 00:45:52,390
وبعض العاملين لدى فريقها

570
00:45:54,930 --> 00:45:59,770
مثل ماذا؟ -
بعض الأشياء البديهية -

571
00:45:59,850 --> 00:46:02,980
وأنت تقول هذا
لأنك لا تريد التقدم؟

572
00:46:03,070 --> 00:46:06,150
على الاطلاق، إني أخبرك بهذا حتى
تفهميه بالكامل

573
00:46:06,230 --> 00:46:09,530
ما أنت مقدمة عليه -
وأنا أفهم -

574
00:46:15,080 --> 00:46:17,160
.لربما علينا ألا نتعجل في هذا

575
00:46:19,120 --> 00:46:22,250
أتراودك الشكوك الآن -
لم أقل هذا -

576
00:46:22,330 --> 00:46:24,100
.فقط عليك التفكير اكثر

577
00:46:24,170 --> 00:46:27,010
في إن كان هذا القرار
الصحيح لتتخذيه هكذا فقط

578
00:46:28,510 --> 00:46:29,800
(طابت ليلتك يا (فرانسيس

579
00:46:31,590 --> 00:46:32,800
.أرجو أن تتحسني

580
00:47:44,790 --> 00:47:46,460
(فرانسيس)

581
00:47:48,000 --> 00:47:50,670
أريدك أن تعلن عن
ترشحي هذا الأسبوع

582
00:47:50,760 --> 00:47:53,760
لا أريد الانتظار
فلن يكون التوقيت مناسبًا أبدًا

583
00:47:53,840 --> 00:47:57,300
ولا أريد إهدار الوقت
بينما أستطيع اكتساب بعض الخبرة

584
00:47:57,350 --> 00:48:00,770
لذا حدد ميعادًا واعقد مؤتمرًا
صحفيًا ولنفعلها

585
00:48:09,020 --> 00:48:10,280
!(كلير)

586
00:48:10,360 --> 00:48:14,740
لم أكن أقترح
ألا تكوني سفيرة

587
00:48:14,820 --> 00:48:17,410
حين ذكرت (كاثي)، كنت فقط -
لقد عقدنا اتفاقًا -

588
00:48:17,490 --> 00:48:19,370
.والآن تحاول نكث اتفاقنا

589
00:48:19,450 --> 00:48:21,540
هذا ليس صحيحًا -
لكنت أخبرت (كاثي) بأن -

590
00:48:21,620 --> 00:48:23,500
.هذا سيحدث حتى تتكيف مع الأمر

591
00:48:23,580 --> 00:48:26,460
الأمر ليس بهذه البساطة -
بل هو كذلك -

592
00:48:26,540 --> 00:48:30,340
أنت الرئيس -
لا يمكنني التحكم بالكونغرس -

593
00:48:30,420 --> 00:48:35,300
،أحاول تفعيل مبادرتين
وكل شيء أفعله سيؤثر على ذلك

594
00:48:35,380 --> 00:48:38,850
لقد اتفقنا على هذا
قبل أن تطأ قدمك البيت

595
00:48:38,930 --> 00:48:41,600
أعلم ما اتفقنا عليه -
كيف يفترض بي الترشح كنائبة -

596
00:48:41,680 --> 00:48:44,480
إذا لم يكن لدي سجلًا اتكأ عليه؟

597
00:48:44,560 --> 00:48:51,780
علينا أن ننجو الـ18 شهراً القادمة
نحقق شيئًا ونتطلع للامام بعدها

598
00:48:53,650 --> 00:48:55,990
(فلنكن واقعيين يا (فرانسيس

599
00:48:57,110 --> 00:49:01,790
،لا ضمان لدينا بأنك ستترشح
وعلي أن أكون مستعدة إذا لم تفعل

600
00:49:01,870 --> 00:49:03,830
أهذا مقدار ثقتك بي؟

601
00:49:03,910 --> 00:49:05,830
ثقةٌ أكبر من ثقتك في، كما يبدو

602
00:49:05,910 --> 00:49:08,000
(أؤمن بك أكثر من أي شخص يا (كلير

603
00:49:08,080 --> 00:49:10,790
إذًا أرني، رشحني
ليس علي أن أقنعك

604
00:49:10,880 --> 00:49:15,510
هذا ليس بشأن اقتناعي
بل بشأن الصدق في المناخ السياسي

605
00:49:15,590 --> 00:49:18,840
.. أن نجد أنفسنا -
أنا على وشك بلوع الخمسين -

606
00:49:18,930 --> 00:49:23,100
،ولقد كنت بالمقاعد الخلفية لعقود
وقد حان الوقت لأقود الآن

