1
00:01:36,079 --> 00:01:39,708
عندما ترتفع حرارة سطح المحيط"
"(الأطلسي) لأعلى من 80 درجة

2
00:01:39,791 --> 00:01:42,711
"تكون الظروف مثالية لتشكل إعصار"

3
00:01:42,794 --> 00:01:45,714
الرياح الغربية تزيد التكاثف"
"لتشكل غيوماً مكفهرة

4
00:01:45,797 --> 00:01:49,926
"تبدأ بالدوران حول المحور المركزي"

5
00:01:50,010 --> 00:01:53,514
بـ7 سبتمبر, الظروف نفسها"
"ولّدت إعصار (فايث)

6
00:01:53,597 --> 00:01:59,311
والذي انطلق نحو الحدود البحرية"
"الشرقية لـ(الولايات المتحدة)

7
00:01:59,395 --> 00:02:05,775
في 7 نوفمبر عام 1984"
"تشكل إعصار من نوع آخر

8
00:02:05,859 --> 00:02:08,487
"محامٍ متخرج من (هارفرد) بعمر الـ25"

9
00:02:08,571 --> 00:02:12,991
عصف مجلس الشيوخ للمنطقة الـ14"
"لجنوب ولاية (كاليفورنيا)

10
00:02:13,075 --> 00:02:16,245
"كان اسمه (فرانسيس جيه أندروود)"

11
00:02:16,328 --> 00:02:18,330
كم ستكون قوته عندما يضرب؟

12
00:02:18,414 --> 00:02:21,291
المحاكاة تبين أنه من الفئة الثالثة
وربما من الفئة الرابعة

13
00:02:21,375 --> 00:02:23,711
ما يعني كوارث هائلة للعديد من الولايات

14
00:02:23,793 --> 00:02:26,963
نعم, لكن هناك توقعات أخرى
بأنه سيعود للبحر

15
00:02:27,047 --> 00:02:29,883
هذا على الأغلب غير محتمل يا سيدي

16
00:02:29,966 --> 00:02:32,219
مهمة (الوكالة الفدرالية لإدارة الطوارئ)
هي التحضر للأسوأ

17
00:02:32,302 --> 00:02:35,764
مسعفين الدرجة الأولى
وتجهيزات طبية

18
00:02:35,847 --> 00:02:38,808
وعمليات إجلاء شاملة
أشعر بقلق بشأن التمويل

19
00:02:38,892 --> 00:02:41,228
تمويل صندوق إغاثة منكوبي الكوارث
قل الثلث منذ إطلاق مشروع (أمريكا ووركس)

20
00:02:41,311 --> 00:02:44,064
لكن ما زال هناك ملياري دولار

21
00:02:44,147 --> 00:02:47,817
لهذه العاصفة
نحتاج إلى أربعة أضعاف ذلك المبلغ

22
00:02:47,901 --> 00:02:50,613
أنا على وشك طلب القيادة
لأطلب منهم تغطية النقص بالتمويل

23
00:02:50,696 --> 00:02:52,114
ولكن, لا يمكنني طلب هذا القدر

24
00:02:52,197 --> 00:02:56,285
نحتاج إلى 8 مليارات كحد أدنى
للتحضيرات الأساسية

25
00:02:56,368 --> 00:02:58,454
لا يمكننا المغامرة بهذه المسألة
يا سيدي

26
00:02:58,537 --> 00:03:01,206
قد يموت المئات وربما الآلاف

27
00:03:02,416 --> 00:03:04,501
"المستحيل أصبح ممكناً"

28
00:03:04,585 --> 00:03:09,590
الأمر الذي لا يجرؤ أحد آخر على فعله"
"ويقول الجميع إنه مستحيل

29
00:03:09,673 --> 00:03:14,470
تخيلوا صبياً يقف على ضفاف"
"ميناء (تشارلستون), على بعد ميلين

30
00:03:14,553 --> 00:03:19,933
بالأفق البعيد"
"بالكاد يرى مرفأ (سامبتر)

31
00:03:20,016 --> 00:03:24,187
جميع الصبية الآخرين يقولون"
"إنّ السباحة إلى هناك مستحيلة

32
00:03:24,271 --> 00:03:27,441
"لكن هذا الفتى يظن أنّ ذلك ممكناً"

33
00:03:27,524 --> 00:03:31,528
يشهق الآخرين وهو يخلع حذائه"
"وينطلق من الضفاف ليغطس بالماء

34
00:03:31,612 --> 00:03:34,657
يراقبونه متفاجئين"
"بينما يبتعد أكثر فأكثر عن الشاطئ

35
00:03:36,325 --> 00:03:40,370
يهمسون لبعضهم البعض بجدية"
"سيغرق, لن ينجح بالوصول أبداً

36
00:03:40,454 --> 00:03:42,956
كلا سيعود أدراجه"
"عندما يصعب الأمر عليه أكثر

37
00:03:43,039 --> 00:03:44,500
سيدي الرئيس

38
00:03:44,583 --> 00:03:47,503
تفضل بالجلوس
سأطلب من (جيسيكا) جلب المرطبات

39
00:03:47,586 --> 00:03:50,130
(هنري ميتشل), زعيم الأغلبية الجديد
بمجلس الشيوخ

40
00:03:50,213 --> 00:03:51,715
ماذا حدث لـ(هيكتور مندوزا)؟

41
00:03:51,799 --> 00:03:55,010
لا تصرح عن خطابين مدفوعي الأجر
على أنهما دخلاً, وفجأة

42
00:03:55,093 --> 00:03:57,846
تجد أنك لم تعد بالكونغرس
وبالتأكيد غير مرشح للرئاسة

43
00:03:57,929 --> 00:04:01,308
أنت تخلصت من (روني)
(هيكتور) أحب تلك اللوحة

44
00:04:01,391 --> 00:04:04,771
لم نتخلص منه, إنه بالتخزين -
تماماً مثل (هيكتور) -

45
00:04:04,853 --> 00:04:08,190
والدي خدم تحت إمرة (آيزنهاور)
كان يقود سيارته الجيب في (نورماندي)

46
00:04:08,273 --> 00:04:13,362
والدك كان موجوداً بيوم الإنزال الكبير؟ -
شاطئ (يوتاه), وبمعركة (باستون) أيضاً -

47
00:04:13,445 --> 00:04:16,114
!يا لهذا الحب المتبادل بينهما

48
00:04:16,198 --> 00:04:19,868
أيها السادة, الإعصار
أريد تغطية نقص التمويل لصندوق إغاثة منكوبي الكوارث

49
00:04:21,119 --> 00:04:23,539
المتحدث يطلب عقد جلسة طارئة الليلة

50
00:04:23,622 --> 00:04:27,668
نحن مجهزين لتخصيص 10 مليارات -
كنت سأطلب 8 فقط -

51
00:04:27,751 --> 00:04:30,671
وقع على مشروع القانون
وستنال العشرة مليارات

52
00:04:30,754 --> 00:04:34,633
لكن تمويلات (الوكالة الفدرالية لإدارة الطوارئ)
أو تمويلات أية وكالة أخرى

53
00:04:34,717 --> 00:04:37,386
لن تستخدم لبرنامجك للوظائف ثانية
تحت أية ظروف

54
00:04:37,469 --> 00:04:39,095
لا تجعل المسألة سياسية

55
00:04:39,179 --> 00:04:41,849
فمشروع (أمريكا وركس) والإعصار مسألتان منفصلتان

56
00:04:41,931 --> 00:04:44,434
المعذرة يا سيدي الرئيس

57
00:04:44,518 --> 00:04:47,563
ولكن أنت من غزا تمويل صندوق
إغاثة منكوبي الكوارث لأهداف سياسية

58
00:04:47,646 --> 00:04:49,022
نحن نصوب الخطأ

59
00:04:49,105 --> 00:04:51,567
وتخاطرون بالحدود البحرية الشرقية
بالكامل

60
00:04:51,650 --> 00:04:53,819
هذا سيكون خطأ لـ(البيت الأبيض)
وليس نحن

61
00:04:53,902 --> 00:04:56,780
نحن نؤمن التمويل
المال الذي أخذته أنت بشكل غير قانوني

62
00:04:56,864 --> 00:05:01,117
إن اخترت ألا توقع على مشروع القانون
فلا يمكن لومنا, نحن تحملنا مسؤوليتنا

63
00:05:05,080 --> 00:05:08,584
توقعت أن تحاولا تحويل الأمر
عن مشروع (أمريكا ووركس)

64
00:05:08,667 --> 00:05:12,755
أعترف أنني لربما تجاوزت الحدود
ولكن, دعوني أريكما شيئاً

65
00:05:12,838 --> 00:05:16,341
أطلب يومياً من مكتب الاتصالات إعطائي
لمحة مختصرة

66
00:05:16,425 --> 00:05:20,429
عن 10 منتفعين من مشروع (أمريكا ووركس)

67
00:05:20,512 --> 00:05:24,850
هذه قصص نجاح, وهذا جزء ضئيل
من الـ40 ألفاً الذين أعدناهم للعمل

68
00:05:24,933 --> 00:05:27,935
بأموال لم تكن مخصصة لتلك الغاية

69
00:05:28,019 --> 00:05:33,358
لا يمكنك صرف النقود من دون تأييدنا
ثم تطلب المزيد منا

70
00:05:33,442 --> 00:05:36,737
لدي أكثر من 50 ديموقراطياً وجمهورياً
بكلا المجلسين

71
00:05:36,820 --> 00:05:40,449
ممن دعموا مشروع (أمريكا وركس) علناً
منذ تقديمه

72
00:05:40,532 --> 00:05:43,951
التيار يتغير
أتباعك أصبحوا يدعمون البرنامج

73
00:05:44,035 --> 00:05:47,372
وأين هم الآن إذن؟ لمَ لا نتلقى اتصالات؟

74
00:05:47,456 --> 00:05:50,667
لمَ جميعهم يدعمون هذا القانون الطارئ؟

75
00:05:50,751 --> 00:05:55,213
إن شرعتموه فسأنقضه, لكن لا داع
لتحويل المسألة إلى مسابقة إزعاج

76
00:05:55,297 --> 00:05:57,758
تعلم أننا نمتلك الأصوات
لتجاوز نقضك أنت

77
00:05:57,841 --> 00:06:00,844
سيتم تشريعه خلال 10 أيام
بغض النظر عن عدم التوقيع

78
00:06:00,928 --> 00:06:05,808
السؤال هو أستوقعه قبل وصول الإعصار؟

79
00:06:05,891 --> 00:06:09,227
أم ستشاهده يصبح قانوناً
بعد موت الآف الأرواح؟

80
00:06:10,145 --> 00:06:17,152
(هنري), جلست مع (هيكتور)
لآلاف المرات أمام هذه الطاولة

81
00:06:17,235 --> 00:06:21,782
وكنا نتمكن دائماً من حل اختلافاتنا
وأن نتفاوض

82
00:06:21,865 --> 00:06:26,035
هذا لم يعد مكتب (هيكتور)
وهذه لم تعد طاولته

83
00:06:26,119 --> 00:06:29,539
أيها السادة, أيوجد مجال للتسوية؟

84
00:06:29,623 --> 00:06:31,541
كلا -
(بوب)؟ -

85
00:06:31,625 --> 00:06:33,084
كلا, سيدي الرئيس

86
00:06:35,086 --> 00:06:37,046
سينتشر الخبر خلال ساعة

87
00:06:37,130 --> 00:06:41,050
7حكام بأرجاء الساحل الشرقي
يطالبون بأن توقع على القانون

88
00:06:41,134 --> 00:06:43,178
من أطلعك على المعلومة؟ -
عميل (جيم ماثيو) -

89
00:06:43,261 --> 00:06:45,388
هل انقلب (ماثيو) ضدنا؟
ماذا كتب؟

90
00:06:45,472 --> 00:06:48,725
الرئيس (أندروود) قوض الفصل بين السلطات"
"وعرض مصير الساحل الشرقي بأكمله

91
00:06:48,809 --> 00:06:55,524
لخطر إعصار (فايث), سأنضم لحكام"
"(كارولاينا) الشمالية و(فيرجينيا)

92
00:06:55,607 --> 00:06:57,400
"و(ماريلاند)" -
هذا يكفي, لا أريد سماع المزيد -

93
00:06:57,484 --> 00:07:00,362
اعرف كم من هؤلاء الحكام يمكنك
أن تصلني بهم هاتفياً خلال نصف ساعة

94
00:07:00,445 --> 00:07:02,572
حاضر يا سيدي -
لدي أمر آخر لك يا سيدي -

95
00:07:02,656 --> 00:07:04,908
دراسات حالات مشروع (أمريكا ووركس)
هذه الحالات العشرة لهذا اليوم

96
00:07:04,992 --> 00:07:07,828
ليس لدي وقت -
يجب أن ترى هذا الملف العلوي -

97
00:07:18,338 --> 00:07:23,218
(فريدي) يعمل بغسل الأطباق؟ -
كان ضمن أول الموقعين -

98
00:07:29,558 --> 00:07:32,519
أعلي تحضير بيان للرد على الحكام؟

99
00:07:34,479 --> 00:07:36,523
سيدي؟

100
00:07:36,606 --> 00:07:40,109
لا بيان, لا , ليس بعد -
حاضر يا سيدي -

101
00:07:44,322 --> 00:07:46,575
"نعم سيدي؟" -
أرسلي رسالة لكل أعضاء مجلس الوزراء -

102
00:07:46,658 --> 00:07:48,827
أريد عقد اجتماع صباح الغد

103
00:07:50,579 --> 00:07:57,002
خلال فترة عمله كمطبق لقوانين الحزب"
"عرف (أندروود) باستغلاله للترهيب والخوف

104
00:07:57,085 --> 00:08:01,631
مجابهته الحالية ضد (روسيا)"
"هي استمرارية للدبلوماسية المسلحة

105
00:08:01,715 --> 00:08:05,301
والتي تشنها زوجته"
"التي عينها سفيرة لـ(لأمم المتحدة)

106
00:08:05,385 --> 00:08:08,137
"بالرغم من تصويت مجلس الشيوخ ضدها"

107
00:08:08,221 --> 00:08:11,850
استخدام أموال (الوكالة الفدرالية لإدارة الطوارئ)"
"لـ(أمريكا ووركس) صدم الكثيرين

108
00:08:11,934 --> 00:08:16,396
لكنها الأحدث من أفعاله أحادية"
"الجانب التي فعلها طوال مسيرته المهنية

109
00:08:16,479 --> 00:08:21,568
زعيم الأقلية (بوب بيرتش) قال الرئيس"
"يظهر باستمرار عجزاً تام بالشراكة

110
00:08:21,651 --> 00:08:25,822
"مع استهتار بالعواقب"

111
00:08:25,906 --> 00:08:31,954
سيدي, هل فكرت أن توقع على القانون
الذي شرّعه الكونغرس ليلة الأمس؟

112
00:08:39,419 --> 00:08:42,547
كم شخصاً منكم يظن أنّ علي
التوقيع على القانون؟

113
00:08:42,631 --> 00:08:45,133
حسناً, لا بد أنّ بعضكم
يظن أنّ علي ذلك

114
00:08:47,970 --> 00:08:51,556
أتعلمون؟ غالباً أظن أنّ الناس
بهذه الغرفة يخافون من إزعاجي

115
00:08:51,640 --> 00:08:56,979
وهذه غلطتي, فأنا أثبط المعارضة
عندما لا تتماشى مع ما أريده

116
00:08:57,062 --> 00:09:01,691
لذا, أريد أن تكونوا صادقين معي
لن أكن ضغينة ضدكم؟

117
00:09:01,775 --> 00:09:04,319
كم شخصاً منكم يظن أنّ علي
التوقيع على القانون؟

118
00:09:33,264 --> 00:09:38,311
شكراً, كلكم عملتم بجد
لدعم مشروع (أمريكا ووركس)

119
00:09:38,394 --> 00:09:44,151
لا أريد التوقيع على مذكرة موته
حتى نستنزف كل المصادر الممكنة

120
00:09:44,233 --> 00:09:49,990
أريد من كل قسم تحضير مسودة باقتراح
ما يمكنهم فعله استجابة للإعصار

121
00:09:50,073 --> 00:09:54,161
وإن ظلت حاجة إلى المزيد
فسأوقع على القانون

122
00:09:54,243 --> 00:09:55,662
هل الجميع موافقون على هذا؟

123
00:09:55,745 --> 00:09:59,207
لنجتمع يوم بعد الغد
شكراً جزيلاً للجميع

124
00:10:00,208 --> 00:10:04,713
الأجر الأولي لموظفي (وولمارت)"
"تحت حد الفقر

125
00:10:06,882 --> 00:10:13,388
الحكومة الأمريكية تدعم (وولمارت)
بقيمة 7.8 مليار دولار سنوياً

126
00:10:13,471 --> 00:10:18,518
من خلال تقديم طوابع الغذاء
لكل موظف من أصل كل 10 من موظفيها

127
00:10:18,601 --> 00:10:20,395
لكن هنا الجانب المخيف

128
00:10:20,478 --> 00:10:24,691
%15من جميع طوابع الغذاء
تصرف من مخازن (وولمارت)

129
00:10:24,774 --> 00:10:30,238
أي أن مخازن (وولمارت) تأخذ أضعاف
غيرها من أموال الحكومة الفدرالية

130
00:10:30,321 --> 00:10:33,324
نعم, أنا غاضبة لذلك بقدركم

131
00:10:33,408 --> 00:10:38,496
لأنّ المديرين التنفيذيين
بـ(وولمارت) جنوا حوالي 300 مليوناً

132
00:10:38,580 --> 00:10:43,085
بسبب نظام الأجر حسب الأداء
القابل لخصم الضرائب

133
00:10:43,168 --> 00:10:45,587
خلال الأعوام الـ6 الماضية
يجب إيقاف هذا

134
00:10:48,339 --> 00:10:51,009
علينا رفع الأجر الأدني للأجور

135
00:10:55,931 --> 00:10:59,809
إنهاء جشع الشركات بتقنين المكافئات

136
00:11:02,270 --> 00:11:06,441
حان الوقت لموازنة الميزان

137
00:11:13,115 --> 00:11:16,325
أيمكننا رؤية لائحة اتصالاتكِ؟ -
أريد لحظة لأسترخي -

138
00:11:16,409 --> 00:11:18,703
أمامنا نصف ساعة فقط
حتى الحدث التالي

139
00:11:19,788 --> 00:11:22,331
هل اتصل (دوغ)؟ -
أثناء تقديمكِ لخطابكِ -

140
00:11:22,415 --> 00:11:24,584
بشأن ماذا؟ -
أبى أن يفصح -

141
00:11:52,654 --> 00:11:54,405
كيف تسير الأمور بـ(سيدار رابيدز)؟

142
00:11:54,489 --> 00:11:57,450
إتحاد الموظفين الأمريكي معنا
هذه نتيجة جيدة, ما الأخبار؟

143
00:11:57,533 --> 00:11:59,953
"لدى (شارب) حدث بـ(دوبوك) غداً"

144
00:12:00,036 --> 00:12:02,080
"ووفق برنامجكِ, عليك التواجد أيضاً"

145
00:12:02,164 --> 00:12:04,082
وبعد؟ -
عليكِ مقابلتها -

146
00:12:04,166 --> 00:12:06,126
بمكان سري -
لماذا؟ -

147
00:12:06,209 --> 00:12:08,711
إن افترضنا أنّ (أندروود) مرشح"
"ونحن نفترض ذلك

148
00:12:08,795 --> 00:12:11,589
فعلينا أيضاً"
"أن نفترض بأنّ (شارب) بفريقه

149
00:12:11,673 --> 00:12:13,675
هذا لا يجيب عن السؤال

150
00:12:13,758 --> 00:12:17,095
أنا واثق أنّ (سينثيا) ستعترض
مرحباً يا (سينثيا)

151
00:12:17,179 --> 00:12:19,722
مرحباً يا (دوغ) -
تعترض على ماذا؟ -

152
00:12:23,059 --> 00:12:25,937
تودين محادثة (شارب) بشأن الإعصار

153
00:12:35,947 --> 00:12:39,075
(البيت الأبيض) سيكون الخصم الأشد"
"فهم يهددون بالنقض لهذا

154
00:12:41,744 --> 00:12:44,831
شكراً يا (سينثيا) -
أتتمرنين عادة بمنتصف الليل؟ -

155
00:12:44,914 --> 00:12:49,002
التمارين هي الوقت الوحيد من اليوم
الذي تمنحني فيه الصحافة الخصوصية

156
00:12:50,586 --> 00:12:53,422
كيف سار لقائك الليلة؟ -
جيد -

157
00:12:54,716 --> 00:12:57,552
لعبت (البينغو) لنصف ساعة
بمنزل صديق قديم

158
00:12:57,635 --> 00:13:00,596
هذا جيد, شيء مختلف بعض الشيء

159
00:13:00,680 --> 00:13:04,391
أستسرقي الفكرة كما سرقت بياني لقانون
(الوكالة الفدرالية لإدارة الطوارئ)؟

160
00:13:04,475 --> 00:13:09,189
حققتِ نتائج جيدة حينها, لا أترفع
عن موافقة الخصم عندما يكون محقاً

161
00:13:10,982 --> 00:13:15,320
لكنني أتفاجأ لكونكِ انتقادية جداً
ظننتكِ مقربة جداً من (أندروود)

162
00:13:15,402 --> 00:13:18,531
أنا لا أترفع عن معارضة حليفي
عندما يكون مخطئاً

163
00:13:20,825 --> 00:13:24,120
من باب فعل الصواب
أريد أن تعلمي أنني سأعلق حملتي

164
00:13:24,204 --> 00:13:29,709
عندما تصل العاصفة سأطلب من الناس
التبرع للصليب الأحمر بدل ذلك

165
00:13:29,792 --> 00:13:32,503
وسأتجه شرقاً للتطوع

166
00:13:32,587 --> 00:13:35,715
هذا لايبدو تعليقاً
بل يبدو كاغتنام للفرصة

167
00:13:35,798 --> 00:13:38,676
لا, سأطلب من الصحافة تركي وشأني

168
00:13:38,760 --> 00:13:42,513
لا يمكنني إجبارهم على ذلك
لكننا لن نقدم أي دعماً لوجستي

169
00:13:42,597 --> 00:13:47,643
أتريدين مني تعليق حملتي أيضاً؟ -
يمكننا الإعلان معاً -

170
00:13:47,727 --> 00:13:49,687
هذا سيبعد السياسة عن الأمر

171
00:13:51,814 --> 00:13:54,567
ناحيتي الساخرة تظن أنه من مصلحتكِ

172
00:13:54,650 --> 00:13:57,444
أن أوقف جمعي للتبرعات
عندما بلغت مراحل متقدمة

173
00:13:57,528 --> 00:14:00,282
أنا لا أناشد جانبك الساخر

174
00:14:03,993 --> 00:14:05,203
سأترككِ تكملين التمارين

175
00:14:06,704 --> 00:14:08,497
لديكِ أبناء الآن

176
00:14:09,999 --> 00:14:12,919
لدي زوج, وهو لديه أبناء -
ألا تعتبرينهم أبناءك؟ -

177
00:14:13,002 --> 00:14:14,587
تأخر الوقت يا (هيذر)

178
00:14:14,670 --> 00:14:17,506
ذكرت الأمر لأنهم يقيدونني

179
00:14:18,883 --> 00:14:23,721
أجهل إن شعرتِ بذلك منذ زواجكٍ ولكن

180
00:14:23,805 --> 00:14:28,059
عندما أفكر بأبنائي وهذا الإعصار

181
00:14:28,143 --> 00:14:31,396
ماذا لو كنا لا نمتلك المال
أو المزايا التي نحظة بها؟

182
00:14:31,479 --> 00:14:36,234
ماذا لو كانوا معرضين للخطر؟
أو احتاجوا إلى مساعدة ولم ينالوها؟

183
00:14:37,860 --> 00:14:42,573
هذا يغير منظوري للأمور
هذه الحملة تبدو بلا معنى

184
00:14:42,657 --> 00:14:46,661
إنها تضمحل مقارنة بصالحهم

185
00:14:48,746 --> 00:14:53,293
أشعرتِ بذلك؟ منذ أن أصبحتِ أماً؟

186
00:14:57,713 --> 00:15:02,135
 التشاور مع حكومات الولايات عبارة
جافة جداً, ضع عبارة العمل عن كثب

187
00:15:02,218 --> 00:15:04,512
ألا تظن أنّ ذلك تصرف مخادع؟ -
لماذا؟ -

188
00:15:04,595 --> 00:15:08,224
الحكام السبع أدانوا الرئيس علناً
ونكتب "العمل عن كثب"؟

189
00:15:08,308 --> 00:15:11,644
أنا أدينك يومياً
لكنني ما زلت أعمل عن كثب معك

190
00:15:12,812 --> 00:15:18,109
علي تلقي هذه المكالمة
لكن حاول تحسينها وأعدها إلي

191
00:15:19,277 --> 00:15:21,863
(دوغ)؟ -
"لدي رسالة للرئيس" -

192
00:15:21,946 --> 00:15:23,072
ماهي؟

193
00:15:23,156 --> 00:15:26,034
أخبره بأنّ (جاكي) و(دونبار) التقتا في
(دوبوك) الليلة

194
00:15:26,117 --> 00:15:28,161
وأخبره بأنني من أخبرك بذلك

195
00:15:28,244 --> 00:15:33,291
ما كان سبب لقائهما؟ -
"تعليق حملتيهما بعد وصول الإعصار" -

196
00:15:33,375 --> 00:15:36,085
كيف عرفت هذا؟ -
"أخبره وحسب" -

197
00:15:36,169 --> 00:15:38,629
أتعمل لصالح (جاكي) سراً؟

198
00:15:38,713 --> 00:15:40,673
كلا -
(دونبار)؟ -

199
00:15:40,756 --> 00:15:43,259
أنا أحرس الرئيس وحسب

200
00:15:43,343 --> 00:15:48,139
أخبره بالمعلومات, وأخبره بمصدرها
سأعلمك إن عرفت المزيد

201
00:15:56,064 --> 00:15:59,067
"المياه كانت باردة والتيار قوياً"

202
00:15:59,150 --> 00:16:04,947
مع كل موجة, كان على الفتى"
"مقاومة البرد وأمواج البحر العاتيه

203
00:16:05,031 --> 00:16:08,284
كل من يراه من الشاطئ"
"كزملائه بالمدرسة

204
00:16:08,368 --> 00:16:12,038
بالكاد يرون رقعة صغيرة"
"تتحرك ببطء عبر المياه

205
00:16:12,121 --> 00:16:17,877
وكانوا ليظنوا أنه لا فرصة أمامه"
"لكن تلك الفكرة لم تراود الفتى

206
00:16:17,960 --> 00:16:24,426
عضلاته آلمته وقلبه خفق بقوة"
"لكن المياه لم تتغلب عليه

207
00:16:25,468 --> 00:16:30,932
أريد مراكز الترفيه وقاعات البلدة
لكن المدارس هي الأهم, هي المفتاح

208
00:16:31,015 --> 00:16:34,227
كل مدرسة في شرق (أوهايو)
هلا تخبر الحكام بالتراجع

209
00:16:34,310 --> 00:16:38,273
أخبرهم بأننا سندفع لقاء أيام الإغلاق
والوقت الإضافي

210
00:16:38,356 --> 00:16:40,400
بما يتبقى من تمويل
صندوق إغاثة منكوبي الكوارث

211
00:16:40,483 --> 00:16:44,112
لا, سنعرف كيف ننقل الناس
إلى هناك من خلال قسم آخر

212
00:16:44,195 --> 00:16:46,072
احصل على المدارس لي وحسب

213
00:16:47,490 --> 00:16:49,409
أكرر لهم أن يكفوا عن جلب هذه لي

214
00:16:49,492 --> 00:16:50,785
أعلم, أنا حضرتها بنفسي

215
00:16:50,868 --> 00:16:53,496
شكراً يا عزيزتي

216
00:16:53,580 --> 00:16:56,082
أي تقدم؟ -
القليل, ولكن ليس كافياً -

217
00:16:57,959 --> 00:17:02,755
أعنيتِ ذلك اليوم عندما رفعتِ يدكِ؟ -
كلا -

218
00:17:02,838 --> 00:17:06,217
ولكنني عرفت أنني إن فعلت
فالآخرين الذين أرادوا ذلك سيقل خوفهم

219
00:17:07,343 --> 00:17:13,141
أهذا هو القانون؟
نعم, سلموه بعد اجتماع مجلس الوزراء

220
00:17:14,642 --> 00:17:20,273
ربما علي أن أوقع هذا الشيء
كلما انتظرت أكثر أصبحت هدفاً أكبر

221
00:17:20,356 --> 00:17:24,735
مجلس الوزراء يعمل بجد
التزم بموقفك وأمهلهم بعض الوقت

222
00:17:24,819 --> 00:17:31,909
لا, قد يعود أدراجه أو يتلاشى
إعصار (همبيرتو) كان مساره كـ(فايث)

223
00:17:31,993 --> 00:17:34,787
ظن الجميع أنه سيمحو 7 ولايات
لكنه بالنهاية اتجه جنوباً

224
00:17:34,870 --> 00:17:39,083
ولم تتعدى قوته الفئة الأولى

225
00:17:40,126 --> 00:17:44,172
ما هي فرص ذلك؟ -
ضعيفة جداً -

226
00:17:44,255 --> 00:17:48,426
لكن ما يزال هناك أمل

227
00:17:48,510 --> 00:17:50,553
استرخِ لدقيقة يا (فرانسيس)

228
00:17:55,266 --> 00:17:57,602
علينا إلغاء مراسم (الأمم المتحدة) غداً

229
00:17:57,685 --> 00:17:59,854
ماذا؟ -
ربما سترسل الرسالة الخاطئة -

230
00:17:59,937 --> 00:18:03,232
كلا, فهذا نصر عظيم لكِ, ولنا

231
00:18:03,316 --> 00:18:05,776
إنه احتفال بخضم أزمة

232
00:18:05,860 --> 00:18:10,448
هذا ما علينا فعله تحديداً
فأنتِ أوجدتِ هذا القرار

233
00:18:10,532 --> 00:18:14,619
هذا الأمر الجيد الوحيد الذي بحوزتنا
منذ انتقالنا لـ(البيت الأبيض)

234
00:18:14,702 --> 00:18:18,747
لن أقبل بأن أدع هذا الإعصار
يسلبنا ذلك

235
00:18:21,709 --> 00:18:24,420
عندما رفض الكونغرس دعم"
"مهمة حفظ السلام في (غور الأردن)

236
00:18:24,504 --> 00:18:31,802
نشر الرئيس قوات عسكرية على أية حال"
"مؤكداً سلطته أنه القائد الأعلى

237
00:18:31,886 --> 00:18:37,141
كانت أسوار الحصن ما تزال بعيدة"
"لكنه وصل لنقطة اللا عودة

238
00:18:37,225 --> 00:18:41,103
"التراجع لم يعد خياراً له"

239
00:18:41,187 --> 00:18:48,570
وأنظار العالم مسلطة عليه, استمر بتجاهل"
"السابق والاتفاقية ويقول البعض القانون

240
00:18:49,404 --> 00:18:51,739
"لمَ اخترق ذلك الخط الخفي؟"

241
00:18:51,822 --> 00:18:55,243
لم يخاطر بحياته"
"رغم أن نسب نجاحه ضئيلة

242
00:18:57,203 --> 00:19:00,540
"النقاد كانوا قساة"

243
00:19:00,623 --> 00:19:03,959
لكن معظمهم لم يلقبوا (أندروود) بحقيقته"
"ألا وهي الطاغية

244
00:19:05,378 --> 00:19:08,548
ما الذي دفع (نابليون) لمتابعة الزحف"
"إلى (موسكو)؟

245
00:19:08,631 --> 00:19:11,300
"أو اجتياز (هانيبال) لجبال (ألالب)؟"

246
00:19:11,384 --> 00:19:15,137
العلامات التحذيرية موجودة"
"ومن واجبنا أن ننتبه لها

247
00:19:15,221 --> 00:19:18,641
ما الذي دفع الصغير (فرانك أندروود)"
"لمتابعة السباحة؟

248
00:19:18,725 --> 00:19:20,935
"وما الذي منعه من الغرق؟"

249
00:19:23,020 --> 00:19:24,480
كيف عرف (سيث) عن هذا؟

250
00:19:24,564 --> 00:19:27,275
من مدير اتصالات (جاكي) -
وهل حدث هذا مساء أمس؟ -

251
00:19:27,358 --> 00:19:29,694
وفقاً لما يمكنني جمعه
إذن لمَ أسمع عن الأمر الآن؟

252
00:19:29,777 --> 00:19:32,447
ولم أسمع به قبل أن يحدث؟
من الواضح أنها أرادت إبقاء الأمر سراً

253
00:19:32,530 --> 00:19:34,282
ولكن, يفترض بك أن تتبعها

254
00:19:34,365 --> 00:19:36,825
حقيقة أنك لم تعلم
...وأنك عرفت من (ٍسيث), ليست

255
00:19:36,909 --> 00:19:38,994
أنا لست في (آيوا) يا سيدي
أنا هنا لإدارة موظفيك

256
00:19:39,078 --> 00:19:39,954
المعذرة؟

257
00:19:40,037 --> 00:19:43,832
لمجرد أنني و(جاكي) يجمعنا ماضٍ
لا يعني أنني أعلم كل تحركاتها

258
00:19:43,916 --> 00:19:48,129
نحن لا نتحدث عن حبيبتك السابقة
بل عن زميلتي بالترشيح

259
00:19:48,212 --> 00:19:51,591
وإن كان لا يمكن الوثوق بها
فلا يمكنني إجبارها بالإفصاح عما لا تريده

260
00:19:51,674 --> 00:19:54,176
أنت من أقنعني بعقد الاتفاق معها
منذ البداية

261
00:19:54,260 --> 00:19:56,220
كنا بحاجة إلى معلومات
وهي كان لديها وسيلة للولوج

262
00:19:56,304 --> 00:19:57,722
وهي الآن تكذب علينا

263
00:19:57,805 --> 00:20:00,391
ربما عليك التحدث إليها
قبل أن نعتبر المسألة أزمة

264
00:20:00,475 --> 00:20:01,809
لا تعجبني نبرتك يا (ريمي)

265
00:20:01,892 --> 00:20:04,395
أنت تعطي ألأمر أكبر من حجمه -
انتبه لما تقوله -

266
00:20:04,479 --> 00:20:07,607
عندما عملت لصالحك بالمكونغرس
طلبت مني دائماً أن أكون صريحاً معك

267
00:20:07,690 --> 00:20:09,609
لم أكن رئيساً بذلك الوقت

268
00:20:09,692 --> 00:20:12,278
إذن, أتريدني أن اعتذر
وأكون مذعن وحسب؟

269
00:20:12,361 --> 00:20:16,991
أريدك أن تعامل هذا المكتب باحترام -
أنت تدين لموظفيك الاحترام نفسه -

270
00:20:17,074 --> 00:20:19,577
منحتك منصباً بـ(البيت الأبيض)
بينما لم يكن أحد ليفكر بك

271
00:20:19,661 --> 00:20:23,331
أنا لست مديناً لك بشيء -
إلى متى ستستمر بإذلالي بذلك؟ -

272
00:20:23,414 --> 00:20:27,042
يبدو وكأنك تريد أن أطردك -
لا يمكنك, وأنت تعلم ذلك -

273
00:20:28,670 --> 00:20:32,381
ليس الآن, فأنا و(سيث)
الجنديان الوحيدان لديك

274
00:20:35,259 --> 00:20:38,387
صلني بـ(جاكي) هاتفياً -
حاضر يا سيدي -

275
00:21:04,205 --> 00:21:06,332
سيدي, عضوة الكونغرس (شارب)
اتصلت بك

276
00:21:06,415 --> 00:21:07,792
سأجيب على المكالمة هنا

277
00:21:14,173 --> 00:21:16,467
سيدي, سنصقل هذه لك بسرور

278
00:21:16,551 --> 00:21:20,555
يسرني فعل ذلك بنفسي, شكراً -
حاضر يا سيدي -

279
00:21:26,435 --> 00:21:28,979
عضوة الكونغرس -
أعتذر إن سمعت صوت مضغ -

280
00:21:29,063 --> 00:21:31,940
فهذه فرصتي الأولى للأكل طوال النهار
أحداث بلا توقف

281
00:21:32,024 --> 00:21:35,110
يفاجئني أنكٍ تتحلين بالشهية"
"للأكل بعد مقابلة (دونبار)

282
00:21:38,989 --> 00:21:41,283
طاقمها طلب ذلك, ووافقت

283
00:21:41,367 --> 00:21:44,119
فكرت بأن أرى ما تريده هي
قبل أن أزعجك بالأمر

284
00:21:44,203 --> 00:21:47,623
"تعليق حملتكِ؟ أفترض أنكِ رفضتِ"

285
00:21:50,459 --> 00:21:51,669
بل وافقت

286
00:21:53,170 --> 00:21:56,924
أنتِ تدركين أنها تنتهز طبيعتكِ
الصالحة لإيقاف جمعكِ للتبرعات

287
00:21:57,007 --> 00:22:00,010
حتى وإن كانت هذه الحقيقة"
"فالسياسة تعمل لصالحي أيضاً

288
00:22:00,094 --> 00:22:02,971
وسأكون عديمة إحساس إن تابعت"
"الحملة أثناء كارثة كبيرة كهذه

289
00:22:03,055 --> 00:22:04,223
"وقد يؤثر على سلبياً"

290
00:22:04,306 --> 00:22:06,726
لا نعلم ما إن كانت ستقع كارثة

291
00:22:06,809 --> 00:22:11,021
يمكن لراصدي الجو أن يخطئوا
سيدي الرئيس, لكن ليس جميعهم

292
00:22:11,105 --> 00:22:12,732
حسناً, حتى وإن كان هذا حقيقياً"
"فعليكِ مهاجمتها

293
00:22:12,815 --> 00:22:16,360
بسبب استغلالها للإعصار"
"لنيل نقاط بالتعاطف

294
00:22:18,237 --> 00:22:19,697
ناقشت الأمر مع موظفي

295
00:22:20,531 --> 00:22:24,034
هذه ليست حملتكِ وحدكِ يا (جاكي)
بل هي حملتنا

296
00:22:26,788 --> 00:22:30,124
أيمكنني إعطاءك نصيحة ياسيدي؟
وقع على القانون

297
00:22:30,207 --> 00:22:35,129
إن لم تفعل وضربتنا هذه العاصفة
فأنا وأنت لن يكون لدينا حملة

298
00:22:35,212 --> 00:22:37,423
عليكِ العودة لتناول عشاءكِ

299
00:23:12,082 --> 00:23:16,712
مرحباً جميعاً, اتركوا الأطباق لوهلة
أريد التحدث إليكم

300
00:23:16,796 --> 00:23:20,341
إليكم الأمر, أنا وظفت ثلاثتكم
بناءاً على مشروع (أمريكا ووركس)

301
00:23:20,424 --> 00:23:25,888
وبقدر حاجتنا إلى القوة البشرية, فلا
يمكنني تحمل التكاليف بانتهاء المشروع

302
00:23:25,972 --> 00:23:29,767
ربما أتمكن من إبقاء اثنين منكم
إن تشاطرتما ورديات العمل

303
00:23:29,851 --> 00:23:31,519
ولكن, لا يمكنني إبقاء ثلاثتكم

304
00:23:34,856 --> 00:23:38,233
العاصفة لم تكن تتشكل منذ أسابيع"
"بل منذ عقود

305
00:23:38,317 --> 00:23:40,820
اسمها ليس (فايث), بل (فرانسيس)"
"ولأمه بأكملها في طريقه

306
00:23:40,903 --> 00:23:48,536
وإن تجاهلنا العلامات التحذيرية"
"فلن نجد أحد لنلومه سوى أنفسنا

307
00:23:49,662 --> 00:23:53,499
إنها ليست مقالة, بل رأي -
أعلم -

308
00:23:53,582 --> 00:23:55,793
الصحيفة لا يمكنها تحمل
اتخاذ وجهة النظر التحريرية هذه

309
00:23:55,877 --> 00:23:58,420
إنها تخمينية أكثر مما يجب -
أدرك ذلك, اطبعها كعامود مقالة -

310
00:23:58,504 --> 00:24:02,508
ما أن أفعل حتى تنتقلي للجانب الآخر
ولا يمكننا عندها المحافظة على موقعك

311
00:24:02,591 --> 00:24:06,595
استبدلني إذن, أريد عاموداً للمقالة
حان الوقت لذلك

312
00:24:06,679 --> 00:24:11,642
(كايت), بطريقك لتترقي لإدارة التحرير
وستفوتك الفرصة إن أصبحت كاتبة عامود

313
00:24:11,726 --> 00:24:15,730
لا أريد تحرير أعمال غيري
أريد أن أكتب بنفسي

314
00:24:15,813 --> 00:24:18,273
وليس الأنباء فقط
أريد نشر أفكاري

315
00:24:18,357 --> 00:24:20,776
اسمعي, تعلمين أنّ صحيفة (تليغراف)
ستدعكِ تفعلين ماتريدينه

316
00:24:20,860 --> 00:24:22,778
لكننا بحاجتك لكتابة التقارير الإخبارية
عن الرئيس فلا أحد يفعل ذلك أفضل منكِ

317
00:24:22,862 --> 00:24:28,242
انحيازي واضح, لا يجب
إبقائي كمراسلة على أية حال

318
00:24:28,325 --> 00:24:31,829
اسمعي, يمكننا جعل هذه
مقالة تحليلية

319
00:24:31,913 --> 00:24:35,165
خففي من التخمين
...والتزمي بالحقائق والاقتباسات

320
00:24:35,249 --> 00:24:37,292
التخمين هو المغزى -
لا بأس -

321
00:24:37,376 --> 00:24:41,005
اعطيني شيئاً من الطرف الآخر
لموازنة الأمور

322
00:24:41,087 --> 00:24:42,757
تعلم أنهم لن يعطونني اقتباساً

323
00:24:42,840 --> 00:24:46,468
حتى وإن كان مصدراً بصلة عرضية بالرئاسة

324
00:24:46,552 --> 00:24:49,764
افعلي هذا وسنطبع هذا ونبقيكِ كمراسلة

325
00:24:52,767 --> 00:24:54,560
لدي فكرة عمن يمكنني محادثته

326
00:24:57,312 --> 00:25:02,985
بأي يوم آخر, وبمياه أدفأ"
"مع تيار يحمله, ربما كان لينجح

327
00:25:03,069 --> 00:25:06,572
ولكن بهذا اليوم, سينجح فقط"
"بالوصول إلى منتصف الطريق

328
00:25:06,655 --> 00:25:09,075
قبل أن تذوي يداه"
"ويتخدر جسده بالكامل

329
00:25:09,157 --> 00:25:12,036
قبل أن ينتشله خفر السواحل"
"من الماء رغم اعتراضاته

330
00:25:12,118 --> 00:25:20,002
أكان متهوراً؟ أكان أحمق؟ ربما"
"لكن هناك أمر واحد لا يمكن نكرانه

331
00:25:20,086 --> 00:25:24,465
ما رآه الآخرين مستحيلاً"
"رفض هو أن يصدق أنه كذلك

332
00:25:24,548 --> 00:25:28,302
المياه أثبتت أنه مخطئ"
"وسقط بعيداً عن الشاطئ الآخر

333
00:25:28,385 --> 00:25:33,474
"لكنه حاول وهذا كل شيء"

334
00:25:39,438 --> 00:25:41,231
هذه المقدمة فقط

335
00:25:44,735 --> 00:25:49,991
لم تذكر مشروع (أمريكا ووركس) قط -
تعمدت ذلك -

336
00:25:51,492 --> 00:25:54,160
يُفترض بالكتاب أن يكون عنها
أليس كذلك؟

337
00:25:54,244 --> 00:26:00,459
ألا يعجبك؟ -
...بل يعجبني, أتساءل فقط إن -

338
00:26:01,627 --> 00:26:06,172
لعلي لا أفهم ما تحاول فعله

339
00:26:09,301 --> 00:26:14,473
لا أحد يهتم لأمر فكرة ما
قد يهتمون لأمر رجل لديه فكرة

340
00:26:14,556 --> 00:26:22,272
أنا أهتم فقط لأمر رجل ما
الكتاب كله سيكون هكذا

341
00:26:22,356 --> 00:26:25,651
هذه المقالات القصيرة
كمجموعة من القصص القصيرة

342
00:26:25,734 --> 00:26:30,489
أتذكر مشروع (أمريكا ووركس) بمكان ما؟ -
كلا -

343
00:26:31,073 --> 00:26:33,034
إطلاقاً

344
00:26:36,829 --> 00:26:38,497
...حسناً

345
00:26:39,665 --> 00:26:44,374
أردت ان يكون الكتاب مختلفاً
...لكنني, يبدو انه قد

346
00:26:44,503 --> 00:26:51,217
أعتقد إنه قد يكون أفضل ما كتبته
منذ أعوام, وقد يكون كله هراء

347
00:26:52,053 --> 00:26:54,680
ولكن, إن عجزت عن التمييز
فهذا يبدو كعلامة جيدة

348
00:26:56,765 --> 00:27:02,396
لا أريد أن أفقد الهدف الأسمى -
لا أعرف طريقة أخرى لكتابته -

349
00:27:03,480 --> 00:27:07,985
إن أردت شيئاً مختلفاً
فهذا الوقت المناسب لإيجاد شخص آخر

350
00:27:08,069 --> 00:27:10,071
لا, أريدك أن تكمله

351
00:27:11,530 --> 00:27:13,490
كما تعلم

352
00:27:14,449 --> 00:27:21,082
أجهل إن كان سينتهي بصلة للأمر
إن وقعت على القانون بنهاية الأمر

353
00:27:21,165 --> 00:27:26,212
هل ستفعل؟ -
لا أعلم بعد -

354
00:27:26,294 --> 00:27:31,759
إن فعلت فسأدفع لك بالكامل طبعاً
إن أصبح الكتاب غير ضرورياً

355
00:27:33,010 --> 00:27:35,179
أنا لا أفعل هذا لقاء المال

356
00:27:38,807 --> 00:27:42,603
ما رأيك؟ أعلي توقيعه؟

357
00:27:42,686 --> 00:27:47,024
أنا مشارك بالمخاطرة
"لذا الجزء الأناني مني يقول "لا

358
00:27:49,735 --> 00:27:56,617
ولكن, بصراحة؟ ما من كتاب
يستحق خسارة الناس لأرواحهم

359
00:27:56,700 --> 00:28:01,872
نعم, لكن الأمر لا يتعلق بالكتاب فقط
بل بإعادة الناس إلى أعمالهم

360
00:28:01,956 --> 00:28:04,125
الناس لا يمكنهم العمل
إن كانوا أمواتاً

361
00:28:08,045 --> 00:28:15,594
أنا حالياً منشغل بموضوع الإعصار
لذا دعني أفكر بالموضوع

362
00:28:19,890 --> 00:28:22,143
من الأفضل لك ألّا تربكه -
المعذرة؟ -

363
00:28:22,226 --> 00:28:26,688
بما تكتبه -
لا أنوي ذلك -

364
00:28:26,772 --> 00:28:29,024
الجزء المتعلق بالحماقة؟ -
أكنت تسترق السمع؟ -

365
00:28:29,108 --> 00:28:31,485
إنه ليس أحمق -
لم يكن هذا ما أعنيه -

366
00:28:31,568 --> 00:28:33,654
ما كنت لأتلقى رصاصة عن أحمق

367
00:28:36,115 --> 00:28:38,117
لنذهب, سيارتك بانتظارك

368
00:28:40,577 --> 00:28:45,040
ابتداءً من الغد, أنا وعضوة الكونغرس
(شارب) سنعلق حملتينا

369
00:28:45,124 --> 00:28:48,335
سنسافر إلى المناطق المتضررة
من إعصار (فايث) مع موظفي حملتينا

370
00:28:48,418 --> 00:28:54,508
من أجل التطوع في أي مجال للمساعدة

371
00:28:54,591 --> 00:28:59,638
وسنعلق أيضاً أية تبرعات, ونشجع
راعينا بالتبرع للصليب الأحمر

372
00:28:59,721 --> 00:29:02,099
"وأية وكالة للإغاثة من الإعصار"

373
00:29:02,183 --> 00:29:09,064
بحالات المعاناة, من المهم"
"تعليق السياسة وفعل ماهو لصالح البلاد

374
00:29:09,148 --> 00:29:11,275
نتشوق لمتابعة حملاتنا"
"عند انتهاء العاصفة

375
00:29:11,358 --> 00:29:14,778
"وسلامة الناس بالساحل الشرقي"

376
00:29:18,365 --> 00:29:19,825
(فريدي)؟

377
00:29:22,870 --> 00:29:25,914
الرئيس يود مقابلتك يا سيد (هايز)

378
00:29:25,998 --> 00:29:30,752
ما زال أمامي ساعتان لورديتي -
لا بأس يا (فريدي), يمكنك الذهاب -

379
00:29:31,545 --> 00:29:37,551
اتمانع إن جلبت حفيدي؟
فالحضانة أغلِقت بسبب العاصفة

380
00:29:37,634 --> 00:29:39,636
بالطبع, لدينا سيارة بانتظارك

381
00:29:41,429 --> 00:29:42,806
هيا يا (ديشون)

382
00:29:45,433 --> 00:29:47,644
سنقابل الرئيس

383
00:29:52,149 --> 00:29:53,317
(فريدي)

384
00:29:57,154 --> 00:29:59,323
تسرني رؤيتك يا (فرانك) -
شكراً على حضورك -

385
00:29:59,406 --> 00:30:03,202
ولا بد أنّ هذا هو (ديشون)
كيف حالك يا سيدي؟

386
00:30:03,285 --> 00:30:06,663
هذه مصافحة قويه

387
00:30:06,747 --> 00:30:11,210
أتود الجلوس على المكتب؟ -
افعل ذلك -

388
00:30:20,510 --> 00:30:27,851
نعم, أنا أيضاً أفعل هذا أحياناً
ربما يكون هذا الكرسي لك يوماً ما

389
00:30:27,935 --> 00:30:32,022
أتود أن تصبح الرئيس؟ -
نعم -

390
00:30:32,106 --> 00:30:35,401
لتصبح رئيساً
عليك نيل علامات جيدة بالمدرسة

391
00:30:35,483 --> 00:30:40,406
أرى أنك جلبت بعض الواجبات
المدرسية معك, لدي مكتب عند الزاوية

392
00:30:40,488 --> 00:30:42,574
أتود الذهاب لحل واجباتك هناك؟

393
00:30:42,657 --> 00:30:46,912
أو لدينا أيضاً ألعاب فيديو
إن كنت تفضل اللعب بها

394
00:30:46,995 --> 00:30:49,039
ما الألعاب التي لديكم؟ -
لدينا الكثير من الألعاب -

395
00:30:49,123 --> 00:30:50,707
(ميتشام) سيريك

396
00:30:59,633 --> 00:31:02,803
ماذا يمكنني أن أقدم لك؟
قهوة أم مشروب غازي أم جعة؟

397
00:31:02,886 --> 00:31:05,139
كلا, لا أريد, شكراً -
تفضل بالجلوس -

398
00:31:09,810 --> 00:31:12,854
أنت وقعت لتنضم لمشروع (أمريكا ووركس) -
فعلت -

399
00:31:12,938 --> 00:31:16,775
لدي 40 ألف حالة للدراسة
كحالتك تماماً

400
00:31:16,858 --> 00:31:21,363
ولدي أيضاً قانون على مكتبي
والذي سيقطع تمويل الـ40 ألف حالة

401
00:31:21,447 --> 00:31:27,619
كنت أتابع الأمر على الأخبار -
سأوقعه, فهناك أرواح كثيرة بخطر -

402
00:31:27,702 --> 00:31:29,413
يبدو أنه فعل الصواب

403
00:31:29,496 --> 00:31:33,875
(فريدي), أنت تستحق وظيفة
والكونغرس يجبرني على سلبها

404
00:31:33,959 --> 00:31:38,422
تحدثت إلى رئيس العمليات
وإن أردت, توجد وظيفة لك هنا

405
00:31:38,505 --> 00:31:41,342
...هذا ليس عملاً خيرياً, ولكن -
ما الأجر؟ -

406
00:31:41,425 --> 00:31:45,804
لا أعرف الرقم تحديداً, لكنني أظنه
3آلاف شهرياً

407
00:31:45,887 --> 00:31:48,349
...أعلم انه ليس رائعاً, ولكن -
الرعاية الصحية؟ -

408
00:31:48,432 --> 00:31:53,687
نعم, بالطبع, هذا مشمول -
من أجل (ديشون) أيضاً؟ -

409
00:31:53,770 --> 00:31:56,273
نعم, جميع المعالين -
ما الوظيفة؟ -

410
00:31:56,357 --> 00:32:01,736
المطبخ, المساعدة بتحضير الطعام للطهاة -
طالما أنه أكثر من 2800 دولار شهرياً -

411
00:32:01,820 --> 00:32:05,240
فهذا ما أحتاج إليه لدفع الإيجار
وتأمين كل متطلبات (ديشون)

412
00:32:05,324 --> 00:32:08,076
سأصلك برئيس الطهاة على الفور

413
00:32:08,160 --> 00:32:11,497
كنت أتساءل إن كان لديك
أي شيء آخر عدا المطبخ

414
00:32:11,579 --> 00:32:16,960
...أنا فقط افترضت أنه
عملت بالمطابخ طوال حياتي

415
00:32:17,044 --> 00:32:20,255
مجرد امتلاكي لمطعم
لا يعني أنني أحب العمل بها

416
00:32:20,339 --> 00:32:25,010
ما الذي تفضل فعله؟ -
لديك بستانيون بالخارج -

417
00:32:25,093 --> 00:32:29,556
لاحظتهم يقطعون الأغصان أثناء
دخولنا بالسيارة, من أجل الإعصار

418
00:32:30,474 --> 00:32:34,311
أتفضل ذلك؟ -
لطالما رغبت بالعمل بالخارج -

419
00:32:34,395 --> 00:32:37,147
أنا واثق أنّ بإمكاننا ترتيب شيء

420
00:32:40,317 --> 00:32:41,776
أريد أن أصبح رئيساً يوماً ما

421
00:32:41,860 --> 00:32:45,030
هذا لن يحدث أبداً -
لكنه قال إنه ممكن -

422
00:32:45,113 --> 00:32:50,785
اسمع يا فتى, هو كذب عليك
الحقيقة أنك لن تكون رئيساً أبداً

423
00:32:50,869 --> 00:32:54,664
تماماً كلاعبي كرة السلة
الذين تحتفظ بصورهم

424
00:32:54,748 --> 00:32:57,667
يقولون إن بإمكانك فعل إي شيء
وإنه بإمكانك أن تصبح نجماً أيضاً

425
00:32:57,751 --> 00:33:01,088
لكنهم وُلدوا ليكونوا طوال القامة
ولو لم يكونوا كذلك, فماذا سيمتلكون؟

426
00:33:01,171 --> 00:33:07,219
لا شيء, نصفهم يعجزون حتى
عن قراءة كتاب ما

427
00:33:07,302 --> 00:33:09,763
كلا يافتى, هذا المكان
لا يلائمك أو يلائمني

428
00:33:09,846 --> 00:33:14,351
من الجيد أن يكون لديك أحلاماً
على ألا تكون مجرد خيال

429
00:33:14,435 --> 00:33:17,229
إن سمحت لأحد بإقناعك بهذه التفاهات
فستكون تلك غلطتك

430
00:33:17,312 --> 00:33:19,523
أتسمعني؟ -
نعم, أسمعك -

431
00:33:37,249 --> 00:33:39,376
سأسلمه للمجلس حالاً

432
00:33:39,460 --> 00:33:41,795
ألدي الإذن بالنشر؟ -
نعم -

433
00:33:49,677 --> 00:33:51,846
لا أذكر أنني أعطيتك رقم هاتفي -
لم تفعل -

434
00:33:51,930 --> 00:33:56,017
ناشرك فعل ذلك
يريد أن أؤلف كتاباً

435
00:33:56,101 --> 00:33:58,520
يفاجئني أنكِ لم تفعلي

436
00:33:58,604 --> 00:34:02,274
أنا واثق أنّ أي كتاب كتبتيه
سيساوي عشرة أضعاف كتابي

437
00:34:02,357 --> 00:34:04,734
ليس بقدر كتاب (سكوربيو)

438
00:34:06,403 --> 00:34:08,363
كأي كتاب ألفته بعد ذلك

439
00:34:08,447 --> 00:34:12,867
قرأته في الجامعة -
هل غير حياتكِ؟ -

440
00:34:12,951 --> 00:34:14,702
هذا ما تسمعه طوال النهار, صحيح؟

441
00:34:14,786 --> 00:34:17,872
إن بقي الناس يميزونني بالشارع
وهذا ما لا أناله

442
00:34:17,956 --> 00:34:21,627
خاصة عند التوقيع على الكتب
ولا أنصح بذلك إن ألفتِ كتاباً

443
00:34:21,709 --> 00:34:23,629
لم أطلب منك الحضور لتناقش كتابي -
حقاً؟ -

444
00:34:23,711 --> 00:34:25,755
أريد مناقشة كتابك أنت

445
00:34:28,049 --> 00:34:30,344
أنا أعمل على مقالة ولن يتم نشرها

446
00:34:30,427 --> 00:34:34,389
ما لم أنال تعليقاً من (البيت الأبيض) -
أنا لست جزء من (البيت الأبيض) -

447
00:34:34,473 --> 00:34:38,852
لا يجب أن يكون اقتباساً حتى
بل شيء يمكنني إعادة صياغته

448
00:34:38,935 --> 00:34:41,855
"مثلا "وفقا لشخص مقرب من الرئاسة
لا يجب أن يكون رسمياً

449
00:34:41,938 --> 00:34:44,525
لن أعلق على الكتاب

450
00:34:44,608 --> 00:34:46,943
(توم), لديك ولوج لا يمتلكه غيرك -
لسبب معين -

451
00:34:47,027 --> 00:34:50,905
لأنه يعلم أنني لن أتكلم وخاصة إليك

452
00:34:53,741 --> 00:34:57,245
أيمكنني أن أدعوك على مشروب؟ -
جعلي أثمل لن يفيد بشيء -

453
00:34:57,329 --> 00:35:00,248
جئت لمقابلتي, أدين لك بمشروب

454
00:35:01,542 --> 00:35:03,084
لمَ لا أدعوكِ أنا لمشروب؟

455
00:35:04,878 --> 00:35:07,047
ما رأيك بأن نحتسي بعض الكؤوس؟

456
00:35:08,173 --> 00:35:11,759
بعضها؟ يمكنني العيش مع ذلك

457
00:35:18,099 --> 00:35:21,019
أنا آسفه جداً يا (فرانسيس)
أعلم كم هذا الأمر صعب

458
00:35:21,102 --> 00:35:24,022
الأمر خارج سلطتي
لا يمكنني التحكم بالطقس

459
00:35:24,731 --> 00:35:26,233
ولكن

460
00:35:27,817 --> 00:35:31,405
أكثر ما يزعجني هو أننا كنا قد بدأنا
بتوجيه الأمور لصالحنا

461
00:35:31,488 --> 00:35:34,282
كنت سأنال الدعم في الكونغرس
بضعة شهور أخرى

462
00:35:34,366 --> 00:35:38,078
وكانت القيادة لن تجد خياراً
إلا بدعم مشروع (أمريكا ووركس)

463
00:35:41,206 --> 00:35:43,417
إن كان هذا يعزيك
فقد اتصلت (كاثي) للتو

464
00:35:43,500 --> 00:35:46,294
الروس مستعدين للمشاركة بالجنود

465
00:35:46,378 --> 00:35:50,173
لقوات حفظ السلام؟ -
لا يريدون أن يُتركوا خارجاً -

466
00:35:50,257 --> 00:35:51,925
لا حيل أو شروط؟ -
مطلقاً -

467
00:35:52,008 --> 00:35:56,930
الضغط كبير عليهم بـ(الأمم المتحدة)
وهكذا, العزل نجح

468
00:35:57,013 --> 00:36:01,435
سيرسلون 300 جندي -
هذا مذهل -

469
00:36:01,518 --> 00:36:05,606
نحن نجحنا -
كلا, ليس نحن, بل أنتِ -

470
00:36:05,689 --> 00:36:07,982
أتود الانضمام إلي للعشاء؟ -
أريد الخلود للنوم -

471
00:36:08,066 --> 00:36:11,861
بهذا الوقت الباكر؟ -
سأبقى متيقظاً لـ3 أيام متتالية -

472
00:36:11,945 --> 00:36:13,780
حال وصول هذا الإعصار
سأنال كل ما يمكنني من نوم

473
00:36:14,615 --> 00:36:16,950
هذه فكرة جيدة, سأتركك بمفردك

474
00:36:21,788 --> 00:36:24,625
اطلبي من أحد الخدم إيقاظي
عندما يصل الإعصار للساحل

475
00:36:44,352 --> 00:36:49,149
(فرانسيس), (فرانسيس)؟

476
00:36:53,320 --> 00:36:55,405
هل بلغ اليابسة؟

477
00:36:55,489 --> 00:36:57,907
كلا -
ماذا؟ -

478
00:36:57,991 --> 00:36:59,493
الإعصار غير اتجاهه

479
00:37:03,246 --> 00:37:06,458
إنه يتجه شرقاً الآن
قد يضرب (برمودا)

480
00:37:06,541 --> 00:37:10,420
لكنه سيتلاشى بسرعة
ما أن يصل إلى مياه أبرد

481
00:37:10,504 --> 00:37:12,922
يبدو أننا تفادينا رصاصة
يا سيدي الرئيس

482
00:37:13,006 --> 00:37:16,217
بالكاد حصلت على المال
لاستجابة معقولة

483
00:37:25,560 --> 00:37:29,063
اجعلهم يتراجعون عن القانون -
تم إرساله إلى الكونغرس وأمرنا بنشره -

484
00:37:29,147 --> 00:37:32,150
لا بد من وجود إجراء برلماني
لإبطال توقيعي

485
00:37:32,233 --> 00:37:37,030
تفقدت ذلك مع مستشار (البيت الأبيض)
أصبح قانوناً رسمياً وتم تخصيص المال

486
00:37:42,786 --> 00:37:46,790
(الوكالة الفدرالية لإدارة الطوارئ)"
"تساعد الآف المحليين بالعودة لمنازلهم

487
00:37:46,832 --> 00:37:50,544
باستثناء تدفق بسيط في (جورجيا)"
"بسبب الأمطار من أطراف العاصفة

488
00:37:50,627 --> 00:37:54,422
بقية الحدود البحرية الشرقية"
"لم يلامسها الإعصار

489
00:37:54,506 --> 00:37:57,925
"ظن الجميع أنها ستكون عاصفة القرن"

490
00:37:58,009 --> 00:38:01,346
أكبر خسائر الإعصار (فايث)"
"لم تكن حياة الناس أو العقارات

491
00:38:01,429 --> 00:38:05,350
ولكنها كانت خطة الرئيس (أندروود)"
"المثيرة للجدل لمشروع (أمريكا ووركس)

492
00:38:05,433 --> 00:38:10,188
والتي أوقف الكونغرس تمويلها"
"لتحرير المصادر للإغاثة من العاصفة

493
00:38:10,271 --> 00:38:13,775
الرئيس نفسه وقع التخصيص الطارئ"
"لجعله قانونياً

494
00:38:13,859 --> 00:38:17,863
بعد مواجهة ضغط كبير"
"من الأحزاب والإعلام

495
00:38:20,532 --> 00:38:27,038
أظن أنك عاطل عن العمل إذن -
غالباً, لن تكون المرة الأولى -

496
00:38:28,164 --> 00:38:32,502
إن كان هذا يشعرك بتحسن
فمن المستحيل أن تطبع قصتي الآن

497
00:38:32,586 --> 00:38:38,800
لماذا؟ ألأنني رفضت إعطاءكِ اقتباساً؟ -
لا, كان مجرد مجاز عن الإعصار -

498
00:38:38,884 --> 00:38:41,845
لا معنى له الآن
عندما لا يوجد إعصار

499
00:38:42,888 --> 00:38:44,222
...حسناً

500
00:38:45,599 --> 00:38:48,226
على الأقل, مارست الجنس

501
00:38:48,309 --> 00:38:51,897
نعم, هذا شاعري

502
00:38:51,979 --> 00:38:56,943
نعم, فأنا كاتب -
أجل -

503
00:39:06,286 --> 00:39:09,497
ما الأمر؟ -
علي الذهاب -

504
00:39:09,581 --> 00:39:14,168
أهذه طريقتك للتخلص مني؟ -
كلا, إنه الرئيس -

505
00:39:21,593 --> 00:39:23,428
أحتاج إلى استعادة هذا القميص

506
00:39:34,147 --> 00:39:36,441
إن دعوتني إلى هنا لتسريحي
فذلك لم يكن ضرورياً

507
00:39:36,524 --> 00:39:39,235
لكنني أقدر اهتمامك -
لن أسرحك -

508
00:39:39,319 --> 00:39:41,070
هذا الكتاب أصبح الآن أهم
من أي وقت مضى

509
00:39:41,154 --> 00:39:46,490
لكن مشروع (أمريكا ووركس) انتهى امره
هناك طريقة واحدة لاستعادته

510
00:39:46,409 --> 00:39:48,829
سأعلن ترشيحي لعام 2016

511
00:39:48,912 --> 00:39:50,664
عجباً -
لم أستطع الترشح سابقاً -

512
00:39:50,747 --> 00:39:53,333
لم أمتلك المال أو دعم القيادة

513
00:39:53,416 --> 00:39:55,710
ولكن الآن, وبعد أن أثبت
ما يمكن لمشروع (أمريكا ووركس) فعله

514
00:39:55,794 --> 00:39:58,212
فسيكون هناك المال والدعم

515
00:39:58,296 --> 00:40:01,675
التصويت لـ(فرانك أندروود) يعني
التصويت لمشروع (أمريكا ووركس)

516
00:40:01,758 --> 00:40:04,218
كنت محقاً -
كيف كنت محقاً؟ -

517
00:40:05,261 --> 00:40:07,597
تعال إلى هنا
ألقِ نظرة لخارج النافذة

518
00:40:12,352 --> 00:40:14,980
أترى ذلك الرجل الذي يعمل هناك؟

519
00:40:15,062 --> 00:40:17,440
إنه (فريدي هايز) -
رجل الأضلع؟ -

520
00:40:17,524 --> 00:40:21,444
إنه بستاني الآن -
هذا كرم منك -

521
00:40:21,528 --> 00:40:23,864
كلا, ليس كذلك, فهذه وظيفتي

522
00:40:23,947 --> 00:40:27,534
أنت كتبت أنني رفضت
أن أرى المستحيل على أنه مستحيل

523
00:40:27,617 --> 00:40:31,746
(فريدي) يمثل وظيفة واحدة
ما زال لدي 10 ملايين وظيفة أخرى

524
00:40:31,830 --> 00:40:34,875
هذه هي قصتي, ولهذا ستكتب

525
00:40:34,958 --> 00:40:37,335
لذا أتريد العودة للعمل؟

526
00:40:37,418 --> 00:40:42,716
أنا مشارك, الآن؟
لا احمل دفتر ملاحظاتي

527
00:40:43,967 --> 00:40:45,635
حسناً

528
00:40:49,430 --> 00:40:52,308
هذا القلم الذي وقعت به القانون

529
00:40:54,895 --> 00:40:56,938
حسناً, لنفعل هذا

530
00:40:57,022 --> 00:40:59,315
لم أحاول قط السباحة
إلى مرفأ (سمبتر)

531
00:40:59,399 --> 00:41:02,694
على الأغلب أنّ (توماس) يعلم
بأنني ألفت القصة

532
00:41:02,777 --> 00:41:05,030
لكنه كتب عن ذلك على أية حال
لأنه يفهم الحقيقة الأكبر

533
00:41:05,112 --> 00:41:08,491
الشجاعة شكل من أشكال الخيال

534
00:41:10,201 --> 00:41:14,956
لنتحدث أكثر عن السباحة
أنا حقاً شارفت على الغرق

