1
00:00:00,004 --> 00:00:01,970
أكثر من عشرين عاماً؟

2
00:00:03,408 --> 00:00:05,368
ثلاثين عاماً؟

3
00:00:05,452 --> 00:00:07,120
أربعين؟

4
00:00:07,203 --> 00:00:10,248
ماذا عن خمسين؟ -
خمسة وخمسين عاماً -

5
00:00:11,541 --> 00:00:13,625
خمسة وخمسين عاماً

6
00:00:14,544 --> 00:00:16,754
ما اسمكِ يا سيدتي؟

7
00:00:16,837 --> 00:00:19,299
(أغنس) -
أتقصدين القديسة (أغنس)؟ -

8
00:00:19,382 --> 00:00:21,801
أجل, بالفعل -

9
00:00:21,884 --> 00:00:24,262
حسناً, أنا و(فرانسيس)
في منتصف طريقنا لنصل هذا

10
00:00:24,345 --> 00:00:26,598
ولكني متأكدة من أنك تعرفين
زوجك كما تعرفين نفسك

11
00:00:26,680 --> 00:00:28,182
صحيح؟ -
أجل, صحيح -

12
00:00:28,266 --> 00:00:31,436
حسناً, أنا أعرف (فرانسيس أندروود)

13
00:00:31,519 --> 00:00:34,522
وأعرف ما يبقيه مستيقظاً بالليل

14
00:00:34,606 --> 00:00:37,649
وأنا متأكده من أنه نفس الشيء
الذي يبقي أزواجكم مستيقظين أيضاً

15
00:00:37,733 --> 00:00:41,988
المستقبل, كيف علي تأمين
مستقبل أفضل لعائلتي؟

16
00:00:42,071 --> 00:00:45,866
عدا أن (فرانسيس) كرئيس

17
00:00:45,950 --> 00:00:49,787
يركز على تقدم العائلات الأمريكية كلها

18
00:00:49,870 --> 00:00:51,289
أتعلمين ما قال لي الليلة الماضية؟

19
00:00:51,372 --> 00:00:55,668
قال "(كلير), إن جدول
"أعمالي الرئاسي بسيط جداً

20
00:00:55,751 --> 00:01:01,757
أريد النظر إلى عين كل أمريكي"
"وأعرف أني جعلت حياته أفضل

21
00:01:02,800 --> 00:01:04,594
أجل؟

22
00:01:04,677 --> 00:01:08,264
علي القول يا سيدة (أندروود)
إني أراكِ جذابة جداً

23
00:01:08,348 --> 00:01:10,600
وتبدين صادقة

24
00:01:10,683 --> 00:01:15,355
ولكن لدي مشكلة في تصديق
أن زوجك يهتم حقاً بالشعب

25
00:01:15,438 --> 00:01:18,983
حسناً, (فرانسيس أندروود) رجل جيد

26
00:01:19,066 --> 00:01:21,693
فهو مخلص لعمله وكريم

27
00:01:21,777 --> 00:01:24,322
ولدي 28 سنة تأكد ذلك

28
00:01:24,405 --> 00:01:27,492
ويمكنني القول بصدق إنه حتى
لو لم يكن زوجي

29
00:01:27,575 --> 00:01:29,327
لنال صوتي

30
00:01:29,410 --> 00:01:31,329
شكراً لكم

31
00:01:31,412 --> 00:01:37,043
الإهمال ومحاباة الأقارب"
"وإساءة توزيع الأموال الفيدرالية

32
00:01:37,126 --> 00:01:41,631
وإخفاق تام للسياسة الخارجية"
"وعدم المصداقية

33
00:01:41,714 --> 00:01:45,468
ما الأمر المشترك بين هؤلاء؟"
"إنه (فرانسيس جيه أندروود)

34
00:01:45,552 --> 00:01:47,345
"أودّ الرّ على هذا يا سيّد (كنج)"

35
00:01:47,428 --> 00:01:54,894
هذا رجل يؤمن بحكم القانون"
"والعمليات التشريعيه والدستور

36
00:01:54,977 --> 00:01:56,479
أهذا هو الرّجل الذي علينا"
"انتخابه للرئاسة؟

37
00:01:56,563 --> 00:02:01,526
آنسة (دنبار), تملكين مهارة البلاغة"
"كغيرك من المحامين الجيدين

38
00:02:01,609 --> 00:02:04,028
"ولكن ضاق ذرع الأمريكيين من الكلمات"

39
00:02:04,111 --> 00:02:06,739
"ما يتوقون إليه هي الأفعال"

40
00:02:06,822 --> 00:02:09,283
"خوفي من التركيز على كلمة "الأفعال

41
00:02:09,367 --> 00:02:12,245
هو ردها بالأفعال الفاشلة

42
00:02:12,328 --> 00:02:13,954
مثل مشروع (أمريكا ووركس)
و مهمة (الأمم المتحدة)

43
00:02:14,038 --> 00:02:17,041
كلمة "الأفعال" كان لها تأثير جيد
في التجارب الرئيسية باقتراعنا الأخير

44
00:02:17,124 --> 00:02:19,335
أجل, ولكن ألا يضعنا هذا
بعيداً عن المسار؟

45
00:02:19,419 --> 00:02:23,214
كنا نقول أن صوتاً لـ(فرانك أندروود)
هو صوت لـ(أمريكا ووركس)

46
00:02:23,297 --> 00:02:24,882
وهذا ما كنا نعمل على أساسه

47
00:02:24,965 --> 00:02:27,510
تحتاج إلى كلمة تتخطى
(أمريكا ووركس)

48
00:02:27,594 --> 00:02:30,680
كلمة يمكنك استخدامها لكل شيء -
ما رأيك يا (ريمي)؟ -

49
00:02:31,556 --> 00:02:34,141
"نتحدث عن "الأفعال

50
00:02:34,225 --> 00:02:37,353
كنت أفكر بنقاش السياسة
الخارجية

51
00:02:37,437 --> 00:02:40,106
وبما هو مقبل علينا -
ما رأيك بكلمة رؤية؟ -

52
00:02:40,189 --> 00:02:41,941
أليست عامه كثيراً؟

53
00:02:42,024 --> 00:02:44,277
حسناً, هذا مانريده
كلما كانت الكلمة عامة كان أفضل

54
00:02:44,360 --> 00:02:47,029
يستطيع الناس استنتاج مايريدونه
"استناداً إلى كلمة "رؤية

55
00:02:47,113 --> 00:02:50,324
سأضيفها غداً, علينا العمل
على (شارب) تالياً

56
00:02:50,408 --> 00:02:51,743
أتريدني أن أؤدي دورها؟

57
00:02:51,825 --> 00:02:54,454
شكراً لك على أخذك للدور
بشكل جدي للغاية يا (دونالد)

58
00:02:54,537 --> 00:02:56,788
عليك اتخاذ المسرح مهنة لك

59
00:02:56,872 --> 00:02:59,959
أكيد أنه لن يكون
ضمن لائحة مرشحي حزبي

60
00:03:03,504 --> 00:03:06,507
أنت جيدة في هذا, لقد أحبوكِ

61
00:03:06,591 --> 00:03:09,385
ثلاثة عقود من الحملات
وستتعلم كيف تفهم جمهورك

62
00:03:09,469 --> 00:03:12,513
الترويج للذات يصيبني بالطفح الجلدي
لا أعرف حقاً كيف تفعلين هذا

63
00:03:12,597 --> 00:03:14,724
أنا أروج لزوجي ,وليس لي

64
00:03:14,806 --> 00:03:17,310
هذه طريقة ملائمة لقلب الموازين
ألا تظنين هذا؟

65
00:03:18,311 --> 00:03:19,687
هل أنت بهذه الصراحة دائماً؟

66
00:03:19,771 --> 00:03:22,356
لدي يومان فقط لمجاراتك

67
00:03:22,440 --> 00:03:25,234
أتمانعيين إن ركبت معكِ؟
بما أننا نملك وقتاً قليلاً

68
00:03:25,318 --> 00:03:28,279
علي إجراء بعض الاتصالات
قد نعثر على بعض الوقت لاحقاً

69
00:03:39,540 --> 00:03:43,336
(ريمي), لقد كنت مشتت الذهن
قبل قليل, ما الأمر؟

70
00:03:43,419 --> 00:03:45,421
لاشيء, كل شيء بخير

71
00:03:45,505 --> 00:03:47,047
أحتاجك بأفضل حال يا (ريمي)

72
00:03:47,131 --> 00:03:49,425
قد تجعلنا هذه المناظرة في المقدمة

73
00:03:49,509 --> 00:03:52,178
الموازنة بين الحملة و(البيت الأبيض)

74
00:03:52,261 --> 00:03:54,388
أنا مرهق قليلاً فقط -
لا يزال لدينا أشهر -

75
00:03:54,472 --> 00:03:57,558
وحتى سنة قبل الحدث العام
إنه أمر مؤقت, سأتخطى الأمر

76
00:03:57,642 --> 00:03:59,310
إن استطعت أنت القيام بهذا, فأنا أيضاً

77
00:04:42,353 --> 00:04:43,813
(غافن)؟

78
00:04:43,896 --> 00:04:46,482
"مرحباً يا (دوغلاس)" -
ماذا تريد؟ -

79
00:04:46,566 --> 00:04:49,443
"لا تصدق انها ميته بعد, صحيح؟"

80
00:04:50,862 --> 00:04:54,031
حسناً, ليس عليك ذلك"
"لأنها ليست كذلك

81
00:04:54,114 --> 00:04:56,701
لأنها على قيد الحياة"
"وأعرف مكانها بالضبط

82
00:04:58,285 --> 00:04:59,620
"كنت أعرف منذ فترة"

83
00:04:59,704 --> 00:05:01,455
ماذا؟ -
"تفقد حاسوبك" -

84
00:05:12,759 --> 00:05:17,597
كلا, لقد أريتني الصوره

85
00:05:17,680 --> 00:05:20,224
صورة جثتها -
"لم تكن هي" -

86
00:05:20,307 --> 00:05:23,310
لقد زورتها حتى"
"تزيل المنع عن جواز سفري

87
00:05:23,394 --> 00:05:26,439
"حسناً, لقد خرجت الآن يا (دوغ)"

88
00:05:26,522 --> 00:05:29,817
"وأنا في أمان ولكن صديقي ليس كذلك"

89
00:05:29,901 --> 00:05:31,444
"تحدث إلى (غرين)"

90
00:05:31,527 --> 00:05:34,530
واحصل على نفس الصفقة"
"التي حصلت لي عليها وأسقط التهم

91
00:05:34,614 --> 00:05:37,700
"افعل هذا وسأدلك على مكانها"

92
00:06:33,000 --> 00:08:24,000
<font color="#666666" >Translated by :</font>
<font color="FF0000" > @MonlineKw</font>

93
00:08:40,591 --> 00:08:42,134
مرحباً يا (ميتشم) -
سيدي -

94
00:08:42,217 --> 00:08:43,385
سيدي الرئيس

95
00:08:43,469 --> 00:08:45,930
أشكرك على قدومك إلى (أندوروز)

96
00:08:46,013 --> 00:08:49,182
هل أطلعكِ (ريمي)
على الخطوط العريضة؟

97
00:08:49,266 --> 00:08:51,769
سواء أكان السؤال متعلقاً
بالسياسة الداخلية أو الخارجية

98
00:08:51,852 --> 00:08:53,646
نركز على قلة خبرة (دنبار)

99
00:08:53,729 --> 00:08:58,150
بل نؤكد على ذلك
لا يمكننا قول "قلة خبرة" وحسب

100
00:08:58,233 --> 00:09:00,653
ولا شك من أنها ستذكر
موعد راحة (كلير)

101
00:09:00,736 --> 00:09:03,572
وأنا لا يمكنني أخذ ذلك الطعم
وحينها سأترك هذا بالكامل لك

102
00:09:03,656 --> 00:09:05,992
كان هذا أحد الأشياء
التي كنت أتمنى مناقشتها

103
00:09:06,075 --> 00:09:07,660
لا تريديدن مناداتها بالمتحيزة؟

104
00:09:07,743 --> 00:09:10,579
الحجة ليس لها أساس -
بل لها أساس -

105
00:09:10,663 --> 00:09:12,706
إن قالت إن (كلير) غير مؤهلة

106
00:09:12,790 --> 00:09:15,709
عليكِ القول إنها لن تقول هذا
عن رجل بنفس السيرة الذاتية

107
00:09:15,793 --> 00:09:17,169
لست متأكدا من صحة هذا

108
00:09:17,252 --> 00:09:19,880
"وتلقيب امرأة أخرى بالـ"متحيزة
وهناك رجل على المسرح

109
00:09:19,964 --> 00:09:25,552
ومن أفضل منك لتذكيرها
بما فعلته للنساء والذي هو لا شيء

110
00:09:25,636 --> 00:09:29,682
حيثما تشريعات المساواة بين الجنسين
هي أحد سماتك المميزة

111
00:09:29,765 --> 00:09:31,684
ولكن, قد يضرني أنا أكثر منها

112
00:09:33,060 --> 00:09:34,687
ظننتنا متفاهمين

113
00:09:34,770 --> 00:09:37,189
كنتِ لتلعبي دور الكلب العنيف
بينما أترشح أنا للرئاسة

114
00:09:37,272 --> 00:09:39,650
هلا تكوني عنيفة قليلاً؟
أجل على الأغلب

115
00:09:39,733 --> 00:09:41,527
ولكن هذا ما يريده الشعب
في المناظرات

116
00:09:41,610 --> 00:09:44,530
ومن ثم نقوم معاً بدفنها

117
00:09:44,613 --> 00:09:47,658
تنسحبين الأسبوع القادم
لتقومي بتأييدي وينتهي السباق

118
00:09:47,741 --> 00:09:49,743
لا مشكلة لدي باستخدام القوة

119
00:09:49,827 --> 00:09:52,788
ولكن أمر التحيز هذا وجدال
المدرسة بأكمله

120
00:09:52,872 --> 00:09:55,708
أتعنين أمر أطفالها؟ -
لا أريد توريطهم بالأمر -

121
00:09:55,791 --> 00:09:58,627
لدينا أمران نريد للأمريكيين سماعه

122
00:09:58,711 --> 00:10:02,297
أنها تفتقد للخبرة
وأنها ولدت ثرية

123
00:10:02,381 --> 00:10:03,799
لا بد من طريقة أخرى

124
00:10:03,883 --> 00:10:06,259
تريد إعلان المساواة بين الجميع

125
00:10:06,343 --> 00:10:09,013
إذاً لم ترسل أولادها إلى مدرسة خاصة؟

126
00:10:09,096 --> 00:10:13,266
هذا جدال واضح وبسيط
يمكن للجميع التجادل حوله

127
00:10:13,350 --> 00:10:16,812
ولا يضر بالأمر أن يكون أكبر رب عمل
بـ(أيوا) هو نضام المدارس العامة

128
00:10:16,896 --> 00:10:19,190
يرسل (ألان) أولاده إلى مدرسة خاصة

129
00:10:20,232 --> 00:10:21,817
أجل, ولكنهم ليسوا أولادك

130
00:10:21,901 --> 00:10:24,070
هم أولاده وهذا يجعلني منافقة

131
00:10:28,074 --> 00:10:29,950
أهذا ما أنت قلقه منه؟

132
00:10:30,034 --> 00:10:31,869
أن تكوني منافقة؟

133
00:10:33,746 --> 00:10:35,330
إنها عائلتي

134
00:10:35,414 --> 00:10:39,376
ثقي بي, سيفهمون الأمر لحظة
دخولهم إلى (البيت الأبيض)

135
00:10:39,459 --> 00:10:41,628
(جاكي) ليس على إقناعك

136
00:10:41,712 --> 00:10:44,173
بما يلزم للحصول على أساسيات

137
00:10:46,800 --> 00:10:48,761
سأكون الكلب العنيف أيها الرئيس

138
00:10:48,844 --> 00:10:50,429
شكراً لك يا (جاكي)

139
00:10:53,099 --> 00:10:55,475
هل الأمور على ما يرام؟ -
وصلت الصحافة يا سيدي -

140
00:10:55,559 --> 00:10:57,477
حسناً, احرص ألا يراها أحد -
أجل يا سيدي -

141
00:11:00,064 --> 00:11:05,027
من المؤسف كيف لواقعي قاس
أن تضعفه قيم العائلة

142
00:11:05,111 --> 00:11:09,782
من دون طبيبها ووجها المليء بالبثور
يمكنها التحليق بنفس علو هذه الطائرة

143
00:11:09,865 --> 00:11:13,452
أعلم أنّ الزواج كان فكرتي
لا تذكرني بالأمر

144
00:11:23,045 --> 00:11:25,547
(دوغ) -
مرحباً -

145
00:11:25,631 --> 00:11:27,883
هل أنت بخير؟ -
أجل, أنا بخير -

146
00:11:27,967 --> 00:11:30,677
ماذا؟ أعلقت أو ما شابه ذلك؟

147
00:11:30,761 --> 00:11:34,140
شعرت بالحاجة إلى الشرب

148
00:11:34,223 --> 00:11:36,600
لقد وصلت إلى هنا
ومنعت نفسي من ذلك

149
00:11:37,726 --> 00:11:40,229
حسناً

150
00:11:40,311 --> 00:11:42,022
أردت منك رؤية ذلك

151
00:11:42,106 --> 00:11:44,191
أني قادر على التحكم به

152
00:11:47,569 --> 00:11:50,072
أتريد الذهاب للتوضيب؟

153
00:11:50,156 --> 00:11:51,865
أجل

154
00:12:08,465 --> 00:12:10,217
أعلم أن الأمر يبدو جنونياً

155
00:12:11,468 --> 00:12:12,886
ولكن كان علي القيام بذلك

156
00:12:12,970 --> 00:12:14,387
لماذا؟

157
00:12:16,223 --> 00:12:19,726
...كانت هناك فتاة
قبل الإصابة

158
00:12:21,478 --> 00:12:24,606
وقد هجرتني, فبدأت بالشرب

159
00:12:26,525 --> 00:12:27,818
حاولت الابتعاد عنها

160
00:12:27,901 --> 00:12:31,488
ولكني تابعت تفقد بريدي الالكتروني
ورسائلي النصية

161
00:12:33,532 --> 00:12:36,367
وكان علي وضع حد لهذا

162
00:12:36,451 --> 00:12:38,162
من كانت؟

163
00:12:40,706 --> 00:12:45,294
أتعلم, لا بأس هذا لا يهم

164
00:12:46,837 --> 00:12:50,674
المهم أنك دفعت إلى الحافة اليوم
ولم تنهار

165
00:12:52,134 --> 00:12:53,593
قمت بما عليك فعله

166
00:12:55,095 --> 00:12:56,722
أنا لا أحكم عليك لهذا

167
00:12:58,015 --> 00:13:00,309
ولا أظنه شيئاً مجنوناً

168
00:13:27,336 --> 00:13:30,505
كان بإمكاننا التقابل
بمكان أكثر دفئاً

169
00:13:30,589 --> 00:13:33,550
أرادت شركة (وولمارت) هدم هذا المبنى

170
00:13:33,633 --> 00:13:35,844
ولكن المجتمع وضع حداً لذلك -
أعلم -

171
00:13:35,928 --> 00:13:39,723
لأنهم ما كانوا ليدفعوا مساهمة
بالضرائب ما لم تكن الأجور الأولية أعلى

172
00:13:39,806 --> 00:13:41,850
إذاً ما الأفضل؟ عمل سيء
أو لا عمل على الإطلاق؟

173
00:13:41,934 --> 00:13:44,561
أظنني أعرف إجابتك -
لا تكوني متأكدة هكذا -

174
00:13:44,644 --> 00:13:49,482
(جاكي), أنت عارضت الحد الأدنى للأجور
في قانون رواتب المديرين التنفيذيين

175
00:13:49,566 --> 00:13:53,362
والذي طلبت من القيادة تقديمه
لقد فكرت كثيراً في الأمر

176
00:13:53,444 --> 00:13:54,947
هذا المجتمع اتخذ موقفاً

177
00:13:55,030 --> 00:13:57,950
إن قام عدد كاف منهم بهذا
لن يكون للكونغرس سوى التصرف

178
00:13:58,033 --> 00:13:59,701
أنحن هنا للتحدث عن التشريعات؟

179
00:13:59,785 --> 00:14:02,453
لأن كلتانا لديها مناظرة
بعد 6 ساعات

180
00:14:04,290 --> 00:14:05,874
أريد تأييدك

181
00:14:07,293 --> 00:14:10,296
سأساعدك الليلة
سنقوم بمهاجمة (أندروود)

182
00:14:10,379 --> 00:14:13,757
وبعد 3 أيام
سأنسحب وأقوم بتأييدك

183
00:14:13,840 --> 00:14:16,843
لم نذهب حتى إلى المؤتمر الحزبي الأول -
أنتما متعادلان -

184
00:14:16,927 --> 00:14:19,763
لدي 14 نقطة في (أيوا)
و12 في (نيو هامشير)

185
00:14:19,846 --> 00:14:24,017
تأخذين تأييد المؤيدين لي وسيكون
لديك انتصار واضح في كلتا الولايتين

186
00:14:24,101 --> 00:14:26,979
إن تأييدي له قيمة

187
00:14:27,062 --> 00:14:28,521
كم يقدر (أندروود) هذا؟

188
00:14:28,605 --> 00:14:30,482
بقيمة عالية -
ماذا قدم إليك؟ -

189
00:14:33,860 --> 00:14:36,155
أنا مهتمة أكثر بما لديك لتقديمه

190
00:14:36,238 --> 00:14:38,740
أوعدك بمنصب في مجلس الوزراء؟

191
00:14:41,493 --> 00:14:43,203
أكثر من ذلك؟

192
00:14:44,997 --> 00:14:48,417
لقد وضعك على لائحة مرشحي الحزب
أليس كذلك؟

193
00:14:48,500 --> 00:14:50,585
لا أتوقع أن أكون ضمن
لائحة حزبك يا (هيذر)

194
00:14:50,669 --> 00:14:53,005
تحتاجين إلى شخص جنوبي بقضيب

195
00:14:53,088 --> 00:14:55,882
كنت أفكر بمنصب وزير الدفاع
بالاستناد إلى سجلي الحربي

196
00:14:55,966 --> 00:14:58,302
ولكني سأكون منفتحة لأفكار أخرى

197
00:15:01,096 --> 00:15:04,308
سأفضل دعمك يا (جاكي)
ولكني لا أقدم لك شيئاً

198
00:15:06,101 --> 00:15:08,687
لكن... هذا انتصار سهل

199
00:15:08,770 --> 00:15:10,939
لن أبدأ ببيع مناصب الوزارة

200
00:15:11,023 --> 00:15:12,774
قبل فوزي بـ(البيت الأبيض)

201
00:15:12,858 --> 00:15:16,069
ستعتمد هذه القرارات
على الجدارة المستحقة

202
00:15:17,404 --> 00:15:21,367
إن ضمنت لك هذا التصويت
فأنا أستحق تعويضاً

203
00:15:21,450 --> 00:15:25,120
أنا أخطط للفوز يا (جاكي)
لكن ليس بطريقتك هذه

204
00:15:25,204 --> 00:15:28,123
مع أو من دون دعمك

205
00:15:28,207 --> 00:15:30,209
سألتزم بـ(أندروود)

206
00:15:30,292 --> 00:15:32,336
افعلي ما عليك فعله

207
00:15:51,271 --> 00:15:53,482
هل (جاكي) هنا؟

208
00:15:53,565 --> 00:15:55,234
مرحباً يا (بوب)

209
00:15:55,317 --> 00:15:56,693
مرحباً -
مرحباً -

210
00:15:56,776 --> 00:15:58,111
آسف على تأخري

211
00:15:58,195 --> 00:16:00,364
كيف سارت عمليتك الجراحية؟ -
فظيعة -

212
00:16:00,447 --> 00:16:02,657
شارف المريض على الموت

213
00:16:02,741 --> 00:16:06,912
ولكنه على قيد الحياة؟ -
إنها فتاة, وحالتها مستقرة -

214
00:16:06,995 --> 00:16:08,955
قدومك يعني لي الكثير

215
00:16:09,039 --> 00:16:10,541
انتهيت من كل شيء

216
00:16:10,623 --> 00:16:12,959
أيعجبك؟ -
إنه جيد, شكراً لكِ -

217
00:16:15,546 --> 00:16:18,840
...كيف كان الأمر مع -
شكراً -

218
00:16:23,178 --> 00:16:26,265
ماذا قدمت لك؟ -
لا شيء -

219
00:16:26,348 --> 00:16:29,059
لا شيء على الإطلاق -
أعلم, أنا فوجئت كذلك -

220
00:16:29,142 --> 00:16:30,977
هذه حماقة, كانت ستضمن نجاحها

221
00:16:31,978 --> 00:16:35,190
ولكن علي القول بأني أحترم هذا

222
00:16:35,274 --> 00:16:37,484
على أي حال, كنت على حق

223
00:16:37,568 --> 00:16:39,652
كن مع الشرير الذي تعرفه

224
00:16:42,448 --> 00:16:44,657
هل سيشاهد الأطفال هذا الليلة؟

225
00:16:44,741 --> 00:16:47,619
أجل, ودعوا جميع أصدقائهم
إلى المنزل

226
00:16:48,579 --> 00:16:50,956
...اسمع, الأطفال

227
00:16:51,039 --> 00:16:52,583
ماذا؟

228
00:16:54,126 --> 00:16:57,670
لا شيء, كيف أبدو؟

229
00:16:58,755 --> 00:17:01,883
سأرمي بك على الفراش الآن
لولا أن هذا سيفسد شعرك

230
00:17:06,012 --> 00:17:10,767
شاهدني وأنا أستعد, يمكنك العبث
بشعري كما تريد بعد المناظرة

231
00:17:17,774 --> 00:17:19,901
إنها هنا -
ها قد أتت -

232
00:17:42,090 --> 00:17:49,264
شكراً لكم جميعاً

233
00:17:49,348 --> 00:17:51,933
على عملكم الجاد للتأكد
من حصولنا على (نيو هامشير)

234
00:17:55,145 --> 00:17:57,856
مكاتب ميدانية كهذه
هي التي تفوز بالانتخابات الأولية

235
00:17:57,939 --> 00:18:01,109
ويريد الرئيس أن تعرفوا
أهمية إخلاصكم لنا

236
00:18:01,193 --> 00:18:02,902
شكراً لكم جزيلاً, شكراً

237
00:18:04,488 --> 00:18:07,115
الآن, من مستعد لمشاهدة المناظرة؟

238
00:18:07,199 --> 00:18:09,535
هناك حشد كبير بمدينة (سيوس) الليلة

239
00:18:09,618 --> 00:18:12,704
كنت لأقول مصوتين محتملين ولكن
هنا في (أيوا)

240
00:18:12,787 --> 00:18:16,124
مؤتمر المواطنين الحزبي عوضاً عن التصويت
وأشخاص كثر في هذه الغرفة

241
00:18:16,208 --> 00:18:19,336
سيصوتون في 15 يناير

242
00:18:19,419 --> 00:18:23,423
أظهر اقتراع الـ(سي إن إن) والـ(أو أر سي)
نتائج متقاربة بين المرشحين المتقدمين في سياق الرئاسة

243
00:18:23,507 --> 00:18:26,092
(هيذر دنبار) بنسبة 32 بالمئة

244
00:18:26,176 --> 00:18:28,428
الرئيس (فرانك أندروود) بنسبة 30 بالمئة

245
00:18:28,512 --> 00:18:32,474
وعضوة الكونغرس (جاكي شارب)
في المرتبة الثالثة بنسبة 14 بالمئة

246
00:18:32,558 --> 00:18:35,101
مما يجعل نسبة 22 بالمئة غير محددة

247
00:18:35,185 --> 00:18:36,978
يمكنك تغيير القناة

248
00:18:37,062 --> 00:18:38,480
حقاً؟

249
00:18:38,564 --> 00:18:41,191
إلا إن أردت المشاهدة -
كلا, ظننتك ستفعل -

250
00:18:41,274 --> 00:18:43,443
أنها ليلتك الأخيرة هنا

251
00:18:44,570 --> 00:18:47,364
وأريد قضاءها مع أخي
وليس (فرانك أندروود)

252
00:18:47,447 --> 00:18:49,449
ماذا تريد أن تشاهد إذاً؟

253
00:18:49,533 --> 00:18:52,202
أي شيء, ما تريده أنت

254
00:18:55,539 --> 00:18:58,958
تباً, هل شاهدت فيلم (العدوى) مسبقاً؟

255
00:18:59,042 --> 00:19:00,502
كلا

256
00:19:00,586 --> 00:19:03,296
إن كنت مهووس نظافة سيجعلك
هذا مهووساً بالجراثيم بالتأكيد

257
00:19:03,380 --> 00:19:06,174
أنا أحب هذا الفيلم -
دعنا نشاهده -

258
00:19:14,974 --> 00:19:17,852
مرحباً بكم بأول مناظرة ديموقراطية
والتي تستضيفها قناة (سي إن إن)

259
00:19:17,936 --> 00:19:21,773
المرشحون الليلة هم (فرانك أندروود)
و(جاكي شارب) و(هيذر دنبار)

260
00:19:21,856 --> 00:19:24,025
أنا (جون كنج) وسأكون
المشرف على هذه الليلة

261
00:19:24,109 --> 00:19:25,860
ستنقسم المناظرة إلى جزأين

262
00:19:25,944 --> 00:19:28,614
يركز الجزء الأول
على السياسة الخارجية

263
00:19:28,697 --> 00:19:30,990
والثاني على جدول الأعمال المحلية

264
00:19:31,074 --> 00:19:35,704
وستكون على الشكل التالي
سأطرح على أحد المرشحين سؤالاً

265
00:19:35,787 --> 00:19:37,997
ولديه دقيقة واحدة للإجابة

266
00:19:38,081 --> 00:19:41,042
ثم يخوض المرشحون محادثة مفتوحة

267
00:19:41,126 --> 00:19:44,296
لمدة 5 دقائق
سنبدأ بالخطابات الافتتاحية

268
00:19:44,379 --> 00:19:47,633
بالقرعة, اختير السيد (أندروود)
للسؤال الأول

269
00:19:47,716 --> 00:19:50,051
سيدي الرئيس -
شكراً ومساء الخير يا (جون) -

270
00:19:50,135 --> 00:19:54,431
ومساء الخير لمنافسي المرشحين
وللأشخاص الطيبين في مدينة (سيوس)

271
00:19:54,514 --> 00:19:58,143
يتلخص هذا الترشيح بكلمة
"واحدة وهي "الرؤية

272
00:19:58,226 --> 00:20:01,647
أعتقد أني برهنت على رؤية
واضحة لهذه البلاد

273
00:20:01,730 --> 00:20:07,026
من خلال (أمريكا ووركس)
أكثر برامج العمل شمولاً لقرابة قرن

274
00:20:07,110 --> 00:20:09,696
وأظهرنا نجاحه في العاصمة (واشنطن)

275
00:20:09,780 --> 00:20:13,784
وعلينا تطبيق ما فعلناه هناك
ونشره على نطاق الأمه

276
00:20:13,866 --> 00:20:17,537
ليصبح الحلم الأمريكي واقعاً

277
00:20:17,621 --> 00:20:21,500
ولكن هذه الرؤية وحدها لا تكفي

278
00:20:21,583 --> 00:20:25,295
تحتاجون إلى شخص خبير لتحقيقها

279
00:20:25,378 --> 00:20:28,298
وبين وقتي الذي قضيته
في الكونغرس و(البيت الأبيض) الآن

280
00:20:28,381 --> 00:20:32,218
لدي خبرة أكبر
من خبرة منافستي مجتمعة

281
00:20:32,302 --> 00:20:34,805
وعندما تعين أحداً لوظيفة

282
00:20:34,887 --> 00:20:37,349
هل ستعين شخصاً بخبرة 30 سنة

283
00:20:37,432 --> 00:20:41,394
أم شخصاً بخبرة أقل من 10 سنوات
أو شخصاً بلا خبرة على الإطلاق

284
00:20:41,478 --> 00:20:45,816
نطلق على هذا في الجنوب
"واضح كضوء القمر"

285
00:20:49,861 --> 00:20:51,988
المحامية العامة للولاية (دنبار) تالياً

286
00:20:52,071 --> 00:20:54,324
خطابك الافتتاحي من فضلك -
شكراً يا (جون) -

287
00:20:54,407 --> 00:20:56,117
وشكراً (أيوا)

288
00:20:56,201 --> 00:20:59,705
وأنا أتفق مع الرئيس

289
00:20:59,788 --> 00:21:03,792
الرؤية والخبرة ما تحتاج إليه
(أمريكا) تماماً

290
00:21:03,875 --> 00:21:08,296
ولسوء الحظ, هو يملك الرؤية
الخاطئة والخبرة الشنيعة

291
00:21:08,380 --> 00:21:12,467
يمكنك وصف (أمريكا ووركس) بأنها رؤية
ولكنها بالحقيقة

292
00:21:12,551 --> 00:21:16,638
هو مجرد جدول أعمال محافظ
وكان موجود لعقود

293
00:21:16,722 --> 00:21:20,141
تقوم بتفكيك شبكة الحماية الاجتماعية
وتترك الأشخاص ليواجهوا مصيرهم

294
00:21:20,225 --> 00:21:23,729
وبالنسبة إلى خبرة الرئيس
فقد قاد

295
00:21:23,812 --> 00:21:27,858
أكثر العقود الخاملة
في تاريخ الكونغرس

296
00:21:27,940 --> 00:21:30,985
وفشل كرئيس في كل شيء فعله

297
00:21:31,069 --> 00:21:36,282
برنامج (أمريكا ووركس) غير قانوني
في رأي خبراء قانونيين كثر, ومنهم أنا

298
00:21:36,366 --> 00:21:39,118
خطة (غور الأردن) كانت كارثة

299
00:21:39,202 --> 00:21:41,204
إن كنت تسمي هذا خبرة

300
00:21:41,287 --> 00:21:45,375
فأنت لا تحشو سيرتك الذاتية
بل تقوم بتزويرها

301
00:21:45,458 --> 00:21:49,379
لا يزودنا الرئيس (أندروود) بالرؤية

302
00:21:49,462 --> 00:21:53,132
بل يقنع نفسه بأوهامه

303
00:21:53,216 --> 00:21:57,387
والآن, رؤيتي أنا
هي مواجهة طمع الشركات

304
00:21:57,470 --> 00:21:59,639
وزيادة الرواتب لمن يحتاجها

305
00:21:59,723 --> 00:22:02,559
وخلق الوظائف بتحسين الاقتصاد

306
00:22:02,642 --> 00:22:05,854
وليس سرقة رواتب الأشخاص
التقاعدية والرعاية الصحية منهم

307
00:22:05,937 --> 00:22:11,192
حصلت على خبرتي من الدفاع
عن الدستور لـ20 سنة

308
00:22:11,276 --> 00:22:16,364
وأنتم تعلمون أنه عندما أقسم القسم الرئاسي
فإني سأعني كل كلمة منه

309
00:22:20,619 --> 00:22:22,621
شكراً يا آنسة (دنبار)
عضوة الكونغرس (شارب)

310
00:22:22,704 --> 00:22:24,915
خطابك الافتتاحي من فضلك -
شكراً لك -

311
00:22:24,997 --> 00:22:28,334
كما يعلم معظمكم, فأنا جندية
سابقة في الجيش الأمريكي

312
00:22:28,418 --> 00:22:32,213
شهدت بنفسي
التضحيات العظيمة

313
00:22:32,297 --> 00:22:35,884
التي قدمها رفقائي من رجال ونساء
في الدفاع عن هذه البلاد

314
00:22:35,966 --> 00:22:42,140
ولكن, كيف نطلب منهم حماية
نظام لا يحمينا؟

315
00:22:42,223 --> 00:22:43,516
خذ النساء بعين الاعتبار

316
00:22:43,600 --> 00:22:46,394
هناك امرأتان هنا تترشحان لمنصب الرئاسة

317
00:22:46,478 --> 00:22:50,231
هذا أمر استثنائي هنا
ولكن بالنسبة إلى قوة العمل العامة؟

318
00:22:50,315 --> 00:22:54,778
فإن دخل النساء أقل بقرابة الثلث
مقارنة بالرجال

319
00:22:54,861 --> 00:22:59,783
والأسوأ أنّ النساء من الأقليات
العرقية تجني أقل من النساء البيض

320
00:22:59,866 --> 00:23:04,162
يمكن للآنسة (دنبار) أن تتحدث
عن موازنة المعايير

321
00:23:04,245 --> 00:23:07,791
ولكنها ورثت مليارات الدولارات

322
00:23:07,874 --> 00:23:11,252
من دون الحاجة إلى جني أي سنت

323
00:23:11,336 --> 00:23:15,173
أنا لا أتفق مع كل ما فعله
الرئيس (أندروود) أو اقترحه

324
00:23:15,256 --> 00:23:19,135
ولكنه على الأقل يعرف
معنى العمل لجني الرزق

325
00:23:19,218 --> 00:23:21,554
يمكنني منحكم أفضل من هذا حتى

326
00:23:21,638 --> 00:23:24,724
أعلم معنى القتال للعيش

327
00:23:24,808 --> 00:23:28,269
وسأقاتل للعدل هنا في موطننا

328
00:23:28,353 --> 00:23:31,439
كما قاتلت أعداءنا بشراسة
خارج البلاد

329
00:23:31,523 --> 00:23:33,692
شكراً لكم

330
00:23:33,775 --> 00:23:36,695
شكراً لك يا عضوة الكونغرس
لننتقل الآن للجزء الأول

331
00:23:36,778 --> 00:23:38,905
السياسة الخارجية, والسؤال الأول
لك يا سيدي الرئيس

332
00:23:38,989 --> 00:23:42,200
استناداً إلى الأحداث المتعاقبة
في (غور الأردن) اما تزال تعتقد

333
00:23:42,283 --> 00:23:45,495
أن جمعك للتحالف في (الأمم المتحدة والتدخل كان صائباً

334
00:23:45,578 --> 00:23:48,414
أم أنه حان الوقت الآن
لنقول إن ذلك التدخل كان خطأ؟

335
00:23:48,498 --> 00:23:51,376
سأجيب على هذا يا (جون)
ولكني أرغب بالرد على شيء

336
00:23:51,459 --> 00:23:53,712
قالتة الآنسة (دنبار) قبل قليل

337
00:23:53,795 --> 00:23:57,340
(أمريكا ووركس) ليس جدول أعمال قديم
من حزب المحافظين

338
00:23:57,423 --> 00:24:01,594
اذكري لي جمهورياً واحداً
اقترح استخدام التمويل الفيدرالي

339
00:24:01,678 --> 00:24:07,017
لتوفير الوظائف لكل أمريكي
يحتاج إلى وظيفة وسآكل قبعتي

340
00:24:07,099 --> 00:24:09,519
هذا لا يتعلق بتفكيك الحكومة
...بل باستخدام التمويل

341
00:24:09,602 --> 00:24:12,605
ألا علينا مناقشة السياسة الخارجية؟

342
00:24:12,689 --> 00:24:17,527
 ...أجل, ولكني أولاً أريد تصحيح ماقلتيه -
مناقشة (أمريكا ووركس) أسهل لك -

343
00:24:17,610 --> 00:24:19,571
من دفاعك عن مهمة (الأمم المتحدة)
التي لا يمكن الدفاع عنها

344
00:24:19,654 --> 00:24:21,531
على الأقل لي سجل أدافع عنه
يا آنسة (دنبار)

345
00:24:21,614 --> 00:24:23,408
بالحديث عن سجلك, سيدي الرئيس

346
00:24:23,491 --> 00:24:26,661
لقد ذكرت فيه
أنك لن تترشح للرئاسة

347
00:24:26,745 --> 00:24:28,580
وها أنت هنا -
يبدو أن قواعدك يا (جون) -

348
00:24:28,663 --> 00:24:30,665
خرجت عن السيطرة

349
00:24:30,749 --> 00:24:32,584
أنت لا تحترمها , سيدي الرئيس

350
00:24:32,667 --> 00:24:34,335
كالوكالة الفيدرالية لإدارة الطوارئ

351
00:24:34,419 --> 00:24:36,963
تريدين التحدث عنها الآن
بدل السياسة الخارجية؟

352
00:24:37,047 --> 00:24:38,757
أنا أتبع قيادتك فحسب يا سدي

353
00:24:38,840 --> 00:24:42,052
اترى الفوضى التي نصل إليها
بإتباع قيادتك؟

354
00:24:43,511 --> 00:24:47,390
علي الاعتراف أن الآنسة (دنبار)
لديها سنوات خبرة كثيرة

355
00:24:47,473 --> 00:24:50,100
بالقيام بمجادلات بلاغية في المحكمة

356
00:24:50,184 --> 00:24:52,896
شاهدتم اليوم دليلاً على ذلك

357
00:24:52,979 --> 00:24:56,315
ولكن خدمة الأمريكيين لا تعتمد
على ماتقولين

358
00:24:56,399 --> 00:24:57,984
بل ما تفعلين

359
00:24:58,068 --> 00:25:00,946
أريد سؤالك
ماذا فعلتِ أنتِ؟

360
00:25:01,029 --> 00:25:04,908
علي الاتفاق بأن قلة خبرة
الآنسة (دنبار) تثير قلقي

361
00:25:04,991 --> 00:25:07,035
من المثير للسخرية تحدث الرئيس

362
00:25:07,117 --> 00:25:09,370
عن أهمية الخبرات
بالاستناد إلى

363
00:25:09,454 --> 00:25:11,706
واقع تعيينه زوجته
سفيرة لنا في (الأمم المتحدة)

364
00:25:11,790 --> 00:25:15,543
رغم افتقادها للمؤهلات
هذا تعليق متحيز

365
00:25:15,627 --> 00:25:17,503
أستميحك عذراً؟

366
00:25:17,587 --> 00:25:19,129
لن تقومي بهذا النقاش

367
00:25:19,213 --> 00:25:22,258
إن عينت رئيسة أنثى زوجها

368
00:25:22,341 --> 00:25:25,177
زوج بنفس قلة خبرة العلاقات الخارجية

369
00:25:25,261 --> 00:25:27,179
مثل (كلير أندروود)؟
أجل سأفعل

370
00:25:27,263 --> 00:25:30,725
في الحقيقة, هذا يجعلني أتساءل
عن تأييدك للنساء بشكل عام

371
00:25:30,809 --> 00:25:32,351
حسناً, هذا سخيف

372
00:25:32,435 --> 00:25:34,729
ماذا فعلت أنت
بخصوص المساواة بين الجنسين؟

373
00:25:34,813 --> 00:25:37,523
أو لموازنة المعايير؟

374
00:25:37,607 --> 00:25:41,778
هذا شعارك أنت ومع ذلك
تركت نصف المجتمع خارج الأمر

375
00:25:41,861 --> 00:25:43,321
هذا ليس صحيحاً

376
00:25:43,404 --> 00:25:45,573
أيمكنك ذكر أمر واحد معين؟

377
00:25:45,657 --> 00:25:48,994
أجل أستطيع, وهو أني امرأة
خدمت كمحامية عامة

378
00:25:49,077 --> 00:25:51,370
واحدة من القلة بتاريخ المحاكم

379
00:25:51,454 --> 00:25:53,039
طور هذا اهتماماتك

380
00:25:53,123 --> 00:25:56,334
ولكن, ماذا أفاد هذا الـ150 مليون
امراة في وطننا؟

381
00:25:56,417 --> 00:25:58,377
...شغل امرأة لذلك المركز -

382
00:25:58,461 --> 00:26:01,714
أنتِ رمز إذاً -
بطريقة ما, أجل اعتقد ذلك

383
00:26:01,798 --> 00:26:04,009
أنا ونساء عديدات ومنهم أنتِ

384
00:26:04,092 --> 00:26:08,096
حسناً, وكيف يوصلنا هذا
من 77 سنتاً إلى 100 دولار؟

385
00:26:08,178 --> 00:26:09,931
سنتات حقيقية لا افتراضية

386
00:26:10,015 --> 00:26:12,308
حسناً, أنت الآن تقلّدين بلاغة الرئيس

387
00:26:12,391 --> 00:26:14,144
تعليق متحيز آخر

388
00:26:14,226 --> 00:26:16,228
كيف يمكنك إساءة فهم كلماتي؟

389
00:26:16,312 --> 00:26:18,606
أتحدث نيابة عن نفسي

390
00:26:18,690 --> 00:26:21,526
أنا لا أقلد الرئيس
أو أي رجل آخر

391
00:26:21,609 --> 00:26:23,111
آسفة, لن أشارك في هذا

392
00:26:23,193 --> 00:26:26,031
أتعلمين عندما تصعب الأمور في ساحة المعركة
لا نقول أبداً

393
00:26:26,114 --> 00:26:30,994
"أنا آسفة لن أشارك في هذا"
بل نشارك بالأمر يا آنسة (دنبار)

394
00:26:33,287 --> 00:26:36,582
وعليك مواجهة حقيقة أنك

395
00:26:36,666 --> 00:26:40,003
لا تملكين اهتماماً بالنساء
في باطنك

396
00:26:40,086 --> 00:26:42,088
(جون) لقد خرج هذا عن السيطرة

397
00:26:42,172 --> 00:26:44,507
حسناً, لننتقل إلى سؤالنا التالي

398
00:26:44,590 --> 00:26:46,759
نحن في قسم السياسة الخارجية
من هذه المناظرة

399
00:26:46,843 --> 00:26:50,096
ودعيني أسألك يا آنسة (دنبار)
انتقدت الرئيس بشدة

400
00:26:50,180 --> 00:26:52,724
وقلتِ إن مافعله 
في (غور الأردن) لا يمكن الدفاع عنه

401
00:26:52,807 --> 00:26:54,767
ولكن ما الاختلاف
الذي كنتِ لتقومي به تحديداً؟

402
00:26:54,851 --> 00:26:58,396
حسناً يا (جون) أنا مسرورة أنك طرحت هذا السؤال
"إرسال الجيوش إلى (غور الأردن)"

403
00:26:58,479 --> 00:27:01,231
أريد العودة إلى الفندق

404
00:27:01,315 --> 00:27:05,111
جميعكم, تريد السيدة
(أندروود) المغادرة الآن

405
00:27:05,195 --> 00:27:09,074
أتمنى لو بإمكاني البقاء حقاً
ولكن لدي يوم مزدحم غداً

406
00:27:09,157 --> 00:27:13,828
وعلي أن أرتاح, وأريد شكركم
مجدداً على ضيافتكم وعملكم الجاد

407
00:27:13,912 --> 00:27:16,164
شكراً جزيلاً لكم

408
00:27:16,246 --> 00:27:18,041
ليلة سعيدة جميعاً

409
00:27:22,670 --> 00:27:28,300
"سياسته النسبية مثال آخر للتوهم"

410
00:27:28,384 --> 00:27:30,302
سيدة (أندروود)

411
00:27:31,554 --> 00:27:33,932
عليك العودة إلى الداخل مع المتطوعين

412
00:27:34,015 --> 00:27:36,101
وتحظى بكامل تجربة الحملة

413
00:27:36,184 --> 00:27:39,145
لم آتي إلى (نيو هامشير) لذلك
لقد أتيت لأتحدث إليك

414
00:27:39,229 --> 00:27:42,190
ربما غداً
ذهني مشوش قليلاً

415
00:27:42,272 --> 00:27:45,026
أهو بسبب ما قالته (شارب)؟
ألهذا لا تريدين متابعة المشاهدة؟

416
00:27:45,110 --> 00:27:48,071
أهو بسبب تعليق التحيز؟ -
أنا لا أكترث حقاً -

417
00:27:48,154 --> 00:27:49,906
هذه مجرد تمثيلية

418
00:27:49,989 --> 00:27:51,950
لمعرفة من يحصد أكثر النقاط, صحيح؟

419
00:27:52,033 --> 00:27:53,451
عمت مساءً

420
00:27:56,037 --> 00:27:58,206
والآن الجزء الثاني من المناظرة"
"وهي خطة الأعمال الداخلية

421
00:27:58,288 --> 00:28:00,541
"السؤال الأول لك, عضوة الكونغرس"

422
00:28:00,625 --> 00:28:02,376
يتحدث الرئيس عن (أمريكا ووركس)

423
00:28:02,460 --> 00:28:06,005
 و تريد الآنسة (دنبار) زيادة الحد الأدنى للأجور
وتحدثت عن تقنين الأجر للمديرين التنفيذيين

424
00:28:06,089 --> 00:28:08,967
ولكن أشخاص كثر ليسوا ملمين
بسياستك الاقتصادية

425
00:28:09,050 --> 00:28:13,054
ماذا ستفعلين على وجه التحديد
إن انتخبتِ لتكوني الرئيسة؟

426
00:28:13,138 --> 00:28:16,641
حسناً, اخطط لعمل الكثير
ولقد تحدثنا في هذا مسبقاً

427
00:28:16,724 --> 00:28:22,438
أولاً, أريد العمل على المساواة بين الجنسين
وإغلاق فجوة الرواتب

428
00:28:22,521 --> 00:28:26,067
إن امتلك نصف العاملين
نقوداً أكثر في جيبهم

429
00:28:26,151 --> 00:28:29,737
فهذا سيحفزهم على الدفع
والذي سيساهم في نمو الاقتصاد

430
00:28:29,821 --> 00:28:32,198
والذي من شأنه أن يوفر وظائف أكثر

431
00:28:32,282 --> 00:28:34,159
سيدي الرئيس, ما رأيك بهذا؟

432
00:28:34,242 --> 00:28:37,536
أعتقد أن المساواة بين الجنسين مهمة جداً

433
00:28:37,620 --> 00:28:42,708
وتحت رعاية برنامجي (أمريكا ووركس)
سيكون هناك بند أن جميع الوظائف في البرنامج

434
00:28:42,792 --> 00:28:45,795
لن يوجد بها تمييز
بين أجور الرجال والنساء

435
00:28:45,878 --> 00:28:49,299
ولكن وظائف (أمريكا ووركس)
وهي تطبق بالقطاع العام, ماذا عن بقية القطاع الخاص؟

436
00:28:49,381 --> 00:28:51,634
لنبدأ بالقيادة بأن نكون مثلاً يحتذى به
...ومن ثم نعمل على

437
00:28:51,717 --> 00:28:54,262
القيادة بأن نكون مثلاً يحتذى به؟
إن كانت (أمريكا ووركس) مثالك

438
00:28:54,345 --> 00:28:55,972
اسمحي لي بإنهاء كلامي
آنسة (دنبار)

439
00:28:56,055 --> 00:28:58,599
إليك كيف تكون مثلاً يحتذى به
إذاً سنفترض

440
00:28:58,683 --> 00:29:02,353
أن على الجميع الإغارة على الأموال بشكل غير قانوني
والتي لا حق لهم باستخدامها؟

441
00:29:02,436 --> 00:29:05,898
هل على الجميع سرقة البنوك؟
والاستحواذ على متاجر الشراب؟

442
00:29:05,982 --> 00:29:09,610
مع بالغ احترامي يا آنسة (دنبار)
يمكنك انتقاد برنامجي

443
00:29:09,694 --> 00:29:12,613
 كما تريدين
لكن اتهامي بأعمال غير قانونية

444
00:29:12,697 --> 00:29:17,994
هناك أمر لا يمكنك إنكاره
أنا أفهم بالدستور أكثر منك يا سيدي الرئيس

445
00:29:21,206 --> 00:29:25,626
آنسة (دنبار) ثلاثتنا هنا
على المسرح أقسمنا قسم مراكزنا

446
00:29:25,710 --> 00:29:29,672
علي القول إننا دافعنا عن الدستور

447
00:29:29,755 --> 00:29:33,009
لا تمتلكين امتيازاً خاصاً بك بالدستور

448
00:29:33,092 --> 00:29:35,386
الدستور لجميع من في هذه الغرفة

449
00:29:35,469 --> 00:29:37,388
ولكل مواطن في (الولايات المتحدة)

450
00:29:42,227 --> 00:29:46,522
ولكن علي سؤال السيدة (شارب) لقد صوتي
بتأييد تفكيك برنامج (أمريكا ووركس)

451
00:29:46,605 --> 00:29:51,069
أكان لذلك الاعتقادك كالآنسة
(دنبار) بأنه غير قانوني؟

452
00:29:51,152 --> 00:29:56,157
صوتت لتفكيكه لأني أردت التأكد
من استعدادنا للإعصار

453
00:29:56,241 --> 00:29:59,952
وليس لأني ظننت أن تفسيرك لقانون
(ستانفورد) كان غير قانونياً

454
00:30:00,036 --> 00:30:03,414
أحقاً تعتقدين أن الرئيسس
كان له الحق فيما فعل؟

455
00:30:03,497 --> 00:30:05,375
إنها قضية تتعلق بتخصيص الأموال
وليس قصية قانونية

456
00:30:05,457 --> 00:30:06,667
وماذا عن شخصيته؟

457
00:30:06,751 --> 00:30:08,794
لقد سار ببساطة داخل الوكالة الفيدرالية

458
00:30:08,878 --> 00:30:10,838
"وقال "كتفوهم وأرشدوني إلى مكان القبو

459
00:30:10,922 --> 00:30:13,383
أنا الآن سارق بنك
"يلقبونني "بـ(أندروود) المدجج بالسلاح

460
00:30:13,465 --> 00:30:16,510
في جنوب (كارولينا)

461
00:30:18,888 --> 00:30:21,599
أنا أعتذر, لا أجد هذا مضحكاً

462
00:30:21,682 --> 00:30:25,103
أنا أقول إنك منافق

463
00:30:25,186 --> 00:30:28,522
تدعي بأنك تكترث بأمر
الـ10 ملايين عاطل عن العمل

464
00:30:28,606 --> 00:30:31,525
ولكنك ستسرق منهم أموال إغاثتهم

465
00:30:31,609 --> 00:30:34,946
وضمانهم الاجتماعي والصحي

466
00:30:35,029 --> 00:30:37,073
لخلق فرص العمل وخلقنا 50 ألف منها

467
00:30:37,156 --> 00:30:41,452
تريد (هيذر دنبار) موازنة المعايير
وإصلاح النظام المعطل

468
00:30:41,535 --> 00:30:45,206
ومع ذلك, فهي ترسل أبناءها
إلى مدرسة خاصة

469
00:30:45,290 --> 00:30:48,459
بأموال لم تجنها أبداً بل ورثتها

470
00:30:48,542 --> 00:30:54,215
الآن, التحدث عن مشاكل الفقراء
أمر سهل عندنا تكون ثرياً

471
00:30:58,510 --> 00:31:00,805
هل أنا ثرية؟ بالطبع

472
00:31:00,888 --> 00:31:03,891
وكذلك كان الرئيس (فرانكلن روزفلت)"
"عندما طور برنامج الـ(نيو ديل)

473
00:31:03,975 --> 00:31:07,353
منذ متى يحدد دخل الفرد"
"حجم تعاطفه؟

474
00:31:07,437 --> 00:31:09,147
"أتقبلين بإرسال أطفالك إلى مدرسة عامه؟"

475
00:31:09,230 --> 00:31:11,523
"لندع الأطفال خارج الموضوع"

476
00:31:11,607 --> 00:31:13,734
"تريدين لأطفالك أن يحظوا ببداية"

477
00:31:13,818 --> 00:31:16,487
وبأفضلية عن أولئك الذين بالمدارس العامه

478
00:31:16,570 --> 00:31:18,656
أمريكيون كثيرون بنسب دخل مختلفة

479
00:31:18,739 --> 00:31:21,617
يختارون إرسال أولادهم إلى مدارس
خاصة أو تابعه لأبرشيات

480
00:31:21,700 --> 00:31:26,747
ولكن, أليس صحيحاً أنك تريدين
أن يكون أطفالك أفضل من الآخرين؟

481
00:31:26,831 --> 00:31:30,668
أهذا موازنة بالمعايير؟
أم أنّ هذا نفاق؟

482
00:31:30,751 --> 00:31:33,587
أو أنك لا تريدين تربيتهم بنفسك

483
00:31:33,671 --> 00:31:35,714
ولذلك أرسلتهم إلى مدرسة داخلية

484
00:31:39,551 --> 00:31:41,512
لا بد أنك تريدين هذا المنصب

485
00:31:42,680 --> 00:31:45,808
لن أقوم أبداً ولو بعد مليون
سنة بذكر أولادك في مناظرة

486
00:31:45,891 --> 00:31:48,853
"طريقة تربيتك لهم شأنك الخاص"

487
00:31:48,936 --> 00:31:52,398
هل أريد الأفضل لأطفالي؟ أجل

488
00:31:52,482 --> 00:31:55,943
وأعتقد أنك كذلك, وأتمنى ذلك

489
00:31:57,487 --> 00:32:00,281
أنا متأكد من أن كلتاكما
أمتين صالحتين

490
00:32:00,365 --> 00:32:02,033
ربما من الأفضل العودة 
إلى بعض القضايا التي لدينا

491
00:32:02,116 --> 00:32:05,036
ذكرت عضوة الكونغرس (شارب)
قضية التمييز بين الجنسين قبل قليل

492
00:32:05,119 --> 00:32:08,080
هذه نقطة مهمة
يجب التركيز عليها

493
00:32:08,164 --> 00:32:11,125
التمييز بين الجنسين أمر خاطئ

494
00:32:11,209 --> 00:32:13,836
إن عضوة الكونغرس محقة بقولها
بوجوب تجريم جميع أشكاله

495
00:32:13,919 --> 00:32:18,216
ثم اتهمتني بأني متحيزة ضد أحد الجنسين
لانتقادي (كلير أندروود)

496
00:32:18,299 --> 00:32:20,801
ولكن, أليس هذا منطقياً بالنسبة
إليك أيضاً يا سيدة (شارب)؟

497
00:32:20,885 --> 00:32:23,846
هل كنت لتهاجمي أطفالي
إن كنت رجلاً؟

498
00:32:23,929 --> 00:32:26,932
ألا تحاولين إظهاري بمظهر
الأم غير الصالحة

499
00:32:27,016 --> 00:32:29,435
والتي ترسل أطفالها إلى مكان
بعيد ؟

500
00:32:29,519 --> 00:32:36,317
لأنك تعلمين إن أظهرتني كأم سيئة
فلن يؤيدني احد

501
00:32:36,401 --> 00:32:40,112
هذه ليست قسوة
هذا أمر مثير للاشمئزاز

502
00:32:46,369 --> 00:32:49,163
علي القول إن الآنسة (دنبار) محقة

503
00:32:49,247 --> 00:32:50,456
بالحديث عن النفاق

504
00:32:50,540 --> 00:32:54,001
ألا تفعلين ذلك بأطفالك
أيضاً يا عضوة الكونغرس

505
00:32:58,423 --> 00:33:01,384
...لم تكن هذه وجهة نظري, أنا -
ماذا كانت وجهة نظرك؟ -

506
00:33:04,345 --> 00:33:06,680
...أنا كنت

507
00:33:06,764 --> 00:33:09,308
...ما أعنيه

508
00:33:18,109 --> 00:33:21,446
(جون), أعتقد أني قلت
ما أريد في هذا الموضوع

509
00:33:21,529 --> 00:33:25,241
حسناً يا عضوة الكونغرس السؤال التالي
للآ نسة (دنبار)

510
00:33:29,036 --> 00:33:30,621
حسناً, الاقتراع الأولية بطريقها

511
00:33:30,704 --> 00:33:33,499
معظمها لـ(فرانك أندروود)"
"ولكن ليس الأغلبية منها

512
00:33:33,583 --> 00:33:36,835
هل قام بما يكفي للإطاحة بـ(دنبار)"
"ويصبح بالمركز الأول؟

513
00:33:36,919 --> 00:33:40,089
(جورج), لا أعتقد السبب"
"قام به (اندروود) بل ما لم يقم به

514
00:33:40,172 --> 00:33:41,507
لقد حافظ على مركز الرئاسة

515
00:33:41,591 --> 00:33:44,594
وتمسك بموقفه عندما هاجموه

516
00:33:44,676 --> 00:33:48,306
(دنبار) و(شارب) كانت متأرجحتان"
"والمناظرة أضرت بهما

517
00:33:48,389 --> 00:33:51,559
إنها متأخرة بـ20 نقطة 
عن المرشحين الآخرين

518
00:33:51,642 --> 00:33:54,061
ولكن ذكرها للتمييز وأطفال (دنبار)؟

519
00:33:54,145 --> 00:33:56,814
كان يبدو تصرفها يائس بعض الشيء -
أضررت بـ(دنبار) قليلاً -

520
00:33:56,897 --> 00:34:00,109
لست متأكده
كان يمكن أن تكون (دنبار) بوضع أسوأ

521
00:34:00,192 --> 00:34:04,113
هوجمت بشدة ولكنها تماسكت
حسب رأيي فهذا كان تعادلاً

522
00:34:04,196 --> 00:34:06,698
ولكن بيت القصيد
هل تغير هذه المناظرة شيئاً؟

523
00:34:06,782 --> 00:34:09,619
هل ستؤثر على المؤتمر الحزبي
أو انتخابات (نيو هامشير)؟

524
00:34:09,701 --> 00:34:11,621
لا نزال على بعد شهر من ذلك

525
00:34:11,703 --> 00:34:13,414
ويمكن أن يتغير الكثير أثناء العملية

526
00:34:13,498 --> 00:34:16,208
ولكني أعتقد أن الزخم
قد يتحول لصالح (أندروود)

527
00:34:16,292 --> 00:34:19,545
دعنا لا ننسى كم هو رائع
أن رئيساً حالياً

528
00:34:19,629 --> 00:34:21,672
لا يعتبر المرشح الأول منذ البداية

529
00:34:21,755 --> 00:34:25,343
هذه نقطة ممتازة, لم يقم رئيس في منصبه
بالمكافحة من هكذا موقف ليعود للصدارة

530
00:34:32,266 --> 00:34:34,477
أجل؟ -
يقول إنها لا تجيب -

531
00:34:34,560 --> 00:34:36,604
أتريدني أن أطلب منه الطرق على بابها؟

532
00:34:36,687 --> 00:34:38,189
كلا, لا بأس , شكراً لك

533
00:34:53,037 --> 00:34:54,913
لم تنطق بكلمة

534
00:34:59,210 --> 00:35:00,836
حسناً, لقد كنتِ تتأهبين منذ أيام

535
00:35:00,919 --> 00:35:03,255
ظننتك بحاجة لاستراحة من الكلام

536
00:35:05,591 --> 00:35:07,510
لقد خاب ظنك في

537
00:35:08,511 --> 00:35:10,429
لأني ذكرت الأطفال

538
00:35:12,473 --> 00:35:14,183
إنهم مراهقون, سيكونون بخير

539
00:35:14,266 --> 00:35:18,396
ربما هم مسرورون لأنك ذكرتهم

540
00:35:20,898 --> 00:35:24,652
إن كنت خائب الظن في أحدهم
فهو منه لفعله هذا بك

541
00:35:32,117 --> 00:35:34,078
سأعود معك الليلة بالطائرة

542
00:35:34,161 --> 00:35:35,871
هل من أحداث مهمة غداً؟

543
00:35:35,954 --> 00:35:37,623
هذا أكثر أهمية

544
00:35:39,083 --> 00:35:40,501
ما هو ذلك؟

545
00:36:06,193 --> 00:36:07,278
شكراً لقدومكم جميعاً

546
00:36:07,361 --> 00:36:09,321
عليكم الخروج من هذا الباب هنا

547
00:36:10,489 --> 00:36:11,907
شكراً جزيلاً لكم

548
00:36:13,367 --> 00:36:17,580
حسناً, سأمنحك بعض الخصوصية
سيستغرق هذا 15 دقيقة

549
00:36:17,663 --> 00:36:20,291
نادني إن احتجتِ إلى شيء -
شكراً -

550
00:36:22,960 --> 00:36:25,170
أحضر كرسياً, يمكننا التحدث
بينما ينتهي هذا

551
00:36:28,882 --> 00:36:30,426
علي القيام بهذا أيضاً

552
00:36:32,219 --> 00:36:35,139
أنا متأكدة من أننا نستطيع
الحصول على كرسي آخر هنا

553
00:36:35,222 --> 00:36:37,849
لا يمكنني
كنت مدمن مخدرات بفترة ما

554
00:36:41,562 --> 00:36:44,523
ماذا تطلع على هذا اللون؟
إنه ليس أحمراً

555
00:36:44,607 --> 00:36:46,191
ليس قرمزياً, ولا كستنائياً

556
00:36:46,275 --> 00:36:48,402
بل قرمزي -
قرمزي؟ -

557
00:36:48,486 --> 00:36:50,946
أنت كاتب فعلاً

558
00:36:51,029 --> 00:36:53,907
كلا أنا أعرف أنها تخبر الجميع

559
00:36:53,991 --> 00:36:56,327
بأنها تخبزهم بنفسها وهي لا تفعل

560
00:36:56,410 --> 00:36:59,371
هذا كلام بيننا

561
00:36:59,455 --> 00:37:01,873
شكراً لك على دعمك
سأراك عندما أصل إلى هناك

562
00:37:01,957 --> 00:37:04,876
هل من سبب لعدم قدرتنا
على فعل هذا على الهاتف؟

563
00:37:04,960 --> 00:37:06,378
كان يجب القيام بهذا شخصياً

564
00:37:06,462 --> 00:37:08,297
أجل, ولكنك ألغيت كل ارتباطاتك

565
00:37:08,380 --> 00:37:09,923
أردت التحدث عن المناظرة

566
00:37:10,007 --> 00:37:12,968
ليست النتيجة التي كنا نريدها
ولكنك أحسن عملاً يا (جاكي)

567
00:37:13,051 --> 00:37:15,262
أمضت نصف المناظرة
تدافع عن نفسها

568
00:37:15,346 --> 00:37:18,474
لقد اهنت نفسي -
لقد هزمت قليلاً فحسب -

569
00:37:18,557 --> 00:37:21,852
وأنت سددت لي أقوى ضربة -
أتعنين أمر أطفالك؟ -

570
00:37:21,935 --> 00:37:23,270
لم يكن هذا ما ناقشناه

571
00:37:23,354 --> 00:37:25,523
كان علي تسديد تلك الضربة
حتى لا تقوم هي بذلك

572
00:37:25,606 --> 00:37:29,610
بالإضافة, كان علينا التخلص
من أي شكوك على اتحادنا معاً

573
00:37:29,694 --> 00:37:32,863
لست مرتاحة بآلية العمل التي أسّسناها

574
00:37:35,907 --> 00:37:37,702
ايّ آلية عمل هذه؟

575
00:37:37,785 --> 00:37:39,911
القبضة التي فرضتها علي

576
00:37:39,995 --> 00:37:43,624
التدحرج وأي خدعة أخرى
تريد مني القيام بها

577
00:37:43,708 --> 00:37:45,876
أنت تأخذني كأمر مسلّم به

578
00:37:47,085 --> 00:37:49,129
...ماذا؟ أعلي أن أكون

579
00:37:49,213 --> 00:37:52,508
ممتدحاً لحماستك الباهتة؟

580
00:37:52,591 --> 00:37:58,723
أأخبرك بكم أنا محظوظ
لأنك في فريقي

581
00:38:00,224 --> 00:38:03,268
أنت لست سعيدة بآلية العمل؟

582
00:38:03,352 --> 00:38:06,271
إذاً, أنا لست مسروراً من تصرّفك

583
00:38:06,355 --> 00:38:08,607
إن دل على شيء
فهو أنك تأخذينني كأمر مسلم به

584
00:38:08,691 --> 00:38:11,861
...سيدي -
كان بيننا اتفاق يا (جاكي) -

585
00:38:11,943 --> 00:38:14,697
وأنا أرغب بالالتزام بجزئي
إلى نهاية الصفقة

586
00:38:14,780 --> 00:38:16,907
ولكن لا تتوهمي

587
00:38:16,990 --> 00:38:20,952
هذه ليست شراكة متعادلة
ولا قريبة من ذلك حتى

588
00:38:21,036 --> 00:38:25,457
إن أردت أن تكوني نائبة الرئيس
ستفعلين ما أطلبه منك

589
00:38:25,541 --> 00:38:34,842
ولن نقوم بهذه المحادثة كلما شعرت
بعدم الراحة مما أطلبه منك أو طريقتي

590
00:38:35,676 --> 00:38:38,178
هذه هي آلية عملنا

591
00:38:45,603 --> 00:38:48,606
أما نزال ملتزمين بالجدول؟ -
أنا أعتذر, لم أسمعكِ -

592
00:38:48,689 --> 00:38:50,941
أما نزال ملتزمين بالجدول؟
أسأنسحب الأسبوع القادم؟

593
00:38:51,024 --> 00:38:52,443
لا أرى سبباً لعدم قيامك بذلك

594
00:38:52,526 --> 00:38:54,612
شكراً سيدي الرئيس -
سأراك في (أيوا) -

595
00:38:56,906 --> 00:38:59,157
لمَ أعدت صبغ شعرك إلى الأشقر؟

596
00:38:59,241 --> 00:39:00,992
أهذا سؤالك المهم؟

597
00:39:01,076 --> 00:39:02,703
أنا أشعر بالفضول

598
00:39:04,496 --> 00:39:06,123
كيف سيساعد ذلك كتابك؟

599
00:39:06,206 --> 00:39:08,793
من يدري؟ ولكني إلى الآن
ليس لدي شيئاً

600
00:39:10,168 --> 00:39:12,922
نحن قمنا بتغيير لونه
لأن لأشقر يزيد من نسبة الأصوات

601
00:39:13,004 --> 00:39:14,381
نحن؟

602
00:39:16,216 --> 00:39:18,594
هناك نسبة كبيرة من الناس

603
00:39:18,677 --> 00:39:22,139
والتي تهتم بمظهرك وماترتدي

604
00:39:22,222 --> 00:39:27,018
وإن كان الحدث يستدعي ارتداء
الكعب العالي والأقراط أو عدم ارتدائها

605
00:39:27,102 --> 00:39:30,397
أنت تكرهين هذا, صحيح؟
الحملات الانتخابية

606
00:39:30,481 --> 00:39:33,108
الجميع يكرهها

607
00:39:33,191 --> 00:39:35,820
ما عدا السياسيون فهم يتغذون
على طاقتها

608
00:39:35,903 --> 00:39:38,447
وأزواجهم

609
00:39:38,530 --> 00:39:41,074
أتعتقد أن (فرانسيس) يتغذى علي؟

610
00:39:41,158 --> 00:39:43,911
أنت تتبرعين بدمك حرفياً

611
00:39:43,994 --> 00:39:46,622
أشخاص كثيرين يتبرعون بالدم
وهم ليسوا متزوجين بسياسيين

612
00:39:47,915 --> 00:39:51,502
أشخاص قلائل جداً, يخوضون
الانتخابات لصالح شخص طرده للتو

613
00:39:54,546 --> 00:39:56,214
أأخبرك بذلك؟

614
00:39:56,298 --> 00:40:00,511
قال إنه خانك, وبعد ثلاثة أيام تعيدين لون
شعرك لأشقر

615
00:40:00,594 --> 00:40:03,889
وتتنحين عن منصبك وتقولين إنك
تريدين تكريس نفسك للحملة الانتخابية

616
00:40:05,390 --> 00:40:06,851
لقد اكتشفت ذلك بنفسي

617
00:40:09,102 --> 00:40:11,271
...أنت و(فرانسيس)

618
00:40:12,982 --> 00:40:14,232
نحن ماذا؟

619
00:40:18,320 --> 00:40:20,322
تشاركتما كثيراً

620
00:40:21,657 --> 00:40:23,993
أيزعجك هذا؟

621
00:40:24,075 --> 00:40:25,494
لمَ قد يزعجني ذلك

622
00:40:26,411 --> 00:40:28,413
خيانة أخرى؟

623
00:40:28,497 --> 00:40:30,415
كلا

624
00:40:30,499 --> 00:40:32,083
...أنت

625
00:40:38,048 --> 00:40:39,884
هل أنتِ بخير؟

626
00:40:39,967 --> 00:40:41,593
أشعر بدوار خفيف

627
00:40:47,892 --> 00:40:49,226
تفضلي -
شكراً -

628
00:41:00,905 --> 00:41:02,990
كنت أفكر

629
00:41:03,073 --> 00:41:04,449
بماذا؟

630
00:41:07,578 --> 00:41:08,954
سيدة (أندروود)

631
00:41:09,038 --> 00:41:10,288
بالقفز

632
00:41:12,499 --> 00:41:14,710
القفز؟

633
00:41:14,793 --> 00:41:16,503
أسبق أن كان لديك هذا الشعور

634
00:41:16,587 --> 00:41:19,256
أو هذه المحادثة؟ -
أي شعور؟ -

635
00:41:20,716 --> 00:41:24,720
أنك تقف على جسر, تنظر حولك

636
00:41:26,764 --> 00:41:28,139
وتتراجع

637
00:41:30,100 --> 00:41:32,644
أتريدين أن أحضر لك أحدهم؟

638
00:41:34,187 --> 00:41:36,189
...لقد تقدم لطلب يدي وقلت

639
00:41:37,482 --> 00:41:39,109
قلت 7 سنوات

640
00:41:42,613 --> 00:41:45,824
إن كان لا يزال جيداً, فسبعة أخرى

641
00:41:45,908 --> 00:41:47,451
...وإن لم يكن

642
00:41:50,079 --> 00:41:51,914
كل 7 سنوات

643
00:41:55,667 --> 00:41:57,586
أنا لا أكره الحملات الانتخابية

644
00:41:59,129 --> 00:42:01,214
...ما أكرهه

645
00:42:05,844 --> 00:42:08,513
هو مدى حاجتي إلينا

646
00:42:08,597 --> 00:42:10,599
مدى حاجتكما إلى بعضكما بعضاً؟

647
00:42:15,646 --> 00:42:18,107
أنا لم أقفز

648
00:42:18,189 --> 00:42:19,900
ولم أتراجع

649
00:42:24,529 --> 00:42:26,531
...أنا لم

650
00:42:26,615 --> 00:42:27,992
سيدة (أندروود)؟

651
00:42:32,955 --> 00:42:34,539
ماذا حدث؟ -
لقد فقدت الوعي -

652
00:42:34,623 --> 00:42:35,916
دعني أرى, سيدة (أندروود)

653
00:42:36,000 --> 00:42:39,044
أيمكنك سماعي؟ سيدة (أندروود)؟

654
00:42:39,128 --> 00:42:41,672
هؤلاء الفتيات الثلاثة"
"أيختلفن بالأب؟ 

655
00:42:41,755 --> 00:42:45,509
"لديهم الشقراء ولديهم الصهباء وذات الشعر الداكن"

656
00:42:45,592 --> 00:42:48,971
هذا (بيتيكوت جنكشن), صحيح؟ -
سيدي؟ -

657
00:42:49,054 --> 00:42:51,556
أيمكننا التحدث على انفراد؟ -
...دعاني أسمح لكما -

658
00:42:51,640 --> 00:42:54,267
كلا (فريدي), كنت بمنتصف قصتك -
سيدي, إن لم تمانع -

659
00:42:54,351 --> 00:42:56,311
أهو سري؟ -
كلا, ليس كذلك -

660
00:42:56,394 --> 00:42:58,355
إذاً تحدث

661
00:42:58,438 --> 00:43:01,232
عرّجت (جاكي) على مكتبي
للتو وهي مستاءة

662
00:43:01,316 --> 00:43:03,986
أظن أن علينا أخذ وجهة
نظرها بالحسبان أكثر من هذا

663
00:43:04,069 --> 00:43:07,698
هي تتصرف بسخافة -
أعتقد أنها أظهرت بعض النقاط الهامة -

664
00:43:10,117 --> 00:43:13,328
لصالح من تعمل؟ أنا أم هي؟

665
00:43:13,411 --> 00:43:15,664
أنا أحاول نقل مخاوفها إليك

666
00:43:15,747 --> 00:43:17,875
من الأفضل لها أن تنضبط
وأنت أيضاً

667
00:43:17,958 --> 00:43:20,002
لن أفوز أبداً إن قضيت وقتي

668
00:43:20,085 --> 00:43:21,753
وأنا أفسر نفسي لأتباعي

669
00:43:21,837 --> 00:43:24,214
...انظرا, دعاني أترككما -
كلا, اجلس يا (فريدي) -

670
00:43:24,297 --> 00:43:27,509
أتتذكر حديثنا عن معاملتك لموظفيك؟

671
00:43:27,592 --> 00:43:31,013
 أتريد الفوز؟ أكيد أنك لن تفعل من دونهم

672
00:43:31,096 --> 00:43:33,223
وإن بقيت على هذا الحال
لن يبقى أحد منهم معك

673
00:43:33,306 --> 00:43:37,268
أتتحدث عن الوفاء؟ لأن الحالة
الوحيدة التي أقبلها هي غير مشروطه

674
00:43:37,352 --> 00:43:40,814
...أي شيء أقل -
عليهم وضع هذا للمشاهدة مقابل أجر -

675
00:43:40,898 --> 00:43:44,026
أنت رجل ضخم
ولكن هذا الرجل

676
00:43:44,109 --> 00:43:47,946
رأيته يتناول أضلاعاً كمناديل مبللة

677
00:43:48,030 --> 00:43:50,908
على من ستراهن بمالك؟ -
لن تنطلي علي هذه الخدعة -

678
00:43:50,991 --> 00:43:53,410
أنت -
سيدي, إنها زوجتك -

679
00:43:53,493 --> 00:43:55,370
فقدت الوعي وهي تتبرع بالدم -
ماذا؟ -

680
00:43:55,453 --> 00:43:57,372
هي بخير
ولكن السيد (ييتس) على الخط

681
00:43:57,455 --> 00:43:59,791
سأتلقى هذا في غرفتي الخاصة

682
00:44:03,921 --> 00:44:06,423
لا تقم بعمل خاطئ
بتحدثك مع الرجل هكذا

683
00:44:06,506 --> 00:44:11,053
إنه كلوم أفعى لامتلاكها أنياباً

684
00:44:11,136 --> 00:44:13,597
لم أتمالك نفسي

685
00:44:13,680 --> 00:44:15,807
أيمكنك إسداء خدمة لي؟ -
ما هي؟ -

686
00:44:15,891 --> 00:44:19,269
خذ مكاني, لدي عمل لتأديته
وهو بحاجة إلى الرفقة

687
00:44:19,352 --> 00:44:24,066
كنت أعود إلى المطبخ
حين أمل من كلامه

688
00:44:24,149 --> 00:44:27,194
سأخبره أن رئيسك عرج عليك -
شكراً لك يا أخي -

689
00:44:43,835 --> 00:44:45,170
أعطها سماعة الهاتف

690
00:44:45,254 --> 00:44:47,464
لم تكن تريد مني الاتصال"
"ولكني ظننت أن علي ذلك

691
00:44:47,547 --> 00:44:50,217
حسناً, أهي قريبة؟ -
أظنها تشعر بالإحراج -

692
00:44:50,299 --> 00:44:52,052
أنا زوجها

693
00:44:52,136 --> 00:44:55,639
الممرضات برفقتها
ربما عليك الانتظار قليلاً

694
00:44:55,722 --> 00:44:58,391
أخبر رئيس مرافقيها
أن يأخذها إلى الطائرة الآن

695
00:44:58,475 --> 00:45:01,186
عليها العودة إلى هنا
ليفحصها طبيب (البيت الأبيض)

696
00:45:01,270 --> 00:45:04,648
أعتقد أنها ستشعر بإحراج أكبر
إن اضطرت لإلغاء مواعيدها

697
00:45:04,731 --> 00:45:07,609
الأمر لا يتعلق بمشاعرها
بل بمصلحتها

698
00:45:07,692 --> 00:45:11,196
إنها لا تحتاج إلى طبيب
إنها تحتاج إليك أنت

699
00:45:11,280 --> 00:45:12,948
ماذا تعني؟

700
00:45:13,031 --> 00:45:16,118
قالت شيئاً عن كل سبع سنوات

701
00:45:16,201 --> 00:45:19,788
وإنها حائرة عند حافة جسر

702
00:45:19,871 --> 00:45:23,541
استمع إلي, لأني شاركتك
بعض الأمور عن زواجنا

703
00:45:23,625 --> 00:45:25,961
فهذا لا يعطيك حق التدخل فيه

704
00:45:26,044 --> 00:45:28,463
أخبرها بأن تتصل بي
عندما تكون مستعدة

705
00:45:33,802 --> 00:45:36,805
حسناً, هذا هو

706
00:45:36,888 --> 00:45:39,933
60يوماً -
60يوماً -

707
00:45:41,350 --> 00:45:42,936
لقد أرعبني ذلك الفيلم

708
00:45:44,521 --> 00:45:46,731
يمكن للعالم أن ينهار بالكامل
في ستين يوماً

709
00:45:48,399 --> 00:45:49,818
أو أن يقلع رجل عن إدمانه

710
00:45:49,901 --> 00:45:53,404
غسلت يداي لمدة 10 دقائق
الليلة الماضية قبل النوم

711
00:45:53,488 --> 00:45:55,657
لقد حولتني من مدمن كحول
إلى رجل يعاني من رهاب الجراثيم

712
00:45:56,783 --> 00:45:59,119
هذه ليس تغييراً سيئاً بالعادات

713
00:45:59,203 --> 00:46:01,621
تلك الـ14 سنة التي قضيتها وحدي

714
00:46:02,706 --> 00:46:05,917
لا يمكن مقارنتها بالثماني أسابيع
التي قضيتها معي

715
00:46:06,001 --> 00:46:09,921
كنت لتفعل الأمر ذاته لي

716
00:46:10,005 --> 00:46:12,174
أود إقناع نفسي بهذا

717
00:46:14,009 --> 00:46:15,468
أعلم هذا

718
00:46:18,347 --> 00:46:19,639
أحبك يا أخي

719
00:46:40,744 --> 00:46:42,704
اتصل بي عندما تصل

720
00:46:42,787 --> 00:46:44,956
يا إلهي, تتحدث مثل (ساره)

721
00:46:58,511 --> 00:47:01,014
نريد التركيز على شراء الدعايات

722
00:47:01,098 --> 00:47:03,850
في سوق (كواد سيتيز)
وأقل من ذلك في (دي موين)

723
00:47:03,934 --> 00:47:07,687
أنت أقوى في الشرق ونريد
تحويل الاثنين اللذان هناك إلى واحد

724
00:47:07,771 --> 00:47:11,816
رسالة "الرؤية" كان لها صدى
في مجموعات التركيز لدينا بعد المناظرة

725
00:47:11,900 --> 00:47:16,696
أعنقد علينا عمل دعاية جديدة
ترتكز على هذا في خطاباتنا السياسية

726
00:47:19,783 --> 00:47:21,159
سيدي؟

727
00:47:22,160 --> 00:47:23,203
أنا آسف, ماذا قلت؟

728
00:47:23,287 --> 00:47:26,081
أتمانع إن غيرنا الخطاب الانتخابي
للتركيز على فكرة الرؤية؟

729
00:47:26,164 --> 00:47:28,417
أريد الذهاب إلى (نيو هامشير) غداً
وهذا أول شيء نفعله

730
00:47:28,541 --> 00:47:29,876
عليك الذهاب إلى (أيوا)

731
00:47:29,960 --> 00:47:31,628
أعلم, أريد تغيير الجدول

732
00:47:31,711 --> 00:47:35,715
في كل حملة يأتي وقت للتوقف

733
00:47:35,799 --> 00:47:38,135
والبحث عن الروح

734
00:47:38,218 --> 00:47:42,347
وفعلت هذا في الـ24 ساعة الماضية

735
00:47:42,431 --> 00:47:46,017
وما توصلت إليه

736
00:47:46,101 --> 00:47:50,563
إن كان الهدف هو
أمان وازدهاراً أكثر في (أمريكا)

737
00:47:50,647 --> 00:47:53,108
فلا أحتاج للترشح لتحقيق هذا

738
00:47:53,191 --> 00:47:57,988
ما احتاج إلى فعله
وما أشجع جميع المؤيدين لي على فعله

739
00:47:58,071 --> 00:48:02,033
هو المساعدة في انتخاب (هيذر دنبار)
لمنصب الرئيس

740
00:48:03,410 --> 00:48:06,288
الخائنة الحقيرة -
...بينما قد أختتم حملتي -

741
00:48:12,377 --> 00:48:15,172
أنا غاضب جداً
أنا آسف إن اهنتك

742
00:48:17,466 --> 00:48:19,717
أجل, أتساءل ما عرضته عليها

743
00:48:19,801 --> 00:48:21,470
لا شيء

744
00:48:21,552 --> 00:48:23,472
أجل, صحيح

745
00:48:23,554 --> 00:48:25,390
أنا متأكد من ذلك

746
00:48:26,766 --> 00:48:28,393
أكنت تعلم بهذا الأمر؟

747
00:48:37,027 --> 00:48:38,945
عليك الاتصال بالرئيس

748
00:48:56,171 --> 00:49:00,549
عنكبوت ذئبية مشعرة
ومخيفة اسمها (تينا)

749
00:49:00,633 --> 00:49:03,136
وجدتها في علبة حذاء
في مدينة (نيويورك)

750
00:49:03,220 --> 00:49:06,014
وعندما رأيتها لأول مره صرخت

751
00:49:07,598 --> 00:49:08,808
هل كنت خائفة؟

752
00:49:08,892 --> 00:49:11,061
كنت خائفة للغاية

753
00:49:12,312 --> 00:49:14,523
أخرجت (تينا) رأسها
خارج الحذاء الأيسر

754
00:49:14,605 --> 00:49:17,942
لم أعلم بقدومك -
ولا هي أيضاً -

755
00:49:18,026 --> 00:49:21,029
وكنت لا أعرف ما أصدق

756
00:49:21,112 --> 00:49:25,075
أعلي ترك (تينا) في علبة الحذاء
أم إطلاق سراحها؟

757
00:49:25,158 --> 00:49:27,327
أبقيها في العلبة -
أطلقي سراحها -

758
00:49:27,411 --> 00:49:28,995
أطلقي سراحها -
أبقيها في العلبة -

759
00:49:29,079 --> 00:49:30,788
يا إلهي, لا أعرف ما أفعل

760
00:49:30,872 --> 00:49:32,290
لاشيء, لا تفعلي شيئاً

761
00:49:32,374 --> 00:49:34,751
سيدي, السيد (غريسون)
يريد التحدث إليك

762
00:49:34,834 --> 00:49:37,003
قل له إني سأعاود الاتصال -
يقول إن الأمر مهم -

763
00:49:37,087 --> 00:49:40,298
لاحقاً, أنا مع زوجتي

764
00:49:40,382 --> 00:49:42,800
لا أعرف ما أفعل

765
00:49:42,884 --> 00:49:44,802
لا تفعلي شيئاً

766
00:49:44,886 --> 00:49:47,431
لا أفعل شيئاً؟ -
لا شيء -

767
00:49:47,500 --> 00:52:00,000
<font color="#666666" >Translated by :</font>
<font color="FF0000" > @MonlineKw</font>