607
00:49:23,180 --> 00:49:26,980
،وعلى هذا أن يبدأ الآن
قبل الانتخابات

608
00:49:27,060 --> 00:49:29,810
،من يدري ما سيحدث
ماذا إن خسرت؟

609
00:49:32,980 --> 00:49:36,780
(لن أكون رئيسًا مؤقتًا يا (كلير

610
00:49:38,610 --> 00:49:45,120
سأنتصر، وساخلف إرثًا -
سنخلف نحن الاثنان -

611
00:49:45,200 --> 00:49:46,500
عذرًا سيدي

612
00:49:46,580 --> 00:49:49,420
سكرتير وزارة الدفاع على الخط
يقول بأن الأمر عاجل

613
00:49:53,210 --> 00:49:54,210
نعم؟

614
00:49:56,460 --> 00:49:59,630
حسنٌ، سآتي

615
00:49:59,720 --> 00:50:01,260
ليس قبل وصولي

616
00:50:01,340 --> 00:50:03,350
سآتي على الفور  -
أجل سيدي -

617
00:50:09,270 --> 00:50:11,350
،ارتدي ملابسك
أريد أن أريد شيئًا

618
00:51:08,660 --> 00:51:10,120
ادخلي

619
00:51:23,180 --> 00:51:25,010
تفضلي -
شكرًا لك -

620
00:51:27,680 --> 00:51:29,060
حسنٌ، جيّد

621
00:51:30,350 --> 00:51:31,520
اخلعي ملابسك

622
00:52:29,780 --> 00:52:33,460
كيف حدث هذا؟ -
لا يهم -

623
00:52:33,461 --> 00:52:39,461
<b>"تحذير مشهد للكبار فقط"</b>

624
00:52:44,760 --> 00:52:46,340
دعني أساعدك

625
00:52:56,600 --> 00:52:58,560
صه...سأفعلها أنا

626
00:53:13,080 --> 00:53:14,500
سأكون رقيقة

627
00:53:20,290 --> 00:53:22,300
لا تكوني رقيقة

628
00:53:23,090 --> 00:53:24,590
هكذا؟

629
00:53:25,590 --> 00:53:27,090
أجل

630
00:53:37,100 --> 00:53:40,020
ما هذا؟ -
إنه خمر -

631
00:53:40,100 --> 00:53:43,110
.. أنا -
إنه مجرد خمر -

632
00:53:43,190 --> 00:53:45,440
خذيها -
لا أريد فعل ذلك -

633
00:53:45,530 --> 00:53:48,110
لا شيء من خلال الجلد

634
00:53:48,200 --> 00:53:50,620
أريدك فقط أن تطلقيها

635
00:53:50,700 --> 00:53:52,330
في فمي

636
00:53:53,540 --> 00:53:56,080
حسنٌ، رجاءًا

637
00:54:07,340 --> 00:54:09,300
أهذا هدفنا؟ -
أجل، سيدي -

638
00:54:09,380 --> 00:54:12,350
،سيدي الرئيس
تلك عملية سرية للغاية

639
00:54:12,430 --> 00:54:15,010
أسمح للسيدة الأولى
بمعرفة أمر تلك العملية

640
00:54:15,100 --> 00:54:16,720
،أجل سيدي
سامحني، سيدي

641
00:54:16,810 --> 00:54:18,690
إننا مسلحون ومستعدون يا سيدي

642
00:54:18,770 --> 00:54:22,190
عبد الله) في أحد تلك العربات)
لكن لا يمكننا تحديد أي واحدة

643
00:54:22,270 --> 00:54:23,940
،إذا ما تفرقوا

644
00:54:24,020 --> 00:54:27,280
فلن نعرف أيها نضرب
إذا ما عاد للجبال

645
00:54:27,360 --> 00:54:29,070
فسنفقد تتبعنا له

646
00:54:30,450 --> 00:54:32,070
أؤلئك أطفال؟

647
00:54:32,160 --> 00:54:34,490
،لا يمكنني الجزم
لكن يمكن أن يكونوا

648
00:54:36,830 --> 00:54:38,370
ألدينا الإذن يا سيدي؟

649
00:54:41,040 --> 00:54:44,090
باشر بها -
باشروا بالإطلاق -

650
00:54:46,460 --> 00:54:48,260
خلال عشر ثوانِ

651
00:54:50,010 --> 00:54:55,010
خمسة، أربعة، ثلاثة

652
00:55:05,020 --> 00:55:07,280
دٌمر الهدف يا سيدي

653
00:55:09,780 --> 00:55:11,610
شكرًا لكم جميعًا

654
00:55:34,180 --> 00:55:35,930
لازلت أريد ذلك

655
00:55:38,970 --> 00:55:40,390
حسنٌ

656
00:55:43,770 --> 00:55:45,480
حسنٌ

657
00:56:04,240 --> 00:58:25,500
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || عمر رمزي - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub

